Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
Hello, I'm Dr Ford,
psych reg on call.
2
00:00:02,960 --> 00:00:05,960
Hi, I'm Dr Hernandez. I've got
a patient I'd like you to see.
3
00:00:05,960 --> 00:00:08,960
From these notes, it seems your
assessment of Rosie was very brief.
4
00:00:08,960 --> 00:00:10,320
'He was in a rush.'
5
00:00:10,320 --> 00:00:13,640
His phone kept going off. He just
asked a few questions, then he left.
6
00:00:13,640 --> 00:00:16,960
Dr McAllister had asked me to attend
a Mental Health Act assessment.
7
00:00:16,960 --> 00:00:18,960
If you don't come now,
I'm taking it higher.
8
00:00:18,960 --> 00:00:21,960
You were on call. Rosie should
have been your priority.
9
00:00:21,960 --> 00:00:22,960
I thought I could do both.
10
00:00:22,960 --> 00:00:25,960
The hell you are!
Give me back my baby!
11
00:00:25,960 --> 00:00:27,960
SHOUTING
12
00:00:27,960 --> 00:00:29,800
What did you make
of Rosie's symptoms?
13
00:00:29,800 --> 00:00:32,960
At that point, she wasn't displaying
any psychotic symptoms.
14
00:00:32,960 --> 00:00:34,960
Do you hear or feel things
when there's nothing there?
15
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
What do you mean?
Prescribe lorazepam,
16
00:00:36,960 --> 00:00:38,960
two milligrams when she gets home
and two before bed.
17
00:00:38,960 --> 00:00:39,960
I'll write the prescription.
18
00:00:39,960 --> 00:00:42,960
That way, you have the tablets
if you think you need them.
19
00:00:42,960 --> 00:00:45,000
James, sorry to wake you,
but we've got a situation
20
00:00:45,000 --> 00:00:46,800
with a patient, Rosie Newman.
21
00:00:46,800 --> 00:00:47,960
Where the hell have you been?
22
00:00:47,960 --> 00:00:49,960
I'm on the phone to AMHP,
we're waiting for you. Car trouble.
23
00:00:49,960 --> 00:00:52,960
Can I check what time
Rosie took the lorazepam prescribed?
24
00:00:52,960 --> 00:00:55,000
Well, I don't know. I didn't see her
physically take any tablets.
25
00:00:55,000 --> 00:00:56,480
I don't know...
26
00:00:56,480 --> 00:00:57,960
Oh! Rosie!
27
00:00:57,960 --> 00:01:00,960
I tried... I tried, I failed, I...
28
00:01:00,960 --> 00:01:02,480
We'll just talk.
29
00:01:02,480 --> 00:01:04,960
If Rosie's symptoms
were picked up earlier,
30
00:01:04,960 --> 00:01:06,960
this entire tragedy
could have been avoided.
31
00:01:06,960 --> 00:01:08,960
I trusted your advice.
Did you?
32
00:01:08,960 --> 00:01:10,960
Because Rosie didn't
take the lorazepam.
33
00:01:10,960 --> 00:01:12,960
If she had,
none of this would have happened.
34
00:01:12,960 --> 00:01:14,960
I know this was something
to do with you.
35
00:01:14,960 --> 00:01:15,960
And when they find out,
36
00:01:15,960 --> 00:01:18,960
it'll be your career that's over,
not mine.
37
00:01:18,960 --> 00:01:20,960
If this becomes
about your incompetence,
38
00:01:20,960 --> 00:01:23,960
they will go over every inch
of your work and your life.
39
00:01:23,960 --> 00:01:25,960
This could all have been avoided.
40
00:01:25,960 --> 00:01:27,960
Why was Dr Ford so late?
41
00:01:38,800 --> 00:01:40,160
SIREN WAILS
42
00:01:41,960 --> 00:01:42,960
BUSY CHATTER
43
00:01:59,960 --> 00:02:01,960
Afternoon, everyone.
44
00:02:01,960 --> 00:02:03,960
Thank you all for coming.
45
00:02:03,960 --> 00:02:06,960
Look, we provide a vital service
to the community,
46
00:02:06,960 --> 00:02:09,160
the value of which
is hard to quantify.
47
00:02:09,160 --> 00:02:12,960
However, the increasing number
of departmental failings
48
00:02:12,960 --> 00:02:16,960
and serious safety concerns
are becoming hard to ignore.
49
00:02:16,960 --> 00:02:20,160
And now, due to the death
of a vulnerable patient
50
00:02:20,160 --> 00:02:24,960
and the subsequent MIU investigation
into those individuals involved,
51
00:02:24,960 --> 00:02:28,000
the Integrated Care Board
is seriously considering
52
00:02:28,000 --> 00:02:30,960
closing us down.
What? No.
53
00:02:30,960 --> 00:02:32,480
MURMURING
What about our jobs?
54
00:02:32,480 --> 00:02:33,960
And all the patients?
55
00:02:33,960 --> 00:02:35,480
All right, let me finish.
56
00:02:35,480 --> 00:02:38,640
If we can demonstrate
we've learnt from this incident
57
00:02:38,640 --> 00:02:40,960
and can function safely,
we can save the unit.
58
00:02:40,960 --> 00:02:43,960
How are we meant to do that?
We keep reporting problems
59
00:02:43,960 --> 00:02:46,960
and nothing happens. We need
proper funding to function safely.
60
00:02:46,960 --> 00:02:48,640
MURMURING
61
00:02:49,640 --> 00:02:51,960
Well, additional funding
has previously been made available,
62
00:02:51,960 --> 00:02:54,160
and we're doing our best...
JEERING
63
00:02:54,160 --> 00:02:56,320
We are doing our best
to secure more.
64
00:02:56,320 --> 00:02:58,960
But in the meantime,
we'll be monitoring you closely
65
00:02:58,960 --> 00:03:01,960
and assessing your clinical skills
over the coming weeks.
66
00:03:01,960 --> 00:03:04,960
So, please, adhere to protocol
at all times.
67
00:03:04,960 --> 00:03:07,960
As a first step,
impromptu resuscitation drills
68
00:03:07,960 --> 00:03:09,960
will be carried out on the wards,
I'm afraid.
69
00:03:09,960 --> 00:03:14,960
And we expect you to treat these
like real-life emergency situations.
70
00:03:14,960 --> 00:03:17,960
Look, as your
Chief Medical Director,
71
00:03:17,960 --> 00:03:20,960
I've fought hard
to keep this unit open.
72
00:03:20,960 --> 00:03:23,640
And we'll keep fighting, yes?
73
00:03:23,640 --> 00:03:25,960
Until closure is off the table.
74
00:03:25,960 --> 00:03:26,960
Thank you.
75
00:03:38,960 --> 00:03:41,480
CLASSICAL MUSIC
PLAYING
76
00:03:45,960 --> 00:03:47,160
DR FORD: Did someone bleep me?
77
00:03:47,160 --> 00:03:48,960
You've got a visitor
in the relatives' room.
78
00:03:48,960 --> 00:03:50,640
Any details?
79
00:03:50,640 --> 00:03:51,960
Nope. Sorry.
80
00:03:51,960 --> 00:03:52,960
Helpful (!)
81
00:03:59,960 --> 00:04:01,320
Mr Newman.
82
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
I need answers.
83
00:04:16,960 --> 00:04:19,960
How did you miss how unwell
Rosie was? Why did you let her go?
84
00:04:23,960 --> 00:04:26,960
Rosie wasn't exhibiting
any severe symptoms...
85
00:04:26,960 --> 00:04:28,960
You had a second chance to save
her life, and you let her run away.
86
00:04:28,960 --> 00:04:31,960
How could you let that happen?
87
00:04:31,960 --> 00:04:34,960
And now they're saying
that if she'd taken the lorazepam,
88
00:04:34,960 --> 00:04:36,960
all of this would have been avoided.
89
00:04:36,960 --> 00:04:40,800
Why didn't you stress
how important that was?
90
00:04:40,800 --> 00:04:41,960
Where were you?
91
00:04:41,960 --> 00:04:43,960
INAUDIBLE
92
00:04:43,960 --> 00:04:45,800
KNOCKING
You let her...
93
00:04:47,960 --> 00:04:48,960
Sorry, mate.
94
00:04:48,960 --> 00:04:50,960
Do you want me to delay your 1pm?
No, no, no.
95
00:04:50,960 --> 00:04:52,960
They're here, Kwame, erm...
96
00:04:53,960 --> 00:04:54,960
That patient from earlier...
97
00:04:56,480 --> 00:04:59,640
..could you ask management to...
handle that?
98
00:05:01,960 --> 00:05:02,960
Right.
99
00:05:02,960 --> 00:05:04,480
Yeah, sure.
100
00:05:05,960 --> 00:05:08,800
Mr Newman, the Trust are
conducting an investigation...
101
00:05:08,800 --> 00:05:09,960
An investigation'll take months.
102
00:05:09,960 --> 00:05:12,960
I do not have months,
I just need answers now.
103
00:05:12,960 --> 00:05:15,960
I cannot eat, can't sleep.
Alfie's crying all the time.
104
00:05:15,960 --> 00:05:16,960
I'm off work.
105
00:05:16,960 --> 00:05:19,960
My little girl, she asks me,
"When's Mummy coming back?"
