Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,226 --> 00:01:47,869
Why couldn't things go on without me?
2
00:01:49,031 --> 00:01:52,762
By June 5th I had to be in Paris,
by June 7th in New York.
3
00:01:53,441 --> 00:01:55,997
By the 10th at the latest, in Venzuela.
4
00:01:58,741 --> 00:02:03,431
Why can't it be April again and everything
else simply a hallucination on my part?
5
00:02:05,116 --> 00:02:06,582
I just sat there.
6
00:02:07,875 --> 00:02:11,214
I didn't want to be there,
I didn't want to be anywhere.
7
00:02:11,750 --> 00:02:13,797
What was the use of looking?
8
00:02:14,611 --> 00:02:16,722
There was nothing for me to see.
9
00:02:17,357 --> 00:02:20,000
Her hands that no longer existed anywhere.
10
00:02:20,450 --> 00:02:23,093
Her movements as she tossed her ponytail.
11
00:02:23,588 --> 00:02:26,086
Her teeth...her lips...
12
00:02:27,494 --> 00:02:29,774
Her eyes that no longer existed.
13
00:02:30,311 --> 00:02:32,126
Where could I look for them?
14
00:02:33,361 --> 00:02:34,711
She was gone now.
15
00:02:40,352 --> 00:02:44,331
Ground transportation to the city of Caracas
16
00:02:44,451 --> 00:02:47,467
is available at the lower level.
17
00:02:55,426 --> 00:02:57,663
You look familiar, have we met?
18
00:03:00,882 --> 00:03:02,422
No. Don't think so.
19
00:03:02,712 --> 00:03:07,097
Perhaps it was here in Caracas? The country
reception at the Chamber of Commerce?
20
00:03:08,215 --> 00:03:10,365
No, I don't go to cocktail parties.
21
00:03:10,425 --> 00:03:14,474
Of course, being a salesman I see so
many people these days. Here's my card.
22
00:03:16,865 --> 00:03:17,984
Hencke?
23
00:03:18,668 --> 00:03:20,597
Swiss? German?
-German.
24
00:03:20,800 --> 00:03:21,817
Keep it.
25
00:03:23,589 --> 00:03:26,928
I had no urge to get better
acquainted with this gentleman.
26
00:03:27,627 --> 00:03:29,791
I don't know why he got on my nerves.
27
00:03:30,139 --> 00:03:32,869
There was something
familiar about his face.
28
00:03:32,929 --> 00:03:35,439
Excuse me.
A very...German face.
29
00:03:35,499 --> 00:03:38,215
Good afternoon ladies and gentlemen.
The plane is ready for departure.
30
00:03:38,275 --> 00:03:41,845
If you'd like you may board at this time,
turn in your boarding passes please.
31
00:03:51,542 --> 00:03:56,363
Just as our flight was called I realised
what it was that struck me about the German.
32
00:03:57,836 --> 00:03:59,941
His face reminded me of Joachim.
33
00:04:05,824 --> 00:04:07,508
I heard the announcment.
34
00:04:08,016 --> 00:04:10,296
I was hoping they'd fly on without me.
35
00:04:20,679 --> 00:04:23,685
Paging passenger Faber. Passenger Faber.
36
00:04:23,745 --> 00:04:26,894
This is the last and final
call for passenger Faber.
37
00:04:29,868 --> 00:04:32,685
Paging passenger Faber. Passenger Faber.
38
00:04:32,745 --> 00:04:34,950
Flight 163 is ready for boarding.
39
00:05:01,804 --> 00:05:06,232
Well, there you are! My goodness Mr. Faber,
I have been looking all over for you.
40
00:05:06,455 --> 00:05:10,230
Well, come on we got a plane to catch.
-I thought it took off already?
41
00:05:27,137 --> 00:05:29,228
Oh, sorry. I thought it was vacant.
42
00:05:29,288 --> 00:05:32,147
Well, it was. I mean, it is. Come on in.
43
00:05:33,177 --> 00:05:33,975
Sorry.
44
00:05:34,847 --> 00:05:35,703
Thanks.
45
00:05:35,921 --> 00:05:39,063
You know, it's funny how we
keep bumping into each other.
46
00:05:39,252 --> 00:05:42,258
You're the one who...dragged
me on this plane, right?
47
00:05:42,318 --> 00:05:43,405
It's my job.
48
00:05:44,334 --> 00:05:47,354
I've been having some bad
luck with bathrooms lately.
49
00:05:47,414 --> 00:05:49,256
Well, what is that supposed to mean?
50
00:05:49,316 --> 00:05:52,785
I don't know. Something happened to me
at the airport before you found me there.
51
00:05:52,845 --> 00:05:56,372
I collapsed or something, I think my eyes.
-They look all right to me.
52
00:05:56,432 --> 00:06:00,321
Maybe your just afraid of flying?
-No, I fly all over the place just like you.
53
00:06:00,381 --> 00:06:02,674
You must have an interesting job.
54
00:06:04,044 --> 00:06:07,340
I spent three months in the jungle,
it feels like I never left.
55
00:06:09,050 --> 00:06:11,199
See you.
-Wait! Wait...um
56
00:06:13,218 --> 00:06:16,340
You see this German guy
here sitting next to me?
57
00:06:17,291 --> 00:06:19,295
He keeps following me around.
58
00:06:20,325 --> 00:06:23,462
Happens to me all the time.
-Wait, wait, wait...
59
00:06:37,814 --> 00:06:39,556
Do you work for Umesca?
60
00:06:39,801 --> 00:06:43,417
I couldn't help but see some of your
papers sticking out of your briefcase.
61
00:06:43,969 --> 00:06:45,290
No, not really.
62
00:06:45,566 --> 00:06:47,294
Medical or technical aid?
63
00:06:48,400 --> 00:06:49,591
I'm an engineer.
64
00:06:50,041 --> 00:06:51,319
How interesting.
65
00:06:52,684 --> 00:06:54,412
Are you working down here?
66
00:06:54,949 --> 00:06:59,218
Yes, in Venezuela. In the...
Oronoco project. It's a dam.
67
00:07:01,132 --> 00:07:02,889
Smoke?
-No, no thank you.
68
00:07:03,761 --> 00:07:08,204
I would prefer a cigar but I think
our fellow passengers might object.
69
00:07:08,712 --> 00:07:12,633
Unfortunately the German cigar
is not among the world's best.
70
00:07:13,361 --> 00:07:16,628
My brother is trying to remedy
that lamentable situation.
71
00:07:16,918 --> 00:07:20,258
I'm on my way to see him,
on his plantation in Yucatan.
72
00:07:24,770 --> 00:07:26,179
Something to read?
73
00:07:26,934 --> 00:07:29,068
No thanks. I don't read fiction.
74
00:07:32,321 --> 00:07:33,787
Sweet dreams then.
75
00:07:35,300 --> 00:07:36,882
I don't dream either.
76
00:08:15,804 --> 00:08:18,926
Ladies and gentlemen our (inaudible)
...plane has failed us.
77
00:08:18,986 --> 00:08:22,745
Not to worry we can reach Mexico City,
our next destination, on three engines.
78
00:08:22,805 --> 00:08:27,334
So please return to your seats, extinguish
all cigarettes and fasten your seatbelts.
79
00:08:43,825 --> 00:08:47,324
Ladies and gentlemen,
a second engine has failed us.
80
00:08:47,384 --> 00:08:51,376
I would like to reassure you there is
absolutely no danger.-We're losing altitude!
81
00:08:51,436 --> 00:08:55,102
Ladies and gentlemen, at this time I'd like to
ask you to reach underneath your seats please.
82
00:08:55,162 --> 00:08:59,560
Looks like we're either going down right
directly over the desert or near Tampico.
83
00:08:59,620 --> 00:09:03,442
Okay, madam! Please sit down and put
your lifejacket on! Put your safetybelt-
84
00:09:03,502 --> 00:09:06,923
I had ptomaine poisoning once
in Tampico, terrible town.
85
00:09:06,983 --> 00:09:09,160
Rotten hotels. Cold showers.
86
00:09:09,877 --> 00:09:12,839
They barbecue dogs in Tampico.
Did you know that?
87
00:09:12,899 --> 00:09:16,596
This is only a safety precaution, madam.
Everything is fine. Can you just please
88
00:09:16,656 --> 00:09:20,154
give me your head please.
Put this on. Everything is fine.
89
00:09:26,527 --> 00:09:28,618
Let me help you with that, sir.
90
00:09:28,678 --> 00:09:32,045
Arms over the white, head through the hole.
That goes for you too, Mr. Faber.
91
00:09:32,105 --> 00:09:35,541
What are we gonna do, swim in the desert?
-Just put it on.
92
00:09:36,151 --> 00:09:39,738
Well, look. If we're travelling
at 400 miles an hour
93
00:09:39,995 --> 00:09:43,219
Well, that's what I thought we were
going to go down right in the desert.
94
00:09:43,279 --> 00:09:45,324
According to my calculations.
95
00:09:56,511 --> 00:09:59,459
Ladies and gentlemen, please put
your head between your knees
96
00:09:59,519 --> 00:10:01,521
and your hands over your
head we are going down!
97
00:10:01,581 --> 00:10:04,222
Looks like we're going in
for a belly flop, Herbert.
98
00:11:00,416 --> 00:11:05,484
Good morning ladies and gentlemen! SAC
is proud to offer you a breakfast service.
99
00:11:06,065 --> 00:11:10,871
This morning we will be serving apricot,
cheese and blueberry danish pastry.
100
00:11:12,015 --> 00:11:16,182
We also have apple turnovers,
crackers, croissants and fritters.
101
00:11:17,142 --> 00:11:18,043
Morning.
102
00:11:18,103 --> 00:11:21,266
I am sorry to say that we do
not have any coffee this morning
103
00:11:21,326 --> 00:11:25,100
but we do have teas, juices,
sodas, and other fine beverages.
104
00:11:25,967 --> 00:11:30,963
If you would please hold on to all cups and
glasses as you may need to use them again.
105
00:11:31,761 --> 00:11:34,908
At this time, you may
remove your lifejackets.
106
00:11:35,475 --> 00:11:39,061
And the captain has requested,
no smoking please.
