All language subtitles for Malpractice s02e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,960 --> 00:00:30,960 Afternoon, Doctor! Hi, Aislene. 2 00:00:30,960 --> 00:00:32,960 Hello, Charlie. Boss. 3 00:00:33,960 --> 00:00:34,960 Spare any change, Doc? 4 00:00:34,960 --> 00:00:37,160 On my wages, you're probably richer than me, Charlie. 5 00:00:50,960 --> 00:00:51,960 BABY BABBLES 6 00:00:56,960 --> 00:00:59,960 Again, sorry for the wait, but everything looks fine. 7 00:01:01,000 --> 00:01:03,960 And you're sure it's not infected? 8 00:01:03,960 --> 00:01:06,640 I'm sure. You're healing up nicely. 9 00:01:06,640 --> 00:01:09,960 Just, erm... it feels so uncomfortable down there. 10 00:01:09,960 --> 00:01:12,480 Well, a little discomfort's to be expected. 11 00:01:13,960 --> 00:01:17,640 How's everything else? Yeah, fine. 12 00:01:17,640 --> 00:01:18,960 That's not quite true. 13 00:01:18,960 --> 00:01:21,320 You've been struggling to cope. Ed. 14 00:01:21,320 --> 00:01:23,960 I'm doing my best. She's not been sleeping. 15 00:01:23,960 --> 00:01:26,480 I've been doing most of the feeding. It's not been easy. 16 00:01:28,960 --> 00:01:30,640 Rosie, tell the doctor. 17 00:01:33,960 --> 00:01:36,800 Having a baby and a toddler... 18 00:01:37,960 --> 00:01:38,960 ..it's hard. 19 00:01:43,960 --> 00:01:46,960 Rosie, why don't we have a quick chat on our own? 20 00:01:47,960 --> 00:01:49,480 SOFTLY: Yeah. 21 00:01:49,480 --> 00:01:51,160 Mm-hm. Yep. 22 00:01:53,960 --> 00:01:55,960 Come on, then. 23 00:01:55,960 --> 00:01:59,960 CLASSICAL MUSIC PLAYS 24 00:02:01,960 --> 00:02:02,960 MUSIC CONTINUES 25 00:02:02,960 --> 00:02:04,320 BUTTONS BEEP, DOOR BUZZES 26 00:02:04,320 --> 00:02:05,960 Yes, I realise that. 27 00:02:05,960 --> 00:02:07,960 Did you bleep me? Mm. 28 00:02:07,960 --> 00:02:10,960 They keep calling about Toni's Mental Health Act assessment. 29 00:02:10,960 --> 00:02:12,640 HE SIGHS, CHATTER ON PHONE 30 00:02:12,640 --> 00:02:14,960 I called her. She's not answering. 31 00:02:14,960 --> 00:02:17,960 Fine. I'll pass that on. 32 00:02:17,960 --> 00:02:19,800 SHE HANGS UP PHONE What's wrong? 33 00:02:19,800 --> 00:02:20,960 SHE SIGHS 34 00:02:20,960 --> 00:02:22,960 Toni's meant to be getting sectioned right now, 35 00:02:22,960 --> 00:02:24,960 but the team's at her house waiting for Dr McAllister. 36 00:02:24,960 --> 00:02:26,960 The AMHP's threatening to cancel the whole thing 37 00:02:26,960 --> 00:02:28,960 if she doesn't turn up ASAP. 38 00:02:28,960 --> 00:02:30,960 Is she on her way? SHE SIGHS 39 00:02:30,960 --> 00:02:31,960 She hasn't even left. 40 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 She's in her office doing God knows what. 41 00:02:33,960 --> 00:02:35,960 I don't have time for this. 42 00:02:39,320 --> 00:02:41,000 PHONE BUZZES 43 00:02:41,960 --> 00:02:44,160 Hello. Dr Ford, psych reg on call. 44 00:02:44,160 --> 00:02:46,960 'Hi, I'm Dr Hernandez calling from MAU.' 45 00:02:46,960 --> 00:02:49,960 Yeah, I've got a patient I'd like you to see. 46 00:02:49,960 --> 00:02:50,960 She's six weeks postpartum. 47 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 MOUTHS 48 00:02:52,960 --> 00:02:54,960 'It'll just be a straightforward review.' 49 00:02:54,960 --> 00:02:56,960 Yeah. 'We're room 127.' 50 00:02:56,960 --> 00:02:57,960 Uh-huh. 51 00:02:57,960 --> 00:03:00,960 It shouldn't take too long. They just need a bit of reassurance. 52 00:03:00,960 --> 00:03:03,960 Sure, yeah, yeah. I'll be right there. 53 00:03:03,960 --> 00:03:06,960 The team's at Toni's flat right now waiting for you so they can start. 54 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 The AMHP says they'll cancel if you don't arrive soon. 55 00:03:08,960 --> 00:03:11,960 No, they can't cancel. I've spent ages trying to get Toni sectioned. 56 00:03:11,960 --> 00:03:13,160 I'm about to start a management meeting. 57 00:03:13,160 --> 00:03:15,960 It's the bloody Trust again. I've got so much on my plate. 58 00:03:15,960 --> 00:03:18,800 She's out there psychotic, pregnant, using crack. 59 00:03:18,800 --> 00:03:21,960 If she isn't sectioned today, anything could happen. 60 00:03:21,960 --> 00:03:24,640 I know, and I wish I could help, but... 61 00:03:24,640 --> 00:03:26,960 You could, actually, couldn't you? 62 00:03:26,960 --> 00:03:28,640 They just need a doctor who knows Toni. 63 00:03:28,640 --> 00:03:30,960 Kate, I can't. I'm on call. I've just accepted a referral. 64 00:03:30,960 --> 00:03:33,960 Yeah, it's nearly five. Get the SHO to see them. 65 00:03:33,960 --> 00:03:35,960 HE SIGHS SOFTLY: I really shouldn't. 66 00:03:35,960 --> 00:03:37,960 It's a straightforward assessment, James. 67 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 Toni's symptoms are obvious. You'd get it done quickly. 68 00:03:43,960 --> 00:03:44,960 I'm really sorry, 69 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 but I have to attend an urgent Mental Health Act assessment. 70 00:03:46,960 --> 00:03:51,640 'It's nearly five, so the on-call SHO can see her after handover.' 71 00:03:51,640 --> 00:03:53,960 I've already told the patient and her husband you're coming. 72 00:03:53,960 --> 00:03:56,960 I know, but my consultant needs me to go do this assessment. 73 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 So do this first. It won't take long. 74 00:03:59,960 --> 00:04:03,960 This patient is acutely unwell. Is your patient in imminent danger? 75 00:04:03,960 --> 00:04:05,160 Well, obviously, not right now 76 00:04:05,160 --> 00:04:06,960 because she's sitting in my clinic room, 77 00:04:06,960 --> 00:04:08,800 but beyond that, I can't say. 78 00:04:08,800 --> 00:04:10,960 Is she exhibiting any unusual symptoms? 79 00:04:10,960 --> 00:04:13,960 'I can't assess that. I'm not a psychiatrist, am I?' 80 00:04:13,960 --> 00:04:16,000 BABY CRIES WITHIN 'Look, this is time-sensitive. 81 00:04:16,000 --> 00:04:18,960 'All right? They're waiting for me, and they can't...' 82 00:04:18,960 --> 00:04:21,480 Look, we all have time pressures. You're the on-call psychiatrist. 83 00:04:21,480 --> 00:04:22,960 'You can't refuse to come.' 84 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 HE SCOFFS I didn't refuse. 85 00:04:23,960 --> 00:04:26,960 I-I told you, I'm having to prioritise a higher-risk patient. 86 00:04:26,960 --> 00:04:28,480 SHE SCOFFS Fine. 87 00:04:28,480 --> 00:04:31,480 If you're choosing to downgrade a referral you already accepted, 88 00:04:31,480 --> 00:04:33,320 I'll document that in the notes. 89 00:04:33,320 --> 00:04:34,960 Don't... Don't do that. 90 00:04:34,960 --> 00:04:37,960 'You're not leaving me much choice.' CAR LOCK BEEPS 91 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 OK, well, if you're happy to wait with her, 92 00:04:39,960 --> 00:04:41,480 then I'll review her when I get back. 93 00:04:41,480 --> 00:04:42,960 You could be hours. 94 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 If you don't come now, I'm taking it higher. 95 00:04:48,960 --> 00:04:50,160 I'm on my way. 96 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 PHONE BUZZES 97 00:04:54,960 --> 00:04:58,960 Have you felt anxious or worried for no good reason? 98 00:04:58,960 --> 00:04:59,960 No. 99 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 Do you ever blame yourself unnecessarily when things go wrong? 100 00:05:01,960 --> 00:05:03,480 PHONE BUZZES No. 101 00:05:03,480 --> 00:05:05,960 Er, she blames herself for not being able to breast-feed. 102 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 It's making her really anxious. 