All language subtitles for Malpractice s02e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 Hello, I'm Dr Ford, psych reg on call. 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,960 Hi, I'm Dr Hernandez. I've got a patient I'd like you to see. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,960 From these notes, it seems your assessment of Rosie was very brief. 4 00:00:08,960 --> 00:00:10,320 'He was in a rush.' 5 00:00:10,320 --> 00:00:13,640 His phone kept going off. He just asked a few questions, then he left. 6 00:00:13,640 --> 00:00:16,960 Dr McAllister had asked me to attend a Mental Health Act assessment. 7 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 If you don't come now, I'm taking it higher. 8 00:00:18,960 --> 00:00:21,960 You were on call. Rosie should have been your priority. 9 00:00:21,960 --> 00:00:22,960 I thought I could do both. 10 00:00:22,960 --> 00:00:25,960 The hell you are! Give me back my baby! 11 00:00:25,960 --> 00:00:27,960 SHOUTING 12 00:00:27,960 --> 00:00:29,800 What did you make of Rosie's symptoms? 13 00:00:29,800 --> 00:00:32,960 At that point, she wasn't displaying any psychotic symptoms. 14 00:00:32,960 --> 00:00:34,960 Do you hear or feel things when there's nothing there? 15 00:00:34,960 --> 00:00:36,960 What do you mean? Prescribe lorazepam, 16 00:00:36,960 --> 00:00:38,960 two milligrams when she gets home and two before bed. 17 00:00:38,960 --> 00:00:39,960 I'll write the prescription. 18 00:00:39,960 --> 00:00:42,960 That way, you have the tablets if you think you need them. 19 00:00:42,960 --> 00:00:45,000 James, sorry to wake you, but we've got a situation 20 00:00:45,000 --> 00:00:46,800 with a patient, Rosie Newman. 21 00:00:46,800 --> 00:00:47,960 Where the hell have you been? 22 00:00:47,960 --> 00:00:49,960 I'm on the phone to AMHP, we're waiting for you. Car trouble. 23 00:00:49,960 --> 00:00:52,960 Can I check what time Rosie took the lorazepam prescribed? 24 00:00:52,960 --> 00:00:55,000 Well, I don't know. I didn't see her physically take any tablets. 25 00:00:55,000 --> 00:00:56,480 I don't know... 26 00:00:56,480 --> 00:00:57,960 Oh! Rosie! 27 00:00:57,960 --> 00:01:00,960 I tried... I tried, I failed, I... 28 00:01:00,960 --> 00:01:02,480 We'll just talk. 29 00:01:02,480 --> 00:01:04,960 If Rosie's symptoms were picked up earlier, 30 00:01:04,960 --> 00:01:06,960 this entire tragedy could have been avoided. 31 00:01:06,960 --> 00:01:08,960 I trusted your advice. Did you? 32 00:01:08,960 --> 00:01:10,960 Because Rosie didn't take the lorazepam. 33 00:01:10,960 --> 00:01:12,960 If she had, none of this would have happened. 34 00:01:12,960 --> 00:01:14,960 I know this was something to do with you. 35 00:01:14,960 --> 00:01:15,960 And when they find out, 36 00:01:15,960 --> 00:01:18,960 it'll be your career that's over, not mine. 37 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 If this becomes about your incompetence, 38 00:01:20,960 --> 00:01:23,960 they will go over every inch of your work and your life. 39 00:01:23,960 --> 00:01:25,960 This could all have been avoided. 40 00:01:25,960 --> 00:01:27,960 Why was Dr Ford so late? 41 00:01:38,800 --> 00:01:40,160 SIREN WAILS 42 00:01:41,960 --> 00:01:42,960 BUSY CHATTER 43 00:01:59,960 --> 00:02:01,960 Afternoon, everyone. 44 00:02:01,960 --> 00:02:03,960 Thank you all for coming. 45 00:02:03,960 --> 00:02:06,960 Look, we provide a vital service to the community, 46 00:02:06,960 --> 00:02:09,160 the value of which is hard to quantify. 47 00:02:09,160 --> 00:02:12,960 However, the increasing number of departmental failings 48 00:02:12,960 --> 00:02:16,960 and serious safety concerns are becoming hard to ignore. 49 00:02:16,960 --> 00:02:20,160 And now, due to the death of a vulnerable patient 50 00:02:20,160 --> 00:02:24,960 and the subsequent MIU investigation into those individuals involved, 51 00:02:24,960 --> 00:02:28,000 the Integrated Care Board is seriously considering 52 00:02:28,000 --> 00:02:30,960 closing us down. What? No. 53 00:02:30,960 --> 00:02:32,480 MURMURING What about our jobs? 54 00:02:32,480 --> 00:02:33,960 And all the patients? 55 00:02:33,960 --> 00:02:35,480 All right, let me finish. 56 00:02:35,480 --> 00:02:38,640 If we can demonstrate we've learnt from this incident 57 00:02:38,640 --> 00:02:40,960 and can function safely, we can save the unit. 58 00:02:40,960 --> 00:02:43,960 How are we meant to do that? We keep reporting problems 59 00:02:43,960 --> 00:02:46,960 and nothing happens. We need proper funding to function safely. 60 00:02:46,960 --> 00:02:48,640 MURMURING 61 00:02:49,640 --> 00:02:51,960 Well, additional funding has previously been made available, 62 00:02:51,960 --> 00:02:54,160 and we're doing our best... JEERING 63 00:02:54,160 --> 00:02:56,320 We are doing our best to secure more. 64 00:02:56,320 --> 00:02:58,960 But in the meantime, we'll be monitoring you closely 65 00:02:58,960 --> 00:03:01,960 and assessing your clinical skills over the coming weeks. 66 00:03:01,960 --> 00:03:04,960 So, please, adhere to protocol at all times. 67 00:03:04,960 --> 00:03:07,960 As a first step, impromptu resuscitation drills 68 00:03:07,960 --> 00:03:09,960 will be carried out on the wards, I'm afraid. 69 00:03:09,960 --> 00:03:14,960 And we expect you to treat these like real-life emergency situations. 70 00:03:14,960 --> 00:03:17,960 Look, as your Chief Medical Director, 71 00:03:17,960 --> 00:03:20,960 I've fought hard to keep this unit open. 72 00:03:20,960 --> 00:03:23,640 And we'll keep fighting, yes? 73 00:03:23,640 --> 00:03:25,960 Until closure is off the table. 74 00:03:25,960 --> 00:03:26,960 Thank you. 75 00:03:38,960 --> 00:03:41,480 CLASSICAL MUSIC PLAYING 76 00:03:45,960 --> 00:03:47,160 DR FORD: Did someone bleep me? 77 00:03:47,160 --> 00:03:48,960 You've got a visitor in the relatives' room. 78 00:03:48,960 --> 00:03:50,640 Any details? 79 00:03:50,640 --> 00:03:51,960 Nope. Sorry. 80 00:03:51,960 --> 00:03:52,960 Helpful (!) 81 00:03:59,960 --> 00:04:01,320 Mr Newman. 82 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 I need answers. 83 00:04:16,960 --> 00:04:19,960 How did you miss how unwell Rosie was? Why did you let her go? 84 00:04:23,960 --> 00:04:26,960 Rosie wasn't exhibiting any severe symptoms... 85 00:04:26,960 --> 00:04:28,960 You had a second chance to save her life, and you let her run away. 86 00:04:28,960 --> 00:04:31,960 How could you let that happen? 87 00:04:31,960 --> 00:04:34,960 And now they're saying that if she'd taken the lorazepam, 88 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 all of this would have been avoided. 89 00:04:36,960 --> 00:04:40,800 Why didn't you stress how important that was? 90 00:04:40,800 --> 00:04:41,960 Where were you? 91 00:04:41,960 --> 00:04:43,960 INAUDIBLE 92 00:04:43,960 --> 00:04:45,800 KNOCKING You let her... 93 00:04:47,960 --> 00:04:48,960 Sorry, mate. 94 00:04:48,960 --> 00:04:50,960 Do you want me to delay your 1pm? No, no, no. 95 00:04:50,960 --> 00:04:52,960 They're here, Kwame, erm... 96 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 That patient from earlier... 97 00:04:56,480 --> 00:04:59,640 ..could you ask management to... handle that? 98 00:05:01,960 --> 00:05:02,960 Right. 99 00:05:02,960 --> 00:05:04,480 Yeah, sure. 100 00:05:05,960 --> 00:05:08,800 Mr Newman, the Trust are conducting an investigation... 101 00:05:08,800 --> 00:05:09,960 An investigation'll take months. 102 00:05:09,960 --> 00:05:12,960 I do not have months, I just need answers now. 103 00:05:12,960 --> 00:05:15,960 I cannot eat, can't sleep. Alfie's crying all the time. 104 00:05:15,960 --> 00:05:16,960 I'm off work. 105 00:05:16,960 --> 00:05:19,960 My little girl, she asks me, "When's Mummy coming back?" 106 00:05:19,960 --> 00:05:22,960 What am I supposed to say to that? 107 00:05:22,960 --> 00:05:25,960 You should take a seat, I'll get you a drink, tea or a coffee. 