106
00:05:19,960 --> 00:05:22,960
What am I supposed to say to that?
107
00:05:22,960 --> 00:05:25,960
You should take a seat, I'll get you
a drink, tea or a coffee.
108
00:05:25,960 --> 00:05:29,960
I don't want a fucking coffee!
I want to know why my wife died.
109
00:05:29,960 --> 00:05:32,960
You said that Rosie was psychotic,
but that does not happen overnight.
110
00:05:32,960 --> 00:05:34,960
Why didn't anyone else notice
before?
111
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
It can come on gradually.
112
00:05:35,960 --> 00:05:37,960
You said the community midwives
came to visit you.
113
00:05:37,960 --> 00:05:38,960
Did they notice anything?
How?
114
00:05:38,960 --> 00:05:40,960
How could they?
They just came and they went.
115
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
When Rosie gave birth,
there were doctors,
116
00:05:42,960 --> 00:05:44,960
there were midwives
on that ward 24-7.
117
00:05:44,960 --> 00:05:46,960
They should have noticed something.
118
00:05:46,960 --> 00:05:48,960
But Rosie might not have had
any symptoms at that time.
119
00:05:48,960 --> 00:05:51,960
Four days. She was sat on that ward
for four days.
120
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
They had four fucking days!
121
00:05:58,960 --> 00:06:02,640
Four days? Rosie was on
the postnatal ward for four days?
122
00:06:02,640 --> 00:06:03,960
Yes.
123
00:06:04,960 --> 00:06:06,960
Why? Was there a problem?
124
00:06:07,960 --> 00:06:10,960
What do you mean, problem?
It just seems to be a long time.
125
00:06:10,960 --> 00:06:13,960
So you're saying there was
something wrong? No.
126
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
I'm just asking.
127
00:06:14,960 --> 00:06:16,960
If they told you
everything was normal...
128
00:06:16,960 --> 00:06:18,960
Normal? How am I supposed to know
what's normal?
129
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
You're just talking in circles...
130
00:06:20,960 --> 00:06:21,960
CONVERSATION MUFFLED
131
00:06:23,960 --> 00:06:26,320
..to the next professional,
and I'm sick of it!
132
00:06:26,320 --> 00:06:27,960
Mr Newman,
why don't we go into my office...?
133
00:06:27,960 --> 00:06:31,320
Why is he trying to blame
Rosie's death on the birth?
134
00:06:31,320 --> 00:06:32,640
I didn't say that.
135
00:06:32,640 --> 00:06:34,960
If you threaten our staff,
we'll have to ask you to leave.
136
00:06:34,960 --> 00:06:36,960
HE SIGHS
Fine. I'll go.
137
00:06:41,960 --> 00:06:44,640
What did you say to upset him?
138
00:06:44,640 --> 00:06:46,960
Nothing.
139
00:06:46,960 --> 00:06:49,800
He said Rosie was on the ward
for four days.
140
00:06:50,960 --> 00:06:52,320
I asked why.
141
00:06:56,960 --> 00:06:58,960
Cos that doesn't seem normal,
does it?
142
00:06:58,960 --> 00:07:00,000
That doesn't seem necessary.
143
00:07:00,000 --> 00:07:01,960
Was there a problem with the birth?
144
00:07:01,960 --> 00:07:02,960
SHE EXHALES
145
00:07:02,960 --> 00:07:05,960
We have a world-class
maternity unit, Dr Ford.
146
00:07:05,960 --> 00:07:09,800
Nothing he said
is relevant to understanding
147
00:07:09,800 --> 00:07:12,960
why his wife jumped off a roof
under your care.
148
00:07:18,960 --> 00:07:21,960
I think we should revisit
compensating Mr Newman now,
149
00:07:21,960 --> 00:07:22,960
before he does any more damage.
150
00:07:22,960 --> 00:07:23,960
HE EXHALES
151
00:07:25,000 --> 00:07:27,960
The board won't be happy.
What's the alternative?
152
00:07:27,960 --> 00:07:30,960
We need to make sure the MIU
remain focused on Dr Ford.
153
00:07:30,960 --> 00:07:31,960
OK.
154
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
OK.
155
00:07:34,960 --> 00:07:36,960
Set up a meeting with them.
156
00:07:36,960 --> 00:07:39,960
DOOR OPENS THEN CLOSES
157
00:07:43,960 --> 00:07:47,000
FROM TV: 'Hypertension,
defined as blood pressure
158
00:07:47,000 --> 00:07:48,960
'higher than 140 over 90,
159
00:07:48,960 --> 00:07:51,960
'is far and away
the leading risk factor
160
00:07:51,960 --> 00:07:54,480
'when it comes to premature death.'
161
00:07:54,480 --> 00:07:57,320
How are you finding
the aripiprazole, Samira?
162
00:07:58,320 --> 00:08:00,960
Samira, your medication.
How are you finding it?
163
00:08:00,960 --> 00:08:02,960
There's a doctor on the telly
just like you.
164
00:08:09,160 --> 00:08:10,960
You need to come quickly. It's Toni.
165
00:08:10,960 --> 00:08:13,960
She's locked herself in the toilet,
and the baby's coming.
166
00:08:13,960 --> 00:08:16,960
Toni! Toni, we need you to come out.
167
00:08:16,960 --> 00:08:18,640
Toni, open the door!
168
00:08:18,640 --> 00:08:19,960
Open the door!
169
00:08:19,960 --> 00:08:21,960
SHE CRIES
We need the master key.
170
00:08:21,960 --> 00:08:22,960
What master key?
171
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
Just call Dr McAllister, quick.
172
00:08:24,960 --> 00:08:26,960
Toni, open this door.
173
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
SHE CRIES OUT
174
00:08:27,960 --> 00:08:29,960
Toni, we are trying to help you.
175
00:08:29,960 --> 00:08:30,960
How did this happen?
176
00:08:30,960 --> 00:08:32,320
Where's her one-to-one nurse?
I don't know.
177
00:08:32,320 --> 00:08:34,640
Hi, Dr McAllister.
Toni's gone into labour...
178
00:08:34,640 --> 00:08:38,160
Toni, stand back from the door.
Stand back from the door!
179
00:08:41,960 --> 00:08:43,960
SHE CRIES OUT
180
00:08:46,960 --> 00:08:48,960
SHE SHOUTS
181
00:08:49,960 --> 00:08:52,320
Just out this way. Out this way.
182
00:08:52,320 --> 00:08:53,960
Step right over here.
183
00:08:53,960 --> 00:08:55,960
That's it. Everything's gonna be OK.
184
00:08:55,960 --> 00:08:58,800
Caitlyn, can I have a pillow,
please? Quickly.
185
00:08:58,800 --> 00:08:59,960
Thank you.
186
00:08:59,960 --> 00:09:02,800
TONI CRIES AND MOANS
187
00:09:05,160 --> 00:09:07,640
Toni, stay calm.
188
00:09:07,640 --> 00:09:10,640
We need to wait for obstetrics.
There's no time.
189
00:09:10,640 --> 00:09:12,800
We shouldn't be doing this!
190
00:09:12,800 --> 00:09:14,960
Toni, push.
191
00:09:14,960 --> 00:09:16,960
SHE YELLS
192
00:09:24,960 --> 00:09:26,960
Eric Sawers, Chief Medical Director.
193
00:09:26,960 --> 00:09:27,960
Good to meet you.
194
00:09:27,960 --> 00:09:28,960
And this is my colleague.
195
00:09:28,960 --> 00:09:31,320
Indira Sharma,
I'm Director of Communications.
196
00:09:31,320 --> 00:09:32,960
Nice to meet you.
197
00:09:32,960 --> 00:09:35,960
We appreciate you
organising this meeting.
198
00:09:35,960 --> 00:09:38,960
Rosie Newman's death was a tragedy,
199
00:09:38,960 --> 00:09:41,960
and one that, as Medical Director,
I feel some responsibility for.
200
00:09:41,960 --> 00:09:42,960
As a trust,
201
00:09:42,960 --> 00:09:45,960
we're keen to prevent anything
like this ever happening again.
202
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
Thank you.
203
00:09:46,960 --> 00:09:49,640
Our initial interview with Dr Ford
204
00:09:49,640 --> 00:09:52,960
highlighted a number of issues
with his management of Rosie.
205
00:09:52,960 --> 00:09:54,960
We've also spoken to key witnesses,
206
00:09:54,960 --> 00:09:57,160
and there are a few details
we'd like to clarify.
207
00:09:57,160 --> 00:09:59,960
I see.
How long has Dr Ford worked here?
208
00:09:59,960 --> 00:10:04,960
He came to us midway through
last year from another hospital.
209
00:10:04,960 --> 00:10:07,960
That's unusual for a registrar.
Do you know why?
210
00:10:07,960 --> 00:10:09,960
He had a good reference,
so we didn't probe.
211
00:10:09,960 --> 00:10:12,960
His former hospital should be able
to provide more details.
212
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
We'll contact them,
get his HR records.
213
00:10:14,960 --> 00:10:15,960
How else can I help?
214
00:10:18,960 --> 00:10:20,160
SHE GRUNTS
215
00:10:20,160 --> 00:10:21,960
It's OK. It's OK.
216
00:10:21,960 --> 00:10:22,960
That's it.
217
00:10:22,960 --> 00:10:23,960
Calm down, Toni, it's OK.
