Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,041 --> 00:00:32,281
If it's so big, why can't we see it?
2
00:00:33,161 --> 00:00:35,361
Because it's still very far away.
3
00:00:36,801 --> 00:00:39,201
Will we have horses there too?
4
00:00:39,721 --> 00:00:40,801
Of course.
5
00:00:41,401 --> 00:00:43,281
- And are there fish?
- Well, well.
6
00:00:43,441 --> 00:00:45,401
Where do you think we're going?
7
00:00:45,561 --> 00:00:47,681
There are fish
and flowers and trees...
8
00:00:47,841 --> 00:00:50,321
Look, Spain has so many forests
9
00:00:50,481 --> 00:00:54,441
that a squirrel can cross the whole
country without touching the ground.
10
00:00:54,601 --> 00:00:55,521
How?
11
00:00:56,601 --> 00:00:58,281
Jumping...
12
00:00:59,441 --> 00:01:00,441
from branch
13
00:01:01,161 --> 00:01:02,281
to branch.
14
00:01:03,001 --> 00:01:04,921
I can see Spain, father!
15
00:01:06,841 --> 00:01:08,161
Spain? Impossible.
16
00:01:09,201 --> 00:01:10,281
There, there!
17
00:01:11,361 --> 00:01:12,561
The squirrel.
18
00:01:20,441 --> 00:01:22,081
Tell them I'm not lying, milady.
19
00:01:26,081 --> 00:01:28,641
Marizápalos was a girl
20
00:01:28,801 --> 00:01:32,681
and in love with Pedro MartĂn.
21
00:01:33,761 --> 00:01:37,921
Respected as the priest's niece,
22
00:01:38,081 --> 00:01:42,201
the town gala, the April flower.
23
00:01:43,161 --> 00:01:44,401
Commander!
24
00:01:45,201 --> 00:01:46,961
Signals from La Medea!
25
00:01:58,601 --> 00:01:59,441
They're calling me.
26
00:02:00,801 --> 00:02:02,881
- What's happening?
- Probably nothing.
27
00:02:34,561 --> 00:02:37,761
- Is it that serious, General?
- It's tropical fever.
28
00:02:38,881 --> 00:02:40,561
But he needs rest.
29
00:02:40,721 --> 00:02:42,961
So we need another captain
30
00:02:43,121 --> 00:02:44,121
for this ship.
31
00:02:45,481 --> 00:02:47,281
But I'm captain of La Fortuna, sir.
32
00:02:49,001 --> 00:02:50,001
Look, Diego...
33
00:02:51,041 --> 00:02:52,681
We still have two more weeks.
34
00:02:55,161 --> 00:02:57,241
If any problem should arise...
35
00:02:57,881 --> 00:02:59,321
There's no reason it should...
36
00:03:00,201 --> 00:03:01,881
I want you close to me.
37
00:03:05,401 --> 00:03:07,161
You're now captain of La Medea.
38
00:03:13,321 --> 00:03:15,241
It will be an honor, General, sir.
39
00:04:09,561 --> 00:04:10,561
Land!
40
00:04:13,001 --> 00:04:14,561
Land ho!
41
00:04:15,201 --> 00:04:16,761
Land ho!
42
00:04:26,361 --> 00:04:28,401
Stay here, not all at once.
43
00:04:28,561 --> 00:04:30,321
Stay in the holds, please.
44
00:04:45,521 --> 00:04:48,001
Four sails windward!
45
00:04:51,441 --> 00:04:53,801
Four English frigates, General!
46
00:04:59,081 --> 00:05:02,281
- Coming straight for us.
- But we're not at war.
47
00:05:02,441 --> 00:05:04,481
Twenty cannons per ship.
48
00:05:04,641 --> 00:05:06,001
Then they're small.
49
00:05:06,601 --> 00:05:08,601
The reason they're faster, General.
50
00:05:08,761 --> 00:05:10,241
Perfect for attacking.
51
00:05:12,641 --> 00:05:15,681
Correct sails on all four ships
and form a line of combat.
52
00:05:16,361 --> 00:05:17,401
Yes, sir.
53
00:05:19,041 --> 00:05:21,121
Alert the crew!
54
00:05:21,601 --> 00:05:24,761
- Open the main sail!
- Yes, sir, Commander!
55
00:05:24,921 --> 00:05:26,041
Let's go, get to work.
56
00:05:26,481 --> 00:05:29,721
La Medea, La Fortuna, La Famosa and
La Piedad, in line in that order.
57
00:05:29,881 --> 00:05:31,961
- La Fortuna is way behind, sir.
- I said in that order!
58
00:05:34,321 --> 00:05:35,321
Espinosa...
59
00:05:36,321 --> 00:05:38,241
My wife and children
are on La Fortuna.
60
00:05:38,401 --> 00:05:40,001
I don't want to lose sight of them.
61
00:05:40,801 --> 00:05:41,921
Yes, sir.
62
00:05:42,081 --> 00:05:44,921
Attention, frigates!
63
00:05:45,081 --> 00:05:47,161
Combat line!
64
00:05:48,081 --> 00:05:50,641
Battle stations!
65
00:05:51,441 --> 00:05:53,921
I want all passengers below deck!
66
00:05:54,081 --> 00:05:55,761
Yes, sir, Commander!
67
00:05:56,241 --> 00:05:59,881
Gardes-Marines,
raise the combat flag!
68
00:06:00,041 --> 00:06:02,321
Passengers to the holds!
69
00:06:16,841 --> 00:06:21,921
This is a message for the crew
and passenger of your ships.
70
00:06:22,641 --> 00:06:25,361
You have nothing to fear!
71
00:06:25,521 --> 00:06:29,321
I repeat, you have nothing to fear!
72
00:06:29,761 --> 00:06:32,601
Our captain, Branson Stanton,
73
00:06:32,761 --> 00:06:37,521
wishes to visit one of your ships
to deliver a letter to your captain.
74
00:06:37,681 --> 00:06:38,881
I don't understand a word of it.
75
00:06:40,321 --> 00:06:41,761
They're requesting a parley.
76
00:07:07,601 --> 00:07:08,761
Good morning, gentlemen.
77
00:07:08,921 --> 00:07:09,881
Come in.
78
00:07:12,761 --> 00:07:17,721
I'm Captain Stanton, of the Royal
Navy. My superior, Admiral Moore,
79
00:07:18,121 --> 00:07:21,041
asked me to deliver this message.
80
00:07:23,801 --> 00:07:26,841
By the express wishes of our lord
King George
81
00:07:27,001 --> 00:07:27,841
of England...
82
00:07:33,521 --> 00:07:36,721
...where your ships and
the merchandise they contain
83
00:07:36,881 --> 00:07:40,241
will pass to the disposal
of the British Crown.
84
00:07:43,601 --> 00:07:44,681
What is this?
85
00:07:45,481 --> 00:07:48,601
You have no right!
Our countries are not at war!
86
00:07:48,761 --> 00:07:50,161
...that you surrender
immediately...