108 00:05:25,960 --> 00:05:29,960 I don't want a fucking coffee! I want to know why my wife died. 109 00:05:29,960 --> 00:05:32,960 You said that Rosie was psychotic, but that does not happen overnight. 110 00:05:32,960 --> 00:05:34,960 Why didn't anyone else notice before? 111 00:05:34,960 --> 00:05:35,960 It can come on gradually. 112 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 You said the community midwives came to visit you. 113 00:05:37,960 --> 00:05:38,960 Did they notice anything? How? 114 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 How could they? They just came and they went. 115 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 When Rosie gave birth, there were doctors, 116 00:05:42,960 --> 00:05:44,960 there were midwives on that ward 24-7. 117 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 They should have noticed something. 118 00:05:46,960 --> 00:05:48,960 But Rosie might not have had any symptoms at that time. 119 00:05:48,960 --> 00:05:51,960 Four days. She was sat on that ward for four days. 120 00:05:51,960 --> 00:05:53,960 They had four fucking days! 121 00:05:58,960 --> 00:06:02,640 Four days? Rosie was on the postnatal ward for four days? 122 00:06:02,640 --> 00:06:03,960 Yes. 123 00:06:04,960 --> 00:06:06,960 Why? Was there a problem? 124 00:06:07,960 --> 00:06:10,960 What do you mean, problem? It just seems to be a long time. 125 00:06:10,960 --> 00:06:13,960 So you're saying there was something wrong? No. 126 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 I'm just asking. 127 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 If they told you everything was normal... 128 00:06:16,960 --> 00:06:18,960 Normal? How am I supposed to know what's normal? 129 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 You're just talking in circles... 130 00:06:20,960 --> 00:06:21,960 CONVERSATION MUFFLED 131 00:06:23,960 --> 00:06:26,320 ..to the next professional, and I'm sick of it! 132 00:06:26,320 --> 00:06:27,960 Mr Newman, why don't we go into my office...? 133 00:06:27,960 --> 00:06:31,320 Why is he trying to blame Rosie's death on the birth? 134 00:06:31,320 --> 00:06:32,640 I didn't say that. 135 00:06:32,640 --> 00:06:34,960 If you threaten our staff, we'll have to ask you to leave. 136 00:06:34,960 --> 00:06:36,960 HE SIGHS Fine. I'll go. 137 00:06:41,960 --> 00:06:44,640 What did you say to upset him? 138 00:06:44,640 --> 00:06:46,960 Nothing. 139 00:06:46,960 --> 00:06:49,800 He said Rosie was on the ward for four days. 140 00:06:50,960 --> 00:06:52,320 I asked why. 141 00:06:56,960 --> 00:06:58,960 Cos that doesn't seem normal, does it? 142 00:06:58,960 --> 00:07:00,000 That doesn't seem necessary. 143 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 Was there a problem with the birth? 144 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 SHE EXHALES 145 00:07:02,960 --> 00:07:05,960 We have a world-class maternity unit, Dr Ford. 146 00:07:05,960 --> 00:07:09,800 Nothing he said is relevant to understanding 147 00:07:09,800 --> 00:07:12,960 why his wife jumped off a roof under your care. 148 00:07:18,960 --> 00:07:21,960 I think we should revisit compensating Mr Newman now, 149 00:07:21,960 --> 00:07:22,960 before he does any more damage. 150 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 HE EXHALES 151 00:07:25,000 --> 00:07:27,960 The board won't be happy. What's the alternative? 152 00:07:27,960 --> 00:07:30,960 We need to make sure the MIU remain focused on Dr Ford. 153 00:07:30,960 --> 00:07:31,960 OK. 154 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 OK. 155 00:07:34,960 --> 00:07:36,960 Set up a meeting with them. 156 00:07:36,960 --> 00:07:39,960 DOOR OPENS THEN CLOSES 157 00:07:43,960 --> 00:07:47,000 FROM TV: 'Hypertension, defined as blood pressure 158 00:07:47,000 --> 00:07:48,960 'higher than 140 over 90, 159 00:07:48,960 --> 00:07:51,960 'is far and away the leading risk factor 160 00:07:51,960 --> 00:07:54,480 'when it comes to premature death.' 161 00:07:54,480 --> 00:07:57,320 How are you finding the aripiprazole, Samira? 162 00:07:58,320 --> 00:08:00,960 Samira, your medication. How are you finding it? 163 00:08:00,960 --> 00:08:02,960 There's a doctor on the telly just like you. 164 00:08:09,160 --> 00:08:10,960 You need to come quickly. It's Toni. 165 00:08:10,960 --> 00:08:13,960 She's locked herself in the toilet, and the baby's coming. 166 00:08:13,960 --> 00:08:16,960 Toni! Toni, we need you to come out. 167 00:08:16,960 --> 00:08:18,640 Toni, open the door! 168 00:08:18,640 --> 00:08:19,960 Open the door! 169 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 SHE CRIES We need the master key. 170 00:08:21,960 --> 00:08:22,960 What master key? 171 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 Just call Dr McAllister, quick. 172 00:08:24,960 --> 00:08:26,960 Toni, open this door. 173 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 SHE CRIES OUT 174 00:08:27,960 --> 00:08:29,960 Toni, we are trying to help you. 175 00:08:29,960 --> 00:08:30,960 How did this happen? 176 00:08:30,960 --> 00:08:32,320 Where's her one-to-one nurse? I don't know. 177 00:08:32,320 --> 00:08:34,640 Hi, Dr McAllister. Toni's gone into labour... 178 00:08:34,640 --> 00:08:38,160 Toni, stand back from the door. Stand back from the door! 179 00:08:41,960 --> 00:08:43,960 SHE CRIES OUT 180 00:08:46,960 --> 00:08:48,960 SHE SHOUTS 181 00:08:49,960 --> 00:08:52,320 Just out this way. Out this way. 182 00:08:52,320 --> 00:08:53,960 Step right over here. 183 00:08:53,960 --> 00:08:55,960 That's it. Everything's gonna be OK. 184 00:08:55,960 --> 00:08:58,800 Caitlyn, can I have a pillow, please? Quickly. 185 00:08:58,800 --> 00:08:59,960 Thank you. 186 00:08:59,960 --> 00:09:02,800 TONI CRIES AND MOANS 187 00:09:05,160 --> 00:09:07,640 Toni, stay calm. 188 00:09:07,640 --> 00:09:10,640 We need to wait for obstetrics. There's no time. 189 00:09:10,640 --> 00:09:12,800 We shouldn't be doing this! 190 00:09:12,800 --> 00:09:14,960 Toni, push. 191 00:09:14,960 --> 00:09:16,960 SHE YELLS 192 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 Eric Sawers, Chief Medical Director. 193 00:09:26,960 --> 00:09:27,960 Good to meet you. 194 00:09:27,960 --> 00:09:28,960 And this is my colleague. 195 00:09:28,960 --> 00:09:31,320 Indira Sharma, I'm Director of Communications. 196 00:09:31,320 --> 00:09:32,960 Nice to meet you. 197 00:09:32,960 --> 00:09:35,960 We appreciate you organising this meeting. 198 00:09:35,960 --> 00:09:38,960 Rosie Newman's death was a tragedy, 199 00:09:38,960 --> 00:09:41,960 and one that, as Medical Director, I feel some responsibility for. 200 00:09:41,960 --> 00:09:42,960 As a trust, 201 00:09:42,960 --> 00:09:45,960 we're keen to prevent anything like this ever happening again. 202 00:09:45,960 --> 00:09:46,960 Thank you. 203 00:09:46,960 --> 00:09:49,640 Our initial interview with Dr Ford 204 00:09:49,640 --> 00:09:52,960 highlighted a number of issues with his management of Rosie. 205 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 We've also spoken to key witnesses, 206 00:09:54,960 --> 00:09:57,160 and there are a few details we'd like to clarify. 207 00:09:57,160 --> 00:09:59,960 I see. How long has Dr Ford worked here? 208 00:09:59,960 --> 00:10:04,960 He came to us midway through last year from another hospital. 209 00:10:04,960 --> 00:10:07,960 That's unusual for a registrar. Do you know why? 210 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 He had a good reference, so we didn't probe. 211 00:10:09,960 --> 00:10:12,960 His former hospital should be able to provide more details. 212 00:10:12,960 --> 00:10:14,960 We'll contact them, get his HR records. 