218
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
What's wrong?
219
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
What is it, Toni?
220
00:10:27,960 --> 00:10:30,960
The baby's stuck.
The shoulders aren't coming.
221
00:10:30,960 --> 00:10:34,960
Toni, Toni, stop pushing.
Toni, stop pushing! Stop, Toni.
222
00:10:34,960 --> 00:10:37,320
Listen. Stop pushing. Stop.
Toni, can you hear me?
223
00:10:37,320 --> 00:10:39,640
What are you doing?
You need to stop pushing.
224
00:10:39,640 --> 00:10:41,960
I'm looking up shoulder dystocia.
225
00:10:41,960 --> 00:10:43,960
You are not an obstetrician.
Maybe we should wait for them.
226
00:10:43,960 --> 00:10:45,960
If we don't do anything,
they'll both die.
227
00:10:45,960 --> 00:10:49,960
Toni, stop pushing!
Listen, stop pushing, Toni.
228
00:10:49,960 --> 00:10:51,320
TONI CRIES OUT
229
00:10:51,320 --> 00:10:53,800
It's OK, Toni.
Toni, we're gonna get your baby out.
230
00:10:53,800 --> 00:10:56,800
Guys, I need you to take a leg each,
231
00:10:56,800 --> 00:10:58,960
and push her leg back
towards her chest like this.
232
00:10:58,960 --> 00:11:00,960
Take that leg.
I don't know what I'm doing.
233
00:11:00,960 --> 00:11:02,160
I know, it's all right,
we've got this.
234
00:11:06,480 --> 00:11:08,960
It's all right, Toni.
I can feel the shoulders.
235
00:11:08,960 --> 00:11:11,960
They're moving.
Now you can push. Toni, push.
236
00:11:11,960 --> 00:11:13,160
OK.
237
00:11:13,160 --> 00:11:14,960
GUSHING
238
00:11:14,960 --> 00:11:15,960
Oh, my God, it's working.
239
00:11:15,960 --> 00:11:18,960
That's it.
You did it, Toni, you did it.
240
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
What are you doing?
241
00:11:24,960 --> 00:11:25,960
The baby was stuck.
242
00:11:27,160 --> 00:11:28,960
Fast bleep the neonatal resus team.
243
00:11:28,960 --> 00:11:30,960
They want me dead.
They don't want you dead, Toni.
244
00:11:30,960 --> 00:11:33,960
You were meant to bring her over
as soon as labour started.
245
00:11:33,960 --> 00:11:35,960
As soon as anyone realised
what was happening,
246
00:11:35,960 --> 00:11:38,960
the baby was already coming.
You're doing brilliantly.
247
00:11:38,960 --> 00:11:41,960
Just keep breathing.
Keep breathing, slow breaths.
248
00:11:41,960 --> 00:11:43,320
That's it. Slow breaths.
249
00:11:43,320 --> 00:11:44,960
Shit!
250
00:11:44,960 --> 00:11:47,960
Is it dead?
Resus team here in ten.
251
00:11:47,960 --> 00:11:49,160
That's too long.
252
00:11:50,960 --> 00:11:52,960
Can we get the mother out of here?
She's losing too much blood.
253
00:11:52,960 --> 00:11:55,960
Shit. Help her with the baby.
254
00:11:55,960 --> 00:11:59,960
Toni! Listen to me.
Can you hear me? Toni.
255
00:11:59,960 --> 00:12:02,480
She's losing consciousness.
Have you got fluids, an ABG machine?
256
00:12:02,480 --> 00:12:05,960
No. There's a bag of fluid in there.
You'll have to hold it up.
257
00:12:05,960 --> 00:12:07,800
Toni, stay with us.
Anything?
258
00:12:07,800 --> 00:12:09,960
No.
Stay with us, Toni.
259
00:12:09,960 --> 00:12:10,960
Toni needs oxygen.
260
00:12:10,960 --> 00:12:12,960
We don't have any.
261
00:12:15,960 --> 00:12:17,960
We've got a weak heartbeat.
262
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
BABY CRIES
263
00:12:18,960 --> 00:12:20,960
SHE EXHALES
264
00:12:23,000 --> 00:12:25,960
She's losing too much blood,
I need to get her into theatre.
265
00:12:25,960 --> 00:12:26,960
BABY CRIES
266
00:12:27,960 --> 00:12:30,160
Stay calm.
We're just on our way to hospital.
267
00:12:37,960 --> 00:12:39,960
I can't believe this.
268
00:12:40,960 --> 00:12:41,960
Where was her one-to-one nurse?
269
00:12:42,960 --> 00:12:44,960
I had to take her off one-to-one.
270
00:12:47,960 --> 00:12:48,960
We should go back to the ward.
271
00:12:52,320 --> 00:12:54,480
She should have been
under constant supervision.
272
00:12:54,480 --> 00:12:55,960
She wasn't due for four weeks.
273
00:12:55,960 --> 00:12:57,960
I couldn't commit one nurse
to her for that amount of time.
274
00:12:57,960 --> 00:13:00,160
She was always at risk
of a premature birth. I know!
275
00:13:00,160 --> 00:13:02,960
You have no idea
what this department's up against.
276
00:13:04,960 --> 00:13:06,000
What does that mean?
277
00:13:06,000 --> 00:13:08,480
Just leave
the ward management to me.
278
00:13:09,960 --> 00:13:12,640
And the MIU can't find out
about this. We saved their lives!
279
00:13:12,640 --> 00:13:15,960
They won't think that. Trust me.
Couldn't have come at a worse time.
280
00:13:24,960 --> 00:13:26,160
MACHINES BLEEPING
281
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
I can't control the bleeding.
282
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
Then you'll have to do
a hysterectomy.
283
00:13:37,960 --> 00:13:40,960
We should have consented her
properly, explained the risks.
284
00:13:40,960 --> 00:13:41,960
How?
285
00:13:41,960 --> 00:13:43,640
She was lucid before she went under.
286
00:13:43,640 --> 00:13:45,960
She understood we were taking her
to theatre.
287
00:13:46,960 --> 00:13:48,960
She won't be able
to have any more children.
288
00:13:48,960 --> 00:13:49,960
Is that a bad thing?
289
00:13:51,640 --> 00:13:53,960
Come on, let's open her up.
290
00:13:53,960 --> 00:13:55,960
Yes, Mr Mansoor.
291
00:13:55,960 --> 00:13:57,960
Get me two more units
of cross-matched blood.
292
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
Two more units?
Yeah.
293
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
On it.
294
00:13:59,960 --> 00:14:01,960
Get her legs down and lie her flat.
295
00:14:01,960 --> 00:14:03,960
'Well, that was a total shitshow.'
296
00:14:03,960 --> 00:14:06,640
Yep. I'm doing an incident report.
297
00:14:06,640 --> 00:14:07,800
OK, then.
298
00:14:09,800 --> 00:14:12,960
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
You're reporting Dr McAllister?
299
00:14:12,960 --> 00:14:14,960
Dr McAllister shouldn't
have taken Toni off one-to-one.
300
00:14:14,960 --> 00:14:18,960
Yeah, but we're short-staffed,
Toni wasn't due for four weeks.
301
00:14:18,960 --> 00:14:21,960
In her defence, we can't afford
to spare a nurse for that long.
302
00:14:21,960 --> 00:14:24,960
Obstetrics were the problem,
not Kate.
303
00:14:24,960 --> 00:14:27,960
If you report her,
it reflects badly on all of us.
304
00:14:27,960 --> 00:14:29,640
It already reflects badly on us.
305
00:14:29,640 --> 00:14:31,960
And Dr McAllister would
throw all of us under the bus
306
00:14:31,960 --> 00:14:33,000
if her career depended on it.
307
00:14:34,480 --> 00:14:35,960
No, she wouldn't.
308
00:14:35,960 --> 00:14:37,960
Obstetrics are gonna blame us
anyway,
309
00:14:37,960 --> 00:14:41,960
so we need to stick together,
not make things worse for ourselves.
310
00:15:04,960 --> 00:15:07,000
They messed up,
but they're going to blame me.
311
00:15:07,000 --> 00:15:08,960
Nobody will blame you.
312
00:15:08,960 --> 00:15:10,960
If psychiatry had
alerted us earlier,
313
00:15:10,960 --> 00:15:12,640
this wouldn't have happened.
314
00:15:12,640 --> 00:15:15,000
You did your best in
extremely difficult circumstances.
315
00:15:16,160 --> 00:15:19,960
Look, a patient like that
is unlikely to make a complaint,
316
00:15:19,960 --> 00:15:21,000
but if this does become a problem,
317
00:15:21,000 --> 00:15:24,480
you should get your version
of events out there first.
318
00:15:24,480 --> 00:15:28,000
That psychiatry registrar, Dr Ford,
319
00:15:28,000 --> 00:15:30,160
he made several mistakes.
320
00:15:30,160 --> 00:15:32,960
Make sure the right people
know that.
321
00:15:40,320 --> 00:15:42,960
Where did you get to
with Dr Ford's late arrival?
322
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
Well, Bernadette's right.
323
00:15:43,960 --> 00:15:47,960
CCTV footage shows him entering
the staff car park just before 3am.
324
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
Now, there are roadworks
near his address,
325
00:15:49,960 --> 00:15:52,640
but I checked, and whichever route
you take round them,
326
00:15:52,640 --> 00:15:54,960
it's still less than 20 minutes
to QM.