107
00:12:04,520 --> 00:12:07,032
Do you think it will be
long before they find us?
108
00:12:08,223 --> 00:12:09,660
Oh, any day now.
109
00:12:09,864 --> 00:12:11,896
Tampico can't be that far away.
110
00:12:12,884 --> 00:12:15,657
Just don't eat any barbecue
when we get there.
111
00:12:17,792 --> 00:12:20,072
It's a miracle that only two died.
112
00:12:20,725 --> 00:12:22,801
What's miracles got to do with it?
113
00:12:23,417 --> 00:12:27,802
I mean if 999 planes make their destination
at least one of them's got to crash.
114
00:12:27,862 --> 00:12:29,425
Aren't you ever scared?
115
00:12:29,860 --> 00:12:31,675
Not about this kind of stuff.
116
00:12:32,587 --> 00:12:36,580
What really spooks me is getting
caught in a train of coincidence.
117
00:12:36,640 --> 00:12:37,916
What do you mean?
118
00:12:39,529 --> 00:12:42,738
You don't happen to have a brother
by the name of Joachim, do you?
119
00:12:43,188 --> 00:12:44,597
How did you know that?
120
00:12:45,134 --> 00:12:45,904
Hencke.
121
00:12:46,122 --> 00:12:48,343
I had a friend by that name,
Joachim Hencke.
122
00:12:48,679 --> 00:12:51,307
We were students together
in Zurich before the war.
123
00:12:51,583 --> 00:12:52,774
Is this the same man?
124
00:12:52,992 --> 00:12:55,938
I told you, I'm...going to see him, he runs a tobacco plantation.
125
00:12:55,998 --> 00:12:58,132
No, the Joachim I knew is a doctor.
126
00:12:58,192 --> 00:13:00,573
Not really. He never
finished his studies.
127
00:13:01,256 --> 00:13:02,967
Maybe, it was his marriage.
128
00:13:03,027 --> 00:13:04,828
What happened with his marriage?
129
00:13:05,176 --> 00:13:06,382
It didn't last.
130
00:13:06,658 --> 00:13:08,313
Hannah was not quite German.
131
00:13:13,373 --> 00:13:14,550
What do you mean?
132
00:13:14,971 --> 00:13:17,323
Well, you know she was, how do you say...
133
00:13:18,717 --> 00:13:19,588
Jewish?
134
00:13:20,823 --> 00:13:21,824
That's it.
135
00:13:28,085 --> 00:13:29,333
Hannah Landsberg?
136
00:13:29,609 --> 00:13:30,669
You know her?
137
00:13:32,878 --> 00:13:34,214
Yeah, I knew her.
138
00:13:35,173 --> 00:13:36,378
Incredible.
139
00:13:37,539 --> 00:13:39,384
It certainly is a small world.
140
00:14:05,624 --> 00:14:07,134
I wrote to Ivy.
141
00:14:07,962 --> 00:14:10,707
It didn't take long to tell her
I was sitting in the desert,
142
00:14:10,767 --> 00:14:13,509
hundreds of miles from the
world of normal transport.
143
00:14:13,569 --> 00:14:17,911
That it was hot, dry weather.
Not the slightest injury and so on.
144
00:14:18,811 --> 00:14:20,016
What else?
145
00:14:20,931 --> 00:14:24,939
Oh yeah, I thought this was as good
a time as any to tell her it was over.
146
00:14:31,068 --> 00:14:32,564
Why did she marry him?
147
00:14:33,145 --> 00:14:35,149
That was always the question.
148
00:14:35,374 --> 00:14:37,261
Nobody could understand Joachim.
149
00:14:37,321 --> 00:14:41,922
Why would anyone marry a Jewish
girl in '39, in Munich of all places.
150
00:14:43,879 --> 00:14:48,337
I thought they were safe in Switzerland?
-She went back to Germany with Joachim.
151
00:14:49,034 --> 00:14:51,735
Just a few weeks before
their child was born.
152
00:14:52,248 --> 00:14:55,763
They were divorced soon after.
-They had a child? -Yes.
153
00:14:56,185 --> 00:14:58,233
It's a common enough story.
154
00:14:58,770 --> 00:15:00,977
Marriage, child, divorce...
155
00:15:01,340 --> 00:15:02,633
but then the war.
156
00:15:03,446 --> 00:15:04,840
Especially for her.
157
00:15:05,058 --> 00:15:07,539
As for Joachim, he was a prisoner of war.
158
00:15:07,743 --> 00:15:11,097
Then returned home and...
back to life as usual.
159
00:15:12,360 --> 00:15:14,974
It was an unfortunate period in history.
160
00:15:15,574 --> 00:15:16,620
Your move.
161
00:15:16,939 --> 00:15:20,235
Whatever became of Hannah?
-I don't know.
162
00:15:21,934 --> 00:15:23,299
Joachim might know.
163
00:16:03,773 --> 00:16:07,374
Sorry. Sorry...Joachim has seen us.
164
00:16:09,218 --> 00:16:14,025
Wait a minute. Listen...I would, I would
really love to but I can't tonight. -Why?
165
00:16:14,170 --> 00:16:17,553
Because it's, you know it's the day.
-What day?
166
00:16:17,613 --> 00:16:20,650
It's, it's the most dangerous
day of the month.
167
00:16:22,900 --> 00:16:24,048
Hannah!
168
00:16:25,325 --> 00:16:28,680
You're not gonna believe
what I've just been offered.
169
00:16:29,272 --> 00:16:32,887
Walter, there's something I have to tell you.
-Escher Wyss wants me to go to Baghdad.
170
00:16:32,947 --> 00:16:37,665
They're gonna build a huge dam to irrigate
the entire desert. It's revolutionary.
171
00:16:37,725 --> 00:16:38,565
Walter.
172
00:16:39,175 --> 00:16:40,540
I'm pregnant.
173
00:16:44,998 --> 00:16:46,610
You are?
-Yeah!
174
00:16:48,323 --> 00:16:51,953
Have you seen a doctor?
-I don't need a doctor I'm absolutely sure.
175
00:16:56,352 --> 00:16:58,168
Listen, we have to think about this.
176
00:16:58,228 --> 00:17:02,259
Escher Wyss is the absolute best in turbines,
they offered me 300 francs a month.
177
00:17:02,319 --> 00:17:03,987
I just can't turn 'em down.
178
00:17:04,448 --> 00:17:07,120
Besides, you know what's
going on in Germany.
179
00:17:07,180 --> 00:17:10,256
It's not a good time to be having a child.
-Stop it!
180
00:17:10,316 --> 00:17:11,999
All right, all right, all right.
181
00:17:12,059 --> 00:17:15,643
If you want to have your child then
we should just get married, right?
182
00:17:26,721 --> 00:17:29,697
It looks like we have
landed in dinosaur country.
183
00:17:30,963 --> 00:17:34,825
Don't let your imagination run away
with you, Herbert. It's just erosion.
184
00:17:36,176 --> 00:17:38,528
It's true, you really don't dream.
185
00:17:41,788 --> 00:17:44,547
Ladies and gentlemen,
I have some good news!
186
00:17:44,607 --> 00:17:48,946
The captain has said it is safe and
you are welcome to sleep on the plane.
187
00:18:01,333 --> 00:18:02,916
Everything all right?
188
00:18:05,280 --> 00:18:07,967
Just dandy except I wish
you hadn't found me.
189
00:18:10,461 --> 00:18:11,898
Oh, so do I.
190
00:18:13,254 --> 00:18:17,117
Without our forced landing, I never
would have heard of Hannah again.
191
00:18:17,306 --> 00:18:20,942
I wouldn't know today that I was a
father and Sabeth might still be alive.
192
00:18:21,488 --> 00:18:24,822
I don't deny that it was more than
a coincidence, it was a whole...
193
00:18:24,882 --> 00:18:26,437
train of coincidences.
194
00:18:26,678 --> 00:18:28,954
But still within the laws of probability.
195
00:18:29,346 --> 00:18:31,321
What's providence got to do with it?
196
00:18:35,148 --> 00:18:39,713
Can't wait to get to New York City. They
gotta give us at least a week off after this.
197
00:18:41,950 --> 00:18:45,121
Be sure and say hello to
Joachim for me and tell him...
198
00:18:45,181 --> 00:18:48,722
Hannah got the man she deserved.
Too bad it didn't last. -Absolutely.
199
00:18:48,782 --> 00:18:50,302
We must stay in touch.
200
00:18:51,066 --> 00:18:54,886
I'm almost tempted to go with you, Herbert,
but I'm late in New York. -All right.
201
00:18:54,946 --> 00:18:56,386
Good luck.
-Good luck.
202
00:19:09,001 --> 00:19:12,672
You know, I was thinking...I mean
I've never really seen New York and
203
00:19:12,732 --> 00:19:15,936
I thought maybe you could show
me around. What do you think?
204
00:19:16,424 --> 00:19:20,346
Look uh...could you do me a favor?
Could you hang onto this bag for me?
205
00:19:20,406 --> 00:19:23,901
I'll call you in a couple days in New York,
okay? I got your number right? I'll call ya.
206
00:19:23,961 --> 00:19:27,560
Oh, and mail this, could you
mail this for me too? Thanks.
207
00:19:28,367 --> 00:19:29,552
I'll call ya.
208
00:19:32,479 --> 00:19:34,001
Hey Herbet! Hold on.
209
00:19:34,246 --> 00:19:36,929
Thought maybe I'd come along
with you, if you don't mind?
210
00:19:37,115 --> 00:19:41,181
I'd like to see him again after all this
time. -You Americans are amazing.
211
00:20:06,833 --> 00:20:08,181
I wonder if uh...
212
00:20:08,483 --> 00:20:10,551
Joachim will even recognize me.
213
00:20:11,027 --> 00:20:13,722
It's been a while.
-We have all changed.
214
00:20:13,908 --> 00:20:15,546
More than we care to admit.
215
00:20:18,733 --> 00:20:20,383
Why'd they get divorced?
216
00:20:21,085 --> 00:20:22,583
I don't know, really.
217
00:20:23,582 --> 00:20:25,662
I think Hannah became a Communist.