213 00:10:14,960 --> 00:10:15,960 How else can I help? 214 00:10:18,960 --> 00:10:20,160 SHE GRUNTS 215 00:10:20,160 --> 00:10:21,960 It's OK. It's OK. 216 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 That's it. 217 00:10:22,960 --> 00:10:23,960 Calm down, Toni, it's OK. 218 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 What's wrong? 219 00:10:26,960 --> 00:10:27,960 What is it, Toni? 220 00:10:27,960 --> 00:10:30,960 The baby's stuck. The shoulders aren't coming. 221 00:10:30,960 --> 00:10:34,960 Toni, Toni, stop pushing. Toni, stop pushing! Stop, Toni. 222 00:10:34,960 --> 00:10:37,320 Listen. Stop pushing. Stop. Toni, can you hear me? 223 00:10:37,320 --> 00:10:39,640 What are you doing? You need to stop pushing. 224 00:10:39,640 --> 00:10:41,960 I'm looking up shoulder dystocia. 225 00:10:41,960 --> 00:10:43,960 You are not an obstetrician. Maybe we should wait for them. 226 00:10:43,960 --> 00:10:45,960 If we don't do anything, they'll both die. 227 00:10:45,960 --> 00:10:49,960 Toni, stop pushing! Listen, stop pushing, Toni. 228 00:10:49,960 --> 00:10:51,320 TONI CRIES OUT 229 00:10:51,320 --> 00:10:53,800 It's OK, Toni. Toni, we're gonna get your baby out. 230 00:10:53,800 --> 00:10:56,800 Guys, I need you to take a leg each, 231 00:10:56,800 --> 00:10:58,960 and push her leg back towards her chest like this. 232 00:10:58,960 --> 00:11:00,960 Take that leg. I don't know what I'm doing. 233 00:11:00,960 --> 00:11:02,160 I know, it's all right, we've got this. 234 00:11:06,480 --> 00:11:08,960 It's all right, Toni. I can feel the shoulders. 235 00:11:08,960 --> 00:11:11,960 They're moving. Now you can push. Toni, push. 236 00:11:11,960 --> 00:11:13,160 OK. 237 00:11:13,160 --> 00:11:14,960 GUSHING 238 00:11:14,960 --> 00:11:15,960 Oh, my God, it's working. 239 00:11:15,960 --> 00:11:18,960 That's it. You did it, Toni, you did it. 240 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 What are you doing? 241 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 The baby was stuck. 242 00:11:27,160 --> 00:11:28,960 Fast bleep the neonatal resus team. 243 00:11:28,960 --> 00:11:30,960 They want me dead. They don't want you dead, Toni. 244 00:11:30,960 --> 00:11:33,960 You were meant to bring her over as soon as labour started. 245 00:11:33,960 --> 00:11:35,960 As soon as anyone realised what was happening, 246 00:11:35,960 --> 00:11:38,960 the baby was already coming. You're doing brilliantly. 247 00:11:38,960 --> 00:11:41,960 Just keep breathing. Keep breathing, slow breaths. 248 00:11:41,960 --> 00:11:43,320 That's it. Slow breaths. 249 00:11:43,320 --> 00:11:44,960 Shit! 250 00:11:44,960 --> 00:11:47,960 Is it dead? Resus team here in ten. 251 00:11:47,960 --> 00:11:49,160 That's too long. 252 00:11:50,960 --> 00:11:52,960 Can we get the mother out of here? She's losing too much blood. 253 00:11:52,960 --> 00:11:55,960 Shit. Help her with the baby. 254 00:11:55,960 --> 00:11:59,960 Toni! Listen to me. Can you hear me? Toni. 255 00:11:59,960 --> 00:12:02,480 She's losing consciousness. Have you got fluids, an ABG machine? 256 00:12:02,480 --> 00:12:05,960 No. There's a bag of fluid in there. You'll have to hold it up. 257 00:12:05,960 --> 00:12:07,800 Toni, stay with us. Anything? 258 00:12:07,800 --> 00:12:09,960 No. Stay with us, Toni. 259 00:12:09,960 --> 00:12:10,960 Toni needs oxygen. 260 00:12:10,960 --> 00:12:12,960 We don't have any. 261 00:12:15,960 --> 00:12:17,960 We've got a weak heartbeat. 262 00:12:17,960 --> 00:12:18,960 BABY CRIES 263 00:12:18,960 --> 00:12:20,960 SHE EXHALES 264 00:12:23,000 --> 00:12:25,960 She's losing too much blood, I need to get her into theatre. 265 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 BABY CRIES 266 00:12:27,960 --> 00:12:30,160 Stay calm. We're just on our way to hospital. 267 00:12:37,960 --> 00:12:39,960 I can't believe this. 268 00:12:40,960 --> 00:12:41,960 Where was her one-to-one nurse? 269 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 I had to take her off one-to-one. 270 00:12:47,960 --> 00:12:48,960 We should go back to the ward. 271 00:12:52,320 --> 00:12:54,480 She should have been under constant supervision. 272 00:12:54,480 --> 00:12:55,960 She wasn't due for four weeks. 273 00:12:55,960 --> 00:12:57,960 I couldn't commit one nurse to her for that amount of time. 274 00:12:57,960 --> 00:13:00,160 She was always at risk of a premature birth. I know! 275 00:13:00,160 --> 00:13:02,960 You have no idea what this department's up against. 276 00:13:04,960 --> 00:13:06,000 What does that mean? 277 00:13:06,000 --> 00:13:08,480 Just leave the ward management to me. 278 00:13:09,960 --> 00:13:12,640 And the MIU can't find out about this. We saved their lives! 279 00:13:12,640 --> 00:13:15,960 They won't think that. Trust me. Couldn't have come at a worse time. 280 00:13:24,960 --> 00:13:26,160 MACHINES BLEEPING 281 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 I can't control the bleeding. 282 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 Then you'll have to do a hysterectomy. 283 00:13:37,960 --> 00:13:40,960 We should have consented her properly, explained the risks. 284 00:13:40,960 --> 00:13:41,960 How? 285 00:13:41,960 --> 00:13:43,640 She was lucid before she went under. 286 00:13:43,640 --> 00:13:45,960 She understood we were taking her to theatre. 287 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 She won't be able to have any more children. 288 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 Is that a bad thing? 289 00:13:51,640 --> 00:13:53,960 Come on, let's open her up. 290 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 Yes, Mr Mansoor. 291 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 Get me two more units of cross-matched blood. 292 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 Two more units? Yeah. 293 00:13:58,960 --> 00:13:59,960 On it. 294 00:13:59,960 --> 00:14:01,960 Get her legs down and lie her flat. 295 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 'Well, that was a total shitshow.' 296 00:14:03,960 --> 00:14:06,640 Yep. I'm doing an incident report. 297 00:14:06,640 --> 00:14:07,800 OK, then. 298 00:14:09,800 --> 00:14:12,960 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. You're reporting Dr McAllister? 299 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 Dr McAllister shouldn't have taken Toni off one-to-one. 300 00:14:14,960 --> 00:14:18,960 Yeah, but we're short-staffed, Toni wasn't due for four weeks. 301 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 In her defence, we can't afford to spare a nurse for that long. 302 00:14:21,960 --> 00:14:24,960 Obstetrics were the problem, not Kate. 303 00:14:24,960 --> 00:14:27,960 If you report her, it reflects badly on all of us. 304 00:14:27,960 --> 00:14:29,640 It already reflects badly on us. 305 00:14:29,640 --> 00:14:31,960 And Dr McAllister would throw all of us under the bus 306 00:14:31,960 --> 00:14:33,000 if her career depended on it. 307 00:14:34,480 --> 00:14:35,960 No, she wouldn't. 308 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Obstetrics are gonna blame us anyway, 309 00:14:37,960 --> 00:14:41,960 so we need to stick together, not make things worse for ourselves. 310 00:15:04,960 --> 00:15:07,000 They messed up, but they're going to blame me. 311 00:15:07,000 --> 00:15:08,960 Nobody will blame you. 312 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 If psychiatry had alerted us earlier, 313 00:15:10,960 --> 00:15:12,640 this wouldn't have happened. 314 00:15:12,640 --> 00:15:15,000 You did your best in extremely difficult circumstances. 315 00:15:16,160 --> 00:15:19,960 Look, a patient like that is unlikely to make a complaint, 316 00:15:19,960 --> 00:15:21,000 but if this does become a problem, 317 00:15:21,000 --> 00:15:24,480 you should get your version of events out there first. 318 00:15:24,480 --> 00:15:28,000 That psychiatry registrar, Dr Ford, 319 00:15:28,000 --> 00:15:30,160 he made several mistakes. 