103 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 Isn't that normal? 104 00:05:08,960 --> 00:05:10,320 It can be. 105 00:05:10,320 --> 00:05:12,960 I-I'm trying, but I just can't. 106 00:05:12,960 --> 00:05:13,960 PHONE CONTINUES BUZZING 107 00:05:16,960 --> 00:05:17,960 Could you turn that off? 108 00:05:18,960 --> 00:05:21,960 No. No, I can't, I'm afraid. 109 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 Rosie, I'm going to ask you some questions 110 00:05:23,960 --> 00:05:25,960 to assess your mental state. 111 00:05:25,960 --> 00:05:28,320 Some of these questions might feel a little strange, 112 00:05:28,320 --> 00:05:30,960 but we ask everybody the same things. 113 00:05:30,960 --> 00:05:31,960 PHONE BUZZES 114 00:05:31,960 --> 00:05:34,960 Do you have any beliefs that other people think aren't true? 115 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 No. 116 00:05:36,960 --> 00:05:38,960 Are you preoccupied by anything? 117 00:05:38,960 --> 00:05:39,960 No. 118 00:05:39,960 --> 00:05:42,800 Have you had any thoughts about harming yourself? 119 00:05:42,800 --> 00:05:43,960 No. 120 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 How about harming other people? 121 00:05:45,960 --> 00:05:47,000 No. 122 00:05:47,000 --> 00:05:48,960 Do you ever feel like someone 123 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 is trying to remove thoughts from your head... 124 00:05:52,640 --> 00:05:55,960 ..or trying to put thoughts into your head without your control? 125 00:05:55,960 --> 00:05:58,960 Do you ever feel like other people can hear your thoughts? 126 00:05:58,960 --> 00:06:00,000 No. 127 00:06:00,000 --> 00:06:03,960 Do you hear or feel things when there's nothing there? 128 00:06:03,960 --> 00:06:05,960 Erm... What do you mean? 129 00:06:05,960 --> 00:06:06,960 Er, like... 130 00:06:06,960 --> 00:06:10,320 hearing somebody talking to you when there's nobody else in the room. 131 00:06:11,480 --> 00:06:13,960 No. PHONE BUZZES 132 00:06:15,640 --> 00:06:17,320 Er, sorry. 133 00:06:25,960 --> 00:06:28,960 Well, you're clearly sleep-deprived, erm, 134 00:06:28,960 --> 00:06:31,960 but there's no explicit risks that I'm concerned about. 135 00:06:32,960 --> 00:06:36,960 And you have a supportive, loving partner. 136 00:06:41,960 --> 00:06:42,960 DOOR OPENS 137 00:06:44,960 --> 00:06:45,960 DOOR CLOSES 138 00:06:45,960 --> 00:06:48,960 So, you're... not too concerned? Currently not, no. 139 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 But I'll refer her to the Home Treatment Team 140 00:06:50,960 --> 00:06:52,960 for a full assessment tomorrow, just in case. 141 00:06:52,960 --> 00:06:55,960 Prescribe lorazepam, two milligrams for when she gets home, 142 00:06:55,960 --> 00:06:56,960 another two before bed. 143 00:06:56,960 --> 00:06:58,160 It'll contain anxiety, help her to sleep. 144 00:06:58,160 --> 00:06:59,960 They aren't safe in breast-feeding patients. 145 00:06:59,960 --> 00:07:02,960 They are fine for short-term treatment, 146 00:07:02,960 --> 00:07:04,960 and she's not breast-feeding. PHONE BUZZES 147 00:07:04,960 --> 00:07:06,960 You asked for my advice. That's what it is. 148 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 Wait, you're not coming in to explain the plan? 149 00:07:08,960 --> 00:07:11,160 I can't, I really have to go. Just tell her what I said. 150 00:07:11,160 --> 00:07:12,960 Hello? 151 00:07:12,960 --> 00:07:15,960 Yeah, yeah, yeah, I'm on my way, yes. 152 00:07:17,960 --> 00:07:20,960 So, that's it? We just go home, and we wait for this home care team? 153 00:07:20,960 --> 00:07:25,640 Dr Ford also suggested lorazepam to help with your anxiety and sleep. 154 00:07:25,640 --> 00:07:27,960 It's a sedative similar to diazepam... 155 00:07:27,960 --> 00:07:29,640 Is it safe to breast-feed? 156 00:07:30,640 --> 00:07:33,960 There is a small risk of transfer to the baby during breast-feeding. 157 00:07:33,960 --> 00:07:35,960 Rosie, you have not breast-fed for days. 158 00:07:35,960 --> 00:07:38,320 I'm trying. I'll write the prescription. 159 00:07:38,320 --> 00:07:40,960 That way, you have the tablets if you think you need them. 160 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 It's up to you. 161 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 I'll book you into my clinic later on this week 162 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 and see how you're doing. 163 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Thank you. 164 00:07:48,960 --> 00:07:52,800 CROWD JEERS 165 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 Dr Ford. 166 00:08:00,960 --> 00:08:02,960 What's going on? Kicked off while we were waiting for you. 167 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 They're not happy with us being here. 168 00:08:04,960 --> 00:08:07,480 Sorry. Where's Dr McAllister? 169 00:08:07,480 --> 00:08:09,960 Toni won't come into hospital if she's not here. 170 00:08:09,960 --> 00:08:10,960 She got caught in a meeting. 171 00:08:10,960 --> 00:08:12,160 SHE SIGHS Right. 172 00:08:12,160 --> 00:08:13,960 We need to get in there quickly, 173 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 ask the necessary questions, then get out. 174 00:08:15,960 --> 00:08:17,960 If her partner's in there, he won't let us stay for long. 175 00:08:17,960 --> 00:08:18,960 Who'll lead? 176 00:08:18,960 --> 00:08:21,960 I'll do the intro, you can assess her mental state. 177 00:08:21,960 --> 00:08:24,480 All right. Come on. Let's get this over with. 178 00:08:24,480 --> 00:08:28,000 Amit Shafi. Section 12 doctor. Good to meet you. 179 00:08:28,000 --> 00:08:29,960 CROWD YELLS 180 00:08:29,960 --> 00:08:31,960 Just settle down. Hey, settle down! 181 00:08:31,960 --> 00:08:32,960 MAN: Did you hear me, man? 182 00:08:32,960 --> 00:08:35,320 Hey, pack it in, or I'll neck the lot of ya! 183 00:08:35,320 --> 00:08:36,960 BOTTLES SMASH Hey! 184 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Toni? Are you in there, love? 185 00:08:43,000 --> 00:08:45,960 It's Michelle Dornaway from the Adult Care Team. 186 00:08:45,960 --> 00:08:48,800 I'm here with some colleagues. We'd like to chat. 187 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 Antoinette? This is the police. 188 00:08:54,960 --> 00:08:56,320 I'll count to three, 189 00:08:56,320 --> 00:08:58,960 and if you don't answer, we're coming in by force. 190 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 One... 191 00:09:02,960 --> 00:09:04,960 ..two... 192 00:09:04,960 --> 00:09:06,960 CROWD JEERS 193 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 ..three. 194 00:09:09,960 --> 00:09:12,160 Police! Police! 195 00:09:12,160 --> 00:09:13,960 What the fuck did you do to my door? 196 00:09:14,960 --> 00:09:16,960 Down! Get down! Are you gonna fix that? 197 00:09:16,960 --> 00:09:17,960 What's going on? 198 00:09:17,960 --> 00:09:19,960 Toni, we're worried about your mental health. 199 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 We're here to assess 200 00:09:20,960 --> 00:09:23,640 whether you need to come into hospital under section. 201 00:09:23,640 --> 00:09:25,640 The fuck you are! Take it easy. 202 00:09:25,640 --> 00:09:26,960 Hey, hey! 203 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 Get the fuck out of my house! Mummy! 