87
00:07:50,321 --> 00:07:51,801
They're not at war!
88
00:07:55,481 --> 00:07:57,761
...or we will be obligated
89
00:07:58,641 --> 00:08:00,601
to act by force.
90
00:08:02,201 --> 00:08:03,561
He says to surrender the fleet
immediately.
91
00:08:03,721 --> 00:08:05,201
What nerve!
92
00:08:06,641 --> 00:08:09,201
What nerve!
This is unacceptable!
93
00:08:09,361 --> 00:08:11,201
- Do you know what you English are?
- Excellency.
94
00:08:12,121 --> 00:08:13,121
Do you?
95
00:08:13,201 --> 00:08:14,841
- You're pirates.
- Please, calm down.
96
00:08:15,441 --> 00:08:17,921
- Vulgar pirates.
- Calm down.
97
00:08:18,081 --> 00:08:21,721
Tell this man that the only
authority we recognize is God
98
00:08:21,881 --> 00:08:25,161
and our king
and to go to hell.
99
00:08:30,681 --> 00:08:33,561
The only authority
we recognize is that of God
100
00:08:34,801 --> 00:08:36,241
and our King.
101
00:08:49,241 --> 00:08:51,321
Have a nice day, gentlemen.
102
00:09:07,681 --> 00:09:09,641
- They don't know, Excellency.
- Yes, they do.
103
00:09:09,801 --> 00:09:12,281
Otherwise they would never risk such
an action on the Spanish coastline.
104
00:09:12,441 --> 00:09:14,001
The English know what
we're carrying.
105
00:09:14,161 --> 00:09:16,441
Good, then they won't dare
to sink us.
106
00:09:16,601 --> 00:09:18,521
We can't use our cannons
107
00:09:18,681 --> 00:09:19,761
either, sir
108
00:09:19,921 --> 00:09:22,401
- Half are still unarmed.
- Why?
109
00:09:23,081 --> 00:09:24,881
We had to make room in the hold
for the passengers.
110
00:09:25,041 --> 00:09:26,161
All right, all right!
111
00:09:26,321 --> 00:09:28,441
This is a transport fleet.
112
00:09:29,761 --> 00:09:31,201
Theirs is a war fleet.
113
00:09:36,001 --> 00:09:38,921
Then what do we do, surrender?
114
00:09:39,081 --> 00:09:41,201
Surrender the four ships
and give them the gold?
115
00:09:41,361 --> 00:09:42,921
- Out of the question.
- We have to do something...
116
00:09:43,081 --> 00:09:44,881
Gentlemen, please!
117
00:09:49,521 --> 00:09:54,041
There are more than one thousand
souls who depend on us.
118
00:09:56,001 --> 00:09:56,961
Men,
119
00:09:57,361 --> 00:09:58,921
but also women and children.
120
00:10:08,241 --> 00:10:11,081
Treason! Treason!
121
00:10:15,201 --> 00:10:16,001
What's happening?
122
00:10:16,081 --> 00:10:18,441
The English fired without
previous warning.
123
00:10:18,601 --> 00:10:19,841
They're trying to scare us.
124
00:10:20,481 --> 00:10:22,161
General, those aren't warning shots!
125
00:10:24,241 --> 00:10:26,001
Everyone to your posts!
126
00:10:26,161 --> 00:10:27,561
Batteries, open fire!
127
00:10:27,721 --> 00:10:29,601
- Fire!
- Open fire!
128
00:10:30,801 --> 00:10:32,001
Fire!
129
00:10:36,881 --> 00:10:38,681
Commander, they're surrounding
La Fortuna!
130
00:10:47,881 --> 00:10:50,641
Commander, take cover!
131
00:11:01,681 --> 00:11:02,881
What are they doing?
132
00:11:06,441 --> 00:11:07,201
Stop!
133
00:11:08,441 --> 00:11:10,481
For God's sake!
Stop!
134
00:11:35,441 --> 00:11:36,601
No!
135
00:11:58,761 --> 00:12:00,881
At that moment, Diego de Alba
136
00:12:01,041 --> 00:12:03,681
watched his whole family
vanish before his eyes.
137
00:12:04,681 --> 00:12:09,041
After that terrible blow,
the Spanish gave up and the English
138
00:12:09,201 --> 00:12:10,681
took the booty.
139
00:12:11,161 --> 00:12:12,801
The attack was so dishonorable
140
00:12:12,961 --> 00:12:15,521
that Godoy couldn't keep
Spain neutral
141
00:12:15,681 --> 00:12:17,601
and we ended up
at war with England.
142
00:12:21,361 --> 00:12:24,481
The rest, gentlemen, is history.
143
00:12:25,481 --> 00:12:28,801
In Trafalgar we lost
the Empire of the Seas forever.
144
00:12:29,721 --> 00:12:31,121
So, in your opinion,
145
00:12:31,281 --> 00:12:33,801
La Fortuna is the ship
Frank Wild found.
146
00:12:33,961 --> 00:12:35,161
There's no doubt in my mind.
147
00:12:35,921 --> 00:12:38,481
Look, I've gone to a lot
of places to investigate.
148
00:12:38,641 --> 00:12:42,041
I even went to Cartagena,
to the Museum of Naval History,
149
00:12:42,961 --> 00:12:44,641
and look what I found.
150
00:12:50,321 --> 00:12:52,361
The inventory of La Fortuna,
151
00:12:52,761 --> 00:12:55,401
personally signed
by the Commander himself.
152
00:12:55,561 --> 00:12:56,961
Well, a photocopy.
153
00:12:57,121 --> 00:12:59,641
Doubloons, escudos, bronze ingots...
154
00:12:59,801 --> 00:13:00,841
Do you get any of this?
155
00:13:01,001 --> 00:13:02,801
And what's that
right behind you?
156
00:13:02,961 --> 00:13:06,121
Spanish doubloons and escudos
157
00:13:06,281 --> 00:13:07,481
from the 18th century.
158
00:13:11,601 --> 00:13:12,961
The quality is very poor.
159
00:13:13,401 --> 00:13:15,481
What photo equipment did you use?
160
00:13:16,921 --> 00:13:20,001
Me? My trusty old Reflex.
161
00:13:20,161 --> 00:13:21,881
You didn't take any digital photos?
162
00:13:22,041 --> 00:13:23,721
No, no, no...
163
00:13:23,881 --> 00:13:28,041
No, those get erased
by "Big Brother." Look.
164
00:13:28,561 --> 00:13:30,601
There's Wild with an ingot.
165
00:13:31,001 --> 00:13:34,041
And there were so many
they needed a passenger plane.
166
00:13:35,001 --> 00:13:37,561
My sister saw it, she works
at the airport in Gibraltar.
167
00:13:38,121 --> 00:13:39,561
Isn't that right, Pili?
168
00:13:41,121 --> 00:13:41,961
Listen,
169
00:13:42,041 --> 00:13:43,841
it has to be La Fortuna.
170
00:13:44,321 --> 00:13:47,441
That's why I said
this is a State matter.