320 00:15:30,160 --> 00:15:32,960 Make sure the right people know that. 321 00:15:40,320 --> 00:15:42,960 Where did you get to with Dr Ford's late arrival? 322 00:15:42,960 --> 00:15:43,960 Well, Bernadette's right. 323 00:15:43,960 --> 00:15:47,960 CCTV footage shows him entering the staff car park just before 3am. 324 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 Now, there are roadworks near his address, 325 00:15:49,960 --> 00:15:52,640 but I checked, and whichever route you take round them, 326 00:15:52,640 --> 00:15:54,960 it's still less than 20 minutes to QM. 327 00:15:54,960 --> 00:15:56,960 Right, well, speak to police liaison, 328 00:15:56,960 --> 00:15:59,960 let's get them to do a licence plate check. 329 00:15:59,960 --> 00:16:02,960 ANPR might have picked his car up somewhere. 330 00:16:02,960 --> 00:16:06,320 Oh, I meant to ask, do you and Gina fancy coming over for dinner? 331 00:16:06,320 --> 00:16:09,960 Ooh, dinner with the boss? That's a big step. 332 00:16:09,960 --> 00:16:12,960 Well, I need to make sure she's good enough for you, don't I? 333 00:16:12,960 --> 00:16:16,000 Put her through her paces, pun absolutely intended. 334 00:16:16,000 --> 00:16:18,960 Well, if you keep making amazing medical jokes like that, 335 00:16:18,960 --> 00:16:19,960 then absolutely not. 336 00:16:19,960 --> 00:16:21,960 Look, she thinks I'm cool. 337 00:16:21,960 --> 00:16:23,960 I'd like to keep it that way. I'm kidding. 338 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 Relax, it'll be easy. 339 00:16:24,960 --> 00:16:27,480 And Rubi will be there. OK, well, let's do a restaurant. 340 00:16:27,480 --> 00:16:29,960 It'll feel less like bringing her home to meet the parents. 341 00:16:29,960 --> 00:16:33,960 Er, surely you mean slightly older much better looking sister? 342 00:16:33,960 --> 00:16:34,960 PHONE RINGS Yeah. 343 00:16:34,960 --> 00:16:36,960 Hello? 344 00:16:36,960 --> 00:16:39,160 Hi, it's Dr Hernandez from QM. 345 00:16:39,160 --> 00:16:42,000 I was hoping to be able to meet with you at some point. 346 00:16:42,000 --> 00:16:44,960 We're actually at QM. We can come and see you now. 347 00:16:44,960 --> 00:16:46,960 No, I'd prefer to meet somewhere off-site. 348 00:16:46,960 --> 00:16:48,960 'Maybe tomorrow?' OK. 349 00:16:48,960 --> 00:16:50,000 I have some information 350 00:16:50,000 --> 00:16:52,960 that might be relevant to your investigation into Dr Ford. 351 00:17:01,960 --> 00:17:02,960 Yo. 352 00:17:03,960 --> 00:17:06,480 Ah. Can you sign this for Samira? 353 00:17:06,480 --> 00:17:07,960 Dr McAllister wants her meds increased. 354 00:17:07,960 --> 00:17:09,160 Thanks. 355 00:17:09,160 --> 00:17:10,960 Yeah. Oh, OK. 356 00:17:10,960 --> 00:17:14,960 Oh, and do you want me to hold that bed for the one-three-six patient? 357 00:17:14,960 --> 00:17:15,960 For the... 358 00:17:15,960 --> 00:17:18,960 MC, lad with schizophrenia... 359 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 the guy who ran naked into a thorn bush? 360 00:17:20,960 --> 00:17:23,960 Oh, he's in A&E waiting for transport. 361 00:17:23,960 --> 00:17:25,960 Cool. I'll go get him. No. We're doing things properly. 362 00:17:25,960 --> 00:17:28,320 We're waiting for an ambulance, even if it takes longer. 363 00:17:28,320 --> 00:17:30,960 Guard that bed with your life from the bed manager, Kwame, 364 00:17:30,960 --> 00:17:32,320 with your life! 365 00:17:32,320 --> 00:17:33,960 Aislene, I'm so sorry. 366 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 I've got half-an-hour's escorted leave. 367 00:17:35,960 --> 00:17:37,960 Will you take me down to the shops? 368 00:17:37,960 --> 00:17:41,480 I-I can't, I'm afraid. 369 00:17:41,480 --> 00:17:43,960 Perhaps Kwame will take you later. 370 00:17:45,960 --> 00:17:48,960 'This is a reminder to all staff and patients, 371 00:17:48,960 --> 00:17:51,960 'smoking or vaping is not permitted anywhere...' 372 00:17:52,960 --> 00:17:55,960 It sounds like Dr Ford did quite the heroic thing, 373 00:17:55,960 --> 00:17:58,960 delivering Toni's baby in such difficult circumstances. 374 00:17:58,960 --> 00:18:02,960 Well, it was Dr Ford's fault that we were in those circumstances. 375 00:18:02,960 --> 00:18:07,320 We had an MDT and agreed that as soon as Toni went into labour, 376 00:18:07,320 --> 00:18:09,960 her nurse would bring her over to the labour ward. 377 00:18:09,960 --> 00:18:10,960 But, for whatever reason, 378 00:18:10,960 --> 00:18:12,960 Dr Ford decided she didn't need a one-to-one nurse any more. 379 00:18:12,960 --> 00:18:14,000 That was Dr Ford's decision? 380 00:18:14,000 --> 00:18:16,960 He was the most senior doctor on the ward at the time. 381 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 His consultant wasn't there till later. 382 00:18:18,960 --> 00:18:21,960 I mean, Dr Ford would have seen that Toni didn't have a one-to-one. 383 00:18:23,160 --> 00:18:24,960 So, without the one-to-one, 384 00:18:24,960 --> 00:18:27,160 nobody realised Toni was in labour until it was too late, 385 00:18:27,160 --> 00:18:30,960 which ultimately harmed Toni and her baby unnecessarily. 386 00:18:32,960 --> 00:18:37,960 Well, thank you. We'll talk to Dr Ford about that. 387 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 While you're here, 388 00:18:39,960 --> 00:18:42,000 I'd like to clarify a few things about Rosie Newman, 389 00:18:42,000 --> 00:18:44,480 if that's all right? Sure. 390 00:18:44,480 --> 00:18:45,960 When you saw her, 391 00:18:45,960 --> 00:18:48,960 did she say anything concerning about her mental health? 392 00:18:48,960 --> 00:18:52,960 No, no, that was her husband, but I took his concerns seriously. 393 00:18:52,960 --> 00:18:55,960 Postpartum patients can be guarded about these things. 394 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 So you referred her to Dr Ford. 395 00:18:57,960 --> 00:19:01,960 Yes, and after he agreed to see her, he tried to cancel. 396 00:19:01,960 --> 00:19:02,960 Why? 397 00:19:02,960 --> 00:19:05,320 He wanted to do some other assessment. 398 00:19:05,320 --> 00:19:08,960 He only agreed to see her after I threatened to escalate things. 399 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 Really? Yes. 400 00:19:10,960 --> 00:19:13,960 It felt like an... an inconvenience. 401 00:19:15,320 --> 00:19:18,960 Rosie didn't take the lorazepam as Dr Ford recommended. 402 00:19:18,960 --> 00:19:22,960 If she had, it's likely she wouldn't have deteriorated the way she did. 403 00:19:23,960 --> 00:19:26,960 Well, I... I prescribed it exactly as Dr Ford instructed. 404 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 I have no idea why she didn't take it. 405 00:19:28,960 --> 00:19:32,320 Mr Newman says Rosie was concerned about breast-feeding on lorazepam. 406 00:19:32,320 --> 00:19:33,960 Did she say anything like that to you? 407 00:19:33,960 --> 00:19:37,960 I said the risk of transfer during breast-feeding was minimal. 408 00:19:37,960 --> 00:19:39,320 Rosie seemed happy with that. 409 00:19:40,320 --> 00:19:42,960 I was clear she needed to take the medication. 410 00:19:44,960 --> 00:19:46,000 Hm. 411 00:19:46,000 --> 00:19:48,960 So another patient and her baby have been seriously harmed 412 00:19:48,960 --> 00:19:51,000 by Dr Ford's poor decision-making? 413 00:19:51,000 --> 00:19:52,960 That's what she said, but I don't know. 414 00:19:52,960 --> 00:19:55,960 Would a registrar really remove a high-risk patient's one-to-one 415 00:19:55,960 --> 00:19:57,960 without discussing it with the consultant? 416 00:19:57,960 --> 00:20:00,960 No, you're right. That is a consultant-level decision. 417 00:20:00,960 --> 00:20:03,800 So, why did Dr Hernandez feel the need to arrange a meeting 418 00:20:03,800 --> 00:20:05,960 just to tell us that? Dr Ford's HR record has arrived. 