204 00:09:28,960 --> 00:09:31,000 OFFICER: Drop the knife! If you do not, I will be forced... 205 00:09:31,000 --> 00:09:32,960 Drop it now! HE YELLS 206 00:09:32,960 --> 00:09:35,160 TASER ZAPS, HE SCREAMS IN PAIN 207 00:09:35,160 --> 00:09:37,960 TONI: Give me back my baby! 208 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 CROWD YELLS Give me back my baby! 209 00:09:39,960 --> 00:09:42,960 MAN MOANS Give me back my baby! 210 00:09:42,960 --> 00:09:45,960 MAN YELLS No! No! 211 00:09:45,960 --> 00:09:48,960 SOBBING: Oh, no, stop. No! No! Oh! 212 00:09:58,960 --> 00:09:59,960 Bernadette. 213 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 Oh, James, hey. Sorry I missed handover. 214 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 We just did Toni's Mental Health Act assessment. 215 00:10:03,960 --> 00:10:05,960 It was... a nightmare. 216 00:10:05,960 --> 00:10:07,960 Dr McAllister should've sectioned her on the ward, 217 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 instead of letting her abscond again. 218 00:10:09,960 --> 00:10:11,800 She was giving Toni the benefit of the doubt. 219 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 I asked her to pee in a pot for a pregnancy test. 220 00:10:15,960 --> 00:10:17,480 She gave me this. 221 00:10:18,960 --> 00:10:21,480 I know, er, but she thinks... 222 00:10:21,480 --> 00:10:22,960 SOFTLY: ..God impregnated her. 223 00:10:23,960 --> 00:10:27,480 She even has pregnancy delusions, pelvic pain, bloating, nausea. 224 00:10:27,480 --> 00:10:28,960 This is her fifth presentation this year. 225 00:10:28,960 --> 00:10:31,960 A&E keep sending her home without a test, so... 226 00:10:31,960 --> 00:10:34,960 So you thought you'd challenge her delusions with fact. 227 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 Yes! See? 228 00:10:35,960 --> 00:10:38,960 Now I can send her home, and with any luck, she won't come back. 229 00:10:38,960 --> 00:10:39,960 Mm. 230 00:10:45,960 --> 00:10:46,960 Hm. 231 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 Thank you, Miss O'Reilly. 232 00:10:53,960 --> 00:10:56,960 She's showing signs of raised intracranial pressure, 233 00:10:56,960 --> 00:10:58,960 and she has a palpable abdominal mass. 234 00:10:58,960 --> 00:11:00,960 It's hard to know for sure without imaging, 235 00:11:00,960 --> 00:11:03,960 but I'd guess uterine cancer with brain mets. 236 00:11:03,960 --> 00:11:06,800 Causing the psychotic symptoms. SIGHING: Yeah. 237 00:11:06,800 --> 00:11:09,960 Recent on-set psychosis and those physical changes at her age 238 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 should make you rule out any physiological cause. 239 00:11:11,960 --> 00:11:14,960 The pelvic pain and nausea are real, not pregnancy delusions. 240 00:11:14,960 --> 00:11:17,960 She's psychotic. 241 00:11:17,960 --> 00:11:19,160 Doesn't mean she's not telling the truth. 242 00:11:20,960 --> 00:11:21,960 Don't worry. 243 00:11:22,960 --> 00:11:25,960 You're not the first doctor to dismiss her symptoms. 244 00:11:25,960 --> 00:11:27,000 I need to get to the psych unit, 245 00:11:27,000 --> 00:11:29,960 make sure Toni's section paperwork's been uploaded. 246 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 Then I have a seclusion review, then I'm going home. 247 00:11:31,960 --> 00:11:34,960 But I'm on call tonight if you need anything. 248 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 Don't forget to see Toni on the ward. 249 00:11:35,960 --> 00:11:37,320 She's coming down from crack, 250 00:11:37,320 --> 00:11:39,800 so she might give the night staff a tough time. 251 00:11:39,800 --> 00:11:40,960 Sure. 252 00:11:42,640 --> 00:11:44,960 PHONE BUZZES 253 00:12:01,320 --> 00:12:04,480 PHONE BUZZES 254 00:12:06,960 --> 00:12:08,160 HE EXHALES SLOWLY 255 00:12:13,960 --> 00:12:15,960 Hello? James, sorry to wake you. 256 00:12:15,960 --> 00:12:18,960 We've a situation with a patient, and I really need you to come in. 257 00:12:19,960 --> 00:12:22,960 'I didn't know what else to do.' Shit, is it Toni? 258 00:12:22,960 --> 00:12:25,960 No. Rosie? Rosie Newman? 259 00:12:25,960 --> 00:12:27,480 What? 260 00:12:27,480 --> 00:12:29,960 I... I just... saw her a couple of hours ago. 261 00:12:31,800 --> 00:12:33,320 ROSIE: 'I've had enough! I've had enough!' 262 00:12:33,320 --> 00:12:35,960 What the hell are you staring at, you fucking bitch? 263 00:12:35,960 --> 00:12:37,960 Wait till I get my hands on you! 264 00:12:37,960 --> 00:12:39,960 She's really unwell, and I don't know what to do. A&E won't help. 265 00:12:39,960 --> 00:12:42,960 They keep saying she's my problem, but she's really agitated. 266 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 'The police are making it worse.' Police? 267 00:12:44,960 --> 00:12:46,960 What, is she on a section 136? 268 00:12:46,960 --> 00:12:49,960 Yes. 'Have A&E done, er, done bloods?' 269 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 No, nobody wants to go anywhere near her. 270 00:12:51,960 --> 00:12:54,960 Keep her at A&E until I get there. 271 00:12:54,960 --> 00:12:57,960 'She needs to have a baseline ECG.' 272 00:12:57,960 --> 00:13:01,960 And... we need to rule out a physiological cause. 273 00:13:01,960 --> 00:13:04,000 OK, can you get here as quick as you can? I'm really struggling... 274 00:13:04,000 --> 00:13:05,160 Ah! SCREAMING 275 00:13:05,160 --> 00:13:06,960 Bernadette? SCREAMING FROM PHONE 276 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 BERNADETTE GROANS, ROSIE SHRIEKS 277 00:13:08,960 --> 00:13:10,800 Get her! Get her off! 'Hello? 278 00:13:10,800 --> 00:13:13,960 'Bernadette, are you there? Bernadette?' 279 00:13:13,960 --> 00:13:17,960 You need to get here now! Yeah, yeah, I'm... I'm on my way. 280 00:13:19,960 --> 00:13:22,960 She had four milligrams of lorazepam earlier, so... 281 00:13:24,960 --> 00:13:27,960 ..give her five milligrams of haloperidol IM. 282 00:13:27,960 --> 00:13:30,960 'And call the AMHP.' 283 00:13:30,960 --> 00:13:32,960 I'll be there in, erm... 284 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 I'll be there within half an hour. ENGINE STARTS 285 00:14:06,960 --> 00:14:10,960 Yes. No, no, I understand that. Hang on a second. He just walked in. 286 00:14:10,960 --> 00:14:12,160 Where the hell have you been? 287 00:14:12,160 --> 00:14:14,320 AMHP's on the phone. We're all waiting for you. 288 00:14:14,320 --> 00:14:16,800 Sorry, there was, erm... car trouble. 289 00:14:16,800 --> 00:14:17,960 Where is she? She kicked off again. 290 00:14:17,960 --> 00:14:20,640 We had to put her in the 136 suite. She hasn't had a physical. 291 00:14:20,640 --> 00:14:22,640 She needed the physical. That was the whole... 292 00:14:22,640 --> 00:14:23,960 You still there? Great, yeah. 293 00:14:23,960 --> 00:14:26,960 'You shouldn't have moved her.' Look, my hands were tied. 294 00:14:26,960 --> 00:14:29,960 Things escalated. There... There was nothing else I could do. 295 00:14:29,960 --> 00:14:32,960 POLICE RADIO CHATTER 296 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 'Foxtrot-six-three, any updates? Over.' 297 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 Doctor's only just arrived. 298 00:14:57,960 --> 00:14:59,960 'OK, I need you back on the road ASAP.' 299 00:14:59,960 --> 00:15:02,160 Copy that. Dr Ford, reg on call. 300 00:15:02,160 --> 00:15:05,480 We need to get going. Talk me through what happened first. 