171
00:13:47,601 --> 00:13:49,841
This pigsty is a State Matter.
172
00:13:50,001 --> 00:13:51,081
Hello.
173
00:13:52,281 --> 00:13:53,681
Look at all this fucking
174
00:13:53,841 --> 00:13:55,601
marijuana.
I'm not coming back
175
00:13:55,761 --> 00:13:57,241
to clean this dump!
176
00:13:58,401 --> 00:14:02,081
And that's why we need to stop
the English in their tracks.
177
00:14:02,241 --> 00:14:05,281
Atlantis is an American company.
How are the English involved?
178
00:14:05,441 --> 00:14:09,361
The Pioneer has been stopping
in Gibraltar for years,
179
00:14:09,521 --> 00:14:13,361
they're the ones who gave them
the permits. They're in cahoots,
180
00:14:13,521 --> 00:14:14,721
don't you get it?
181
00:14:14,881 --> 00:14:17,841
As you can see, my brother
is obsessed with England.
182
00:14:18,001 --> 00:14:20,281
And Gibraltar,
that's all he talks about.
183
00:14:20,441 --> 00:14:24,041
Because it's Spanish.
Gibraltar is Spanish!
184
00:14:24,201 --> 00:14:25,121
Yeah, right,
185
00:14:25,201 --> 00:14:25,841
tomorrow.
186
00:14:25,921 --> 00:14:28,801
You should be ashamed
to be working for them.
187
00:14:29,521 --> 00:14:33,281
Me? You're the one
who sits on your ass all day!
188
00:14:33,441 --> 00:14:35,681
What? I live with dignity
off my pension,
189
00:14:35,841 --> 00:14:37,841
which I got for risking my life
190
00:14:38,001 --> 00:14:38,681
for Spain!
191
00:14:38,761 --> 00:14:40,201
What? You're nuts.
192
00:14:40,361 --> 00:14:41,521
Your rifle misfired.
193
00:14:41,681 --> 00:14:44,921
I'm a Spanish legionnaire!
You can't talk to me like that!
194
00:14:45,081 --> 00:14:46,961
- I won't allow it!
- Well, I will!
195
00:14:47,121 --> 00:14:48,121
Jonas...?
196
00:14:48,201 --> 00:14:49,401
Hey, what's up...
197
00:14:50,041 --> 00:14:51,681
Wait, wai, wait, hold on...
198
00:14:53,521 --> 00:14:54,361
What?!
199
00:15:00,041 --> 00:15:02,121
Seven days to identify the wreckage.
200
00:15:03,401 --> 00:15:04,481
But we already have.
201
00:15:04,921 --> 00:15:08,321
The story about La Fortuna
fits perfectly, don't you think?
202
00:15:08,481 --> 00:15:10,841
You know how many ships
have sunk in the Strait?
203
00:15:12,161 --> 00:15:13,081
No.
204
00:15:13,161 --> 00:15:14,161
Anyone who feels
205
00:15:14,281 --> 00:15:17,081
nostalgic about our "great empire"
would love to find La Fortuna,
206
00:15:17,241 --> 00:15:19,921
especially a fascist like this guy,
but that doesn't mean
207
00:15:20,081 --> 00:15:21,281
it's the ship we're looking for.
208
00:15:21,761 --> 00:15:22,801
Why fascist?
209
00:15:23,561 --> 00:15:26,201
Alex, please.
"Gibraltar is Spanish!"
210
00:15:26,361 --> 00:15:29,401
He was only defending
Spain's interests.
211
00:15:29,561 --> 00:15:31,441
You don't have to insult the guy.
212
00:15:31,601 --> 00:15:32,721
What?
213
00:15:34,081 --> 00:15:36,921
- Oh, okay.
- What?
214
00:15:37,081 --> 00:15:39,361
I can imagine which party
you vote for.
215
00:15:39,961 --> 00:15:42,601
Sorry I said fascist,
I meant "scatterbrain."
216
00:15:42,761 --> 00:15:43,761
LucĂa,
217
00:15:43,881 --> 00:15:45,921
I also can imagine which party
you vote for.
218
00:15:46,081 --> 00:15:47,601
- Oh, yeah?
- Yeah.
219
00:15:47,761 --> 00:15:48,761
Which?
220
00:15:50,601 --> 00:15:51,761
Tomorrow at the meeting with
221
00:15:51,921 --> 00:15:53,681
the Navy we'll go over everything
he said.
222
00:15:53,841 --> 00:15:54,841
Okay?
223
00:15:56,001 --> 00:15:57,241
Okay.
224
00:16:08,601 --> 00:16:14,001
Okay, everybody settle down,
please. Let's try to get along.
225
00:16:14,881 --> 00:16:18,921
Look. We told the Foreign Office
at least 20 times
226
00:16:19,081 --> 00:16:22,321
to revoke Atlantis' navigation
license.
227
00:16:22,481 --> 00:16:24,961
- Right.
- No, that wasn't so easy.
228
00:16:25,121 --> 00:16:27,361
- Look, I have it right here...
- And they did nothing.
229
00:16:27,521 --> 00:16:29,081
Atlantis had all their paperwork
in order
230
00:16:29,241 --> 00:16:31,121
and a contract with
the British government.
231
00:16:31,281 --> 00:16:33,961
I want to see that contract,
I know the English.
232
00:16:34,121 --> 00:16:35,721
Now you can own up to it,
233
00:16:35,881 --> 00:16:38,961
the Andalusian
government won't take the fall here.
234
00:16:39,121 --> 00:16:40,641
Take responsibility.
235
00:16:40,801 --> 00:16:42,681
- Hey, this is in English.
- Not right now.
236
00:16:42,841 --> 00:16:45,961
Who cares? We have the Pioneer.
As soon as it leaves Gibraltar,
237
00:16:46,121 --> 00:16:48,641
- we grab it and that's that.
- Look, there are things...
238
00:16:48,801 --> 00:16:50,281
A little late for that.
239
00:16:50,441 --> 00:16:52,721
The Andalusian government
will not take the blame!
240
00:16:52,881 --> 00:16:55,481
- You already said that.
- Yes, I did.
241
00:16:55,641 --> 00:16:57,401
You already said that.
Good lord...
242
00:16:57,561 --> 00:16:59,281
As you know, the U.S. government
243
00:16:59,441 --> 00:17:02,001
isn't paying much attention
to us right now.
244
00:17:02,161 --> 00:17:04,801
- Nobody else is either.
- Please!
245
00:17:04,961 --> 00:17:07,641
The last time they paid attention to
us was when we won the World Cup.
246
00:17:07,801 --> 00:17:09,721
The government...
247
00:17:09,881 --> 00:17:12,521
How much is this going to cost?
Because...
248
00:17:13,641 --> 00:17:17,041
there isn't a lot of money to throw
around right now. The Treasury...
249
00:17:17,201 --> 00:17:18,801
Here they go saying
there's no money.
250
00:17:18,961 --> 00:17:20,601
Meanwhile, time is running out.
251
00:17:21,201 --> 00:17:22,401
Finally!