218
00:20:27,712 --> 00:20:29,663
That's as good a reason as any.
219
00:20:39,120 --> 00:20:41,026
I couldn't understand myself.
220
00:20:41,537 --> 00:20:44,209
I should've landed in New York a week ago.
221
00:20:44,656 --> 00:20:48,211
Generally, I'm extremely conscientious
about professional matters.
222
00:20:48,753 --> 00:20:51,855
Anyway, I've never intentionally
changed my route before.
223
00:21:16,698 --> 00:21:19,010
You were right. We will never find him.
224
00:21:20,837 --> 00:21:23,230
They say he's about an hour from town.
225
00:21:24,961 --> 00:21:25,879
Salut!
226
00:22:53,460 --> 00:22:54,355
Hannah.
227
00:22:56,632 --> 00:22:57,619
Hannah!
228
00:23:19,136 --> 00:23:20,240
She's pregnant.
229
00:23:20,402 --> 00:23:21,436
Yeah, I know.
230
00:23:22,110 --> 00:23:23,783
I thought that's what you wanted.
231
00:23:23,992 --> 00:23:27,866
But not now. This is the wrong time to
be bringing babies into the world.
232
00:23:28,028 --> 00:23:29,620
Do you see a way out of this?
233
00:23:34,204 --> 00:23:36,469
It's not exactly why I studied medicine.
234
00:24:18,468 --> 00:24:19,932
Here's to your brother.
235
00:24:20,733 --> 00:24:21,744
Salut!
236
00:24:22,383 --> 00:24:23,579
To your brother.
237
00:24:31,673 --> 00:24:34,252
I have no idea why
Joachim ever came here.
238
00:24:40,466 --> 00:24:45,426
The three game series is equal one a
piece after the Blue Jays scored back...
239
00:24:58,351 --> 00:25:00,361
Good to have you back, Mr. Faber!
240
00:25:00,421 --> 00:25:02,150
Good to be back, Henry. Real good.
241
00:25:02,210 --> 00:25:04,822
Are you here to stay
or is it just a pit-stop?
242
00:25:04,882 --> 00:25:07,284
Well...I think I'll put
up stakes for a while.
243
00:25:07,344 --> 00:25:10,003
A young lady's up there waiting for you.
244
00:25:11,501 --> 00:25:12,349
Ivy?
245
00:25:12,799 --> 00:25:15,529
I guess so. The one with
the pink Studebaker.
246
00:25:17,799 --> 00:25:20,599
Well, out of the jungle,
into the frying pan.
247
00:25:20,820 --> 00:25:21,923
Adios Henry.
248
00:25:24,306 --> 00:25:25,584
I'm coming.
249
00:25:27,733 --> 00:25:28,511
Hi.
250
00:25:30,053 --> 00:25:33,390
How'd you get in, honey?
-You gave me a key, don't you remember?
251
00:25:33,450 --> 00:25:34,394
Here. Wait.
252
00:25:46,693 --> 00:25:49,492
I couldn't just sit around,
knowing you were coming.
253
00:25:52,056 --> 00:25:53,891
I've made a special dinner.
254
00:25:54,983 --> 00:25:56,621
Lobster sauterne.
255
00:25:57,033 --> 00:25:59,995
Something they wouldn't
do for you in Venezuela.
256
00:26:00,204 --> 00:26:01,470
That's for sure.
257
00:26:04,344 --> 00:26:05,169
Here.
258
00:26:05,332 --> 00:26:07,665
I would've picked you
up at the airport but...
259
00:26:07,725 --> 00:26:10,559
I thought it'd be much more
fun to surprise you here.
260
00:26:21,548 --> 00:26:23,116
It's quite a surprise.
261
00:26:27,525 --> 00:26:29,686
She'd gotten my letter from the desert.
262
00:26:29,988 --> 00:26:31,695
She had it in black and white.
263
00:26:32,125 --> 00:26:34,448
She...simply refused to believe me.
264
00:26:58,603 --> 00:27:01,170
I think it's time you settled down, lover.
265
00:27:02,634 --> 00:27:05,643
You can't keep on roving
around the world forever.
266
00:27:06,746 --> 00:27:08,198
I'm ready, believe me.
267
00:27:09,867 --> 00:27:12,887
Unfortunately, I gotta
go to Paris next week.
268
00:27:13,656 --> 00:27:16,362
I thought you said we were gonna
have some real time together?
269
00:27:16,618 --> 00:27:21,334
I had made plans for us to go to Montauk,
just the two of us. -Yeah, I know.
270
00:27:21,394 --> 00:27:24,796
But uh...it's an important conference,
I just can't get out of it.
271
00:27:24,856 --> 00:27:26,504
I'm important too.
272
00:27:26,564 --> 00:27:30,279
Look honey, there's nothing I can do about
it. It's my work, you know that. -I know.
273
00:27:31,660 --> 00:27:32,903
I'll go with you.
274
00:27:33,414 --> 00:27:35,215
I've never been to Paris.
275
00:27:35,861 --> 00:27:38,742
You got my letter. I mean,
you read the letter, right?
276
00:27:38,916 --> 00:27:40,880
I can't believe you.
277
00:27:41,408 --> 00:27:45,566
You never listen to me, everything is
different now. I told you I'm divorced.
278
00:27:45,626 --> 00:27:46,426
Right.
279
00:27:49,208 --> 00:27:51,299
I love Paris in the springtime.
280
00:27:52,663 --> 00:27:54,561
I love Paris every day.
281
00:27:55,103 --> 00:27:56,136
Monsieur.
282
00:28:09,552 --> 00:28:10,726
To Paris.
283
00:28:17,898 --> 00:28:18,967
Monsieur.
284
00:28:26,556 --> 00:28:28,403
Look uh...honey. I gotta...
285
00:28:28,879 --> 00:28:32,957
take a walk. I need some air. I've
been cooped up on planes for weeks.
286
00:28:37,094 --> 00:28:39,882
You don't mind, do you?
I mean...we can meet later.
287
00:28:40,359 --> 00:28:42,322
Lobster sauterne is good cold.
288
00:28:57,268 --> 00:28:59,905
I had a week before
I had to fly to Paris.
289
00:29:00,823 --> 00:29:03,762
I was looking forward to
New York, but not with Ivy.
290
00:29:06,630 --> 00:29:10,404
Once again it was pure coincidence
that decided the future, I just...
291
00:29:10,464 --> 00:29:14,332
happened to walk by a ship that
was sailing for France the next day.
292
00:29:43,794 --> 00:29:46,326
I felt as though I was
starting a new life.
293
00:29:47,093 --> 00:29:49,230
I had never made a sea voyage before.
294
00:29:50,826 --> 00:29:53,010
I enjoyed being out of reach.
295
00:31:19,019 --> 00:31:20,111
Excuse me.
296
00:31:21,069 --> 00:31:22,858
You are sitting in my chair.
297
00:31:23,776 --> 00:31:24,740
Oh, really?
298
00:31:25,785 --> 00:31:27,679
Sorry.
-My name is on it.
299
00:31:29,375 --> 00:31:30,734
Piper. You see?
300
00:31:32,448 --> 00:31:34,261
Is that German?
-Yes.
301
00:31:34,321 --> 00:31:38,268
Well, you speak pretty good English.
-I've always been told it's excellent.
302
00:31:39,357 --> 00:31:41,727
Have you seen a book around here?
-A book?
303
00:31:42,081 --> 00:31:43,916
No. Ah, there you go.
304
00:31:44,625 --> 00:31:45,740
Here it is.
305
00:31:47,901 --> 00:31:49,690
Must be an important book.
306
00:31:50,212 --> 00:31:53,198
'The Stranger' by Camus.
Have you heard of it?
307
00:31:54,197 --> 00:31:54,940
No.
308
00:31:55,905 --> 00:31:57,124
That's amazing.
309
00:31:57,646 --> 00:31:59,412
You haven't heard of Camus?
310
00:31:59,741 --> 00:32:01,542
No, why? Should I have?
311
00:32:04,756 --> 00:32:05,593
Sartre.
312
00:32:05,860 --> 00:32:07,405
Have you heard of him?
313
00:32:08,192 --> 00:32:12,780
Oh yeah. You mean the existentialist guy,
everybody wears black and drinks espresso?
314
00:32:12,995 --> 00:32:14,528
You should give it a try.
315
00:32:14,911 --> 00:32:16,003
Maybe I will.
316
00:32:38,060 --> 00:32:40,918
My mother says everyone can
be moved by a work of art
317
00:32:40,978 --> 00:32:44,426
except the intellectual philistine.
-Mr. Faber is an engineer.
318
00:32:44,486 --> 00:32:46,879
He is not interested in creativity.
319
00:32:47,158 --> 00:32:49,923
Don't speak for myself,
thank you very much.
320
00:32:50,143 --> 00:32:52,815
To experience...eternity
321
00:32:53,361 --> 00:32:55,736
takes a little bit more
than rational science.
322
00:32:55,796 --> 00:32:58,269
Oh shit! Now we're gonna
talk about eternity?
323
00:32:58,451 --> 00:33:02,912
I mean, excuse me, I'm sorry.
I...I'm a technologist.
324
00:33:03,394 --> 00:33:05,283
You know, it's a very
simple point of view.
325
00:33:05,343 --> 00:33:07,657
We're trained to see things
as they are without dreaming.
326
00:33:07,717 --> 00:33:11,049
I don't know what the souls of the
damned look like. Do you reverened?
327
00:33:11,109 --> 00:33:14,365
I mean how can I experience something
that isn't there? We're on a ship here.
328
00:33:14,425 --> 00:33:16,790
You know, were all at sea
with a bunch of strangers.
329
00:33:16,850 --> 00:33:19,833
It's very simple. That's all
there is to it. Excuse me.
330
00:33:23,711 --> 00:33:26,116
Oh, and what, another thing.
331
00:33:26,441 --> 00:33:32,304
It's not art or religion that's keeping us
all from drowning here. It's technology.
332
00:33:32,525 --> 00:33:34,314
American technology.
333
00:33:35,057 --> 00:33:36,358
Good night.