301 00:15:06,960 --> 00:15:09,960 We received a call at 12:20 from Mr Newman 302 00:15:09,960 --> 00:15:11,960 saying his wife was trying to drown their baby. 303 00:15:11,960 --> 00:15:15,000 When we arrived, she was distressed and very aggressive. 304 00:15:15,000 --> 00:15:17,960 Mr Newman was locked in the nursery with the baby. 305 00:15:17,960 --> 00:15:18,960 Where is he now? 306 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 He's gone to paeds A&E to get the baby checked. 307 00:15:23,640 --> 00:15:24,960 Those restraints really necessary? 308 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 She attacked a doctor and bit me. 309 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 They're disproportionate to her current state. 310 00:15:29,960 --> 00:15:32,480 With respect, you didn't see how she was. 311 00:15:32,480 --> 00:15:34,960 She's calm now. She's responding to the sedatives. 312 00:15:34,960 --> 00:15:36,960 Could you let me in, please? 313 00:15:38,480 --> 00:15:40,960 NUMBER PAD BEEPS, LOCK BUZZES 314 00:15:52,160 --> 00:15:53,960 SOFTLY: Rosie? 315 00:15:53,960 --> 00:15:56,960 DOOR SHUTS, LOCK BUZZES 316 00:15:56,960 --> 00:15:57,960 Let's take this off, shall we? 317 00:15:59,800 --> 00:16:01,800 SHE BREATHES UNSTEADILY 318 00:16:03,960 --> 00:16:06,960 Rosie, I'm Dr Ford. We met earlier. 319 00:16:08,960 --> 00:16:12,960 I'm not going to hurt you. I'm... just going to remove this. 320 00:16:19,960 --> 00:16:23,000 It's OK, Rosie. It's OK. SHE GASPS 321 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 Just want to know what happened. 322 00:16:31,960 --> 00:16:34,960 I met you before... in the other place. 323 00:16:34,960 --> 00:16:37,960 I met you and Alfie, your baby. 324 00:16:39,480 --> 00:16:42,640 No. No, there is no baby. 325 00:16:42,640 --> 00:16:43,960 SHE BREATHES SHAKILY 326 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 WHISPERS: I tried... 327 00:16:50,160 --> 00:16:52,960 WEAKLY: I tried, I tried, and I failed. 328 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 Rosie, is someone else talking to you apart from me? 329 00:16:54,960 --> 00:16:57,800 SOBBING: I failed to try. I failed. 330 00:16:57,800 --> 00:16:58,960 SHE SOBS 331 00:16:58,960 --> 00:17:00,960 Rosie, what do you think you failed at? 332 00:17:02,960 --> 00:17:04,960 Who the fuck are you calling a failure? 333 00:17:04,960 --> 00:17:07,480 I tried, and it didn't work. 334 00:17:07,480 --> 00:17:11,480 But I'll keep trying until he's dead! 335 00:17:11,480 --> 00:17:12,960 SHE BREATHES SHAKILY 336 00:17:12,960 --> 00:17:15,960 I have to go. I-I-I have an appointment, and I... 337 00:17:15,960 --> 00:17:17,640 I-I need to leave. 338 00:17:21,960 --> 00:17:25,960 SCREAMS: Fucking bitch! What did I tell you? 339 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 Give another five milligrams of haloperidol now! 340 00:17:27,960 --> 00:17:29,000 ROSIE SCREAMS 341 00:17:29,000 --> 00:17:30,960 Er, should we add some lorazepam? 342 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 No, no, no, no. She's had the maximum dose. 343 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 ROSIE WAILS 344 00:17:34,960 --> 00:17:37,960 OK, I've got her. Just move your hand there. No! 345 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 DOOR BUZZES Yeah, I've got her neck. 346 00:17:39,960 --> 00:17:42,960 Injecting five milligrams haloperidol into the deltoid now. 347 00:17:42,960 --> 00:17:44,960 Yeah, got it, secure. ROSIE CRIES OUT 348 00:17:47,320 --> 00:17:48,960 We have other calls to attend. 349 00:17:48,960 --> 00:17:52,160 Yeah, yeah. You can go. We've got this under control. 350 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 PHONE RINGS 'Hello, reception?' 351 00:17:57,960 --> 00:18:00,960 Hi, can I get someone over across to 136 suite? 352 00:18:00,960 --> 00:18:02,960 We've got a new patient for Willow Ward. 353 00:18:02,960 --> 00:18:03,960 'Sure.' 354 00:18:04,960 --> 00:18:07,960 Shouldn't we wait for transport? No. They'll take hours. 355 00:18:07,960 --> 00:18:10,960 I want her in a secure ward before the sedatives wear off. 356 00:18:10,960 --> 00:18:12,960 HE SIGHS I don't get it. 357 00:18:12,960 --> 00:18:14,960 I saw her this afternoon, she seemed fine. 358 00:18:15,960 --> 00:18:17,960 That's psychiatry - unpredictable. 359 00:18:20,320 --> 00:18:21,960 It's not this unpredictable. 360 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 Listen to his breathing, 361 00:18:23,960 --> 00:18:26,960 and if there's any sign he seems out of the ordinary to you, 362 00:18:26,960 --> 00:18:29,960 just grab one of us, and we'll review him. OK. 363 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 In the meantime, I've booked an X-ray 364 00:18:31,960 --> 00:18:33,640 to rule out water in the lungs. 365 00:18:33,640 --> 00:18:36,000 Thank you. ALFIE CRIES 366 00:18:41,480 --> 00:18:43,960 ALFIE COOS 367 00:18:45,960 --> 00:18:47,960 How is he? 368 00:18:47,960 --> 00:18:50,960 Er, yeah. Er, yeah, they think he's gonna be all right. 369 00:18:51,960 --> 00:18:54,960 But they're keeping him overnight for observation now. 370 00:18:54,960 --> 00:18:56,960 Er, how's Rosie? How's Rosie? Is she OK? 371 00:18:56,960 --> 00:18:58,960 She's calmed down. We're moving her to a ward. 372 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 SOFTLY: OK. 373 00:18:59,960 --> 00:19:03,960 Can I just check what time Rosie took the lorazepam prescribed? 374 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 Erm, I don't know. 375 00:19:05,960 --> 00:19:07,960 You don't know what time that she-she...? 376 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 She did take it? Well, I don't know. 377 00:19:11,960 --> 00:19:13,960 I didn't see her physically take any tablets. 378 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 But she could've done. You can't be certain? 379 00:19:15,960 --> 00:19:17,960 No. Why are you asking? 380 00:19:19,960 --> 00:19:21,960 I'm just checking. 381 00:19:34,960 --> 00:19:38,480 Where's Rosie? They've already picked her up. Why? 382 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 No, I don't... 383 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 I need to go. I need to go. 384 00:19:56,960 --> 00:19:59,960 I don't, no... No... Are you OK, Rosie? 385 00:19:59,960 --> 00:20:00,960 ROSIE GRUNTS Oh! 386 00:20:00,960 --> 00:20:03,800 NURSE GROANS Rosie! 387 00:20:15,160 --> 00:20:18,480 Are you OK? Yeah, yeah. She just hit me and ran. 388 00:20:18,480 --> 00:20:21,800 Where did she go? The pharmaceutical building. 389 00:20:21,800 --> 00:20:22,960 I'm calling security. 390 00:20:44,960 --> 00:20:47,960 ALARM BLARES 391 00:21:03,960 --> 00:21:04,960 Rosie! 392 00:21:06,960 --> 00:21:09,800 Rosie. Rosie! 393 00:21:09,800 --> 00:21:11,000 Please. 394 00:21:11,000 --> 00:21:12,960 Don't... Don't move! 395 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 Rosie, come away from the edge. 396 00:21:17,960 --> 00:21:19,960 SHE SOBS Please, Rosie... 397 00:21:21,960 --> 00:21:24,480 SHE WHIMPERS That's it. 398 00:21:25,960 --> 00:21:29,320 That's it, that's it, Rosie. It's Dr Ford. 399 00:21:29,320 --> 00:21:30,960 SHE SOBS 400 00:21:30,960 --> 00:21:33,640 You know who I am? You remember? 401 00:21:33,640 --> 00:21:35,960 WHIMPERING: I can't, I can't... 402 00:21:35,960 --> 00:21:38,960 Please. Stay where you are. I can't, I can't... 403 00:21:38,960 --> 00:21:41,640 SOBBING: I can't, I can't. I-I tried. 