419 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 And there's something you're gonna wanna see. 420 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 What is it? 421 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 Well, they mention a serious untoward incident 422 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 that took place before he left. 423 00:20:19,960 --> 00:20:22,960 But... all the details have been redacted. 424 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 Must have been some incident. 425 00:20:27,960 --> 00:20:30,000 Some of the witness statements mention the police. 426 00:20:30,000 --> 00:20:31,960 If it was serious enough to involve them, 427 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 then there might be something in the press. 428 00:20:33,960 --> 00:20:35,960 It's worth a trawl. See what you can find. 429 00:20:36,960 --> 00:20:40,960 Oh, and we should contact Dr Ford's clinical supervisor, Dr McAllister. 430 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 If there's anything concerning on his record, she might know. 431 00:20:42,960 --> 00:20:45,000 Thanks, George. 432 00:20:55,960 --> 00:20:57,960 Ideally, we'd have managed the bleeding conservatively, 433 00:20:57,960 --> 00:20:59,960 but the hysterectomy was unavoidable. 434 00:20:59,960 --> 00:21:01,800 Unavoidable? Yes! 435 00:21:01,800 --> 00:21:03,960 Did you even try and consent her for that? Mm-hm. 436 00:21:03,960 --> 00:21:06,960 Anyway, she's doing really well and should be ready for discharge 437 00:21:06,960 --> 00:21:08,640 back to you in a day or so. 438 00:21:08,640 --> 00:21:09,960 To the psych unit? Yes! 439 00:21:09,960 --> 00:21:12,960 You're actually serious. She hasn't met her child. 440 00:21:12,960 --> 00:21:14,960 She doesn't know she's had a hysterectomy. 441 00:21:14,960 --> 00:21:16,960 Then tell her. She's a lot better than she was. 442 00:21:16,960 --> 00:21:18,960 She seems depressed. She's in no fit state to be told that now. 443 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 One minute she's psychotic, then she's depressed. 444 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 She can be both. Yeah, I agree with Dr Ford. 445 00:21:22,960 --> 00:21:25,960 The psych unit isn't suitable for a post-op patient. 446 00:21:25,960 --> 00:21:28,960 She needs time to recover and to bond with her baby. 447 00:21:28,960 --> 00:21:31,640 And we'll need to get child and family services involved 448 00:21:31,640 --> 00:21:33,960 before she can be transferred. She'll be in hospital for weeks. 449 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 Well, that can't happen on the postnatal ward. 450 00:21:35,960 --> 00:21:38,960 Most post-op patients go home after three or four days, a week at most. 451 00:21:38,960 --> 00:21:41,960 Yeah, I get it. Ideally, she'd go to a psychiatric mother-baby unit, 452 00:21:41,960 --> 00:21:44,960 but it's hard to get a bed. Then she'll have to go to Willow Ward. 453 00:21:44,960 --> 00:21:46,800 You can arrange for her to see the baby there. 454 00:21:46,800 --> 00:21:49,960 Sorry, in what world does a newborn belong on an acute psychiatric ward? 455 00:21:49,960 --> 00:21:51,960 I don't know, maybe in the world where psychiatrists think 456 00:21:51,960 --> 00:21:53,640 they're qualified to deliver babies? 457 00:21:53,640 --> 00:21:57,640 OK. She'll go to the postnatal ward until a mother-baby bed frees up. 458 00:21:57,640 --> 00:21:59,960 We will provide one-to-one psychiatric nursing. 459 00:21:59,960 --> 00:22:01,960 If Arun has a problem with that, he can take it up with me. 460 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 James, please document that in the notes. 461 00:22:12,800 --> 00:22:14,160 Hi. 462 00:22:14,160 --> 00:22:16,160 Hi, can I get a log-in, please? 463 00:22:16,160 --> 00:22:17,960 I need to write up some notes. 464 00:22:22,160 --> 00:22:24,960 Shred that when you're done. Thank you. 465 00:22:35,960 --> 00:22:37,960 Are you aware of any incident 466 00:22:37,960 --> 00:22:40,960 that might have caused Dr Ford to leave his previous job? 467 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 No. 468 00:22:41,960 --> 00:22:44,960 I understood he moved because of this hospital's good reputation. 469 00:22:44,960 --> 00:22:46,960 When Dr Asamoah called, 470 00:22:46,960 --> 00:22:49,960 it took Dr Ford nearly an hour to attend A&E. 471 00:22:51,800 --> 00:22:53,000 Well, that's the first I've heard of this. 472 00:22:53,000 --> 00:22:54,960 Is Bernadette sure? Yes. 473 00:22:54,960 --> 00:22:57,480 Is he usually late for work, or for assessments on call? 474 00:22:57,480 --> 00:23:00,800 No, never. No-one's ever fed back anything like that. 475 00:23:01,960 --> 00:23:03,960 You know, Dr Ford tried to cancel Rosie's review 476 00:23:03,960 --> 00:23:05,960 to attend the sectioning of a ward patient, 477 00:23:05,960 --> 00:23:08,480 but changed his mind and did both. 478 00:23:08,480 --> 00:23:09,960 Do you know why? 479 00:23:09,960 --> 00:23:13,960 Er, because he's diligent and determined to please. 480 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 He knew I was in a meeting, 481 00:23:14,960 --> 00:23:17,960 and probably thought no-one else could do the section. 482 00:23:19,960 --> 00:23:23,960 So you didn't ask Dr Ford to attend Toni's sectioning? 483 00:23:26,000 --> 00:23:27,640 No. 484 00:23:28,960 --> 00:23:33,960 And could you have left your meeting to attend Toni's assessment? 485 00:23:33,960 --> 00:23:37,480 Yes, and if James had come to me, that's what I would have said, 486 00:23:37,480 --> 00:23:41,960 but he is self-sufficient and extremely competent, 487 00:23:41,960 --> 00:23:43,960 so he probably thought it would be easier to do it himself. 488 00:23:45,960 --> 00:23:47,960 One last thing. Mm-hm. 489 00:23:47,960 --> 00:23:50,640 We know Toni recently gave birth on your ward 490 00:23:50,640 --> 00:23:52,960 after her one-to-one was removed. 491 00:23:52,960 --> 00:23:54,000 Whose decision was that? 492 00:23:55,960 --> 00:23:58,960 Um, unfortunately, that was a management decision. 493 00:23:58,960 --> 00:24:00,320 I insisted on a one-to-one, 494 00:24:00,320 --> 00:24:02,640 but I was told that we could only afford one 495 00:24:02,640 --> 00:24:05,800 for the last week or so of Toni's pregnancy. 496 00:24:07,000 --> 00:24:08,480 Right. 497 00:24:40,800 --> 00:24:42,960 'Rosie, is someone else talking to you apart from me?' 498 00:24:42,960 --> 00:24:44,960 'Who the fuck are you calling a failure?' 499 00:24:44,960 --> 00:24:46,480 'I am not going to hurt you. 500 00:24:46,480 --> 00:24:47,960 'Do you know who I am? Do you remember?' 501 00:24:47,960 --> 00:24:49,480 'I tried!' 'Rosie!' 502 00:24:49,480 --> 00:24:53,960 Following our last interview, we'd like to clarify a few things. 503 00:24:53,960 --> 00:24:55,960 You said Dr McAllister asked you to attend 504 00:24:55,960 --> 00:24:57,960 the Mental Health Act assessment. 505 00:24:57,960 --> 00:24:59,960 Yes. 506 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 Nobody else was available. 507 00:25:02,960 --> 00:25:04,960 She was just in a management meeting. 508 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 If you'd come to her, she says she'd have done the assessment 509 00:25:06,960 --> 00:25:10,480 and told you to see Rosie, like you should have done. 510 00:25:11,960 --> 00:25:15,960 Well, that's not what I recall, but perhaps I misunderstood. 511 00:25:15,960 --> 00:25:17,960 You were on call. 512 00:25:17,960 --> 00:25:19,960 Your priority was to review on-call patients. 513 00:25:19,960 --> 00:25:22,800 Precisely, which is why I wouldn't have agreed to go to the assessment 514 00:25:22,800 --> 00:25:24,960 if there was another option. So Dr McAllister lied? 515 00:25:24,960 --> 00:25:26,960 No, I'm saying... 516 00:25:26,960 --> 00:25:29,480 there must have been a misunderstanding. 