327
00:15:54,960 --> 00:15:56,960
Right, well,
speak to police liaison,
328
00:15:56,960 --> 00:15:59,960
let's get them to do
a licence plate check.
329
00:15:59,960 --> 00:16:02,960
ANPR might have picked his car up
somewhere.
330
00:16:02,960 --> 00:16:06,320
Oh, I meant to ask, do you and Gina
fancy coming over for dinner?
331
00:16:06,320 --> 00:16:09,960
Ooh, dinner with the boss?
That's a big step.
332
00:16:09,960 --> 00:16:12,960
Well, I need to make sure
she's good enough for you, don't I?
333
00:16:12,960 --> 00:16:16,000
Put her through her paces,
pun absolutely intended.
334
00:16:16,000 --> 00:16:18,960
Well, if you keep making
amazing medical jokes like that,
335
00:16:18,960 --> 00:16:19,960
then absolutely not.
336
00:16:19,960 --> 00:16:21,960
Look, she thinks I'm cool.
337
00:16:21,960 --> 00:16:23,960
I'd like to keep it that way.
I'm kidding.
338
00:16:23,960 --> 00:16:24,960
Relax, it'll be easy.
339
00:16:24,960 --> 00:16:27,480
And Rubi will be there.
OK, well, let's do a restaurant.
340
00:16:27,480 --> 00:16:29,960
It'll feel less like bringing her
home to meet the parents.
341
00:16:29,960 --> 00:16:33,960
Er, surely you mean slightly older
much better looking sister?
342
00:16:33,960 --> 00:16:34,960
PHONE RINGS
Yeah.
343
00:16:34,960 --> 00:16:36,960
Hello?
344
00:16:36,960 --> 00:16:39,160
Hi, it's Dr Hernandez from QM.
345
00:16:39,160 --> 00:16:42,000
I was hoping to be able
to meet with you at some point.
346
00:16:42,000 --> 00:16:44,960
We're actually at QM.
We can come and see you now.
347
00:16:44,960 --> 00:16:46,960
No, I'd prefer
to meet somewhere off-site.
348
00:16:46,960 --> 00:16:48,960
'Maybe tomorrow?'
OK.
349
00:16:48,960 --> 00:16:50,000
I have some information
350
00:16:50,000 --> 00:16:52,960
that might be relevant
to your investigation into Dr Ford.
351
00:17:01,960 --> 00:17:02,960
Yo.
352
00:17:03,960 --> 00:17:06,480
Ah. Can you sign this for Samira?
353
00:17:06,480 --> 00:17:07,960
Dr McAllister wants her meds
increased.
354
00:17:07,960 --> 00:17:09,160
Thanks.
355
00:17:09,160 --> 00:17:10,960
Yeah.
Oh, OK.
356
00:17:10,960 --> 00:17:14,960
Oh, and do you want me to hold that
bed for the one-three-six patient?
357
00:17:14,960 --> 00:17:15,960
For the...
358
00:17:15,960 --> 00:17:18,960
MC, lad with schizophrenia...
359
00:17:18,960 --> 00:17:20,960
the guy who ran naked
into a thorn bush?
360
00:17:20,960 --> 00:17:23,960
Oh, he's in A&E
waiting for transport.
361
00:17:23,960 --> 00:17:25,960
Cool. I'll go get him.
No. We're doing things properly.
362
00:17:25,960 --> 00:17:28,320
We're waiting for an ambulance,
even if it takes longer.
363
00:17:28,320 --> 00:17:30,960
Guard that bed with your life
from the bed manager, Kwame,
364
00:17:30,960 --> 00:17:32,320
with your life!
365
00:17:32,320 --> 00:17:33,960
Aislene, I'm so sorry.
366
00:17:33,960 --> 00:17:35,960
I've got half-an-hour's
escorted leave.
367
00:17:35,960 --> 00:17:37,960
Will you take me down to the shops?
368
00:17:37,960 --> 00:17:41,480
I-I can't, I'm afraid.
369
00:17:41,480 --> 00:17:43,960
Perhaps Kwame will take you later.
370
00:17:45,960 --> 00:17:48,960
'This is a reminder to all staff
and patients,
371
00:17:48,960 --> 00:17:51,960
'smoking or vaping
is not permitted anywhere...'
372
00:17:52,960 --> 00:17:55,960
It sounds like Dr Ford
did quite the heroic thing,
373
00:17:55,960 --> 00:17:58,960
delivering Toni's baby
in such difficult circumstances.
374
00:17:58,960 --> 00:18:02,960
Well, it was Dr Ford's fault
that we were in those circumstances.
375
00:18:02,960 --> 00:18:07,320
We had an MDT and agreed that
as soon as Toni went into labour,
376
00:18:07,320 --> 00:18:09,960
her nurse would bring her over
to the labour ward.
377
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
But, for whatever reason,
378
00:18:10,960 --> 00:18:12,960
Dr Ford decided she didn't need
a one-to-one nurse any more.
379
00:18:12,960 --> 00:18:14,000
That was Dr Ford's decision?
380
00:18:14,000 --> 00:18:16,960
He was the most senior doctor
on the ward at the time.
381
00:18:16,960 --> 00:18:18,960
His consultant wasn't there
till later.
382
00:18:18,960 --> 00:18:21,960
I mean, Dr Ford would have seen
that Toni didn't have a one-to-one.
383
00:18:23,160 --> 00:18:24,960
So, without the one-to-one,
384
00:18:24,960 --> 00:18:27,160
nobody realised Toni was in labour
until it was too late,
385
00:18:27,160 --> 00:18:30,960
which ultimately harmed Toni
and her baby unnecessarily.
386
00:18:32,960 --> 00:18:37,960
Well, thank you.
We'll talk to Dr Ford about that.
387
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
While you're here,
388
00:18:39,960 --> 00:18:42,000
I'd like to clarify a few things
about Rosie Newman,
389
00:18:42,000 --> 00:18:44,480
if that's all right?
Sure.
390
00:18:44,480 --> 00:18:45,960
When you saw her,
391
00:18:45,960 --> 00:18:48,960
did she say anything concerning
about her mental health?
392
00:18:48,960 --> 00:18:52,960
No, no, that was her husband,
but I took his concerns seriously.
393
00:18:52,960 --> 00:18:55,960
Postpartum patients
can be guarded about these things.
394
00:18:55,960 --> 00:18:57,960
So you referred her to Dr Ford.
395
00:18:57,960 --> 00:19:01,960
Yes, and after he agreed to see her,
he tried to cancel.
396
00:19:01,960 --> 00:19:02,960
Why?
397
00:19:02,960 --> 00:19:05,320
He wanted to do
some other assessment.
398
00:19:05,320 --> 00:19:08,960
He only agreed to see her after
I threatened to escalate things.
399
00:19:08,960 --> 00:19:10,960
Really?
Yes.
400
00:19:10,960 --> 00:19:13,960
It felt like an...
an inconvenience.
401
00:19:15,320 --> 00:19:18,960
Rosie didn't take the lorazepam
as Dr Ford recommended.
402
00:19:18,960 --> 00:19:22,960
If she had, it's likely she wouldn't
have deteriorated the way she did.
403
00:19:23,960 --> 00:19:26,960
Well, I... I prescribed it
exactly as Dr Ford instructed.
404
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
I have no idea
why she didn't take it.
405
00:19:28,960 --> 00:19:32,320
Mr Newman says Rosie was concerned
about breast-feeding on lorazepam.
406
00:19:32,320 --> 00:19:33,960
Did she say anything like that
to you?
407
00:19:33,960 --> 00:19:37,960
I said the risk of transfer
during breast-feeding was minimal.
408
00:19:37,960 --> 00:19:39,320
Rosie seemed happy with that.
409
00:19:40,320 --> 00:19:42,960
I was clear she needed
to take the medication.
410
00:19:44,960 --> 00:19:46,000
Hm.
411
00:19:46,000 --> 00:19:48,960
So another patient and her baby
have been seriously harmed
412
00:19:48,960 --> 00:19:51,000
by Dr Ford's poor decision-making?
413
00:19:51,000 --> 00:19:52,960
That's what she said,
but I don't know.
414
00:19:52,960 --> 00:19:55,960
Would a registrar really remove
a high-risk patient's one-to-one
415
00:19:55,960 --> 00:19:57,960
without discussing it
with the consultant?
416
00:19:57,960 --> 00:20:00,960
No, you're right.
That is a consultant-level decision.
417
00:20:00,960 --> 00:20:03,800
So, why did Dr Hernandez
feel the need to arrange a meeting
418
00:20:03,800 --> 00:20:05,960
just to tell us that?
Dr Ford's HR record has arrived.
419
00:20:05,960 --> 00:20:07,960
And there's something
you're gonna wanna see.
420
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
What is it?
421
00:20:15,960 --> 00:20:17,960
Well, they mention
a serious untoward incident
422
00:20:17,960 --> 00:20:19,960
that took place before he left.
423
00:20:19,960 --> 00:20:22,960
But... all the details
have been redacted.
424
00:20:22,960 --> 00:20:24,960
Must have been some incident.
425
00:20:27,960 --> 00:20:30,000
Some of the witness statements
mention the police.