404 00:21:41,640 --> 00:21:42,960 SHE BREATHES SHAKILY 405 00:21:42,960 --> 00:21:46,960 I tried, I tried. I tried, I failed, I... 406 00:21:46,960 --> 00:21:48,640 You haven't... You haven't failed. What... 407 00:21:48,640 --> 00:21:50,640 What do you... What do you think you've failed at? 408 00:21:50,640 --> 00:21:53,960 Rosie. Rosie. Rosie, stop! 409 00:21:53,960 --> 00:21:56,960 SHE SOBS 410 00:21:56,960 --> 00:21:57,960 I know you're scared. 411 00:21:58,960 --> 00:21:59,960 Please. 412 00:21:59,960 --> 00:22:02,960 SHE SOBS I get scared, too. 413 00:22:06,960 --> 00:22:08,160 That's right. 414 00:22:10,960 --> 00:22:12,640 I get scared, too. 415 00:22:15,960 --> 00:22:18,960 So, why don't we come down, and... 416 00:22:20,640 --> 00:22:21,960 ..go inside, and-and... 417 00:22:24,000 --> 00:22:25,480 ..we'll just talk. 418 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 That's all, Rosie. SHE SHUDDERS 419 00:22:30,640 --> 00:22:32,960 We'll just talk. SHE EXHALES 420 00:22:32,960 --> 00:22:33,960 Yeah? 421 00:22:43,800 --> 00:22:44,960 We'll just talk... 422 00:22:46,960 --> 00:22:47,960 THUD 423 00:22:58,960 --> 00:22:59,960 NURSE SHRIEKS 424 00:22:59,960 --> 00:23:02,960 SHE PANTS 425 00:23:28,480 --> 00:23:31,000 If we have any more questions, we'll be in touch, Dr Ford. 426 00:23:41,960 --> 00:23:43,960 DOOR BUZZES 427 00:23:45,320 --> 00:23:46,960 How the hell did this happen? 428 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 HE SIGHS 429 00:23:48,960 --> 00:23:51,800 She was much more unwell than you or I thought. 430 00:23:51,800 --> 00:23:52,960 This has nothing to do with me. 431 00:23:52,960 --> 00:23:55,960 I asked for your help, and you spent about two seconds reviewing her. 432 00:23:55,960 --> 00:23:57,960 That's not true. You couldn't get away fast enough. 433 00:23:57,960 --> 00:23:59,960 I-I don't wanna do this now. I haven't slept. 434 00:23:59,960 --> 00:24:01,960 And I've just been through it all with the police. 435 00:24:01,960 --> 00:24:05,800 Yeah, well, the coroner, the Trust, they'll all have questions. 436 00:24:05,800 --> 00:24:06,960 You said it was safe to send her home. 437 00:24:06,960 --> 00:24:08,160 She seemed OK when I saw her. 438 00:24:08,160 --> 00:24:10,960 Then why did she throw herself off a building a few hours later? 439 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 You didn't think she was that unwell. 440 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 You said that yourself! I was concerned. 441 00:24:14,960 --> 00:24:16,320 That's why I called you. 442 00:24:16,320 --> 00:24:17,960 I trusted your advice. Did you? 443 00:24:17,960 --> 00:24:19,960 Because Rosie didn't take the lorazepam. 444 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 If she had, none of this would have happened. 445 00:24:21,960 --> 00:24:25,800 Don't you dare put the blame on me. I prescribed it exactly as you said. 446 00:24:25,800 --> 00:24:27,960 OK, could you take everyone back to their lunch? Sure. 447 00:24:27,960 --> 00:24:30,960 I've met doctors like you who think they're God's gift to medicine 448 00:24:30,960 --> 00:24:33,800 because they sailed through their exams first time, 449 00:24:33,800 --> 00:24:36,960 never stopping for a career break, but you all trip up eventually. 450 00:24:36,960 --> 00:24:39,960 This is on YOU, not on me. It's on both of us. 451 00:24:39,960 --> 00:24:41,960 Hey, hey, hey! 452 00:24:41,960 --> 00:24:44,960 Not an appropriate time or place to discuss this, OK? 453 00:24:45,960 --> 00:24:47,960 I've got to get to a ward round. 454 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 DOOR BUZZES 455 00:24:51,960 --> 00:24:52,960 DOOR SHUTS You OK? 456 00:24:57,960 --> 00:24:59,800 No. Not really. 457 00:25:01,960 --> 00:25:03,960 Well, go home, James. Get some sleep. 458 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 I'll see you tomorrow. 459 00:25:08,480 --> 00:25:09,960 DOOR BUZZES AND OPENS 460 00:25:25,960 --> 00:25:26,960 Ready? 461 00:25:26,960 --> 00:25:28,960 Just a sec. 462 00:25:33,960 --> 00:25:37,960 Imagine being widowed this way, with a toddler and a newborn. 463 00:25:41,960 --> 00:25:42,960 It's unthinkable. 464 00:25:49,960 --> 00:25:50,960 This isn't gonna be easy. 465 00:25:51,960 --> 00:25:53,640 I know. 466 00:25:56,160 --> 00:25:59,960 Can you tell us what happened during Rosie's psychiatry review? 467 00:25:59,960 --> 00:26:03,480 How did you find Dr Ford? He was in a rush. 468 00:26:03,480 --> 00:26:05,480 His phone kept going off. 469 00:26:05,480 --> 00:26:07,800 He just asked a few questions, then he left. 470 00:26:07,800 --> 00:26:10,960 Dr Ford recommended a sedative, lorazepam, 471 00:26:10,960 --> 00:26:12,480 but Rosie didn't take it. 472 00:26:12,480 --> 00:26:15,960 I mean, she was... she was anxious about breast-feeding, but... 473 00:26:19,960 --> 00:26:21,960 When we returned home from the hospital, 474 00:26:21,960 --> 00:26:22,960 Rosie went straight up to bed. 475 00:26:24,960 --> 00:26:26,960 I assumed that she'd taken them. 476 00:26:30,960 --> 00:26:32,960 But I should have checked to be sure. 477 00:26:32,960 --> 00:26:36,640 Did Dr Ford explain why he prescribed lorazepam? 478 00:26:36,640 --> 00:26:39,960 No. Dr Hernandez did. He'd left by then. 479 00:26:43,960 --> 00:26:47,960 Would you mind talking us through what... what happened that night? 480 00:26:49,960 --> 00:26:51,000 Erm... 481 00:26:52,960 --> 00:26:53,960 ED EXHALES 482 00:26:57,960 --> 00:26:58,960 I woke up around midnight. 483 00:27:01,000 --> 00:27:03,960 Alfie was crying, but it didn't sound right. 484 00:27:03,960 --> 00:27:05,960 It was more like... gasping. 485 00:27:05,960 --> 00:27:08,960 Rosie wasn't in bed. They were both in the bathroom. 486 00:27:08,960 --> 00:27:13,480 She was shushing him and crying, holding him under the tap... 487 00:27:14,960 --> 00:27:16,960 ..as the bath filled up. 488 00:27:16,960 --> 00:27:17,960 So... 489 00:27:18,960 --> 00:27:19,960 ..what did you do? 490 00:27:21,960 --> 00:27:23,960 I grabbed Alfie. 491 00:27:23,960 --> 00:27:25,640 We struggled, I don't know how long for. 492 00:27:25,640 --> 00:27:26,960 I think Rosie fell... Yeah. 493 00:27:26,960 --> 00:27:29,960 So I locked me and Alfie in the nursery. 494 00:27:29,960 --> 00:27:31,000 You then called the police? 495 00:27:31,000 --> 00:27:34,640 I came out of the nursery when I heard her shouting at them. 496 00:27:34,640 --> 00:27:36,960 They were all outside on the front garden. 497 00:27:39,160 --> 00:27:40,960 Rosie... 498 00:27:44,960 --> 00:27:46,960 ..she was screaming... 499 00:27:48,320 --> 00:27:49,960 ..biting. 500 00:27:49,960 --> 00:27:51,640 INHALES SLOWLY 501 00:27:52,960 --> 00:27:53,960 SOFTLY: It was awful. 502 00:27:55,640 --> 00:27:56,960 I'm sorry. 503 00:28:00,960 --> 00:28:03,960 I knew that she wasn't OK. 504 00:28:04,960 --> 00:28:08,800 They should never, never have sent her home from hospital. 505 00:28:09,800 --> 00:28:12,960 She should have stayed there, been seen properly, 506 00:28:12,960 --> 00:28:15,960 and then made to take the medication there. 507 00:28:16,960 --> 00:28:19,960 How could something like this happen? 508 00:28:19,960 --> 00:28:20,960 I don't know. 509 00:28:22,960 --> 00:28:25,960 But rest assured, we are gonna get to the bottom of this. 510 00:28:26,960 --> 00:28:28,960 You have my word. 511 00:28:34,160 --> 00:28:37,800 TV: 'You know what my favourite thing in the world to do is? 512 00:28:37,800 --> 00:28:40,960 'It's singing. I love singing. 