517 00:25:35,960 --> 00:25:40,480 The patient Toni Campbell-Brown recently gave birth, didn't she? 518 00:25:41,960 --> 00:25:42,960 Sorry, er... 519 00:25:42,960 --> 00:25:45,000 I thought this interview was about Rosie Newman. 520 00:25:45,000 --> 00:25:48,640 And instead of following the plan, you delivered her baby 521 00:25:48,640 --> 00:25:50,320 on an acute psychiatric ward. 522 00:25:51,960 --> 00:25:53,960 Who told you that? Dr Hernandez? 523 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 The baby nearly died. 524 00:25:55,960 --> 00:25:56,960 And your patient is now infertile. 525 00:25:56,960 --> 00:25:59,000 Toni should never have been on our ward, 526 00:25:59,000 --> 00:26:00,960 but obstetrics refused to take her. 527 00:26:00,960 --> 00:26:02,960 Obstetrics were unaware 528 00:26:02,960 --> 00:26:06,960 that the psych unit lacked the clinical resources for an emergency. 529 00:26:06,960 --> 00:26:08,960 If they'd have known, they'd have taken Toni. 530 00:26:08,960 --> 00:26:10,160 They're lying! They're lying. 531 00:26:10,160 --> 00:26:13,960 Look, Toni wasn't our fault. 532 00:26:13,960 --> 00:26:15,960 You should be speaking with obstetrics. 533 00:26:17,960 --> 00:26:20,960 Kathy, can you pull up the CCTV image, please? 534 00:26:22,160 --> 00:26:24,960 Dr Ford, is this your car? 535 00:26:26,960 --> 00:26:28,160 Yeah. 536 00:26:28,160 --> 00:26:31,960 The night Rosie Newman died, Dr Asamoah called you at 2am. 537 00:26:31,960 --> 00:26:34,960 And you said you came in from home. Yes. 538 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 Why did it take you so long to come in? 539 00:26:36,960 --> 00:26:37,960 There's... There's roadworks. 540 00:26:37,960 --> 00:26:39,960 They've been pulling up Healey Street, 541 00:26:39,960 --> 00:26:41,960 so keep changing the diversion. 542 00:26:41,960 --> 00:26:45,480 You arrived nearly an hour after Bernadette called. 543 00:26:45,480 --> 00:26:47,960 Must have been... quite the diversion. 544 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 If you'd arrived within 30 minutes, 545 00:26:49,960 --> 00:26:52,960 Rosie and Ed would have still been in A&E majors. 546 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 You could have asked Ed about the lorazepam, 547 00:26:54,960 --> 00:26:57,960 and seen Rosie deteriorate again, assaulting the officer. 548 00:26:57,960 --> 00:26:59,960 You wouldn't have removed her restraints, 549 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 she wouldn't have been under-sedated, 550 00:27:01,960 --> 00:27:02,960 and she'd still probably be alive. 551 00:27:05,640 --> 00:27:07,800 Kathy, next slide, please. 552 00:27:07,800 --> 00:27:09,960 These are all the routes you could have taken from home. 553 00:27:09,960 --> 00:27:12,960 None add more than five minutes to your journey, 554 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 even with roadworks. Kathy, next image, please? 555 00:27:14,960 --> 00:27:18,960 Police ANPR picked your car up that night in these locations. 556 00:27:18,960 --> 00:27:19,960 In fact, in the last 90 days, 557 00:27:19,960 --> 00:27:23,960 your car's been picked up by these same cameras several times. 558 00:27:28,960 --> 00:27:31,800 I was at my girlfriend's. 559 00:27:31,800 --> 00:27:33,960 Sometimes I stay there when I'm on call 560 00:27:33,960 --> 00:27:35,960 cos my flatmates are noisy, 561 00:27:35,960 --> 00:27:38,960 so it's less stressful to stay at hers, OK? 562 00:27:38,960 --> 00:27:40,960 No. That's not OK. 563 00:27:40,960 --> 00:27:44,960 Hospital guidelines stipulate that doctors can be on call from home 564 00:27:44,960 --> 00:27:47,000 only if it's within 30 minutes of the hospital. 565 00:27:47,000 --> 00:27:48,960 Your girlfriend lives nearly an hour away... 566 00:27:48,960 --> 00:27:49,960 This is a waste of time. 567 00:27:49,960 --> 00:27:53,960 You should be asking Dr Hernandez what went wrong with Rosie's birth. 568 00:27:53,960 --> 00:27:54,960 Why? What happened? 569 00:27:54,960 --> 00:27:56,960 Rosie's husband told me Rosie was on the postnatal ward 570 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 for four days. 571 00:27:57,960 --> 00:28:00,960 You're only on the ward that long if you've had serious complications. 572 00:28:00,960 --> 00:28:03,960 And Mr Newman specifically said there was a problem with the birth? 573 00:28:03,960 --> 00:28:06,960 No, but it was... Well, then, that's just supposition. 574 00:28:06,960 --> 00:28:07,960 But we have Rosie's maternity notes. 575 00:28:07,960 --> 00:28:10,960 If there's a clinical reason for her prolonged admission, 576 00:28:10,960 --> 00:28:12,320 we can easily clarify that. 577 00:28:12,320 --> 00:28:14,000 Why did you leave your last job? 578 00:28:14,000 --> 00:28:16,960 Sorry, what's that got to do with this? 579 00:28:16,960 --> 00:28:20,320 Well, we received a heavily redacted HR record from Oakwell Hospital, 580 00:28:20,320 --> 00:28:23,960 referencing a serious untoward incident. 581 00:28:23,960 --> 00:28:25,480 Why is it redacted? 582 00:28:25,480 --> 00:28:26,960 Because it wasn't relevant. 583 00:28:29,960 --> 00:28:31,960 Kathy, next image, please. 584 00:28:32,960 --> 00:28:35,160 "After swearing at the female nurse, 585 00:28:35,160 --> 00:28:37,960 "the mentally ill man was placed in seclusion. 586 00:28:37,960 --> 00:28:39,960 "However, a junior doctor, 587 00:28:39,960 --> 00:28:41,960 "who remains anonymous for legal reasons, 588 00:28:41,960 --> 00:28:43,960 "terminated the seclusion 589 00:28:43,960 --> 00:28:46,960 "because he felt the punishment was too harsh. 590 00:28:46,960 --> 00:28:49,960 "Shortly after, the nurse was assaulted." 591 00:28:50,960 --> 00:28:53,960 Does this article refer to you, Dr Ford? 592 00:28:53,960 --> 00:28:56,320 Yes, but that's not what happened. 593 00:28:56,320 --> 00:29:00,640 Well, then, tell us your version of events. 594 00:29:00,640 --> 00:29:01,960 Sure. 595 00:29:02,960 --> 00:29:06,480 There was a culture on that ward of nurses putting difficult patients 596 00:29:06,480 --> 00:29:09,960 in seclusion because it was easier than other de-escalation methods. 597 00:29:09,960 --> 00:29:13,320 So you just felt your colleagues were being lazy, you knew better. 598 00:29:13,320 --> 00:29:16,960 No, I was trying to act in the best interests of my patient, 599 00:29:16,960 --> 00:29:20,960 I was advocating for him. But your risk assessment was wrong. 600 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 And your colleague ended up in ITU. 601 00:29:22,960 --> 00:29:24,960 She never returned to work. 602 00:29:24,960 --> 00:29:26,960 It echoes what happened with Rosie. 603 00:29:26,960 --> 00:29:30,640 You put your colleagues at risk, and Precious Danso was assaulted. 604 00:29:30,640 --> 00:29:33,480 Rosie, Toni, your former colleague. 605 00:29:33,480 --> 00:29:35,960 You need to be the hero, delivering babies, 606 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 freeing patients at the risk of other people's safety. 607 00:29:37,960 --> 00:29:39,960 No. That's not true or fair. 608 00:29:39,960 --> 00:29:42,960 I see a doctor who dislikes the restriction of protocols, 609 00:29:42,960 --> 00:29:45,800 a rule-breaker who thinks he knows better than the police, 610 00:29:45,800 --> 00:29:48,960 his colleagues, and puts everyone around him at risk. 611 00:29:48,960 --> 00:29:50,960 And you've proven this time and time again. 612 00:29:50,960 --> 00:29:55,960 Being a good doctor requires teamwork, 613 00:29:55,960 --> 00:30:00,800 excellent communication skills, and the ability to prioritise. 614 00:30:00,800 --> 00:30:02,960 You haven't demonstrated any of these. 615 00:30:04,320 --> 00:30:05,960 As such, we are proceeding 616 00:30:05,960 --> 00:30:07,960 to a full fitness to practise investigation. 