334
00:33:36,418 --> 00:33:38,454
Good night, Walter.
-Cheers!
335
00:33:38,514 --> 00:33:39,326
Ready?
336
00:33:45,058 --> 00:33:48,369
My partner didn't show up. Would you
like to play ping-pong with me?
337
00:33:48,429 --> 00:33:49,379
Ping-pong?
338
00:33:49,780 --> 00:33:51,394
Well, I'm a little rusty.
339
00:33:52,370 --> 00:33:55,686
No excuses, Walter.
The shuffleboard can wait.
340
00:33:58,497 --> 00:34:00,600
And take your beatings like a man.
341
00:34:01,380 --> 00:34:05,713
Well, I suppose ping-pong's like everything
else, just a question of confidence.
342
00:34:05,899 --> 00:34:07,723
Are you alwys so pompous?
343
00:34:07,783 --> 00:34:09,895
Pompous? Is that being pompous?
344
00:34:10,290 --> 00:34:12,149
It was the way you said it.
345
00:34:12,316 --> 00:34:14,418
"Question of confidence."
346
00:34:17,757 --> 00:34:20,847
Oh, you're...very good.
-Do you wanna play?
347
00:34:21,358 --> 00:34:22,369
I'm game.
348
00:34:24,889 --> 00:34:25,679
Ready?
349
00:34:31,691 --> 00:34:34,456
Yeah, I shouldn't have had
that chocolate mousse, you know?
350
00:34:34,516 --> 00:34:36,605
I mean it was great but I'm on a diet.
-Hey Louie!
351
00:34:36,665 --> 00:34:39,090
Hey, look. An avid game
of ping-pong here.
352
00:34:39,973 --> 00:34:41,146
All right.
353
00:34:41,715 --> 00:34:43,129
Your serve, right?
354
00:34:44,767 --> 00:34:45,847
Hi.
-Hi.
355
00:34:52,157 --> 00:34:54,632
Hey, Walter. You wanna
drink now or later?
356
00:34:54,692 --> 00:34:57,044
Hey Louie. Citrus fruit.
357
00:34:58,391 --> 00:35:00,122
I don't even know your name.
358
00:35:00,282 --> 00:35:02,407
Walter Faber.
-I'm Elizabeth.
359
00:35:03,004 --> 00:35:04,014
Elizabeth?
360
00:35:04,328 --> 00:35:06,129
That doesn't seem to fit you.
361
00:35:06,744 --> 00:35:09,102
We'll have to think up
something better for you.
362
00:35:10,419 --> 00:35:13,749
I don't think you're having a very
good time on this ship, Mr. Faber.
363
00:35:13,809 --> 00:35:17,900
No, five days without a car.
-I love it! I could sail around the world.
364
00:35:17,960 --> 00:35:20,004
Yeah, well you'd have to go without me.
365
00:35:20,064 --> 00:35:22,723
That would be sad. No
one to beat at ping-pong.
366
00:35:25,926 --> 00:35:28,539
I had forgotten that
anyone could be so young.
367
00:35:29,183 --> 00:35:32,924
Her endless curiosity got me
talking about navigation, radar,
368
00:35:32,984 --> 00:35:35,108
the curvature of the earth and so on.
369
00:35:38,036 --> 00:35:39,198
Thank you.
370
00:35:41,092 --> 00:35:44,147
It's always a pleasure to
watch machinery in operation.
371
00:35:56,091 --> 00:35:58,524
We walked down to the
big propeller shafts.
372
00:35:58,826 --> 00:36:02,694
What impressed her most were all the
pipes, never mind what they were for.
373
00:36:06,196 --> 00:36:09,925
I explanied the main control panel,
what a kilowatt is, hydraulics...
374
00:36:09,985 --> 00:36:13,229
What an ampere is, problems
of torsion, index and friction.
375
00:36:13,289 --> 00:36:16,042
Teague of the steel through
vibration and so on.
376
00:36:16,332 --> 00:36:17,180
Scary!
377
00:36:19,108 --> 00:36:23,836
The structure has to hold up to all
this pressure of water. It's fantastic.
378
00:36:36,460 --> 00:36:38,063
You're a great teacher.
379
00:36:38,633 --> 00:36:41,258
Well, you can learn all
the same stuff from books.
380
00:36:41,874 --> 00:36:42,652
Here.
381
00:36:44,779 --> 00:36:46,347
I'd rather you teach me.
382
00:36:47,207 --> 00:36:51,923
Ladies and gentlemen. Dinner is now
being served for the first sitting.
383
00:36:53,624 --> 00:36:56,052
Excuse me. I have to go.
384
00:36:57,405 --> 00:36:58,160
Sure.
385
00:37:02,799 --> 00:37:05,343
Sabeth. How about if I called you Sabeth?
386
00:37:05,669 --> 00:37:08,770
Instead of Elizabeth. How's that sound?
-Sabeth?
387
00:37:09,037 --> 00:37:10,373
What do you think?
388
00:37:10,898 --> 00:37:11,746
Okay.
389
00:37:15,324 --> 00:37:18,914
I'd begun to think a great deal
about Hannah again lately.
390
00:37:19,491 --> 00:37:23,011
Probably any young girl would
somehow remind me of Hannah.
391
00:37:24,019 --> 00:37:25,924
Twenty years is a long time.
392
00:37:42,583 --> 00:37:43,768
She sick?
393
00:37:43,828 --> 00:37:46,777
She's all right, just seasick.
-You all right?
394
00:37:47,919 --> 00:37:52,058
Well, let's help her to the cabin.
-Yeah, well I can manage. Thank you anyway.
395
00:37:52,118 --> 00:37:54,088
Come on. You'll be all right.
396
00:37:54,148 --> 00:37:55,865
Do you feel better now?
397
00:38:07,545 --> 00:38:08,811
Here we go.
398
00:38:19,225 --> 00:38:21,026
You, you'll be all right.
399
00:38:21,410 --> 00:38:24,418
Thank you, Mr. Faber.
I can manage it now.
400
00:38:32,285 --> 00:38:35,235
Well, I guess we should let
her sleep for a while, huh?
401
00:38:37,652 --> 00:38:39,197
You gonna be all right?
402
00:38:44,216 --> 00:38:48,061
Well, I'll see you up on deck later
for some trap shooting maybe, huh?
403
00:38:48,619 --> 00:38:49,978
Yeah. Maybe.
404
00:38:52,710 --> 00:38:53,604
Pull.
405
00:39:05,283 --> 00:39:06,096
Pull.
406
00:39:11,366 --> 00:39:13,086
Are you engaged to Miss Piper?
407
00:39:13,146 --> 00:39:16,292
No. Hardly. She's very independent.
408
00:39:16,896 --> 00:39:18,499
We both are actually.
409
00:39:18,559 --> 00:39:22,210
I mean, we don't want to make the
same mistakes our parents made.
410
00:39:23,174 --> 00:39:24,533
No, of course not.
411
00:39:24,882 --> 00:39:25,753
Pull.
412
00:39:37,550 --> 00:39:38,387
Yes?
413
00:39:38,747 --> 00:39:42,127
It's Faber. I brought you
some pills for your stomach.
414
00:39:42,656 --> 00:39:44,817
Thank you. I'm all right.
415
00:39:46,803 --> 00:39:49,440
Well they...they.
These will help your stomach.
416
00:39:50,715 --> 00:39:52,957
No. It's okay. Thank you.
417
00:39:53,017 --> 00:39:54,351
You feeling better?
418
00:39:54,411 --> 00:39:57,388
Yes.
-You oughta take these, they'll help you.
419
00:39:58,240 --> 00:39:59,216
Thank you.
420
00:40:00,017 --> 00:40:01,144
Thank you.
421
00:40:20,922 --> 00:40:23,919
You know, I really wanted
to be an airline stewardess.
422
00:40:23,979 --> 00:40:27,764
And I would have loved to go out
west...but mother wants me back.
423
00:40:28,235 --> 00:40:31,267
She's alone and we've never
been separated that long.
424
00:40:31,632 --> 00:40:33,805
She sacrificed everything for me.
425
00:40:34,022 --> 00:40:37,960
She even learned to play the piano because
she wanted to accompany me on the violin.
426
00:40:38,020 --> 00:40:39,727
Which is amazing at her age.
427
00:40:43,572 --> 00:40:45,489
Well, you see that ship out there?
428
00:40:45,549 --> 00:40:47,139
That's an oil tanker.
429
00:40:48,826 --> 00:40:51,846
No, it's a cigar floating on a mirror(?).
430
00:40:52,090 --> 00:40:53,879
Don't you see the smoke?
431
00:40:54,216 --> 00:40:55,668
You're quite a poet.
432
00:40:59,924 --> 00:41:02,294
This is our last sunset before France.
433
00:41:03,839 --> 00:41:05,942
I am so excited about Paris.
434
00:41:07,405 --> 00:41:10,540
I just hope Kurt will get this
woman that cheap hotel.
435
00:41:10,703 --> 00:41:12,550
It's really close to the Louvre.
436
00:41:13,537 --> 00:41:15,895
Then, I'll hitchhike to Italy.
437
00:41:17,001 --> 00:41:19,058
You gonna hitchhike?
-Yeah.
438
00:41:20,033 --> 00:41:22,264
I can take care of myself, you know?
439
00:42:18,045 --> 00:42:21,542
No, I'm used to travelling alone.
In fact, I like it.
440
00:42:21,602 --> 00:42:25,329
I enjoy waking up and not having
to explain myself to a woman.
441
00:42:25,845 --> 00:42:29,656
You're such a delightful man, Walter.
Why are you so impossible?
442
00:42:29,716 --> 00:42:32,716
No, really. Three or four days
with a woman is absolute maximum.
443
00:42:32,776 --> 00:42:35,272
After that I start to dissimilate.
444
00:43:05,297 --> 00:43:07,341
Hey, what happened to my drink?
445
00:43:07,631 --> 00:43:09,966
Pretty good hoofer, Reverened.
446
00:43:10,026 --> 00:43:12,185
Oh, we know devil's toys.
447
00:43:13,416 --> 00:43:15,647
Are you sure you don't want to dance?