513 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 'Yeah! We can sing together. 514 00:28:44,960 --> 00:28:46,320 'Why don't I teach you a song?' 515 00:28:46,320 --> 00:28:49,960 'So, moving on to Antoinette Campbell-Brown.' 516 00:28:49,960 --> 00:28:52,800 Obviously, we've been here before, but how has Toni been 517 00:28:52,800 --> 00:28:54,000 since her sectioning, Kwame? 518 00:28:54,000 --> 00:28:58,480 Yeah, she's stable, eating well, tends to her personal hygiene. 519 00:29:02,960 --> 00:29:06,000 Today, she attended music therapy. I meant her mental state. 520 00:29:06,000 --> 00:29:09,160 She's refusing her quetiapine. 521 00:29:09,160 --> 00:29:11,160 And yet you say she's well and stable. 522 00:29:12,960 --> 00:29:14,960 Toni's refusing to come in. 523 00:29:14,960 --> 00:29:17,960 What's she doing? Staring at the TV. 524 00:29:17,960 --> 00:29:20,960 Says it reminds her of her new baby, Sam. 525 00:29:20,960 --> 00:29:24,160 Oh, it's actually Samsung. Named after the TV. 526 00:29:24,160 --> 00:29:25,960 KWAME CHUCKLES 527 00:29:25,960 --> 00:29:29,160 Her first baby was called Apple, so that actually makes sense. 528 00:29:29,160 --> 00:29:31,960 Well, at least she's acknowledging the pregnancy now. 529 00:29:32,960 --> 00:29:34,960 Does the patient need to be here? Sorry, just, er... 530 00:29:34,960 --> 00:29:37,960 explain to me how you can plan for a patient you've never met? 531 00:29:37,960 --> 00:29:41,480 Mr Mansoor gave me the key details. Ah, fine. 532 00:29:42,960 --> 00:29:44,960 I think we should schedule Toni for an elective caesarean. 533 00:29:44,960 --> 00:29:47,960 She's a healthy 32-year-old lady. She doesn't need major surgery. 534 00:29:47,960 --> 00:29:49,960 She can have a normal vaginal delivery. 535 00:29:49,960 --> 00:29:51,960 She's floridly psychotic and can't follow instructions. 536 00:29:51,960 --> 00:29:54,960 Just tell me how you plan to talk her step-by-step through her labour? 537 00:29:54,960 --> 00:29:57,960 Mr Mansoor delivered Toni's first baby naturally 538 00:29:57,960 --> 00:29:59,960 without any significant complications. 539 00:29:59,960 --> 00:30:00,960 What constitutes significant? 540 00:30:00,960 --> 00:30:03,480 We just need to ensure that the baby's delivered safely 541 00:30:03,480 --> 00:30:05,960 and with no undue harm done to Mum. 542 00:30:05,960 --> 00:30:09,320 Yeah, it's not in her best interests to have a caesarean. 543 00:30:09,320 --> 00:30:10,960 She takes crack, right? 544 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 If she continues to take crack on the ward, 545 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 she's at risk of a placental abruption 546 00:30:14,960 --> 00:30:16,960 and therefore a premature delivery. 547 00:30:16,960 --> 00:30:18,640 Then don't let her use crack on the ward. 548 00:30:18,640 --> 00:30:20,800 Sometimes these things are beyond our control. 549 00:30:20,800 --> 00:30:22,960 No, there's psychiatric and physiological reasons 550 00:30:22,960 --> 00:30:24,960 for an elective caesarean. 551 00:30:24,960 --> 00:30:26,960 Her meds put her at risk of endocrinological complications. 552 00:30:26,960 --> 00:30:29,960 If she gives birth "naturally", will likely be traumatic 553 00:30:29,960 --> 00:30:32,960 and will end with an emergency caesarean anyhow. 554 00:30:32,960 --> 00:30:36,320 Now you're an expert in obstetrics? Dr McAllister, surely you agree? 555 00:30:39,800 --> 00:30:42,960 Erm, I think Sophia's right in that, according to the notes, 556 00:30:42,960 --> 00:30:45,960 Apple was delivered naturally and there were no issues. 557 00:30:48,960 --> 00:30:49,960 Fine. 558 00:30:51,320 --> 00:30:52,960 She can't stay here, though. 559 00:30:52,960 --> 00:30:54,960 If she goes into labour, we don't have the equipment. 560 00:30:54,960 --> 00:30:55,960 Do what we did last time. 561 00:30:55,960 --> 00:30:57,960 Your nurses can escort her, then we'll take over. 562 00:30:57,960 --> 00:31:00,800 So after everything that's happened, 563 00:31:00,800 --> 00:31:02,960 the plan is to escort a floridly psychotic woman, 564 00:31:02,960 --> 00:31:04,800 in labour, across to the hospital? 565 00:31:04,800 --> 00:31:06,960 Well, at least she won't be able to run away. 566 00:31:10,320 --> 00:31:12,960 All right, so let's keep her here. 567 00:31:12,960 --> 00:31:15,960 We'll put her on one-to-one obs, and with more medication, 568 00:31:15,960 --> 00:31:18,960 she might improve enough to follow birthing instructions. 569 00:31:18,960 --> 00:31:22,320 She has four weeks left to go, 570 00:31:22,320 --> 00:31:25,320 so hopefully, a bed on a psych mother-baby unit 571 00:31:25,320 --> 00:31:26,960 will become free before then. 572 00:31:26,960 --> 00:31:29,800 And then the problem disappears. 573 00:31:29,800 --> 00:31:31,800 Do not put that in the notes. 574 00:31:43,800 --> 00:31:45,960 So, you really think that birth plan's good? 575 00:31:45,960 --> 00:31:48,000 I'm just trying to keep the peace. 576 00:31:48,000 --> 00:31:49,960 And after what happened with Rosie Newman, 577 00:31:49,960 --> 00:31:51,960 we can't afford another fallout with Obstetrics. 578 00:31:55,960 --> 00:31:57,960 There's something else. Erm, the MIU contacted me. 579 00:31:57,960 --> 00:32:00,960 They're starting an investigation into Rosie's death, 580 00:32:00,960 --> 00:32:02,960 and they want to speak to you. 581 00:32:02,960 --> 00:32:04,320 So you need to get your story straight. 582 00:32:05,960 --> 00:32:07,640 When you saw Rosie in Outpatients, 583 00:32:07,640 --> 00:32:09,480 why didn't you spot how unwell she was? 584 00:32:09,480 --> 00:32:10,960 I... HE EXHALES 585 00:32:10,960 --> 00:32:12,960 I was... I was in a rush. You'd asked me to go and see Toni. 586 00:32:12,960 --> 00:32:15,960 If you'd gone straight to Toni's assessment, like I asked, 587 00:32:15,960 --> 00:32:17,800 you wouldn't be in this position, would you? 588 00:32:17,800 --> 00:32:19,960 So tell the MIU you did a thorough assessment 589 00:32:19,960 --> 00:32:22,960 and Rosie wasn't exhibiting any signs of a severe psychotic illness. 590 00:32:22,960 --> 00:32:24,960 If she had, then a doctor of your experience 591 00:32:24,960 --> 00:32:26,960 would have spotted them, wouldn't they? 592 00:32:27,960 --> 00:32:30,160 So if this becomes about your incompetence, 593 00:32:30,160 --> 00:32:33,640 they will go over every inch of your work and your life. 594 00:32:33,640 --> 00:32:35,960 You don't want that, trust me. 595 00:32:43,960 --> 00:32:45,960 DOOR BUZZES 596 00:32:45,960 --> 00:32:48,960 SIRENS BLARE IN THE DISTANCE 597 00:33:06,960 --> 00:33:08,960 JAMES: 'Do you ever feel like someone 598 00:33:08,960 --> 00:33:10,960 'is trying to remove thoughts from your head? 599 00:33:12,000 --> 00:33:15,640 'Or trying to put thoughts into your head without your control? 600 00:33:16,960 --> 00:33:19,320 'Do you feel like other people can hear your thoughts?' 601 00:33:19,320 --> 00:33:20,960 ROSIE: 'No.' 602 00:33:20,960 --> 00:33:24,960 'Do you have any beliefs that other people think aren't true?' 603 00:33:24,960 --> 00:33:25,960 No. 604 00:33:25,960 --> 00:33:28,960 Have you had any thoughts about harming yourself? 605 00:33:30,960 --> 00:33:32,960 BREATHES HEAVILY 606 00:33:36,320 --> 00:33:37,960 EXHALES SLOWLY 607 00:33:52,960 --> 00:33:54,960 He's always the same, he's always the same. 608 00:33:54,960 --> 00:33:56,960 Morning, mate. Morning. 