252
00:17:24,881 --> 00:17:26,201
As you can see,
253
00:17:26,361 --> 00:17:29,761
Mr. Wild focused his activity
in this area for months.
254
00:17:29,921 --> 00:17:33,201
And there's a high number
of Spanish shipwrecks here.
255
00:17:33,361 --> 00:17:35,441
Excuse me, Captain,
256
00:17:35,601 --> 00:17:39,081
but the area I mentioned
is on the other side of the Strait.
257
00:17:39,241 --> 00:17:40,121
Correct.
258
00:17:41,841 --> 00:17:42,841
Here.
259
00:17:44,481 --> 00:17:45,721
La Fortuna.
260
00:17:47,681 --> 00:17:49,441
1804.
261
00:17:49,601 --> 00:17:53,921
A dream for any treasure hunter
like Wild, but there's a problem.
262
00:17:54,081 --> 00:17:55,721
According to our data,
263
00:17:55,881 --> 00:17:57,761
the Pioneer was never here.
264
00:17:58,961 --> 00:18:00,681
Are you sure?
265
00:18:02,121 --> 00:18:05,281
Because our contact in Algeciras
is sure he saw him there.
266
00:18:05,961 --> 00:18:08,521
And where is his navigational data?
267
00:18:14,441 --> 00:18:18,441
The man took these notes
with the help of a compass.
268
00:18:25,241 --> 00:18:26,441
What is this?
269
00:18:27,801 --> 00:18:29,761
I'm afraid this isn't reliable, sir.
270
00:18:30,841 --> 00:18:34,321
What is reliable is the satellite
information indicating
271
00:18:34,921 --> 00:18:37,921
that Mr. Wild, like I said,
first was...
272
00:18:38,081 --> 00:18:39,721
I told you. A scatterbrain.
273
00:18:40,881 --> 00:18:42,201
Hello, everyone.
274
00:18:42,601 --> 00:18:43,881
Finally!
275
00:18:45,481 --> 00:18:48,921
LucĂa... Long time no see.
276
00:18:54,921 --> 00:18:57,281
- I'm, sorry!
- That's okay.
277
00:18:57,441 --> 00:19:00,681
This is Jonas Pierce, the world's
best expert in Maritime Law.
278
00:19:01,601 --> 00:19:03,441
I'm sorry about the mess.
279
00:19:03,601 --> 00:19:05,041
I made my flight in...
280
00:19:05,201 --> 00:19:06,761
How do you
say it in Spanish?
281
00:19:06,921 --> 00:19:07,881
By a hair.
282
00:19:07,961 --> 00:19:08,481
Who is who?
283
00:19:08,561 --> 00:19:10,361
- By a hair.
- By a hair.
284
00:19:11,681 --> 00:19:14,761
And I'm sorry
I don't speak Spanish.
285
00:19:14,921 --> 00:19:16,641
I hope
everyone here understands
286
00:19:16,801 --> 00:19:18,721
- English?
- Of course.
287
00:19:18,881 --> 00:19:22,841
Oh, fantastic. Good.
I'll get straight to the point.
288
00:19:24,041 --> 00:19:25,041
Yesterday, as you all know,
289
00:19:25,121 --> 00:19:27,961
at twelve noon, Atlantis went
to the Atlanta courthouse
290
00:19:28,121 --> 00:19:31,801
and registered a claim on the
treasure they found in the Strait.
291
00:19:31,961 --> 00:19:33,881
They claim that they don't know
the name of the ship,
292
00:19:34,041 --> 00:19:36,601
which is a crude maneuver
but that gives us seven days
293
00:19:36,761 --> 00:19:40,121
to identify that
ship and to put foward our claim.
294
00:19:40,281 --> 00:19:44,361
Otherwise that property will
be awarded to Mr. Wild.
295
00:19:45,081 --> 00:19:46,081
So...
296
00:19:49,481 --> 00:19:50,801
He talks too fast.
297
00:19:51,561 --> 00:19:52,681
What did he say?
298
00:19:55,921 --> 00:19:56,921
LucĂa...
299
00:19:57,961 --> 00:19:59,241
Where is the Minister?
300
00:20:01,521 --> 00:20:03,441
What I'm trying to say, Mr. Pierce,
301
00:20:03,601 --> 00:20:05,561
is that maybe I should see
my equal
302
00:20:05,721 --> 00:20:07,001
in the United States,
303
00:20:07,161 --> 00:20:10,121
the Secretary of Culture, don't
you think?
304
00:20:10,281 --> 00:20:14,001
Sir, in my country you can
get to meet the head of the FBI,
305
00:20:14,161 --> 00:20:16,841
the CIA and even
the President himself...
306
00:20:17,001 --> 00:20:18,721
but you'll never get to meet
307
00:20:18,881 --> 00:20:21,241
the Secretary
of the Department of Culture.
308
00:20:22,681 --> 00:20:23,801
Why not?
309
00:20:23,961 --> 00:20:25,481
Because he doesn't exist.
310
00:20:27,161 --> 00:20:30,801
Sir, what we need to do now
is meet with Atlantis
311
00:20:30,961 --> 00:20:32,841
- and negotiate.
- Right.
312
00:20:33,601 --> 00:20:36,041
- I didn't quite get that.
- We can't risk it.
313
00:20:36,201 --> 00:20:38,681
It's better to reach
an agreement with Atlantis.
314
00:20:38,841 --> 00:20:41,641
An agreement? What kind of an
agreement? Agreement about what?
315
00:20:41,801 --> 00:20:43,601
An agreement is reasonable, sir.
316
00:20:43,761 --> 00:20:45,121
Did he say reasonable?
317
00:20:45,281 --> 00:20:46,361
Mr. Pierce,
318
00:20:46,521 --> 00:20:48,361
let's not kid ourselves...
319
00:20:49,201 --> 00:20:52,481
If it weren't for Atlantis,
that fabulous treasure
320
00:20:52,641 --> 00:20:54,841
would still be at
the bottom of the sea.
321
00:20:55,001 --> 00:20:58,241
They found it and in exchange
for us not suing them,
322
00:20:58,401 --> 00:21:02,041
we ask for a percentage.
Where's the problem?
323
00:21:02,201 --> 00:21:04,881
I don't believe I'm hearing this.
324
00:21:06,001 --> 00:21:07,961
It's what other governments
have done,
325
00:21:08,121 --> 00:21:10,641
in the Caribbean, for
example. And frankly,
326
00:21:10,801 --> 00:21:13,321
it seems completely fair to me.
327
00:21:14,601 --> 00:21:15,801
I know you are a very
328
00:21:15,961 --> 00:21:17,481
important lawyer
329
00:21:17,641 --> 00:21:20,601
and that in your country
people
330
00:21:20,761 --> 00:21:23,441
are used to suing
each other all the time,
331
00:21:23,601 --> 00:21:25,881
even for tripping
in the middle of the street.
332
00:21:26,041 --> 00:21:28,321
But this is Spain.