448
00:43:15,707 --> 00:43:18,164
I'm positive, but I enjoy watching you.
449
00:43:18,224 --> 00:43:21,167
He's saving himself for the big moment.
450
00:43:21,227 --> 00:43:26,751
In ten minutes it will be midnight...and
Walter will be one year older! -All Right!
451
00:43:29,045 --> 00:43:33,726
And now ladies and gentlemen, it's time
to make orange juice. -Smile everyone.
452
00:43:34,025 --> 00:43:36,843
Congratulations, Walter!
-Reverened. Thanks.
453
00:43:36,903 --> 00:43:40,016
Come on, let's do another one.
-I think I need some air.
454
00:43:40,076 --> 00:43:42,762
That sounds good to me too. Excuse me.
455
00:44:15,507 --> 00:44:17,935
I think you should get
married, Mr. Faber.
456
00:44:18,748 --> 00:44:20,212
No, I'm serious.
457
00:44:20,876 --> 00:44:25,271
No. No. I tried that once but she ran out
on me. We had kind of a disagreement
458
00:44:27,553 --> 00:44:30,051
But, I don't think you should
hitchhike to Rome.
459
00:44:30,306 --> 00:44:31,921
You sound like my mother.
460
00:44:33,338 --> 00:44:36,045
Would your mother recommend
me getting married too?
461
00:44:36,239 --> 00:44:39,690
No. I don't think she has a
very good opinion of marriage.
462
00:44:41,112 --> 00:44:43,877
Well, she sounds like the kind
of woman I get along with.
463
00:44:48,436 --> 00:44:50,143
Will you dance with me?
464
00:44:56,375 --> 00:44:57,955
Would you marry me?
465
00:45:01,988 --> 00:45:02,662
Hi.
466
00:45:07,649 --> 00:45:08,555
Thanks.
467
00:45:13,527 --> 00:45:14,991
Nice night, isn't it?
468
00:45:15,490 --> 00:45:16,699
It sure is.
469
00:45:20,349 --> 00:45:21,638
Happy birthday.
470
00:45:22,834 --> 00:45:24,031
Thanks, Kurt.
471
00:45:32,467 --> 00:45:34,825
Okay, I'll be at the bar for a while.
472
00:45:35,127 --> 00:45:36,022
Okay.
473
00:46:04,429 --> 00:46:06,044
Are you serious?
474
00:46:09,970 --> 00:46:10,760
Yeah.
475
00:46:40,708 --> 00:46:42,033
It's crazy, huh?
476
00:46:49,810 --> 00:46:51,355
You wanna slow dance?
477
00:48:09,770 --> 00:48:14,649
With an average volume of 1000 cube
megatons per hour these waters now produce
478
00:48:14,882 --> 00:48:17,228
over 300,000 kilowatts of energy.
479
00:48:17,436 --> 00:48:19,713
It's a remarkable engineering concept.
480
00:48:24,798 --> 00:48:28,190
1.6 million acres of land
had to be rehabilitated.
481
00:48:40,293 --> 00:48:41,710
The dam itself...
482
00:48:41,873 --> 00:48:44,951
uses 10,500 liters per second of water.
483
00:48:45,727 --> 00:48:46,901
The power...
484
00:48:47,394 --> 00:48:51,315
is enough to service three major
cities of over 400,000 people each.
485
00:48:52,494 --> 00:48:55,603
This is truly a vision of the future,
ladies and gentlemen.
486
00:49:04,265 --> 00:49:06,438
Fantastic! Great, Walter!
487
00:49:08,564 --> 00:49:12,513
I am afraid our turbines won't
quite be ready for assembly.
488
00:49:13,466 --> 00:49:15,638
The usual...bureaucracy.
489
00:49:15,806 --> 00:49:18,315
That's all right. I'd like to
get down there anyways.
490
00:49:18,375 --> 00:49:20,510
That would be premature.
_Walter.
491
00:49:20,891 --> 00:49:23,353
I thought you promised to go on holiday.
492
00:49:23,413 --> 00:49:27,791
No. No. I got enough rest on that boat trip.
I want to get down there as soon as possible.
493
00:49:28,306 --> 00:49:32,968
I must remind you gentlemen, that we are
extremely concerned about donning artifacts.
494
00:49:33,028 --> 00:49:34,997
That won't be a problem, monsieur.
495
00:49:35,057 --> 00:49:37,660
All the good stuff has been
stolen a long time ago.
496
00:49:37,720 --> 00:49:40,297
It's either the British Museum,
or the Louvre.
497
00:49:40,537 --> 00:49:43,080
What time does the Louvre close?
-I beg your pardon.
498
00:49:43,140 --> 00:49:45,898
The museum. The Louvre. What time
does it close? -I have no idea.
499
00:49:45,958 --> 00:49:48,070
As far as I know it's always closed.
500
00:49:59,162 --> 00:50:00,475
To the Louvre.
501
00:53:03,665 --> 00:53:05,814
I thought you didn't like museums?
502
00:53:08,079 --> 00:53:09,101
I don't.
503
00:53:09,752 --> 00:53:10,960
That's funny.
504
00:53:11,471 --> 00:53:12,249
Why?
505
00:53:15,718 --> 00:53:17,437
I saw you at the Louvre.
506
00:53:18,088 --> 00:53:20,004
I planned to leave today but...
507
00:53:20,064 --> 00:53:21,956
I decided to stay another day.
508
00:53:22,016 --> 00:53:23,141
You saw me?
509
00:53:24,285 --> 00:53:26,260
You weren't hiding from me, were you?
510
00:53:31,116 --> 00:53:34,450
Your not still going to hitchhike
all the way down there, are you?
511
00:53:35,052 --> 00:53:36,271
Absolutely.
512
00:53:36,660 --> 00:53:39,041
I've got my itinerary all worked out.
513
00:53:40,586 --> 00:53:42,097
Your itinerary?
514
00:53:42,642 --> 00:53:44,222
Itinerary, okay.
515
00:53:45,003 --> 00:53:46,130
Avignon.
516
00:53:46,385 --> 00:53:48,441
Avignon?
-Then, Nimes.
517
00:53:49,417 --> 00:53:50,532
Florence.
518
00:53:51,516 --> 00:53:53,027
Pisa.
-Pizza?
519
00:53:53,201 --> 00:53:54,235
Orvieto.
520
00:53:54,665 --> 00:53:55,815
Assisi.
521
00:53:56,244 --> 00:53:57,267
And Rome.
522
00:53:57,666 --> 00:53:59,710
Oh, boy! I'm glad you finished.
523
00:53:59,908 --> 00:54:04,063
And of course I will stop in Saint Tropez.
I know some crazy people there.
524
00:54:04,528 --> 00:54:06,828
We will go to the beach. Dance.
525
00:54:07,252 --> 00:54:09,470
You know, it will be
one of those summers.
526
00:54:11,776 --> 00:54:14,413
You know I could buy you a train ticket.
527
00:54:14,473 --> 00:54:17,317
I just don't like the idea of
you hitchhiking down there.
528
00:54:19,169 --> 00:54:20,563
I'll be all right.
529
00:54:24,129 --> 00:54:26,040
This is my subway station.
530
00:54:31,647 --> 00:54:33,495
Well, good luck to you.
531
00:54:37,380 --> 00:54:39,273
Do you think we'll meet again?
532
00:54:42,887 --> 00:54:45,199
How about if I bought you lunch?
533
00:54:46,140 --> 00:54:47,023
Great!
534
00:54:47,452 --> 00:54:48,637
I'm starving.
535
00:54:55,059 --> 00:54:56,778
This is, so great.
536
00:54:56,838 --> 00:55:00,321
I love Paris again. I really haven't
had a good meal in two days.
537
00:55:00,381 --> 00:55:02,145
It's so expensive here.
538
00:55:02,912 --> 00:55:04,608
Want some more wine?
539
00:55:04,623 --> 00:55:06,120
No. No. No...
540
00:55:07,397 --> 00:55:09,569
Coffee.
-Coffee? Garcon!
541
00:55:28,792 --> 00:55:32,080
You know, there's only two
things that I wish for you.
542
00:55:32,275 --> 00:55:34,447
One is that you don't hitchhike.
543
00:55:35,079 --> 00:55:39,903
And the other one is that you never,
ever, become an airline stewardess.
544
00:55:40,460 --> 00:55:41,244
Okay?
545
00:55:42,271 --> 00:55:43,768
You promise?
-Yes.
546
00:55:55,761 --> 00:55:57,493
Well, I got this...
547
00:55:58,168 --> 00:56:01,944
conference that I'm locked into
here, I can't get out of it.
548
00:56:22,528 --> 00:56:25,390
Do you think I could just sit
here and have another coffee?
549
00:56:25,450 --> 00:56:27,562
Sure.
-Got plenty of time.
550
00:56:33,982 --> 00:56:36,843
Maybe you could send me a telegram or a...
551
00:56:37,153 --> 00:56:41,732
postcard or something you know, when you
get down there so that I know you made it.
552
00:56:42,803 --> 00:56:43,757
Maybe.
553
00:57:41,881 --> 00:57:44,450
How about if I rent us a car...
554
00:57:45,095 --> 00:57:49,146
and drive you as far as Rome?
-What about your conference?
555
00:57:49,366 --> 00:57:51,451
Well, they can live without me.
556
00:57:52,375 --> 00:57:55,560
I'll have to tell Kurt,
and take my suitcase.
557
00:57:58,136 --> 00:58:00,118
You mean you'd actually come?
558
00:58:15,496 --> 00:58:17,976
Are you listening to me, Walter?
-Yes.
559
00:58:18,206 --> 00:58:19,380
Walter.
560
00:58:19,938 --> 00:58:22,698
I can't call you Walter.
-Why not?
561
00:58:23,050 --> 00:58:27,394
It makes me think of teachers and
uncles and people like that. -Oncles?
562
00:58:27,576 --> 00:58:28,633
Uncles!
563
00:58:29,234 --> 00:58:31,788
Well, call me anything
you like. I don't care.
564
00:58:32,375 --> 00:58:36,632
Then I just have to call you Faber.
It's a good name for you, anyhow.