426
00:20:30,000 --> 00:20:31,960
If it was serious enough
to involve them,
427
00:20:31,960 --> 00:20:33,960
then there might be something
in the press.
428
00:20:33,960 --> 00:20:35,960
It's worth a trawl.
See what you can find.
429
00:20:36,960 --> 00:20:40,960
Oh, and we should contact Dr Ford's
clinical supervisor, Dr McAllister.
430
00:20:40,960 --> 00:20:42,960
If there's anything concerning
on his record, she might know.
431
00:20:42,960 --> 00:20:45,000
Thanks, George.
432
00:20:55,960 --> 00:20:57,960
Ideally, we'd have managed
the bleeding conservatively,
433
00:20:57,960 --> 00:20:59,960
but the hysterectomy
was unavoidable.
434
00:20:59,960 --> 00:21:01,800
Unavoidable?
Yes!
435
00:21:01,800 --> 00:21:03,960
Did you even try and consent her
for that? Mm-hm.
436
00:21:03,960 --> 00:21:06,960
Anyway, she's doing really well
and should be ready for discharge
437
00:21:06,960 --> 00:21:08,640
back to you in a day or so.
438
00:21:08,640 --> 00:21:09,960
To the psych unit?
Yes!
439
00:21:09,960 --> 00:21:12,960
You're actually serious.
She hasn't met her child.
440
00:21:12,960 --> 00:21:14,960
She doesn't know
she's had a hysterectomy.
441
00:21:14,960 --> 00:21:16,960
Then tell her.
She's a lot better than she was.
442
00:21:16,960 --> 00:21:18,960
She seems depressed. She's in
no fit state to be told that now.
443
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
One minute she's psychotic,
then she's depressed.
444
00:21:20,960 --> 00:21:22,960
She can be both.
Yeah, I agree with Dr Ford.
445
00:21:22,960 --> 00:21:25,960
The psych unit isn't suitable
for a post-op patient.
446
00:21:25,960 --> 00:21:28,960
She needs time to recover
and to bond with her baby.
447
00:21:28,960 --> 00:21:31,640
And we'll need to get
child and family services involved
448
00:21:31,640 --> 00:21:33,960
before she can be transferred.
She'll be in hospital for weeks.
449
00:21:33,960 --> 00:21:35,960
Well, that can't happen
on the postnatal ward.
450
00:21:35,960 --> 00:21:38,960
Most post-op patients go home after
three or four days, a week at most.
451
00:21:38,960 --> 00:21:41,960
Yeah, I get it. Ideally, she'd go
to a psychiatric mother-baby unit,
452
00:21:41,960 --> 00:21:44,960
but it's hard to get a bed. Then
she'll have to go to Willow Ward.
453
00:21:44,960 --> 00:21:46,800
You can arrange for her
to see the baby there.
454
00:21:46,800 --> 00:21:49,960
Sorry, in what world does a newborn
belong on an acute psychiatric ward?
455
00:21:49,960 --> 00:21:51,960
I don't know, maybe in the world
where psychiatrists think
456
00:21:51,960 --> 00:21:53,640
they're qualified to deliver babies?
457
00:21:53,640 --> 00:21:57,640
OK. She'll go to the postnatal ward
until a mother-baby bed frees up.
458
00:21:57,640 --> 00:21:59,960
We will provide
one-to-one psychiatric nursing.
459
00:21:59,960 --> 00:22:01,960
If Arun has a problem with that,
he can take it up with me.
460
00:22:01,960 --> 00:22:03,960
James, please document that
in the notes.
461
00:22:12,800 --> 00:22:14,160
Hi.
462
00:22:14,160 --> 00:22:16,160
Hi, can I get a log-in, please?
463
00:22:16,160 --> 00:22:17,960
I need to write up some notes.
464
00:22:22,160 --> 00:22:24,960
Shred that when you're done.
Thank you.
465
00:22:35,960 --> 00:22:37,960
Are you aware of any incident
466
00:22:37,960 --> 00:22:40,960
that might have caused Dr Ford
to leave his previous job?
467
00:22:40,960 --> 00:22:41,960
No.
468
00:22:41,960 --> 00:22:44,960
I understood he moved because
of this hospital's good reputation.
469
00:22:44,960 --> 00:22:46,960
When Dr Asamoah called,
470
00:22:46,960 --> 00:22:49,960
it took Dr Ford nearly an hour
to attend A&E.
471
00:22:51,800 --> 00:22:53,000
Well, that's the first
I've heard of this.
472
00:22:53,000 --> 00:22:54,960
Is Bernadette sure?
Yes.
473
00:22:54,960 --> 00:22:57,480
Is he usually late for work,
or for assessments on call?
474
00:22:57,480 --> 00:23:00,800
No, never. No-one's ever fed back
anything like that.
475
00:23:01,960 --> 00:23:03,960
You know, Dr Ford tried
to cancel Rosie's review
476
00:23:03,960 --> 00:23:05,960
to attend the sectioning
of a ward patient,
477
00:23:05,960 --> 00:23:08,480
but changed his mind and did both.
478
00:23:08,480 --> 00:23:09,960
Do you know why?
479
00:23:09,960 --> 00:23:13,960
Er, because he's diligent
and determined to please.
480
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
He knew I was in a meeting,
481
00:23:14,960 --> 00:23:17,960
and probably thought no-one else
could do the section.
482
00:23:19,960 --> 00:23:23,960
So you didn't ask Dr Ford
to attend Toni's sectioning?
483
00:23:26,000 --> 00:23:27,640
No.
484
00:23:28,960 --> 00:23:33,960
And could you have left your meeting
to attend Toni's assessment?
485
00:23:33,960 --> 00:23:37,480
Yes, and if James had come to me,
that's what I would have said,
486
00:23:37,480 --> 00:23:41,960
but he is self-sufficient
and extremely competent,
487
00:23:41,960 --> 00:23:43,960
so he probably thought it would
be easier to do it himself.
488
00:23:45,960 --> 00:23:47,960
One last thing.
Mm-hm.
489
00:23:47,960 --> 00:23:50,640
We know Toni recently gave birth
on your ward
490
00:23:50,640 --> 00:23:52,960
after her one-to-one was removed.
491
00:23:52,960 --> 00:23:54,000
Whose decision was that?
492
00:23:55,960 --> 00:23:58,960
Um, unfortunately,
that was a management decision.
493
00:23:58,960 --> 00:24:00,320
I insisted on a one-to-one,
494
00:24:00,320 --> 00:24:02,640
but I was told
that we could only afford one
495
00:24:02,640 --> 00:24:05,800
for the last week or so
of Toni's pregnancy.
496
00:24:07,000 --> 00:24:08,480
Right.
497
00:24:40,800 --> 00:24:42,960
'Rosie, is someone else
talking to you apart from me?'
498
00:24:42,960 --> 00:24:44,960
'Who the fuck
are you calling a failure?'
499
00:24:44,960 --> 00:24:46,480
'I am not going to hurt you.
500
00:24:46,480 --> 00:24:47,960
'Do you know who I am?
Do you remember?'
501
00:24:47,960 --> 00:24:49,480
'I tried!'
'Rosie!'
502
00:24:49,480 --> 00:24:53,960
Following our last interview,
we'd like to clarify a few things.
503
00:24:53,960 --> 00:24:55,960
You said Dr McAllister
asked you to attend
504
00:24:55,960 --> 00:24:57,960
the Mental Health Act assessment.
505
00:24:57,960 --> 00:24:59,960
Yes.
506
00:25:00,960 --> 00:25:02,960
Nobody else was available.
507
00:25:02,960 --> 00:25:04,960
She was just
in a management meeting.
508
00:25:04,960 --> 00:25:06,960
If you'd come to her, she says
she'd have done the assessment
509
00:25:06,960 --> 00:25:10,480
and told you to see Rosie,
like you should have done.
510
00:25:11,960 --> 00:25:15,960
Well, that's not what I recall,
but perhaps I misunderstood.
511
00:25:15,960 --> 00:25:17,960
You were on call.
512
00:25:17,960 --> 00:25:19,960
Your priority was
to review on-call patients.
513
00:25:19,960 --> 00:25:22,800
Precisely, which is why I wouldn't
have agreed to go to the assessment
514
00:25:22,800 --> 00:25:24,960
if there was another option.
So Dr McAllister lied?
515
00:25:24,960 --> 00:25:26,960
No, I'm saying...
516
00:25:26,960 --> 00:25:29,480
there must have been
a misunderstanding.
517
00:25:35,960 --> 00:25:40,480
The patient Toni Campbell-Brown
recently gave birth, didn't she?
518
00:25:41,960 --> 00:25:42,960
Sorry, er...
519
00:25:42,960 --> 00:25:45,000
I thought this interview
was about Rosie Newman.
520
00:25:45,000 --> 00:25:48,640
And instead of following the plan,
you delivered her baby
521
00:25:48,640 --> 00:25:50,320
on an acute psychiatric ward.
522
00:25:51,960 --> 00:25:53,960
Who told you that? Dr Hernandez?
523
00:25:53,960 --> 00:25:55,960
The baby nearly died.
524
00:25:55,960 --> 00:25:56,960
And your patient is now infertile.
525
00:25:56,960 --> 00:25:59,000
Toni should never have been
on our ward,
526
00:25:59,000 --> 00:26:00,960
but obstetrics refused to take her.