333
00:21:28,481 --> 00:21:29,481
Of course.
334
00:21:30,401 --> 00:21:31,681
Like we
say here...
335
00:21:31,841 --> 00:21:35,641
"A bird in your hand is better
than one hundred flying."
336
00:21:36,201 --> 00:21:37,361
Look...
337
00:21:39,081 --> 00:21:41,841
A thief breaks
into your house to rob you.
338
00:21:42,001 --> 00:21:44,761
Do you share a percentage
of what he is about to steal,
339
00:21:44,921 --> 00:21:46,441
or do you call
the police?
340
00:21:48,961 --> 00:21:51,441
No civilized country would
ever negotiate
341
00:21:51,601 --> 00:21:53,641
with a man like Frank Wild!
342
00:21:53,801 --> 00:21:55,241
You can't negotiate!
343
00:21:56,081 --> 00:21:57,081
LucĂa,
344
00:21:57,521 --> 00:21:59,041
did you tell them what
Atlantis does?
345
00:21:59,201 --> 00:22:00,921
Nobody here reads my reports.
346
00:22:01,081 --> 00:22:01,881
Tell them.
347
00:22:01,961 --> 00:22:05,721
Basically, his people vacuum
the bottom of the sea. Literally.
348
00:22:05,881 --> 00:22:06,881
Exactly.
349
00:22:07,001 --> 00:22:09,481
They keep the treasure
and destroy everything else.
350
00:22:09,641 --> 00:22:10,881
Atlantis cares
351
00:22:11,041 --> 00:22:12,161
only about the money!
352
00:22:12,321 --> 00:22:13,401
It was all in the report!
353
00:22:13,561 --> 00:22:14,681
But here, sir,
354
00:22:15,361 --> 00:22:18,521
what we're talking about
is more than just money.
355
00:22:19,321 --> 00:22:23,041
We're talking about
a country's cultural heritage.
356
00:22:25,161 --> 00:22:27,001
Every sunken ship...
357
00:22:27,161 --> 00:22:30,121
Every ship is part of your history.
358
00:22:31,281 --> 00:22:32,921
Your soul.
359
00:22:34,921 --> 00:22:36,401
Gentlemen, this...
360
00:22:37,401 --> 00:22:38,961
It belongs to you.
361
00:22:42,081 --> 00:22:43,681
"Culture is our oil."
362
00:23:03,281 --> 00:23:05,401
So, Mr. Pierce, what you recommend
363
00:23:05,561 --> 00:23:08,721
is we identify the ship
and go to court.
364
00:23:08,881 --> 00:23:10,241
Go to court in
365
00:23:10,401 --> 00:23:11,601
the United States, sir.
We'll lose for sure.
366
00:23:11,761 --> 00:23:13,121
Definitely.
367
00:23:13,281 --> 00:23:15,481
Then there's the financial cost...
368
00:23:15,881 --> 00:23:17,321
Not to mention the political!
369
00:23:17,921 --> 00:23:22,081
There are obviously risks involved.
It's that type of battle...
370
00:23:23,321 --> 00:23:24,881
"All or nothing."
371
00:23:25,441 --> 00:23:26,721
And if I may say so...
372
00:23:26,881 --> 00:23:29,281
those are the only battles
worth fighting, right?
373
00:23:29,441 --> 00:23:32,601
That depends if we win,
because if we lose,
374
00:23:32,761 --> 00:23:34,041
it's suicide.
375
00:23:34,961 --> 00:23:38,241
- I don't know, I don't see it.
- Me neither.
376
00:23:43,721 --> 00:23:44,961
Okay.
377
00:23:47,921 --> 00:23:49,081
But if we lose
378
00:23:49,241 --> 00:23:51,281
they'll crucify me, you know that?
379
00:23:52,201 --> 00:23:53,401
You're doing the right thing.
380
00:23:53,561 --> 00:23:57,881
And you two, find out the name
of the fucking ship already.
381
00:23:59,201 --> 00:24:02,081
The real name.
No excuses or bullshit.
382
00:24:02,241 --> 00:24:04,081
Remember, you have seven days!
383
00:24:06,441 --> 00:24:07,721
Six days.
384
00:24:08,441 --> 00:24:11,201
No, I still have that meeting
in London,
385
00:24:11,361 --> 00:24:13,441
I'll be back the day
after tomorrow.
386
00:24:13,601 --> 00:24:17,561
Yeah, and have them set up a room
at the Archive to work in.
387
00:24:18,201 --> 00:24:20,401
At the Atlanta courthouse.
388
00:24:20,561 --> 00:24:23,241
But not until we get the okay
from Madrid, all right?
389
00:24:23,401 --> 00:24:24,361
All right, bye.
390
00:24:24,801 --> 00:24:25,801
- Jonas.
- Yeah.
391
00:24:25,921 --> 00:24:28,601
What if we don't find
the name of the ship in time?
392
00:24:29,001 --> 00:24:30,641
Oh, I trust you.
393
00:24:31,601 --> 00:24:33,801
- You'll find it.
- Okay.
394
00:24:36,601 --> 00:24:38,081
You know, you two make...
395
00:24:38,241 --> 00:24:39,281
Nice couple.
396
00:24:39,721 --> 00:24:40,401
Yes.
397
00:24:40,481 --> 00:24:41,721
Nice couple?
398
00:24:43,601 --> 00:24:44,761
A good team!
399
00:25:06,361 --> 00:25:08,961
We were up all night
gathering everything.
400
00:25:10,801 --> 00:25:11,761
Fuck!
401
00:25:12,241 --> 00:25:13,001
Sorry.
402
00:25:13,081 --> 00:25:14,761
This is what you wanted, right?
403
00:25:14,921 --> 00:25:17,881
All the documents and ship's logs
from the time.
404
00:25:19,281 --> 00:25:20,641
Yes, yes.
405
00:25:20,801 --> 00:25:24,161
If you need anything,
I'll be downstairs with the clerks.
406
00:25:24,321 --> 00:25:25,521
Let's go.
407
00:25:30,041 --> 00:25:33,041
LucĂa, Spain is the country with
the most shipwrecks in the world.
408
00:25:33,201 --> 00:25:35,201
- You don't say?
- What did you expect?
409
00:25:35,361 --> 00:25:37,721
A little help from
the Administration?
410
00:25:37,881 --> 00:25:40,881
It's just you and me to check
all of this, damn it.
411
00:25:43,321 --> 00:25:46,401
I don't know why I'm surprised.
Always the same...
412
00:25:54,081 --> 00:25:55,201
Where are you going?
413
00:26:02,681 --> 00:26:04,121
- Hello.
- Good morning.
414
00:26:04,281 --> 00:26:07,761
Bego and Julián, from the Cabinet.
They're going to help us out.
415
00:26:07,921 --> 00:26:11,521
And we get a little break
from our boss for a few hours.
416
00:26:12,441 --> 00:26:13,441
Sit down, sit down.
417
00:26:14,721 --> 00:26:16,801
I imagine
you've played "Battleship."