565
00:58:36,692 --> 00:58:38,604
Do you know what it means in Latin?
566
00:58:38,664 --> 00:58:41,363
Did you take Lating?
-At the French (???).
567
00:58:43,585 --> 00:58:47,034
It means...the forger of his own fate.
568
00:58:48,326 --> 00:58:49,603
Let me see.
569
00:58:52,367 --> 00:58:54,452
You tell anything in there?
570
00:59:08,386 --> 00:59:10,162
Maybe we should stop?
571
00:59:10,222 --> 00:59:14,316
No. No. Avignon can't be that far and
there's no place to stay here, anyhow.
572
00:59:16,606 --> 00:59:18,690
I'll be all right. It's just my eyes.
573
00:59:20,226 --> 00:59:21,797
Let me be your eyes.
574
00:59:22,164 --> 00:59:23,250
Come on.
575
00:59:23,925 --> 00:59:27,051
You handle the gas and breaks.
-You sure about this?
576
00:59:27,111 --> 00:59:31,704
I don't know if this is a good idea.
-We can go faster now...even faster.
577
00:59:32,306 --> 00:59:33,730
That's right.
578
00:59:34,361 --> 00:59:36,343
Put down the breaks a little.
579
00:59:37,664 --> 00:59:39,557
We're coming around a curve.
580
00:59:50,739 --> 00:59:52,706
Now we are on a flat stretch.
581
01:00:33,857 --> 01:00:35,677
Is this it?
-Yes.
582
01:00:42,003 --> 01:00:43,059
It's okay?
583
01:00:44,380 --> 01:00:46,479
Good night.
-Good night.
584
01:02:38,802 --> 01:02:40,078
Merci, madam.
585
01:02:42,676 --> 01:02:43,674
Au revoir.
586
01:02:54,590 --> 01:02:56,410
Well. Down the road.
587
01:03:39,236 --> 01:03:42,127
On our trip through Italy
I can only say I was happy.
588
01:03:42,439 --> 01:03:44,948
Because the girl,
I believe, was happy too.
589
01:03:46,636 --> 01:03:49,660
The only thing that worried
me was her hunger for art.
590
01:03:50,027 --> 01:03:54,650
Her mania for looking at everything.
Museums don't mean a thing to me.
591
01:03:56,110 --> 01:03:58,282
What I enjoyed most was her joy.
592
01:03:59,971 --> 01:04:01,894
I'm gonna see the Masaccio.
593
01:04:02,114 --> 01:04:04,609
It's supposed to be almost as primitive...
594
01:04:04,829 --> 01:04:07,809
I mean as...as archaic as an early (???).
595
01:04:09,658 --> 01:04:12,109
Where's you learn all these fancy words?
596
01:04:12,373 --> 01:04:17,173
From mother. -Ah, mother!
You coming? -Thanks, I'll sit this one out.
597
01:04:18,229 --> 01:04:19,888
You're very old today.
598
01:04:47,848 --> 01:04:48,993
Wake up!
599
01:04:51,326 --> 01:04:52,574
Wake up!
600
01:05:06,001 --> 01:05:07,278
Where are we?
601
01:05:07,762 --> 01:05:08,819
Orvieto.
602
01:05:09,333 --> 01:05:10,976
Orvieto?
-Yeah.
603
01:05:51,686 --> 01:05:55,972
I've been looking for you everywhere.
I thought you went for your campari.
604
01:05:56,251 --> 01:05:58,482
I wonder what she's dreaming about.
605
01:06:02,488 --> 01:06:04,132
Here, wait a second. Look.
606
01:06:04,192 --> 01:06:08,491
See how she's completely different when the
light falls on one side of her face? Look.
607
01:06:11,060 --> 01:06:12,234
Can you see?
608
01:06:12,498 --> 01:06:13,790
She looks wilder.
609
01:06:14,670 --> 01:06:15,698
Think so?
610
01:06:21,711 --> 01:06:23,165
I know she's asleep.
611
01:06:24,016 --> 01:06:25,249
Who is she?
612
01:06:26,238 --> 01:06:27,661
A sleeping girl.
613
01:06:50,649 --> 01:06:54,199
Did you know that the sleeping girl
we like so much is a real celebrity?
614
01:06:54,259 --> 01:06:56,974
Really?
-Yeah. She's more than 2000 years old.
615
01:06:57,394 --> 01:07:00,300
That's old.
-Do you want to sign it? -No.
616
01:07:01,651 --> 01:07:04,601
Anyway, we will be in
Athens before it gets there.
617
01:07:05,423 --> 01:07:06,435
Probably.
618
01:07:20,032 --> 01:07:21,294
Am I too heavy?
619
01:07:21,969 --> 01:07:23,246
No.
-You sure?
620
01:07:24,068 --> 01:07:25,228
No, you are.
621
01:07:30,620 --> 01:07:31,559
Frau...
622
01:07:32,352 --> 01:07:33,467
Doctor...
623
01:07:35,522 --> 01:07:36,681
Hannah...
624
01:07:37,602 --> 01:07:38,600
Piper.
625
01:07:39,980 --> 01:07:44,442
What's her name? -Good question.
She's gone through a lot of names.
626
01:07:45,014 --> 01:07:46,952
Piper is only the last one.
627
01:07:47,613 --> 01:07:50,299
He's living in East Germany now.
He's a communist.
628
01:07:50,857 --> 01:07:52,383
I never liked him.
629
01:07:53,190 --> 01:07:55,539
And I was very pleased they divorced.
630
01:07:57,897 --> 01:07:58,924
Thank you.
631
01:08:00,524 --> 01:08:02,608
Before that it was Hencke.
632
01:08:04,399 --> 01:08:06,938
My real father, Joachim Hencke.
633
01:08:12,619 --> 01:08:14,923
Go away! This is our place!
634
01:08:15,364 --> 01:08:16,670
Go away!
635
01:08:19,487 --> 01:08:22,510
Do soemthing. I mean they're
going to have a picnic right here
636
01:08:22,570 --> 01:08:26,752
and I will have to go behind a tree.
-Your father's name is Joachim Hencke?
637
01:08:27,471 --> 01:08:28,264
Yeah.
638
01:08:29,203 --> 01:08:30,392
From Zurich?
639
01:08:31,052 --> 01:08:31,889
Yeah.
640
01:08:34,715 --> 01:08:36,007
I have to go.
641
01:08:38,957 --> 01:08:41,496
You're hurting me. What's the matter?
642
01:08:42,949 --> 01:08:43,874
Nothing.
643
01:08:52,562 --> 01:08:53,766
Don't look!
644
01:09:07,422 --> 01:09:08,449
Hannah!
645
01:09:10,431 --> 01:09:14,776
Hannah, come on. They're calling us. Let's
just get this thing over with, all right?
646
01:09:15,231 --> 01:09:19,179
You know what I just realised?
I really don't know who you are.
647
01:09:19,239 --> 01:09:22,413
Why are you suddenly ready to throw
this whole thing away? What's the matter?
648
01:09:22,473 --> 01:09:26,335
I think it's better you go to Baghdad and build
your dam. -Look, I'll make my own decisions
649
01:09:26,395 --> 01:09:28,113
All right?
-Bye Walter.
650
01:09:28,377 --> 01:09:32,061
And as for my child, don't worry
about it, there won't be any child.
651
01:09:32,121 --> 01:09:34,365
What the hell's that supposed to mean?
652
01:09:34,806 --> 01:09:37,184
I'll talk to Joachim, he'll help me.
653
01:09:41,059 --> 01:09:42,277
He loves me.
654
01:09:44,680 --> 01:09:48,731
...the best of Greek and Roman
culture in one ideal city.
655
01:09:53,032 --> 01:09:53,956
Faber!
656
01:10:06,640 --> 01:10:08,240
Do you have a light?
657
01:10:10,122 --> 01:10:12,236
You smoke too much.
-I know.
658
01:10:14,804 --> 01:10:15,949
Thank you.
659
01:10:16,932 --> 01:10:18,724
Did I do something wrong?
660
01:10:19,326 --> 01:10:21,322
No. Nothing at all.
661
01:10:21,806 --> 01:10:24,551
For a minute I thought I
had done something wrong.
662
01:10:54,608 --> 01:10:59,451
Faber, what's the matter with you?
-Nothing, I'd just like to have a drink.
663
01:11:08,775 --> 01:11:10,669
You're acting so strange.
664
01:11:13,312 --> 01:11:17,715
So many things have happened to me
lately. So many different things that I...
665
01:11:18,449 --> 01:11:19,858
can't account for.
666
01:11:23,615 --> 01:11:25,905
Do you believe in chance?
-Chance?
667
01:11:25,965 --> 01:11:29,662
Yeah, like coincidence.
Like a chain of...coincidence.
668
01:11:30,454 --> 01:11:33,175
There's all these things
that keep piling up.
669
01:11:39,384 --> 01:11:41,262
What are you trying to say?
670
01:11:43,524 --> 01:11:46,415
Sabeth, I think I knew
your mother and father.
671
01:11:47,971 --> 01:11:51,836
They were friends of mine a long time ago.
-You knew them? When?
672
01:11:54,698 --> 01:11:57,546
We went to school together.
-Are you sure?
673
01:11:59,229 --> 01:12:00,359
Sabeth...
674
01:12:01,739 --> 01:12:03,632
When exactly were you born?
675
01:12:03,984 --> 01:12:08,666
Exactly? You mean the hour? The minute?
-No. No. Just the date.
676
01:12:09,225 --> 01:12:11,030
June 23rd, 1938.
677
01:12:11,090 --> 01:12:14,347
-June 23rd? -Yeah.
-Where? -In Munich.
678
01:12:15,213 --> 01:12:16,622
Do you remember...
679
01:12:17,440 --> 01:12:20,610
when your mother married Joachim?
-No.
680
01:12:23,590 --> 01:12:25,997
Could it have been January 1938?
681
01:12:27,010 --> 01:12:28,434
How would I know?
682
01:12:34,958 --> 01:12:36,910
How old were you when he left?
683
01:12:37,702 --> 01:12:39,199
Two or three, I guess.
684
01:12:39,707 --> 01:12:44,271
I hardly remember father. All I know is
that he's somewhere in South America.