609 00:33:56,960 --> 00:33:58,960 Morning. You want some breakfast? 610 00:33:58,960 --> 00:34:02,320 Oh, no, no. I've already eaten. How's the, er, house-hunting going? 611 00:34:04,960 --> 00:34:06,000 Good, yeah. Yeah, yeah. 612 00:34:06,000 --> 00:34:07,960 I've got a couple lined up this week. 613 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 What have you got on today? 614 00:34:11,160 --> 00:34:14,960 Same old. What, another dose of the crazies? 615 00:34:14,960 --> 00:34:15,960 SOFTLY: Sorry. 616 00:34:17,320 --> 00:34:19,960 Oh, er, before I forget... 617 00:34:19,960 --> 00:34:22,960 Dad wants to drive over next weekend. 618 00:34:22,960 --> 00:34:25,960 Er... I... I can't. I'm on... on call. 619 00:34:26,960 --> 00:34:28,960 See you later. 620 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 You don't know where the MIU is, do you? 621 00:34:54,960 --> 00:34:56,960 Yeah, yeah. Seventh floor. Seventh floor, yeah? 622 00:35:23,480 --> 00:35:24,960 GEORGE: We've received a complaint 623 00:35:24,960 --> 00:35:27,960 about Rosie Newman's treatment prior to her death. 624 00:35:27,960 --> 00:35:29,800 We receive several complaints like this, 625 00:35:29,800 --> 00:35:30,960 and we are duty-bound to assess each one. 626 00:35:30,960 --> 00:35:32,960 We just want to get a clearer picture 627 00:35:32,960 --> 00:35:34,960 of your involvement in her care. 628 00:35:34,960 --> 00:35:38,480 OK. Erm... JAMES CLEARS THROAT 629 00:35:38,480 --> 00:35:41,960 Er, I was on call when I received a referral for Rosie around 4pm. 630 00:35:41,960 --> 00:35:43,960 Dr Hernandez didn't think the review would take long. 631 00:35:43,960 --> 00:35:45,960 The couple just needed reassurance. 632 00:35:47,960 --> 00:35:49,960 What did you make of Rosie's symptoms? 633 00:35:49,960 --> 00:35:53,160 At that point, she wasn't displaying any psychotic symptoms. 634 00:35:53,160 --> 00:35:55,960 You did a full Mental State Examination? 635 00:35:55,960 --> 00:35:58,960 Yes. But you didn't document the full details in her notes. 636 00:35:58,960 --> 00:36:00,960 No, because there were no positive findings. 637 00:36:00,960 --> 00:36:01,960 Rosie was... 638 00:36:01,960 --> 00:36:03,960 She was tired, but nothing out of the ordinary 639 00:36:03,960 --> 00:36:05,800 for someone with a newborn. 640 00:36:06,960 --> 00:36:08,960 Did you assess risk of harm? Yes. 641 00:36:08,960 --> 00:36:11,960 The risk of harm to herself and others was low at that point, 642 00:36:11,960 --> 00:36:14,960 and plus, she had protective factors, like a supportive partner. 643 00:36:14,960 --> 00:36:17,960 And you asked specifically about thoughts of self-harm? 644 00:36:17,960 --> 00:36:21,960 Yes. Rosie didn't express any desire to harm herself. 645 00:36:22,960 --> 00:36:24,960 What was your plan? Er... Erm... 646 00:36:24,960 --> 00:36:28,960 I asked Dr Hernandez to prescribe two milligrams of lorazepam then, 647 00:36:28,960 --> 00:36:30,960 and then a further two milligrams before bed. 648 00:36:30,960 --> 00:36:33,480 I also referred Rosie to the Home Treatment Team 649 00:36:33,480 --> 00:36:34,960 for review the following morning. 650 00:36:36,960 --> 00:36:40,960 Dr Hernandez's statement says you didn't feel it necessary 651 00:36:40,960 --> 00:36:43,160 to explain the plan to Rosie yourself. 652 00:36:43,160 --> 00:36:45,960 No. Cos the plan was simple. 653 00:36:45,960 --> 00:36:48,960 Did you consider Rosie might have been masking her symptoms? 654 00:36:50,160 --> 00:36:53,960 Well, she weren't... She was a little guarded, yes, but, erm... 655 00:36:53,960 --> 00:36:54,960 that's why I was so keen 656 00:36:54,960 --> 00:36:57,480 for a further review from the Home Treatment Team. 657 00:37:00,960 --> 00:37:04,320 From these notes, it seems your assessment of Rosie was very brief. 658 00:37:05,960 --> 00:37:07,960 It was long enough to ascertain the relevant details. 659 00:37:13,960 --> 00:37:16,960 Ed Newman said your phone kept going off, 660 00:37:16,960 --> 00:37:19,960 disrupting the assessment and distracting Rosie. 661 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 I was on call. 662 00:37:21,960 --> 00:37:23,960 There's nothing I could do about that. 663 00:37:24,960 --> 00:37:26,960 He also said you were in a rush. 664 00:37:26,960 --> 00:37:28,960 CHUCKLES NERVOUSLY 665 00:37:31,800 --> 00:37:34,960 Dr McAllister had asked me to attend a Mental Health Act assessment. 666 00:37:34,960 --> 00:37:37,960 So there was a team waiting for me there, 667 00:37:37,960 --> 00:37:39,960 but I wasn't in a rush. 668 00:37:39,960 --> 00:37:41,960 But you were on call. 669 00:37:43,160 --> 00:37:45,960 Rosie should have been your priority. 670 00:37:45,960 --> 00:37:46,960 I thought I could do both. 671 00:37:48,960 --> 00:37:50,960 You must have felt under considerable pressure, 672 00:37:50,960 --> 00:37:53,960 knowing you were holding up a Mental Health Act assessment. 673 00:37:53,960 --> 00:37:57,160 No. The team were happy to wait. 674 00:37:57,160 --> 00:38:00,960 You reviewed Rosie in front of her husband and baby. 675 00:38:00,960 --> 00:38:01,960 Did you consider seeing her alone? 676 00:38:01,960 --> 00:38:04,000 I mean, yeah... if I'd had more time, 677 00:38:04,000 --> 00:38:06,960 then ideally, I would have done, yes. 678 00:38:06,960 --> 00:38:07,960 But you weren't in a rush. 679 00:38:07,960 --> 00:38:09,960 No. Given the circumstances, 680 00:38:09,960 --> 00:38:11,960 it seemed to be the most efficient thing to do. 681 00:38:14,000 --> 00:38:17,480 At 2am, Dr Asamoah called asking you to come help with Rosie. 682 00:38:17,480 --> 00:38:18,960 Yes, I came straight in. 683 00:38:18,960 --> 00:38:21,160 How was Rosie when you arrived? Calm. 684 00:38:21,160 --> 00:38:23,960 I asked the police to remove the restraints. 685 00:38:23,960 --> 00:38:25,960 They'd gagged her and bound her arms and legs. 686 00:38:25,960 --> 00:38:26,960 It seemed excessive. 687 00:38:26,960 --> 00:38:29,960 But they did that based on the extremely agitated behaviour 688 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 they witnessed when you weren't there. 689 00:38:31,960 --> 00:38:34,640 Do you think your judgement was clouded by the version of Rosie 690 00:38:34,640 --> 00:38:35,960 you saw in Outpatients earlier? 691 00:38:35,960 --> 00:38:38,960 A-Absolutely not, because I believed she'd had four milligrams lorazepam 692 00:38:38,960 --> 00:38:42,320 and five milligrams of haloperidol, and therefore that had settled her. 693 00:38:42,320 --> 00:38:46,000 Your assumption was wrong. 694 00:38:46,000 --> 00:38:49,960 As a result, Rosie was under-sedated when you saw her in A&E 695 00:38:49,960 --> 00:38:51,960 and when she ran from the nurse. 696 00:38:51,960 --> 00:38:55,960 Did it not occur to you to get a collateral history from Mr Newman 697 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 before sending Rosie to Willow Ward? 698 00:38:57,960 --> 00:39:01,160 As soon as I realised that Rosie hadn't taken the lorazepam, 699 00:39:01,160 --> 00:39:02,960 I rushed back to give her some. 700 00:39:02,960 --> 00:39:04,960 I had no idea that they would've already tried 701 00:39:04,960 --> 00:39:05,960 to take her across to the ward. 702 00:39:07,640 --> 00:39:09,960 But you called the ward and asked them to collect Rosie 703 00:39:09,960 --> 00:39:11,320 before you went to see Mr Newman. 704 00:39:11,320 --> 00:39:13,960 Usually, they don't come that quickly. 