418
00:26:16,961 --> 00:26:18,441
- Yes.
- Okay.
419
00:26:18,601 --> 00:26:20,001
This is kind of the same thing.
420
00:26:24,481 --> 00:26:26,561
We need to mark in this area
421
00:26:27,561 --> 00:26:29,081
every Spanish shipwreck
422
00:26:29,241 --> 00:26:31,081
since the beginning
of the 18th century.
423
00:26:31,761 --> 00:26:34,681
Then we'll cross them out until
we find what we're looking for.
424
00:26:35,721 --> 00:26:38,801
Something like this.
425
00:26:39,361 --> 00:26:42,561
Bronze ingots and silver
and gold doubloons.
426
00:26:43,441 --> 00:26:46,401
- What's the calendar for?
- To cross off the days we have left.
427
00:26:47,001 --> 00:26:50,081
- I'm more old fashioned.
- You're a dinosaur, Alex.
428
00:26:50,241 --> 00:26:52,321
It had to be saints!
Get out of here...
429
00:26:52,881 --> 00:26:54,641
It was the only one they had
at the kiosk.
430
00:26:55,241 --> 00:26:58,481
Besides, praying might not be
such a bad idea right now.
431
00:26:58,641 --> 00:27:00,281
You go ahead, I'm an atheist.
432
00:27:10,201 --> 00:27:12,921
He went all the way to Madrid
to prepare their strategy!
433
00:27:15,281 --> 00:27:18,441
I told you: requesting the In Rem
would only bring trouble.
434
00:27:18,601 --> 00:27:20,041
All right, all right, all right...
435
00:27:21,881 --> 00:27:24,641
What are the chances of them
actually identifying the ship?
436
00:27:24,801 --> 00:27:27,121
SUSAN--In only six days? Zero.
- "Zero."
437
00:27:27,281 --> 00:27:29,321
It's technically impossible, Tony!
438
00:27:29,481 --> 00:27:32,401
- Look, all our bases are covered.
- They could find evidence,
439
00:27:32,561 --> 00:27:36,081
something we overlooked. And they
have Jonas Fucking Pierce.
440
00:27:41,401 --> 00:27:42,361
Okay.
441
00:27:43,401 --> 00:27:45,561
- I'm going to make them an offer.
- What? No. No.
442
00:27:45,721 --> 00:27:47,521
Listen. Listen.
443
00:27:49,841 --> 00:27:51,241
Okay... Boss.
444
00:27:52,121 --> 00:27:53,641
If you wait for the
deadline to pass,
445
00:27:53,801 --> 00:27:55,841
you won't have
to offer them anything.
446
00:27:56,001 --> 00:27:56,881
I know.
447
00:27:56,961 --> 00:27:58,721
But I can't risk everything.
448
00:27:59,281 --> 00:28:02,041
Not this time. Not with
Jonas on the prowl.
449
00:28:02,961 --> 00:28:04,201
Okay,
450
00:28:04,361 --> 00:28:05,521
whatever you say.
451
00:28:05,921 --> 00:28:06,921
What?
452
00:28:08,241 --> 00:28:09,481
I know what you're thinking.
453
00:28:10,681 --> 00:28:13,001
You're thinking that Jonas
won't negotiate
454
00:28:13,161 --> 00:28:14,361
no matter what, right?
455
00:28:14,521 --> 00:28:16,641
Well, you know him better
than anybody, Frank.
456
00:28:17,081 --> 00:28:19,441
Do you really
think he'll do it? With you?
457
00:28:20,161 --> 00:28:21,281
I doubt it.
458
00:28:23,441 --> 00:28:24,241
Well...
459
00:28:24,921 --> 00:28:26,041
We'll see.
460
00:28:50,321 --> 00:28:51,641
It's impossible.
461
00:28:51,801 --> 00:28:54,481
Not a single ship matches
and we've combed the whole area.
462
00:28:54,641 --> 00:28:55,841
What are we doing wrong?
463
00:28:58,801 --> 00:29:00,281
We can't give up. Come on.
464
00:29:00,441 --> 00:29:03,281
Bego, Julián, there's still time.
What are we?
465
00:29:04,361 --> 00:29:05,361
What are we?
466
00:29:06,001 --> 00:29:07,001
Civil servants!
467
00:29:17,921 --> 00:29:19,081
La Fortuna?
468
00:29:20,081 --> 00:29:22,001
- No, no, no...
- Why say no to me now?
469
00:29:22,161 --> 00:29:24,481
You said no to me first.
And that the guy was a scatterbrain.
470
00:29:24,641 --> 00:29:27,361
Okay, okay, he's half nuts
and a fascist, but...
471
00:29:27,521 --> 00:29:28,121
Not again!
472
00:29:28,201 --> 00:29:31,601
...but La Fortuna is the only ship
whose load matches.
473
00:29:31,761 --> 00:29:34,361
Don't you feel like
we're wasting time here?
474
00:29:34,521 --> 00:29:36,481
Hi, Paco. Two beers.
475
00:29:38,041 --> 00:29:41,161
Okay. Then why is there no trace
of the Pioneer in that area?
476
00:29:41,881 --> 00:29:45,401
You can't manipulate a GPS signal
nowadays. Not even on a cell phone.
477
00:29:46,161 --> 00:29:47,401
That's where I was going.
478
00:29:48,481 --> 00:29:51,441
What if the Navy's data
was somehow faked?
479
00:29:53,281 --> 00:29:56,241
- The Navy forging data? No...
- I'm not saying it was them.
480
00:29:56,401 --> 00:29:57,361
Then who?
481
00:29:57,441 --> 00:29:59,841
I don't know. I don't know.
But like I said,
482
00:30:00,001 --> 00:30:03,961
I feel like someone in this fucking
country is protecting Atlantis.
483
00:30:04,121 --> 00:30:06,121
Yeah. The conspiracy theory.
484
00:30:06,281 --> 00:30:08,921
- We have to do something.
- Like what?
485
00:30:12,441 --> 00:30:14,081
Talk to the Minister.
486
00:30:18,681 --> 00:30:20,441
I'd love to help you, Frank,
487
00:30:20,601 --> 00:30:23,121
but our Minister made it very clear:
488
00:30:23,281 --> 00:30:25,921
if his experts manage
to identify the ship,
489
00:30:26,081 --> 00:30:28,161
there will be no
negotiation.
490
00:30:29,121 --> 00:30:30,241
His "experts"?
491
00:30:30,401 --> 00:30:31,721
Don't make me laugh.
492
00:30:33,161 --> 00:30:37,361
Look: even if they somehow
were able to find out something
493
00:30:37,521 --> 00:30:39,241
that even I don't know,
494
00:30:39,681 --> 00:30:42,481
what is Spain going to do, sue me?
495
00:30:43,441 --> 00:30:45,441
Giving everything I do know?
496
00:30:47,121 --> 00:30:48,001
Come on.
497
00:30:48,721 --> 00:30:50,921
You know very well
498
00:30:51,081 --> 00:30:52,881
that the magnitude of this
situation far
499
00:30:53,041 --> 00:30:57,161
exceeds the power of one tiny,
cocky, little minister.