527
00:26:00,960 --> 00:26:02,960
Obstetrics were unaware
528
00:26:02,960 --> 00:26:06,960
that the psych unit lacked the
clinical resources for an emergency.
529
00:26:06,960 --> 00:26:08,960
If they'd have known,
they'd have taken Toni.
530
00:26:08,960 --> 00:26:10,160
They're lying! They're lying.
531
00:26:10,160 --> 00:26:13,960
Look, Toni wasn't our fault.
532
00:26:13,960 --> 00:26:15,960
You should be speaking
with obstetrics.
533
00:26:17,960 --> 00:26:20,960
Kathy, can you pull up
the CCTV image, please?
534
00:26:22,160 --> 00:26:24,960
Dr Ford, is this your car?
535
00:26:26,960 --> 00:26:28,160
Yeah.
536
00:26:28,160 --> 00:26:31,960
The night Rosie Newman died,
Dr Asamoah called you at 2am.
537
00:26:31,960 --> 00:26:34,960
And you said you came in from home.
Yes.
538
00:26:34,960 --> 00:26:36,960
Why did it take you so long
to come in?
539
00:26:36,960 --> 00:26:37,960
There's... There's roadworks.
540
00:26:37,960 --> 00:26:39,960
They've been pulling up
Healey Street,
541
00:26:39,960 --> 00:26:41,960
so keep changing the diversion.
542
00:26:41,960 --> 00:26:45,480
You arrived nearly an hour
after Bernadette called.
543
00:26:45,480 --> 00:26:47,960
Must have been...
quite the diversion.
544
00:26:47,960 --> 00:26:49,960
If you'd arrived within 30 minutes,
545
00:26:49,960 --> 00:26:52,960
Rosie and Ed would have still been
in A&E majors.
546
00:26:52,960 --> 00:26:54,960
You could have asked Ed
about the lorazepam,
547
00:26:54,960 --> 00:26:57,960
and seen Rosie deteriorate again,
assaulting the officer.
548
00:26:57,960 --> 00:26:59,960
You wouldn't have removed
her restraints,
549
00:26:59,960 --> 00:27:01,960
she wouldn't have been
under-sedated,
550
00:27:01,960 --> 00:27:02,960
and she'd still probably be alive.
551
00:27:05,640 --> 00:27:07,800
Kathy, next slide, please.
552
00:27:07,800 --> 00:27:09,960
These are all the routes
you could have taken from home.
553
00:27:09,960 --> 00:27:12,960
None add more than five minutes
to your journey,
554
00:27:12,960 --> 00:27:14,960
even with roadworks.
Kathy, next image, please?
555
00:27:14,960 --> 00:27:18,960
Police ANPR picked your car up
that night in these locations.
556
00:27:18,960 --> 00:27:19,960
In fact, in the last 90 days,
557
00:27:19,960 --> 00:27:23,960
your car's been picked up
by these same cameras several times.
558
00:27:28,960 --> 00:27:31,800
I was at my girlfriend's.
559
00:27:31,800 --> 00:27:33,960
Sometimes I stay there
when I'm on call
560
00:27:33,960 --> 00:27:35,960
cos my flatmates are noisy,
561
00:27:35,960 --> 00:27:38,960
so it's less stressful
to stay at hers, OK?
562
00:27:38,960 --> 00:27:40,960
No. That's not OK.
563
00:27:40,960 --> 00:27:44,960
Hospital guidelines stipulate that
doctors can be on call from home
564
00:27:44,960 --> 00:27:47,000
only if it's within 30 minutes
of the hospital.
565
00:27:47,000 --> 00:27:48,960
Your girlfriend lives
nearly an hour away...
566
00:27:48,960 --> 00:27:49,960
This is a waste of time.
567
00:27:49,960 --> 00:27:53,960
You should be asking Dr Hernandez
what went wrong with Rosie's birth.
568
00:27:53,960 --> 00:27:54,960
Why? What happened?
569
00:27:54,960 --> 00:27:56,960
Rosie's husband told me
Rosie was on the postnatal ward
570
00:27:56,960 --> 00:27:57,960
for four days.
571
00:27:57,960 --> 00:28:00,960
You're only on the ward that long
if you've had serious complications.
572
00:28:00,960 --> 00:28:03,960
And Mr Newman specifically said
there was a problem with the birth?
573
00:28:03,960 --> 00:28:06,960
No, but it was...
Well, then, that's just supposition.
574
00:28:06,960 --> 00:28:07,960
But we have Rosie's maternity notes.
575
00:28:07,960 --> 00:28:10,960
If there's a clinical reason
for her prolonged admission,
576
00:28:10,960 --> 00:28:12,320
we can easily clarify that.
577
00:28:12,320 --> 00:28:14,000
Why did you leave your last job?
578
00:28:14,000 --> 00:28:16,960
Sorry,
what's that got to do with this?
579
00:28:16,960 --> 00:28:20,320
Well, we received a heavily redacted
HR record from Oakwell Hospital,
580
00:28:20,320 --> 00:28:23,960
referencing
a serious untoward incident.
581
00:28:23,960 --> 00:28:25,480
Why is it redacted?
582
00:28:25,480 --> 00:28:26,960
Because it wasn't relevant.
583
00:28:29,960 --> 00:28:31,960
Kathy, next image, please.
584
00:28:32,960 --> 00:28:35,160
"After swearing at the female nurse,
585
00:28:35,160 --> 00:28:37,960
"the mentally ill man
was placed in seclusion.
586
00:28:37,960 --> 00:28:39,960
"However, a junior doctor,
587
00:28:39,960 --> 00:28:41,960
"who remains anonymous
for legal reasons,
588
00:28:41,960 --> 00:28:43,960
"terminated the seclusion
589
00:28:43,960 --> 00:28:46,960
"because he felt
the punishment was too harsh.
590
00:28:46,960 --> 00:28:49,960
"Shortly after,
the nurse was assaulted."
591
00:28:50,960 --> 00:28:53,960
Does this article refer to you,
Dr Ford?
592
00:28:53,960 --> 00:28:56,320
Yes, but that's not what happened.
593
00:28:56,320 --> 00:29:00,640
Well, then, tell us your version
of events.
594
00:29:00,640 --> 00:29:01,960
Sure.
595
00:29:02,960 --> 00:29:06,480
There was a culture on that ward
of nurses putting difficult patients
596
00:29:06,480 --> 00:29:09,960
in seclusion because it was easier
than other de-escalation methods.
597
00:29:09,960 --> 00:29:13,320
So you just felt your colleagues
were being lazy, you knew better.
598
00:29:13,320 --> 00:29:16,960
No, I was trying to act
in the best interests of my patient,
599
00:29:16,960 --> 00:29:20,960
I was advocating for him.
But your risk assessment was wrong.
600
00:29:20,960 --> 00:29:22,960
And your colleague ended up in ITU.
601
00:29:22,960 --> 00:29:24,960
She never returned to work.
602
00:29:24,960 --> 00:29:26,960
It echoes what happened with Rosie.
603
00:29:26,960 --> 00:29:30,640
You put your colleagues at risk,
and Precious Danso was assaulted.
604
00:29:30,640 --> 00:29:33,480
Rosie, Toni, your former colleague.
605
00:29:33,480 --> 00:29:35,960
You need to be the hero,
delivering babies,
606
00:29:35,960 --> 00:29:37,960
freeing patients at the risk
of other people's safety.
607
00:29:37,960 --> 00:29:39,960
No. That's not true or fair.
608
00:29:39,960 --> 00:29:42,960
I see a doctor who dislikes
the restriction of protocols,
609
00:29:42,960 --> 00:29:45,800
a rule-breaker who thinks
he knows better than the police,
610
00:29:45,800 --> 00:29:48,960
his colleagues, and puts everyone
around him at risk.
611
00:29:48,960 --> 00:29:50,960
And you've proven this
time and time again.
612
00:29:50,960 --> 00:29:55,960
Being a good doctor
requires teamwork,
613
00:29:55,960 --> 00:30:00,800
excellent communication skills,
and the ability to prioritise.
614
00:30:00,800 --> 00:30:02,960
You haven't demonstrated
any of these.
615
00:30:04,320 --> 00:30:05,960
As such, we are proceeding
616
00:30:05,960 --> 00:30:07,960
to a full fitness to practise
investigation.
617
00:30:07,960 --> 00:30:09,960
HE SCOFFS,
SIGHS
618
00:30:09,960 --> 00:30:12,960
You've got this all wrong.
Once our investigation is complete,
619
00:30:12,960 --> 00:30:14,960
we'll present our findings
to a tribunal panel,
620
00:30:14,960 --> 00:30:17,960
who'll then decide whether you can
continue to practise medicine.
621
00:30:17,960 --> 00:30:18,960
HE EXHALES
622
00:30:21,960 --> 00:30:23,640
I think we're done.
623
00:30:33,960 --> 00:30:36,960
CLASSICAL MUSIC
PLAYING
624
00:30:50,960 --> 00:30:52,640
Are you a real doctor?
625
00:30:53,960 --> 00:30:54,960
Samira, we've been through this.
626
00:30:54,960 --> 00:30:57,800
I am a real doctor, this is
a real hospital... Hi, Samira.
627
00:30:57,800 --> 00:30:58,960
..and this is a real nurse.