705 00:39:14,960 --> 00:39:17,960 But it was your decision to wheel Rosie over to psych, 706 00:39:17,960 --> 00:39:18,960 rather than wait for transport. 707 00:39:18,960 --> 00:39:20,960 Yeah, but we do that all the time. 708 00:39:20,960 --> 00:39:23,800 An ambulance takes forever. It's a short distance. 709 00:39:28,320 --> 00:39:30,800 Look, is this complaint specifically about me? 710 00:39:30,800 --> 00:39:33,960 If Rosie's symptoms were picked up earlier, 711 00:39:33,960 --> 00:39:36,960 this entire tragedy could have been avoided. 712 00:39:36,960 --> 00:39:39,960 You say your initial assessment wasn't rushed, but... 713 00:39:39,960 --> 00:39:42,960 I find that hard to believe given what you've said. 714 00:39:42,960 --> 00:39:46,960 You then had a second opportunity to fully assess Rosie, 715 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 but you didn't manage any of the risks. 716 00:39:48,960 --> 00:39:51,960 If Rosie had taken the lorazepam, none of this would have happened. 717 00:39:51,960 --> 00:39:53,160 I agree. 718 00:39:53,160 --> 00:39:57,960 But YOU didn't explain its importance to Rosie or her husband. 719 00:39:57,960 --> 00:39:58,960 I made it clear to Dr Hernandez. 720 00:39:58,960 --> 00:40:00,960 She's the one who prescribed the drug. 721 00:40:00,960 --> 00:40:02,320 If Rosie didn't take it, it's down to her. 722 00:40:02,320 --> 00:40:03,960 In your opinion. 723 00:40:03,960 --> 00:40:08,160 It's my opinion that the care you provided Rosie 724 00:40:08,160 --> 00:40:10,960 fell below the minimum standard expected. 725 00:40:11,960 --> 00:40:15,960 Therefore, we'll be looking further into events that night 726 00:40:15,960 --> 00:40:17,640 and in the run-up to her death. 727 00:40:18,960 --> 00:40:21,000 Am I under investigation? We'll look over everything 728 00:40:21,000 --> 00:40:23,960 and decide whether a full fitness to practise investigation is needed. 729 00:40:25,800 --> 00:40:27,960 We'll inform you of our decision in due course. 730 00:40:38,960 --> 00:40:41,960 So, really, you think there were about 50 of them? 731 00:40:41,960 --> 00:40:44,960 You didn't hold 50 of them, did you? No. 732 00:40:44,960 --> 00:40:46,960 You just held one. Did it pinch you? 733 00:40:46,960 --> 00:40:48,960 No. No, are you sure? 734 00:40:48,960 --> 00:40:51,160 Did you have to wear special gloves? 735 00:40:54,960 --> 00:40:56,960 Erm, right, l-let's go in. Quickly. 736 00:41:00,960 --> 00:41:03,960 Is it plausible Rosie didn't show any symptoms 737 00:41:03,960 --> 00:41:04,960 during the first review? 738 00:41:04,960 --> 00:41:06,960 More likely he missed them because he was rushing 739 00:41:06,960 --> 00:41:08,960 to attend the Mental Health Act assessment. 740 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 He was on call. 741 00:41:10,320 --> 00:41:13,320 He should have been firm and told his consultant no. 742 00:41:13,320 --> 00:41:15,960 I mean, that's not always easy to do. 743 00:41:15,960 --> 00:41:18,960 Failure to prioritise cos you're scared of your boss 744 00:41:18,960 --> 00:41:20,960 is not a defence, George. 745 00:41:26,800 --> 00:41:29,320 CLASSICAL MUSIC PLAYS, LIGHT CHATTER 746 00:41:34,960 --> 00:41:38,960 SOFTLY: We were wondering if there's somewhere we could go to... 747 00:41:38,960 --> 00:41:40,960 Erm, yeah. Yeah. 748 00:41:45,960 --> 00:41:47,960 'The police brought Rosie to A&E.' 749 00:41:47,960 --> 00:41:50,960 Within minutes, she was shouting and screaming at me. 750 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 It was awful, so I called Dr Ford. 751 00:41:54,480 --> 00:41:58,160 He called the ward, asking for someone to walk a patient over. 752 00:41:58,160 --> 00:42:00,960 He didn't say how unwell she was, 753 00:42:00,960 --> 00:42:02,960 so I went to the 136 suite on my own. 754 00:42:05,800 --> 00:42:06,960 Yes, we walk patients across 755 00:42:06,960 --> 00:42:09,960 but only when they've been properly risk-assessed. 756 00:42:09,960 --> 00:42:12,960 And you don't think Dr Ford did that? 757 00:42:12,960 --> 00:42:13,960 SHE SCOFFS 758 00:42:13,960 --> 00:42:16,960 Rosie Newman assaulted me... 759 00:42:16,960 --> 00:42:18,960 then I had to watch her fall to her death, 760 00:42:18,960 --> 00:42:21,960 so, no, I don't think he did. 761 00:42:27,960 --> 00:42:30,800 HELEN: 'What drugs was Rosie prescribed?' 762 00:42:30,800 --> 00:42:32,960 She had haloperidol, erm, 763 00:42:32,960 --> 00:42:35,960 but she kicked off again and bit a police officer. 764 00:42:35,960 --> 00:42:39,320 A&E were yelling at me to get her out of the department. 765 00:42:39,320 --> 00:42:40,960 I-I didn't know what to do. 766 00:42:40,960 --> 00:42:44,480 Why was she still in Majors and not in the 136 suite? 767 00:42:44,480 --> 00:42:46,960 I'd seen a patient earlier 768 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 whose psychiatric symptoms were masking an underlying cancer. 769 00:42:50,960 --> 00:42:53,960 Rosie needed a proper medical review, 770 00:42:53,960 --> 00:42:57,960 an ECG, blood tests, to rule out a physiological cause. 771 00:42:57,960 --> 00:43:00,960 Dr Ford told me to keep Rosie in A&E 772 00:43:00,960 --> 00:43:02,960 until he arrived to ensure that happened. 773 00:43:05,960 --> 00:43:07,960 Erm... 774 00:43:07,960 --> 00:43:09,960 So, you called Dr Ford at two... 775 00:43:10,960 --> 00:43:13,960 ..he arrives roughly 30 minutes later. 776 00:43:14,960 --> 00:43:18,320 The haloperidol wore off very quickly or... 777 00:43:19,800 --> 00:43:20,960 ..had no effect at all. 778 00:43:26,320 --> 00:43:27,960 I heard what happened to Rosie Newman. 779 00:43:28,960 --> 00:43:30,960 What the hell are you doing here? 780 00:43:30,960 --> 00:43:32,960 I know this was something to do with you. 781 00:43:32,960 --> 00:43:35,480 You can't hide the truth any more, Sophia. 782 00:43:35,480 --> 00:43:38,960 And when they find out, it'll be your career that's over... 783 00:43:38,960 --> 00:43:39,960 not mine. 784 00:43:43,960 --> 00:43:45,960 HELEN: 'Bernadette, it's important 785 00:43:45,960 --> 00:43:47,960 'we understand the timeline accurately.' 786 00:43:48,960 --> 00:43:52,640 Now that I think about it, probably was probably closer to 2:40, 2:45 787 00:43:52,640 --> 00:43:53,960 when Rosie lashed out again. 788 00:43:54,960 --> 00:43:57,160 Dr Ford should have been there by then. 789 00:43:59,960 --> 00:44:01,960 You're aware that the reg on call 790 00:44:01,960 --> 00:44:03,960 must be within 30 minutes of the hospital? 791 00:44:09,480 --> 00:44:11,960 What time did Dr Ford arrive? 792 00:44:13,960 --> 00:44:14,960 Maybe just before three. 793 00:44:18,960 --> 00:44:21,960 That's almost an hour after you called him. 794 00:44:24,800 --> 00:44:27,960 If he'd been on time, he'd have seen for himself 795 00:44:27,960 --> 00:44:29,960 why the police restrained Rosie so forcefully. 796 00:44:29,960 --> 00:44:32,320 Could have spoken to Ed Newman. 797 00:44:32,320 --> 00:44:33,960 He'd have known she was under-sedated. 798 00:44:33,960 --> 00:44:36,960 ALFIE CRIES 799 00:44:40,960 --> 00:44:43,160 IMOGEN: Where's Mummy? I want Mummy! 800 00:44:43,160 --> 00:44:45,960 ALFIE CRIES I want my mummy! 801 00:44:45,960 --> 00:44:48,480 This could all have been avoided. 802 00:44:57,960 --> 00:44:59,960 Why was Dr Ford so late? 803 00:45:13,960 --> 00:45:15,960 Subtitles by accessibility@itv.com 804 00:45:16,010 --> 00:45:20,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.