500
00:30:57,321 --> 00:30:58,441
No, I don't...
501
00:31:00,321 --> 00:31:01,841
Do I?
502
00:31:04,521 --> 00:31:05,561
JoaquĂn,
503
00:31:07,001 --> 00:31:08,601
Spain and Atlantis
504
00:31:09,281 --> 00:31:12,841
have had a mutual interest for a
very long time.
505
00:31:15,441 --> 00:31:16,441
Trust me...
506
00:31:17,761 --> 00:31:20,241
This is the best thing
for everybody.
507
00:31:22,601 --> 00:31:25,441
And why do I have to be the liaison?
508
00:31:26,241 --> 00:31:29,001
Nobody said anything
about this to me.
509
00:31:29,641 --> 00:31:31,241
Sorry for the interruption,
gentlemen.
510
00:31:31,401 --> 00:31:35,041
Mr. Ambassador, you have a phone
call waiting in the lobby, sir.
511
00:31:38,041 --> 00:31:39,401
It might be them.
512
00:31:46,401 --> 00:31:48,321
No, just talk to him about
La Fortuna.
513
00:31:48,481 --> 00:31:51,521
So he lets us follow that lead,
redirect the investigation.
514
00:31:51,681 --> 00:31:54,481
- You want me to tell him?
- He won't fucking listen to me,
515
00:31:54,641 --> 00:31:58,401
I'm the Ministry hippie.
But you look like...
516
00:31:58,561 --> 00:31:59,921
like an altar boy.
517
00:32:01,601 --> 00:32:02,921
Ugh, it's raining harder now.
518
00:32:03,601 --> 00:32:05,081
I won't make it to the subway.
519
00:32:07,521 --> 00:32:08,881
- Fuck!
- Fuck!
520
00:32:18,881 --> 00:32:20,481
Is that what you really think of me?
521
00:32:21,201 --> 00:32:22,081
What?
522
00:32:22,801 --> 00:32:24,801
- Dinosaur, fascist...
- I didn't say that.
523
00:32:25,361 --> 00:32:26,601
You said altar boy.
524
00:32:27,721 --> 00:32:29,681
You're being unfair, you know.
525
00:32:31,241 --> 00:32:32,361
Look, Alex.
526
00:32:32,521 --> 00:32:33,681
I'm not going to lie to you.
527
00:32:34,241 --> 00:32:35,401
I only see
528
00:32:35,561 --> 00:32:37,121
two kinds of people:
529
00:32:37,281 --> 00:32:41,601
conservative or progressive.
The eternal clash of power, okay?
530
00:32:42,441 --> 00:32:45,961
And the words speak for themselves.
Conservative: you conserve,
531
00:32:46,121 --> 00:32:49,761
you maintain, take shelter,
stay in the past.
532
00:32:49,921 --> 00:32:53,441
Progressive: you progress,
advance,
533
00:32:53,601 --> 00:32:55,401
- look to the future...
- Right.
534
00:32:56,001 --> 00:32:59,001
So I don't look to the future,
is that it?
535
00:33:00,441 --> 00:33:02,481
People like you are afraid
of change.
536
00:33:03,601 --> 00:33:06,681
That's what it really boils down to.
Fear of the future.
537
00:33:07,921 --> 00:33:09,161
Fear of the future?
538
00:33:09,321 --> 00:33:11,601
It's okay, man.
539
00:33:13,041 --> 00:33:15,761
That's what people like me are for,
to balance it out.
540
00:33:19,041 --> 00:33:19,921
Good lord.
541
00:33:20,361 --> 00:33:22,081
I'll never get a taxi.
542
00:33:24,881 --> 00:33:26,961
I live nearby.
543
00:33:28,161 --> 00:33:29,761
If you want I can find
the Cousteau DVDs
544
00:33:29,921 --> 00:33:31,361
to watch until the rain stops.
545
00:33:31,521 --> 00:33:32,481
Cousteau?
546
00:33:35,041 --> 00:33:36,521
You're right, I'm a dinosaur.
547
00:33:36,681 --> 00:33:38,561
No, it might be cool, but...
548
00:33:39,361 --> 00:33:41,161
Some other time, okay?
549
00:33:41,321 --> 00:33:42,281
Sure.
550
00:33:42,961 --> 00:33:43,801
Sure.
551
00:33:45,801 --> 00:33:46,721
A taxi.
552
00:33:50,121 --> 00:33:51,241
Need a ride?
553
00:33:51,401 --> 00:33:52,761
No, thanks.
554
00:33:52,921 --> 00:33:54,081
- See you later.
- Bye.
555
00:34:06,161 --> 00:34:07,081
LucĂa!
556
00:34:08,921 --> 00:34:09,721
LucĂa!
557
00:34:13,521 --> 00:34:14,521
I'll talk to the Minister.
558
00:34:14,601 --> 00:34:18,761
I'll tell him what we said.
We'll let God decide.
559
00:34:19,881 --> 00:34:21,361
- Really?
- Yeah.
560
00:34:21,521 --> 00:34:22,281
Great.
561
00:34:22,361 --> 00:34:24,001
I'll stay with the guys
at the museum.
562
00:34:24,161 --> 00:34:25,921
- Okay.
- I might even pray.
563
00:34:26,641 --> 00:34:28,001
- Bye.
- See you tomorrow.
564
00:34:29,441 --> 00:34:30,481
Excuse me, sir!
565
00:34:31,641 --> 00:34:33,481
- What?
- Your car is waiting.
566
00:34:33,641 --> 00:34:36,001
- No...
- Yes. Come with me, please.
567
00:34:36,841 --> 00:34:38,641
- But I don't...
- Yes, don't worry.
568
00:34:38,801 --> 00:34:40,681
I don't have any car waiting...
Hey, don't...
569
00:34:40,841 --> 00:34:43,121
- Please, sir, get in.
- Hey!
570
00:34:43,281 --> 00:34:44,281
Please.
571
00:34:49,081 --> 00:34:53,081
It's okay, Alejandro.
It's so you don't get wet.
572
00:34:54,241 --> 00:34:55,881
Let's go, Pablo, please.
573
00:34:58,321 --> 00:35:01,561
Alejandro Ventura,
born in Valladolid, 25 years old,
574
00:35:01,721 --> 00:35:04,321
number one in your class,
finished Diplomatic School
575
00:35:04,481 --> 00:35:08,321
in January. And one month later,
diplomatic adviser
576
00:35:08,481 --> 00:35:10,481
to the Minister of Culture.
Not bad!
577
00:35:10,641 --> 00:35:12,841
What is this?
Please, I want out!
578
00:35:13,001 --> 00:35:14,841
- Let me out!
- Listen carefully.
579
00:35:15,801 --> 00:35:18,921
Your search will lead nowhere.
Do you know why?
580
00:35:20,161 --> 00:35:22,361
Because the sunken ship
is not Spanish.