617 00:30:07,960 --> 00:30:09,960 HE SCOFFS, SIGHS 618 00:30:09,960 --> 00:30:12,960 You've got this all wrong. Once our investigation is complete, 619 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 we'll present our findings to a tribunal panel, 620 00:30:14,960 --> 00:30:17,960 who'll then decide whether you can continue to practise medicine. 621 00:30:17,960 --> 00:30:18,960 HE EXHALES 622 00:30:21,960 --> 00:30:23,640 I think we're done. 623 00:30:33,960 --> 00:30:36,960 CLASSICAL MUSIC PLAYING 624 00:30:50,960 --> 00:30:52,640 Are you a real doctor? 625 00:30:53,960 --> 00:30:54,960 Samira, we've been through this. 626 00:30:54,960 --> 00:30:57,800 I am a real doctor, this is a real hospital... Hi, Samira. 627 00:30:57,800 --> 00:30:58,960 ..and this is a real nurse. 628 00:31:00,640 --> 00:31:01,960 Come on. 629 00:31:05,960 --> 00:31:07,960 That increase in her meds isn't working. 630 00:31:07,960 --> 00:31:08,960 Who left this on? 631 00:31:08,960 --> 00:31:10,960 Oh, maintenance were here earlier. 632 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 They're useless. This is an acute psychiatric ward. 633 00:31:12,960 --> 00:31:15,800 They can't leave things suicidal patients can use to kill themselves. 634 00:31:15,800 --> 00:31:17,320 So call them back, get them to come back here, 635 00:31:17,320 --> 00:31:20,960 fix this now, properly, and fix it today, all right? 636 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 I'll do it once I'm finished. Where's Kate? 637 00:31:22,960 --> 00:31:24,960 I haven't seen her all morning. 638 00:31:26,960 --> 00:31:28,960 Why's MC not on the board? 639 00:31:28,960 --> 00:31:29,960 He's in A&E waiting for transport. 640 00:31:29,960 --> 00:31:31,960 Since yesterday? He's low priority. 641 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 Well, is he in the one-three-six suite? 642 00:31:33,960 --> 00:31:36,960 No, he's on a trolley in the majors corridor with a one-to-one. 643 00:31:36,960 --> 00:31:38,960 What's the point in following protocol 644 00:31:38,960 --> 00:31:40,960 if it doesn't fucking work? 645 00:31:40,960 --> 00:31:41,960 Yeah, hi, hi, yeah, 646 00:31:41,960 --> 00:31:43,960 it's Dr James Ford here from Willow Ward. 647 00:31:43,960 --> 00:31:46,960 Yes, you have a patient that's waiting to be brought across to us? 648 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 Yeah, I need two nurses to walk him across now. 649 00:31:48,960 --> 00:31:50,480 I don't care. 650 00:31:51,960 --> 00:31:54,640 "Select product." I am selecting product, 651 00:31:54,640 --> 00:31:57,960 just give me the chocolate, for God's sake! Norma? 652 00:31:57,960 --> 00:31:59,960 They install all these fancy machines 653 00:31:59,960 --> 00:32:02,960 to stop us leaving the office, and they never bloody work. 654 00:32:02,960 --> 00:32:03,960 What is it? 655 00:32:03,960 --> 00:32:06,960 Rosie Newman was on the postnatal ward for four days. 656 00:32:08,960 --> 00:32:11,320 Do the notes explain why? No. 657 00:32:11,320 --> 00:32:13,960 They used forceps, but the baby was successfully delivered 658 00:32:13,960 --> 00:32:16,160 without any mention of complications. 659 00:32:16,160 --> 00:32:17,960 And the notes repeatedly say 660 00:32:17,960 --> 00:32:21,960 both mother and baby were doing well before discharge. 661 00:32:24,000 --> 00:32:25,960 Who discharged her? 662 00:32:25,960 --> 00:32:27,960 Her midwife, Maria Carter, 663 00:32:27,960 --> 00:32:29,960 after a discussion with Dr Hernandez. 664 00:32:31,160 --> 00:32:32,960 SHE SIGHS 665 00:32:32,960 --> 00:32:33,960 Where are you going? 666 00:32:33,960 --> 00:32:35,960 Going to the cafe to get a snack. Come on, walk and talk. 667 00:32:35,960 --> 00:32:38,320 Susannah, please put this on my desk. Yes, of course. 668 00:32:39,960 --> 00:32:42,800 I called the ward to speak to Maria, but she transferred from QM 669 00:32:42,800 --> 00:32:44,960 to North Yorkshire Hospital six weeks ago. 670 00:32:44,960 --> 00:32:47,320 And shortly after that, she was suspended. 671 00:32:47,320 --> 00:32:48,960 Why? 672 00:32:48,960 --> 00:32:50,960 Well, the Nursing and Midwifery Registry were reluctant 673 00:32:50,960 --> 00:32:53,960 to tell me the details, as it's a highly sensitive investigation. 674 00:32:53,960 --> 00:32:54,960 OK. 675 00:32:54,960 --> 00:32:57,960 Yeah, but they did say it had nothing to do with her time 676 00:32:57,960 --> 00:33:00,960 on QM's maternity unit, so they shared her contact details with me. 677 00:33:00,960 --> 00:33:03,960 She very quickly sent an email refusing to speak to us 678 00:33:03,960 --> 00:33:09,640 unless it was done formally with her RCM rep and lawyer present. 679 00:33:09,640 --> 00:33:12,640 Great. You explained we're not part of their investigation, 680 00:33:12,640 --> 00:33:14,960 we just want a statement about Rosie's presentation? 681 00:33:14,960 --> 00:33:17,960 Yep. It made no difference. Fine. 682 00:33:17,960 --> 00:33:19,960 Set up a meeting as soon as possible. 683 00:33:30,960 --> 00:33:33,000 Ms Carter, thank you for coming in to see us. 684 00:33:33,000 --> 00:33:34,960 You didn't leave me much choice. 685 00:33:36,960 --> 00:33:37,960 Two months ago, 686 00:33:37,960 --> 00:33:40,960 you were Rosie Newman's named midwife at QMUH. 687 00:33:41,960 --> 00:33:44,960 Unfortunately, Rosie passed away three weeks ago. 688 00:33:44,960 --> 00:33:46,960 During a postnatal psychotic episode, 689 00:33:46,960 --> 00:33:48,960 she fell from a hospital roof. 690 00:33:50,960 --> 00:33:51,960 I saw it in the news. 691 00:33:51,960 --> 00:33:53,960 A complaint has been made about a doctor 692 00:33:53,960 --> 00:33:56,960 who failed to do an appropriate psychiatric examination 693 00:33:56,960 --> 00:33:58,960 before Rosie died. 694 00:33:59,960 --> 00:34:03,960 So Dr Hernandez is being investigated and she's blaming me? 695 00:34:03,960 --> 00:34:06,960 Maria... Just because I disagreed with her. 696 00:34:06,960 --> 00:34:07,960 I said there was a problem 697 00:34:07,960 --> 00:34:10,960 and that Rosie needed to see a psychiatrist, but... 698 00:34:10,960 --> 00:34:13,960 Maria... ..she asked me to cancel the referral. 699 00:34:13,960 --> 00:34:15,960 I strongly advise you not to say anything else. 700 00:34:15,960 --> 00:34:17,960 Are you saying Rosie was referred to psychiatry 701 00:34:17,960 --> 00:34:21,960 when she gave birth, six weeks before her death? 702 00:34:21,960 --> 00:34:24,640 My client is already being investigated 703 00:34:24,640 --> 00:34:26,960 by the nursing and midwifery regulatory body. 704 00:34:26,960 --> 00:34:29,960 It is not appropriate for you to question her 705 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 about another ongoing medical investigation. 706 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 Maria, what did you and Dr Hernandez disagree about? 707 00:34:33,960 --> 00:34:36,960 Was it Rosie's management? I'm terminating this interview. 708 00:34:36,960 --> 00:34:38,800 Let's go, Maria. 709 00:34:38,800 --> 00:34:39,960 Maria, if you know of anything 710 00:34:39,960 --> 00:34:42,960 that could help us understand how Rosie became so unwell, 711 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 you should tell us. 712 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 Maria, let's go. 713 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 I've got nothing else to say. 714 00:35:01,000 --> 00:35:03,960 I left these out for you, why haven't you packed them? 715 00:35:03,960 --> 00:35:07,960 We don't need them any more. Dad's bought us loads of new stuff. 716 00:35:11,160 --> 00:35:12,960 SIGHS 717 00:35:16,960 --> 00:35:18,480 HORN HOOTS 718 00:35:19,320 --> 00:35:20,960 Right, your dad's here. 719 00:35:24,960 --> 00:35:26,320 SIGHS 720 00:35:26,320 --> 00:35:27,960 TEXT ALERT 721 00:35:41,800 --> 00:35:42,960 SIGHS 722 00:35:43,960 --> 00:35:46,960 LAUGHTER, MUSIC PLAYING 723 00:36:01,960 --> 00:36:04,960 Hello, mate. What are you doing? 