685
01:12:46,297 --> 01:12:48,058
What's this all about?
686
01:12:52,777 --> 01:12:54,069
You knew mother?
687
01:12:54,832 --> 01:12:56,212
What was she like?
688
01:13:01,437 --> 01:13:03,668
She was just as beautiful as you.
689
01:13:27,894 --> 01:13:30,771
Buona notte, Mr. Faber.
Buona notte, Ms. Faber.
690
01:14:01,505 --> 01:14:03,251
You don't love me anymore.
691
01:14:05,578 --> 01:14:07,985
No, Sabeth. I do. Of course I do.
692
01:14:14,196 --> 01:14:16,779
Is it because you're the
same age as my mother?
693
01:14:18,158 --> 01:14:19,303
What is it?
694
01:14:21,710 --> 01:14:24,895
You're not old. You're just
as young as me sometimes.
695
01:14:25,862 --> 01:14:27,829
You're completely
different from my mother.
696
01:14:27,889 --> 01:14:32,702
Don't tell me about your mother anymore! I
don't want to hear about your mother all right?
697
01:14:56,628 --> 01:14:58,536
You're gonna leave me, I know it.
698
01:14:58,889 --> 01:15:00,753
No, but I have to take you back.
699
01:15:02,308 --> 01:15:04,026
Back where?
-To Hannah.
700
01:15:07,622 --> 01:15:09,075
I'm not a child.
701
01:15:09,135 --> 01:15:11,776
I can take a train to
Athens, or hitchhike.
702
01:15:12,598 --> 01:15:17,309
And you can go back to Paris or
New York, or wherever you want to go.
703
01:15:19,721 --> 01:15:21,526
You don't have to babysit me.
704
01:15:21,835 --> 01:15:24,931
I have to take you back myself.
I have to talk to her.
705
01:15:32,584 --> 01:15:33,919
You do love me.
706
01:15:36,165 --> 01:15:37,765
I see it in your eyes.
707
01:15:39,996 --> 01:15:42,007
Why are you trying to stop it?
708
01:16:29,505 --> 01:16:31,443
Frau doctor. Telephone.
709
01:16:35,309 --> 01:16:36,410
Elizabeth!
710
01:16:37,261 --> 01:16:38,391
Where are you?
711
01:16:40,020 --> 01:16:42,134
I was waiting for you yesterday.
712
01:16:42,559 --> 01:16:43,528
Tomorrow?
713
01:16:43,968 --> 01:16:44,790
What?
714
01:16:45,114 --> 01:16:48,813
No, I was really glad that you didn't
hitchhike. Tell me, is Kurt with you?
715
01:16:53,847 --> 01:16:55,183
Is everything all right?
716
01:16:57,722 --> 01:16:59,953
Yes. They're all here in front of me.
717
01:17:02,355 --> 01:17:04,072
Oh, I can't wait to see you.
718
01:17:30,457 --> 01:17:32,894
There's so much more to
be seen around here.
719
01:17:34,038 --> 01:17:36,812
I mean, it would be criminal
not to go to Delphi.
720
01:17:37,561 --> 01:17:38,896
What's the rush?
721
01:17:40,621 --> 01:17:43,762
Athens is terrible in the summer.
Have you ever been there?
722
01:17:45,347 --> 01:17:47,740
No.
-So what's the big rush?
723
01:17:52,201 --> 01:17:54,404
Well, your mother's waiting for you.
724
01:17:57,868 --> 01:17:59,556
I wanna be with you.
725
01:18:04,341 --> 01:18:06,073
I don't understand you.
726
01:18:06,646 --> 01:18:08,686
Why do you want to get rid of me?
727
01:18:26,630 --> 01:18:27,598
Sabeth!
728
01:18:35,588 --> 01:18:40,080
Leave me alone! You don't have to
follow me. Go back to your drink. Go!
729
01:18:46,458 --> 01:18:48,255
Sabeth!
-Go away!
730
01:18:52,357 --> 01:18:53,813
Sabeth, come here!
731
01:18:53,873 --> 01:18:54,717
Go!
732
01:18:54,777 --> 01:18:56,784
Sabeth!
-Leave me alone.
733
01:20:41,217 --> 01:20:42,097
Help!
734
01:20:43,149 --> 01:20:44,006
Help!
735
01:20:53,123 --> 01:20:54,039
Sabeth.
736
01:20:55,481 --> 01:20:56,573
Sabeth!
737
01:21:26,172 --> 01:21:27,030
Help!
738
01:21:28,309 --> 01:21:29,296
Over here!
739
01:21:31,808 --> 01:21:32,607
Wait!
740
01:21:57,049 --> 01:21:57,847
Hey!
741
01:22:03,788 --> 01:22:05,585
There's a truck Wait! Wait!
742
01:22:12,063 --> 01:22:12,850
Wait!
743
01:22:18,214 --> 01:22:22,359
I got somebody hurt down near there. Snake
bite. I need to get her to the hospital.
744
01:22:22,993 --> 01:22:25,306
Where are you going? How far? How far?
745
01:22:25,799 --> 01:22:28,488
Take this watch. The watch. Take it!
746
01:22:30,132 --> 01:22:31,623
We got this truck.
747
01:22:31,834 --> 01:22:33,854
Here. We got the truck.
748
01:23:01,585 --> 01:23:04,285
Okay, where is this now?
Where the hell are we?
749
01:23:05,766 --> 01:23:08,865
Is this the road to the center?
Do you know your way around here?
750
01:23:21,141 --> 01:23:26,448
Can we ask somebody where the hospital is if
you don't know? Can we ask somebody? Okay?
751
01:23:27,105 --> 01:23:28,796
Where's the hospital?
752
01:23:30,054 --> 01:23:31,597
Where's a doctor?
753
01:23:32,778 --> 01:23:34,438
We need help here!
754
01:23:58,820 --> 01:24:00,069
How is she?
755
01:24:00,799 --> 01:24:02,459
We must hope for the best.
756
01:24:05,427 --> 01:24:07,017
She's alive though?
757
01:24:08,347 --> 01:24:09,148
Yes.
758
01:24:11,850 --> 01:24:16,395
The doctor was here just now. He says
it was most likely a snub nose viper.
759
01:24:18,152 --> 01:24:21,438
Any case, the mortality from
snakebites is only 3-10%.
760
01:24:31,083 --> 01:24:31,943
Here.
761
01:24:32,520 --> 01:24:33,757
Drink your tea.
762
01:24:43,380 --> 01:24:44,676
How did it happen?
763
01:24:45,177 --> 01:24:48,946
I tried to talk to her but she was so confused
I couldn't understand what she was saying.
764
01:24:51,221 --> 01:24:53,105
How long has she been in Greece?
765
01:24:53,458 --> 01:24:55,237
Since yesterday, I think.
766
01:25:00,921 --> 01:25:03,783
So, you're the older gentleman
she met on the boat?
767
01:25:07,945 --> 01:25:09,688
We travelled togather.
768
01:25:12,125 --> 01:25:13,386
Drink your tea.
769
01:25:16,828 --> 01:25:18,830
How long you been wearing glasses?
770
01:25:21,338 --> 01:25:23,394
Now, let's get a look at you.
771
01:25:24,678 --> 01:25:26,680
Mr. Faber is a friend of mine.
772
01:25:40,676 --> 01:25:42,089
Just for a minute.
773
01:26:03,813 --> 01:26:05,108
Come. Let her sleep.
774
01:26:06,851 --> 01:26:07,899
Sabeth.
775
01:26:09,088 --> 01:26:10,855
Walter. Please.
776
01:26:39,380 --> 01:26:41,500
What did you call her, Sabeth?
777
01:27:21,071 --> 01:27:23,756
So, how long have you
been living in Athens?
778
01:27:24,340 --> 01:27:27,248
For years. Elizabeth went to school here.
779
01:27:30,199 --> 01:27:31,789
Why don't you sit down?
780
01:27:43,684 --> 01:27:47,311
Looks like you actually became
an archaeologist, huh? -Yeah.
781
01:27:47,511 --> 01:27:50,961
I'm patching up fragments, sticking
the puzzle together like a detective.
782
01:27:52,572 --> 01:27:55,245
Ah, this is a find I'm
really excited about.
783
01:27:56,564 --> 01:27:58,586
See, that's a cast from a mold.
784
01:27:59,920 --> 01:28:02,193
It was made 400 years B.C.
785
01:28:03,840 --> 01:28:06,443
See how detailed it is?
Look at the face.
786
01:28:08,904 --> 01:28:09,940
Or the hair.
787
01:28:11,047 --> 01:28:12,366
Very intricate.
788
01:28:14,691 --> 01:28:17,256
It's probably a (???) or a Nereid.
789
01:28:20,144 --> 01:28:21,639
What's a Nereid?
790
01:28:22,228 --> 01:28:23,936
Nereids are sea nymphs.
791
01:28:24,450 --> 01:28:27,300
Mythological beings that live
in the sea, like mermaids.
792
01:28:28,548 --> 01:28:31,539
Can you see the dress?
It looks as if it was wet.
793
01:28:32,681 --> 01:28:34,271
That's very typical for...
794
01:28:36,595 --> 01:28:39,303
Would you like to take
a batch before dinner?
795
01:28:40,253 --> 01:28:42,114
Yeah, I could use a shave too.
796
01:28:46,827 --> 01:28:48,075
It's over here.
797
01:29:03,021 --> 01:29:05,047
How is she?
-She's all right.
798
01:29:20,945 --> 01:29:22,593
Did you tell her I was here?
799
01:29:23,700 --> 01:29:26,303
No. Come, let's have something to eat.
800
01:29:27,924 --> 01:29:29,749
I'd like to talk to her.
801
01:29:30,734 --> 01:29:34,901
Why? What for? I told you everything.
-What's the number at the hospital?
802
01:29:34,961 --> 01:29:36,632
God. Leave me alone!
803
01:29:36,891 --> 01:29:38,422
What do you want from us?
804
01:29:38,482 --> 01:29:42,744
Listen I haven't seen my daughter for half a
year and finally I get a call from the hospital
805
01:29:42,804 --> 01:29:45,660
And when I go there I find her half
conscious and then you're there!