628
00:31:00,640 --> 00:31:01,960
Come on.
629
00:31:05,960 --> 00:31:07,960
That increase in her meds
isn't working.
630
00:31:07,960 --> 00:31:08,960
Who left this on?
631
00:31:08,960 --> 00:31:10,960
Oh, maintenance were here earlier.
632
00:31:10,960 --> 00:31:12,960
They're useless.
This is an acute psychiatric ward.
633
00:31:12,960 --> 00:31:15,800
They can't leave things suicidal
patients can use to kill themselves.
634
00:31:15,800 --> 00:31:17,320
So call them back,
get them to come back here,
635
00:31:17,320 --> 00:31:20,960
fix this now, properly,
and fix it today, all right?
636
00:31:20,960 --> 00:31:22,960
I'll do it once I'm finished.
Where's Kate?
637
00:31:22,960 --> 00:31:24,960
I haven't seen her all morning.
638
00:31:26,960 --> 00:31:28,960
Why's MC not on the board?
639
00:31:28,960 --> 00:31:29,960
He's in A&E waiting for transport.
640
00:31:29,960 --> 00:31:31,960
Since yesterday?
He's low priority.
641
00:31:31,960 --> 00:31:33,960
Well, is he
in the one-three-six suite?
642
00:31:33,960 --> 00:31:36,960
No, he's on a trolley in the majors
corridor with a one-to-one.
643
00:31:36,960 --> 00:31:38,960
What's the point
in following protocol
644
00:31:38,960 --> 00:31:40,960
if it doesn't fucking work?
645
00:31:40,960 --> 00:31:41,960
Yeah, hi, hi, yeah,
646
00:31:41,960 --> 00:31:43,960
it's Dr James Ford here
from Willow Ward.
647
00:31:43,960 --> 00:31:46,960
Yes, you have a patient that's
waiting to be brought across to us?
648
00:31:46,960 --> 00:31:48,960
Yeah, I need two nurses
to walk him across now.
649
00:31:48,960 --> 00:31:50,480
I don't care.
650
00:31:51,960 --> 00:31:54,640
"Select product."
I am selecting product,
651
00:31:54,640 --> 00:31:57,960
just give me the chocolate,
for God's sake! Norma?
652
00:31:57,960 --> 00:31:59,960
They install
all these fancy machines
653
00:31:59,960 --> 00:32:02,960
to stop us leaving the office,
and they never bloody work.
654
00:32:02,960 --> 00:32:03,960
What is it?
655
00:32:03,960 --> 00:32:06,960
Rosie Newman was
on the postnatal ward for four days.
656
00:32:08,960 --> 00:32:11,320
Do the notes explain why?
No.
657
00:32:11,320 --> 00:32:13,960
They used forceps, but the baby
was successfully delivered
658
00:32:13,960 --> 00:32:16,160
without any mention
of complications.
659
00:32:16,160 --> 00:32:17,960
And the notes repeatedly say
660
00:32:17,960 --> 00:32:21,960
both mother and baby were doing well
before discharge.
661
00:32:24,000 --> 00:32:25,960
Who discharged her?
662
00:32:25,960 --> 00:32:27,960
Her midwife, Maria Carter,
663
00:32:27,960 --> 00:32:29,960
after a discussion
with Dr Hernandez.
664
00:32:31,160 --> 00:32:32,960
SHE SIGHS
665
00:32:32,960 --> 00:32:33,960
Where are you going?
666
00:32:33,960 --> 00:32:35,960
Going to the cafe to get a snack.
Come on, walk and talk.
667
00:32:35,960 --> 00:32:38,320
Susannah, please put this
on my desk. Yes, of course.
668
00:32:39,960 --> 00:32:42,800
I called the ward to speak to Maria,
but she transferred from QM
669
00:32:42,800 --> 00:32:44,960
to North Yorkshire Hospital
six weeks ago.
670
00:32:44,960 --> 00:32:47,320
And shortly after that,
she was suspended.
671
00:32:47,320 --> 00:32:48,960
Why?
672
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
Well, the Nursing and Midwifery
Registry were reluctant
673
00:32:50,960 --> 00:32:53,960
to tell me the details, as it's
a highly sensitive investigation.
674
00:32:53,960 --> 00:32:54,960
OK.
675
00:32:54,960 --> 00:32:57,960
Yeah, but they did say
it had nothing to do with her time
676
00:32:57,960 --> 00:33:00,960
on QM's maternity unit, so they
shared her contact details with me.
677
00:33:00,960 --> 00:33:03,960
She very quickly sent an email
refusing to speak to us
678
00:33:03,960 --> 00:33:09,640
unless it was done formally
with her RCM rep and lawyer present.
679
00:33:09,640 --> 00:33:12,640
Great. You explained we're not
part of their investigation,
680
00:33:12,640 --> 00:33:14,960
we just want a statement
about Rosie's presentation?
681
00:33:14,960 --> 00:33:17,960
Yep. It made no difference.
Fine.
682
00:33:17,960 --> 00:33:19,960
Set up a meeting
as soon as possible.
683
00:33:30,960 --> 00:33:33,000
Ms Carter,
thank you for coming in to see us.
684
00:33:33,000 --> 00:33:34,960
You didn't leave me much choice.
685
00:33:36,960 --> 00:33:37,960
Two months ago,
686
00:33:37,960 --> 00:33:40,960
you were Rosie Newman's
named midwife at QMUH.
687
00:33:41,960 --> 00:33:44,960
Unfortunately,
Rosie passed away three weeks ago.
688
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
During a postnatal
psychotic episode,
689
00:33:46,960 --> 00:33:48,960
she fell from a hospital roof.
690
00:33:50,960 --> 00:33:51,960
I saw it in the news.
691
00:33:51,960 --> 00:33:53,960
A complaint has been made
about a doctor
692
00:33:53,960 --> 00:33:56,960
who failed to do an appropriate
psychiatric examination
693
00:33:56,960 --> 00:33:58,960
before Rosie died.
694
00:33:59,960 --> 00:34:03,960
So Dr Hernandez is being
investigated and she's blaming me?
695
00:34:03,960 --> 00:34:06,960
Maria...
Just because I disagreed with her.
696
00:34:06,960 --> 00:34:07,960
I said there was a problem
697
00:34:07,960 --> 00:34:10,960
and that Rosie needed
to see a psychiatrist, but...
698
00:34:10,960 --> 00:34:13,960
Maria... ..she asked me
to cancel the referral.
699
00:34:13,960 --> 00:34:15,960
I strongly advise you
not to say anything else.
700
00:34:15,960 --> 00:34:17,960
Are you saying
Rosie was referred to psychiatry
701
00:34:17,960 --> 00:34:21,960
when she gave birth,
six weeks before her death?
702
00:34:21,960 --> 00:34:24,640
My client is already
being investigated
703
00:34:24,640 --> 00:34:26,960
by the nursing and midwifery
regulatory body.
704
00:34:26,960 --> 00:34:29,960
It is not appropriate
for you to question her
705
00:34:29,960 --> 00:34:31,960
about another
ongoing medical investigation.
706
00:34:31,960 --> 00:34:33,960
Maria, what did you
and Dr Hernandez disagree about?
707
00:34:33,960 --> 00:34:36,960
Was it Rosie's management?
I'm terminating this interview.
708
00:34:36,960 --> 00:34:38,800
Let's go, Maria.
709
00:34:38,800 --> 00:34:39,960
Maria, if you know of anything
710
00:34:39,960 --> 00:34:42,960
that could help us understand
how Rosie became so unwell,
711
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
you should tell us.
712
00:34:44,960 --> 00:34:45,960
Maria, let's go.
713
00:34:49,960 --> 00:34:51,960
I've got nothing else to say.
714
00:35:01,000 --> 00:35:03,960
I left these out for you,
why haven't you packed them?
715
00:35:03,960 --> 00:35:07,960
We don't need them any more.
Dad's bought us loads of new stuff.
716
00:35:11,160 --> 00:35:12,960
SIGHS
717
00:35:16,960 --> 00:35:18,480
HORN HOOTS
718
00:35:19,320 --> 00:35:20,960
Right, your dad's here.
719
00:35:24,960 --> 00:35:26,320
SIGHS
720
00:35:26,320 --> 00:35:27,960
TEXT ALERT
721
00:35:41,800 --> 00:35:42,960
SIGHS
722
00:35:43,960 --> 00:35:46,960
LAUGHTER,
MUSIC PLAYING
723
00:36:01,960 --> 00:36:04,960
Hello, mate. What are you doing?
724
00:36:04,960 --> 00:36:06,800
You know your sister's cooked
a full-on feast.
725
00:36:06,800 --> 00:36:08,960
Yeah. I've had a shit day. I'm not
in the mood for socialising.
726
00:36:08,960 --> 00:36:10,960
There are literally
no nutrients in there.
727
00:36:18,960 --> 00:36:21,640
What the fuck?
They cost actual money.
728
00:36:21,640 --> 00:36:23,960
It never ceases to amaze me
how unhealthy you doctors are.
729
00:36:23,960 --> 00:36:25,960
No. Come on. You're eating with us.
730
00:36:25,960 --> 00:36:27,960
And I've invited someone
you might like. Come on.
731
00:36:32,960 --> 00:36:35,960
LAUGHTER,
CHATTER
732
00:36:40,320 --> 00:36:42,960
No way!