724 00:36:04,960 --> 00:36:06,800 You know your sister's cooked a full-on feast. 725 00:36:06,800 --> 00:36:08,960 Yeah. I've had a shit day. I'm not in the mood for socialising. 726 00:36:08,960 --> 00:36:10,960 There are literally no nutrients in there. 727 00:36:18,960 --> 00:36:21,640 What the fuck? They cost actual money. 728 00:36:21,640 --> 00:36:23,960 It never ceases to amaze me how unhealthy you doctors are. 729 00:36:23,960 --> 00:36:25,960 No. Come on. You're eating with us. 730 00:36:25,960 --> 00:36:27,960 And I've invited someone you might like. Come on. 731 00:36:32,960 --> 00:36:35,960 LAUGHTER, CHATTER 732 00:36:40,320 --> 00:36:42,960 No way! CHATTER FADES 733 00:36:49,960 --> 00:36:50,960 James. 734 00:36:50,960 --> 00:36:53,000 Are you a tech guy like Will? 735 00:36:53,000 --> 00:36:56,960 No, James has a real job. He's a... He's a psychiatrist. 736 00:36:56,960 --> 00:36:59,960 Oh, cool. Did you, like, do a special course or something? 737 00:36:59,960 --> 00:37:01,960 SNIGGERING 738 00:37:03,960 --> 00:37:05,960 Er, I went to medical school. Oh, yeah. 739 00:37:05,960 --> 00:37:09,960 My friend Tilly does that, but she studied psychology, not medicine. 740 00:37:09,960 --> 00:37:12,960 No, James is a medical doctor. Tilly's a psychologist. 741 00:37:12,960 --> 00:37:14,960 What's the difference? Sorry. LAUGHTER 742 00:37:14,960 --> 00:37:17,960 Until I met this guy, honestly, I thought they were the same thing. 743 00:37:17,960 --> 00:37:20,960 But he works on a ward with all these completely mental people. 744 00:37:20,960 --> 00:37:22,480 Patients. 745 00:37:22,480 --> 00:37:24,960 Um... it's not really like that. 746 00:37:24,960 --> 00:37:29,160 What's the craziest...? What's the craziest patient you've ever had? 747 00:37:37,160 --> 00:37:39,960 Um, probably a patient who collected dead pigeons, 748 00:37:39,960 --> 00:37:42,160 burnt them in butter and took them to the Palace 749 00:37:42,160 --> 00:37:43,960 as a present for the King. 750 00:37:47,640 --> 00:37:49,960 James, that-that's disgusting. 751 00:37:49,960 --> 00:37:52,960 She'd confused that nursery rhyme, 752 00:37:52,960 --> 00:37:56,000 "Four and twenty blackbirds baked in a pie..." 753 00:37:56,000 --> 00:37:59,800 See I told you, man, he works in a madhouse. 754 00:37:59,800 --> 00:38:01,960 TEXT ALERT 755 00:38:01,960 --> 00:38:03,960 Right. Cab'll be here in five minutes, guys. 756 00:38:05,960 --> 00:38:08,480 Where you going? For a drink, then to that new club on North Street. 757 00:38:09,960 --> 00:38:10,960 You should come. 758 00:38:16,960 --> 00:38:17,960 I told you. 759 00:38:19,960 --> 00:38:22,960 So, Gina, how long have you been an architect? 760 00:38:22,960 --> 00:38:24,000 Five years. Wow! 761 00:38:24,000 --> 00:38:25,960 It's hard work, but I really enjoy it. 762 00:38:25,960 --> 00:38:29,960 Do you design homes? I love all those luxury property shows on TV. 763 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 It looks so glamorous. I do. 764 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 But mostly small, private homes, 765 00:38:33,960 --> 00:38:35,480 so it's not glamorous at all. 766 00:38:35,480 --> 00:38:36,960 She's being modest, she's working 767 00:38:36,960 --> 00:38:39,960 on a multi-million-pound property deal right now. 768 00:38:39,960 --> 00:38:42,960 Don't jinx it. If our client wins the bid, 769 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 it'll be the biggest job I've ever done. 770 00:38:44,960 --> 00:38:47,000 I'd love to do something creative. 771 00:38:47,000 --> 00:38:48,960 There's plenty of creativity in medicine. 772 00:38:48,960 --> 00:38:50,960 No, there isn't. 773 00:38:52,160 --> 00:38:53,960 Yes, there is. How? 774 00:38:53,960 --> 00:38:56,960 You have to stick to protocols, guidelines. 775 00:38:56,960 --> 00:38:59,960 Your entire job is ensuring everyone tows the party line, 776 00:38:59,960 --> 00:39:01,640 or else they're out. 777 00:39:03,960 --> 00:39:05,960 You've always wanted to be a doctor. 778 00:39:05,960 --> 00:39:08,960 No, you've always wanted me to be a doctor. 779 00:39:12,960 --> 00:39:14,960 Are you not enjoying uni? 780 00:39:15,960 --> 00:39:17,960 Erm, shall we get another bottle? 781 00:39:17,960 --> 00:39:20,960 Hm. Yeah. Yeah? 782 00:39:22,160 --> 00:39:24,160 Can we get another bottle, please? 783 00:39:25,960 --> 00:39:27,960 DANCE MUSIC PLAYS 784 00:39:42,960 --> 00:39:45,800 Two? Did you just double-drop? You can't take two! 785 00:39:45,800 --> 00:39:46,960 LAUGHING 786 00:40:43,960 --> 00:40:45,960 Mate, can I have a whisky, please? 787 00:40:47,960 --> 00:40:49,320 Actually, can you make it three, mate? 788 00:41:56,960 --> 00:41:58,960 CHATTER 789 00:42:09,960 --> 00:42:10,960 Airam Street. 790 00:42:12,960 --> 00:42:13,960 Cheers, mate. 791 00:42:27,960 --> 00:42:28,960 Um... 792 00:42:28,960 --> 00:42:31,320 It's really, really hot in here. 793 00:42:31,320 --> 00:42:33,320 Can you open your window, too? 794 00:42:33,320 --> 00:42:34,960 Yeah, sure. 795 00:42:36,480 --> 00:42:37,960 Are you OK? 796 00:42:39,320 --> 00:42:40,640 Oh... 797 00:42:41,960 --> 00:42:44,640 My head's... My head's pounding and my chest hurts. 798 00:42:44,640 --> 00:42:46,000 Fizz, are you OK? Look at me. 799 00:42:46,000 --> 00:42:47,960 Fizz? 800 00:42:50,960 --> 00:42:52,960 Fizz? 801 00:42:53,960 --> 00:42:56,960 Mate, can take us to A&E, quickly! She's just drunk! 802 00:42:56,960 --> 00:42:58,320 She's not. 803 00:42:59,960 --> 00:43:02,160 Take us to North Yorkshire. Fuck's sake. 804 00:43:02,160 --> 00:43:03,960 QM's much nearer. I'll take you there. 805 00:43:03,960 --> 00:43:05,960 She'll be seen quicker at North Yorkshire. 806 00:43:05,960 --> 00:43:07,960 I dunno, mate, I don't want her dying in my cab. 807 00:43:07,960 --> 00:43:09,160 Look, mate, I'm a doctor, OK? 808 00:43:09,160 --> 00:43:12,960 Just take us to North Yorkshire A&E... please! 809 00:43:13,960 --> 00:43:15,960 Fizz, Fizz, listen to me? Can you hear me, yeah? 810 00:43:15,960 --> 00:43:17,320 Fizz? Fizz? 811 00:43:19,960 --> 00:43:21,800 RAPID CHATTER 812 00:43:22,960 --> 00:43:24,960 Check airway, please. 813 00:43:26,160 --> 00:43:27,960 Can we get some lines in? 814 00:43:27,960 --> 00:43:30,960 We need to run some bloods and do a tox screen, thank you. 815 00:43:30,960 --> 00:43:32,160 What's her name? 816 00:43:33,960 --> 00:43:36,960 What's her name? Oh, I just know her as... as Fizz. 817 00:43:36,960 --> 00:43:39,960 Patient's name is Fizz. And what's yours? 818 00:43:40,960 --> 00:43:42,960 Toby, Toby Tait. 819 00:43:42,960 --> 00:43:44,800 Right, and what's she taken, Toby? 820 00:43:44,800 --> 00:43:47,960 Pills, I think, and... I don't know if anything else. 821 00:43:47,960 --> 00:43:49,960 What kind of pills? 822 00:43:49,960 --> 00:43:50,960 I dunno. 823 00:43:50,960 --> 00:43:52,800 Did you give her the drugs? 824 00:43:53,960 --> 00:43:56,960 No! No, I... I... I don't know her. 825 00:43:56,960 --> 00:43:58,480 We only just met. 826 00:43:59,960 --> 00:44:01,960 Right, just stand over there, I'll get some more details 827 00:44:01,960 --> 00:44:02,960 from you later. 828 00:44:02,960 --> 00:44:04,960 Right, can I get an update, please? 829 00:44:04,960 --> 00:44:07,960 Fizz... Fizz, can you hear me? 830 00:44:07,960 --> 00:44:09,960 Did you find any drugs on her? 831 00:44:09,960 --> 00:44:11,960 MACHINES BEEP 832 00:44:11,960 --> 00:44:14,960 Has she been sick? She hasn't been sick, no. 833 00:44:23,800 --> 00:44:24,960 Can we get that ABG done, please? 834 00:44:27,320 --> 00:44:29,000 BUZZING 835 00:44:37,960 --> 00:44:39,160 BUZZER 836 00:44:59,960 --> 00:45:01,960 I wasn't expecting you tonight. 837 00:45:05,960 --> 00:45:07,480 I fucked up. 838 00:45:09,960 --> 00:45:11,960 Subtitles by accessibility@itv.com 839 00:45:12,010 --> 00:45:16,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.