806
01:29:45,720 --> 01:29:48,889
And I have no idea what this is all about!
-Why don't you want me to talk to her?
807
01:29:48,949 --> 01:29:50,231
What did she tell you?
808
01:29:50,749 --> 01:29:53,634
Did you know who she was?
That I was her mother?
809
01:29:54,721 --> 01:29:57,641
I would just like to hear
her voice, all right?
810
01:30:08,110 --> 01:30:09,794
Come sit down. Please.
811
01:30:34,542 --> 01:30:36,143
So where did you go in Italy?
812
01:30:38,075 --> 01:30:40,748
The usual places, you
know. Florence. Sienna...
813
01:30:41,537 --> 01:30:42,432
Cici.
814
01:30:42,992 --> 01:30:44,959
Your daughter has a great curiosity.
815
01:30:47,152 --> 01:30:49,637
Yeah, she's really like
a child sometimes.
816
01:30:52,628 --> 01:30:54,666
Do you think she's ever been with a man?
817
01:30:58,660 --> 01:30:59,484
What?
818
01:30:59,907 --> 01:31:01,473
Tell me what happened.
819
01:31:01,791 --> 01:31:04,782
I told you. I didn't like the
idea of her hitchhiking and...
820
01:31:05,571 --> 01:31:07,773
I rented a car.
-Why shouldn't she hitchhike?
821
01:31:07,985 --> 01:31:11,690
Well, she's just a kid. I mean anything
can happen, you read the papers.
822
01:31:16,379 --> 01:31:17,969
Whay are you so concerned?
823
01:31:20,040 --> 01:31:23,761
It's amazing you know, the
statistics about snakebites is only
824
01:31:23,938 --> 01:31:26,446
3-10%, I would have thought
it was much higher.
825
01:31:27,624 --> 01:31:30,297
I'm not interested in statistics, Walter.
826
01:31:32,520 --> 01:31:35,499
If I had 100 daughters and all of
them had been bitten by a viper then
827
01:31:35,559 --> 01:31:39,032
there'd be some sense in it and
I'd lose only 3 to 10 daughters.
828
01:31:41,225 --> 01:31:43,297
Not that many really think about it.
829
01:31:51,437 --> 01:31:53,180
Well, I think I need some sleep.
830
01:31:53,463 --> 01:31:56,075
I'll put you in Elizabeth's room.
-Hannah.
831
01:31:56,475 --> 01:31:57,759
Tell me the truth.
832
01:32:01,863 --> 01:32:03,205
Am I her father?
833
01:32:06,785 --> 01:32:09,046
Is this the child you
said you wouldn't have?
834
01:32:09,106 --> 01:32:09,835
No.
835
01:32:11,366 --> 01:32:13,085
I've told you already.
836
01:32:14,557 --> 01:32:15,782
It's Joachim.
837
01:32:16,783 --> 01:32:18,220
Joachim's dead.
838
01:32:21,011 --> 01:32:22,495
I found him in Mexico.
839
01:32:26,299 --> 01:32:27,417
He's dead.
840
01:33:19,486 --> 01:33:21,111
The bed's all made up.
841
01:33:38,754 --> 01:33:39,767
Good night.
842
01:33:45,506 --> 01:33:46,366
Walter.
843
01:33:46,731 --> 01:33:48,568
How far did you go with the child?
844
01:33:51,111 --> 01:33:51,995
Tell me.
845
01:33:53,615 --> 01:33:54,592
Yes or no?
846
01:33:57,560 --> 01:33:58,337
Yes.
847
01:35:40,383 --> 01:35:41,361
Hannah.
848
01:35:49,916 --> 01:35:50,811
Hannah.
849
01:36:24,668 --> 01:36:25,563
Hannah!
850
01:36:34,395 --> 01:36:35,384
Hannah!
851
01:37:01,923 --> 01:37:02,630
Hey!
852
01:37:15,207 --> 01:37:18,549
Why didn't you wake me up?
-Her body rejected the poison. She's fine.
853
01:37:18,609 --> 01:37:21,764
Where is she? I want to see her. Now.
-No. She needs more rest.
854
01:37:22,478 --> 01:37:24,598
Where is Elizabeth Piper's room?
855
01:37:25,175 --> 01:37:28,177
Piper? Yeah. Do you
know where she...Piper.
856
01:37:28,675 --> 01:37:31,054
Or is it Hencke or Landsberg or what?
857
01:37:31,114 --> 01:37:33,386
Where is she? -Down there.
-It's down here?
858
01:37:33,621 --> 01:37:37,210
Who is this Mr. Piper anyway?
One of your abandoned men?
859
01:37:37,270 --> 01:37:40,918
Like Joachim. Why'd you divorce Joachim?
-I didn't love him.
860
01:37:40,978 --> 01:37:45,119
Ah, you didn't love him. That's cute.
Must be why he killed himself.
861
01:37:45,179 --> 01:37:47,705
Maybe that's what you had
in mind for me, huh? Suicide.
862
01:37:47,765 --> 01:37:50,740
Cause you wouldn't marry me. -You didn't
want to get married. -Are you crazy?
863
01:37:50,800 --> 01:37:53,891
You didn't. You wanted to build a dam
in Baghdad. -I asked you to get married!
864
01:37:53,951 --> 01:37:56,223
So we could have this child. I asked you.
-That's not what you said.
865
01:37:56,283 --> 01:37:59,968
Don't tell me what I said! I know what I said!
-You said if you want to have your child
866
01:38:00,028 --> 01:38:02,325
then we must get married. You said 'your' child.
867
01:38:02,890 --> 01:38:03,973
Not 'ours'.
868
01:38:06,990 --> 01:38:08,274
Is this true?
869
01:38:09,240 --> 01:38:10,323
One word.
870
01:38:10,974 --> 01:38:14,047
After 20 years one
stupid word divided us?
871
01:38:14,836 --> 01:38:15,991
Exactly.
872
01:38:17,088 --> 01:38:19,078
And by the way it's 21 years.
873
01:38:20,197 --> 01:38:22,623
Why do you keep getting
the figures wrong?
874
01:38:22,683 --> 01:38:26,405
Isn't it interesting that you, the man of
science, the great believer of mathematics
875
01:38:26,465 --> 01:38:28,573
who cannot add 9 months to a year?
876
01:38:36,728 --> 01:38:38,648
I want to see my daughter.
877
01:39:10,221 --> 01:39:12,141
Why didn't you tell her?
878
01:39:13,836 --> 01:39:18,241
I mean, I don't care if you deceived
me all these years but why her?
879
01:39:30,519 --> 01:39:32,179
She has to know now.
-No!
880
01:39:32,239 --> 01:39:34,429
She has to know for herself.
-No please don't.
881
01:39:34,489 --> 01:39:36,007
What are you so afraid of?
882
01:39:39,575 --> 01:39:41,777
She loves you. She told me this morning.
883
01:39:44,915 --> 01:39:47,659
I never knew how much
Hannah had told her.
884
01:39:48,613 --> 01:39:51,261
And Hannah made sure we
couldn't talk to each other.
885
01:39:59,466 --> 01:40:02,351
The doctor says I might be
able to go home in a few days.
886
01:40:02,411 --> 01:40:06,115
I never really heard you speak English.
She has a good accent, hasn't she?
887
01:40:06,539 --> 01:40:09,919
You know, in the beginning I was so much
against her going to the United States
888
01:40:09,979 --> 01:40:11,697
but now I'm so glad she did.
889
01:40:11,968 --> 01:40:14,158
We travelled a lot together, you know?
890
01:40:14,218 --> 01:40:17,842
I remember when she was about two years
old and she was just starting to talk
891
01:40:17,902 --> 01:40:20,869
we travelled through France
and through Italy. Remember?
892
01:40:21,222 --> 01:40:23,024
We visited a lot of churches.
893
01:40:23,709 --> 01:40:27,407
And whenever we entered
a church I would say to her:
894
01:40:27,595 --> 01:40:32,442
'Shh, Leise!' Which means 'quiet' in
English. And later on, she thought that...
895
01:40:33,093 --> 01:40:35,813
'Shh, quiet.' was the word for 'church'/
896
01:40:36,416 --> 01:40:40,126
Oh! When you went to Rome did you look
at the mosaics in Santa Maria Maggiore?
897
01:40:40,186 --> 01:40:41,362
See you, Faber.
898
01:40:42,575 --> 01:40:45,131
Remember, I told you not
to forget to look at them
899
01:40:47,234 --> 01:40:48,129
Sabeth.
900
01:41:39,018 --> 01:41:40,548
From what I understood,
901
01:41:40,608 --> 01:41:44,830
it was not the snakebit but a fracture
from the fall that caused her death.
902
01:41:45,281 --> 01:41:46,235
She died
903
01:41:46,765 --> 01:41:48,413
just before midnight.
904
01:43:02,320 --> 01:43:03,663
I won't come in.
905
01:43:48,306 --> 01:43:52,792
Passengers for New York flight
number 232 please proceed to the...
906
01:43:53,593 --> 01:43:54,936
I just sat there.
907
01:43:56,054 --> 01:43:58,704
I didn't want to be there.
I didn't want to be anywhere.
908
01:43:59,587 --> 01:44:04,394
I've got no use for suicide. It doesn't alter
the fact that one has been in the world.
909
01:44:05,171 --> 01:44:08,304
And what I wished was
that I'd never existed at all.
910
01:44:09,130 --> 01:44:10,908
What was the use of looking?
911
01:44:11,309 --> 01:44:13,075
There was nothing for me to see.
912
01:44:14,810 --> 01:44:17,247
Her hands that no
longer existed anywhere.
913
01:44:17,824 --> 01:44:20,391
Her movements as she
tossed her ponytail.
914
01:44:21,001 --> 01:44:22,037
Her teeth.
915
01:44:22,509 --> 01:44:23,474
Her lips.
916
01:44:25,052 --> 01:44:27,243
Her eyes that no longer existed.
917
01:44:29,271 --> 01:44:30,908
Where could I look for them?
918
01:44:33,087 --> 01:44:34,441
She was gone now.
67394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.