CHATTER FADES
733
00:36:49,960 --> 00:36:50,960
James.
734
00:36:50,960 --> 00:36:53,000
Are you a tech guy like Will?
735
00:36:53,000 --> 00:36:56,960
No, James has a real job.
He's a... He's a psychiatrist.
736
00:36:56,960 --> 00:36:59,960
Oh, cool. Did you, like,
do a special course or something?
737
00:36:59,960 --> 00:37:01,960
SNIGGERING
738
00:37:03,960 --> 00:37:05,960
Er, I went to medical school.
Oh, yeah.
739
00:37:05,960 --> 00:37:09,960
My friend Tilly does that, but she
studied psychology, not medicine.
740
00:37:09,960 --> 00:37:12,960
No, James is a medical doctor.
Tilly's a psychologist.
741
00:37:12,960 --> 00:37:14,960
What's the difference? Sorry.
LAUGHTER
742
00:37:14,960 --> 00:37:17,960
Until I met this guy, honestly,
I thought they were the same thing.
743
00:37:17,960 --> 00:37:20,960
But he works on a ward with
all these completely mental people.
744
00:37:20,960 --> 00:37:22,480
Patients.
745
00:37:22,480 --> 00:37:24,960
Um... it's not really like that.
746
00:37:24,960 --> 00:37:29,160
What's the craziest...? What's the
craziest patient you've ever had?
747
00:37:37,160 --> 00:37:39,960
Um, probably a patient
who collected dead pigeons,
748
00:37:39,960 --> 00:37:42,160
burnt them in butter
and took them to the Palace
749
00:37:42,160 --> 00:37:43,960
as a present for the King.
750
00:37:47,640 --> 00:37:49,960
James, that-that's disgusting.
751
00:37:49,960 --> 00:37:52,960
She'd confused that nursery rhyme,
752
00:37:52,960 --> 00:37:56,000
"Four and twenty blackbirds
baked in a pie..."
753
00:37:56,000 --> 00:37:59,800
See I told you, man,
he works in a madhouse.
754
00:37:59,800 --> 00:38:01,960
TEXT ALERT
755
00:38:01,960 --> 00:38:03,960
Right. Cab'll be here
in five minutes, guys.
756
00:38:05,960 --> 00:38:08,480
Where you going? For a drink, then
to that new club on North Street.
757
00:38:09,960 --> 00:38:10,960
You should come.
758
00:38:16,960 --> 00:38:17,960
I told you.
759
00:38:19,960 --> 00:38:22,960
So, Gina,
how long have you been an architect?
760
00:38:22,960 --> 00:38:24,000
Five years.
Wow!
761
00:38:24,000 --> 00:38:25,960
It's hard work,
but I really enjoy it.
762
00:38:25,960 --> 00:38:29,960
Do you design homes? I love all
those luxury property shows on TV.
763
00:38:29,960 --> 00:38:31,960
It looks so glamorous.
I do.
764
00:38:31,960 --> 00:38:33,960
But mostly small, private homes,
765
00:38:33,960 --> 00:38:35,480
so it's not glamorous at all.
766
00:38:35,480 --> 00:38:36,960
She's being modest, she's working
767
00:38:36,960 --> 00:38:39,960
on a multi-million-pound
property deal right now.
768
00:38:39,960 --> 00:38:42,960
Don't jinx it.
If our client wins the bid,
769
00:38:42,960 --> 00:38:44,960
it'll be the biggest job
I've ever done.
770
00:38:44,960 --> 00:38:47,000
I'd love to do something creative.
771
00:38:47,000 --> 00:38:48,960
There's plenty of creativity
in medicine.
772
00:38:48,960 --> 00:38:50,960
No, there isn't.
773
00:38:52,160 --> 00:38:53,960
Yes, there is.
How?
774
00:38:53,960 --> 00:38:56,960
You have to stick to protocols,
guidelines.
775
00:38:56,960 --> 00:38:59,960
Your entire job is ensuring
everyone tows the party line,
776
00:38:59,960 --> 00:39:01,640
or else they're out.
777
00:39:03,960 --> 00:39:05,960
You've always wanted to be a doctor.
778
00:39:05,960 --> 00:39:08,960
No, you've always wanted me
to be a doctor.
779
00:39:12,960 --> 00:39:14,960
Are you not enjoying uni?
780
00:39:15,960 --> 00:39:17,960
Erm, shall we get another bottle?
781
00:39:17,960 --> 00:39:20,960
Hm.
Yeah. Yeah?
782
00:39:22,160 --> 00:39:24,160
Can we get another bottle, please?
783
00:39:25,960 --> 00:39:27,960
DANCE MUSIC PLAYS
784
00:39:42,960 --> 00:39:45,800
Two? Did you just double-drop?
You can't take two!
785
00:39:45,800 --> 00:39:46,960
LAUGHING
786
00:40:43,960 --> 00:40:45,960
Mate, can I have a whisky, please?
787
00:40:47,960 --> 00:40:49,320
Actually, can you make it three,
mate?
788
00:41:56,960 --> 00:41:58,960
CHATTER
789
00:42:09,960 --> 00:42:10,960
Airam Street.
790
00:42:12,960 --> 00:42:13,960
Cheers, mate.
791
00:42:27,960 --> 00:42:28,960
Um...
792
00:42:28,960 --> 00:42:31,320
It's really, really hot in here.
793
00:42:31,320 --> 00:42:33,320
Can you open your window, too?
794
00:42:33,320 --> 00:42:34,960
Yeah, sure.
795
00:42:36,480 --> 00:42:37,960
Are you OK?
796
00:42:39,320 --> 00:42:40,640
Oh...
797
00:42:41,960 --> 00:42:44,640
My head's... My head's pounding
and my chest hurts.
798
00:42:44,640 --> 00:42:46,000
Fizz, are you OK? Look at me.
799
00:42:46,000 --> 00:42:47,960
Fizz?
800
00:42:50,960 --> 00:42:52,960
Fizz?
801
00:42:53,960 --> 00:42:56,960
Mate, can take us to A&E, quickly!
She's just drunk!
802
00:42:56,960 --> 00:42:58,320
She's not.
803
00:42:59,960 --> 00:43:02,160
Take us to North Yorkshire.
Fuck's sake.
804
00:43:02,160 --> 00:43:03,960
QM's much nearer.
I'll take you there.
805
00:43:03,960 --> 00:43:05,960
She'll be seen quicker
at North Yorkshire.
806
00:43:05,960 --> 00:43:07,960
I dunno, mate,
I don't want her dying in my cab.
807
00:43:07,960 --> 00:43:09,160
Look, mate, I'm a doctor, OK?
808
00:43:09,160 --> 00:43:12,960
Just take us
to North Yorkshire A&E... please!
809
00:43:13,960 --> 00:43:15,960
Fizz, Fizz, listen to me?
Can you hear me, yeah?
810
00:43:15,960 --> 00:43:17,320
Fizz? Fizz?
811
00:43:19,960 --> 00:43:21,800
RAPID CHATTER
812
00:43:22,960 --> 00:43:24,960
Check airway, please.
813
00:43:26,160 --> 00:43:27,960
Can we get some lines in?
814
00:43:27,960 --> 00:43:30,960
We need to run some bloods
and do a tox screen, thank you.
815
00:43:30,960 --> 00:43:32,160
What's her name?
816
00:43:33,960 --> 00:43:36,960
What's her name?
Oh, I just know her as... as Fizz.
817
00:43:36,960 --> 00:43:39,960
Patient's name is Fizz.
And what's yours?
818
00:43:40,960 --> 00:43:42,960
Toby, Toby Tait.
819
00:43:42,960 --> 00:43:44,800
Right, and what's she taken, Toby?
820
00:43:44,800 --> 00:43:47,960
Pills, I think, and...
I don't know if anything else.
821
00:43:47,960 --> 00:43:49,960
What kind of pills?
822
00:43:49,960 --> 00:43:50,960
I dunno.
823
00:43:50,960 --> 00:43:52,800
Did you give her the drugs?
824
00:43:53,960 --> 00:43:56,960
No! No, I... I... I don't know her.
825
00:43:56,960 --> 00:43:58,480
We only just met.
826
00:43:59,960 --> 00:44:01,960
Right, just stand over there,
I'll get some more details
827
00:44:01,960 --> 00:44:02,960
from you later.
828
00:44:02,960 --> 00:44:04,960
Right, can I get an update, please?
829
00:44:04,960 --> 00:44:07,960
Fizz... Fizz, can you hear me?
830
00:44:07,960 --> 00:44:09,960
Did you find any drugs on her?
831
00:44:09,960 --> 00:44:11,960
MACHINES BEEP
832
00:44:11,960 --> 00:44:14,960
Has she been sick?
She hasn't been sick, no.
833
00:44:23,800 --> 00:44:24,960
Can we get that ABG done, please?
834
00:44:27,320 --> 00:44:29,000
BUZZING
835
00:44:37,960 --> 00:44:39,160
BUZZER
836
00:44:59,960 --> 00:45:01,960
I wasn't expecting you tonight.
837
00:45:05,960 --> 00:45:07,480
I fucked up.
838
00:45:09,960 --> 00:45:11,960
Subtitles by accessibility@itv.com
839
00:45:12,010 --> 00:45:16,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.