581
00:35:24,121 --> 00:35:27,001
If the State files that claim,
it will be a laughingstock
582
00:35:27,161 --> 00:35:28,961
and we can't let that happen.
583
00:35:29,441 --> 00:35:32,041
- You speak for the State?
- That doesn't matter right now.
584
00:35:32,201 --> 00:35:35,161
I'm nobody, I don't exist.
Call me...
585
00:35:35,321 --> 00:35:36,881
"Z" if you want.
586
00:35:37,041 --> 00:35:39,441
But take what I say very seriously.
587
00:35:39,601 --> 00:35:40,801
You have a big responsibility.
588
00:35:40,961 --> 00:35:43,681
What do you want me to do?
I don't make the decisions!
589
00:35:43,841 --> 00:35:46,481
Tomorrow the Ministry will receive
an offer from Atlantis.
590
00:35:47,001 --> 00:35:48,801
We'd like you to do
everything in your power
591
00:35:48,961 --> 00:35:53,361
to steer the Minister's decision
in the right direction.
592
00:35:55,721 --> 00:35:57,601
This is where you moved
recently, right?
593
00:36:00,401 --> 00:36:01,401
Alejandro.
594
00:36:02,841 --> 00:36:06,761
You have a brilliant career
ahead of you. It's up to you.
595
00:36:42,361 --> 00:36:45,641
HAVE YOU TALKED TO THE MINISTER?
596
00:36:48,881 --> 00:36:50,121
Ventura!
597
00:36:51,241 --> 00:36:52,921
- What happened?
- Come with me.
598
00:37:01,881 --> 00:37:04,881
Bullshit.
That's what this is, Mazas.
599
00:37:05,041 --> 00:37:07,001
Total bullshit!
600
00:37:07,161 --> 00:37:09,121
That's not the way
to look at it, sir.
601
00:37:09,281 --> 00:37:10,681
Our ambassador says the offer...
602
00:37:10,841 --> 00:37:12,881
Why is JoaquĂn talking
to that bastard?
603
00:37:13,041 --> 00:37:14,241
He says it's serious.
604
00:37:14,401 --> 00:37:18,201
We could spin it as a victory.
We got Wild to back down.
605
00:37:18,361 --> 00:37:19,921
No, Mazas, I'm not fucking stupid.
606
00:37:20,081 --> 00:37:23,161
20 million dollars
is small change to that guy.
607
00:37:23,321 --> 00:37:25,401
Well, sir, I don't know about
small change...
608
00:37:25,561 --> 00:37:27,001
Will you listen to me?
609
00:37:27,161 --> 00:37:29,641
- If we don't win...
- Now it's totally clear
610
00:37:29,801 --> 00:37:30,881
that the ship is ours.
611
00:37:31,041 --> 00:37:33,561
Otherwise, why would they
want to negotiate?
612
00:37:36,041 --> 00:37:37,041
Alejandro.
613
00:37:39,121 --> 00:37:40,521
What's true, sir,
614
00:37:40,681 --> 00:37:43,801
is we only have two days left and we
still haven't found the ship, so...
615
00:37:44,761 --> 00:37:45,761
I don't know.
616
00:37:46,801 --> 00:37:48,041
Fuck!
617
00:37:48,201 --> 00:37:50,321
What a troupe I put together!
618
00:37:50,481 --> 00:37:53,641
With people like you we would have
never discovered America.
619
00:37:53,801 --> 00:37:55,121
Do you all think the same?
620
00:37:56,121 --> 00:37:59,281
Come on, someone take
a stand. Marisa.
621
00:38:00,121 --> 00:38:01,801
Better to withdraw in time.
622
00:38:03,241 --> 00:38:05,321
I'm sorry but I agree.
623
00:38:05,481 --> 00:38:08,201
Bird in hand, sir. Bird in hand.
624
00:38:14,481 --> 00:38:18,561
So you all put me up to this
and now you're abandoning ship.
625
00:38:19,521 --> 00:38:23,521
You can suck up to that pirate
on your own. I'm not cut out for it.
626
00:38:26,881 --> 00:38:29,601
And you can all go fuck yourselves.
627
00:38:37,681 --> 00:38:39,201
I was coming to get you.
How did it go?
628
00:38:40,001 --> 00:38:42,441
- Have you got a cigarette?
- You don't smoke.
629
00:38:42,601 --> 00:38:44,641
That's right. Never mind.
630
00:38:45,241 --> 00:38:46,361
Where are you going?
631
00:38:47,361 --> 00:38:48,361
Alex!
632
00:38:50,921 --> 00:38:52,161
We're dropping the lawsuit.
633
00:38:52,681 --> 00:38:53,761
We're going to negotiate.
634
00:38:54,481 --> 00:38:56,281
- What?
- LucĂa,
635
00:38:56,441 --> 00:38:57,601
it's the sensible move.
636
00:38:57,761 --> 00:39:00,761
- Sensible?
- We can't prove anything.
637
00:39:00,921 --> 00:39:02,121
We'll crash. They...
638
00:39:02,841 --> 00:39:04,521
We decided it's suicide.
639
00:39:05,081 --> 00:39:06,601
This is already suicide!
640
00:39:06,761 --> 00:39:09,441
Giving up now, before
we even got started!
641
00:39:13,441 --> 00:39:15,081
Shit, what a bummer.
642
00:39:19,961 --> 00:39:21,121
LucĂa...
643
00:39:26,801 --> 00:39:29,641
Like my father says,
"a timely retreat..."
644
00:39:29,801 --> 00:39:32,361
Please stop talking like
your fucking father!
645
00:39:33,361 --> 00:39:35,441
You know what my mother
used to say?
646
00:39:36,001 --> 00:39:37,721
"LucĂa, fight for what
you believe in."
647
00:39:37,881 --> 00:39:39,121
"You can't win without risk."
648
00:39:39,281 --> 00:39:41,601
That's easy for you to say,
you have nothing to lose.
649
00:39:41,761 --> 00:39:42,961
- And you do?
- Yes.
650
00:39:43,601 --> 00:39:44,801
What have you got to lose, Alex?
651
00:39:47,241 --> 00:39:48,041
LucĂa...
652
00:39:48,641 --> 00:39:51,281
Believe it or not,
my career might be at stake here.
653
00:39:55,481 --> 00:39:56,761
- You see?
- See what?
654
00:39:58,321 --> 00:39:59,641
How scared you are.
655
00:40:01,281 --> 00:40:02,521
Of the future.
656
00:40:07,601 --> 00:40:08,761
Goodbye, Alex.
657
00:41:59,281 --> 00:42:01,201
Mr. Ventura?
What are you doing here?
658
00:42:01,361 --> 00:42:02,321
I need to see the Minister.
659
00:42:02,401 --> 00:42:04,881
- Do you know what time it is?
- Yes, it's urgent. Very urgent.
660
00:42:05,041 --> 00:42:06,161
Okay, hold on.
661
00:42:06,841 --> 00:42:09,521
I have Mr. Ventura here.
From the Cabinet Office.
662
00:42:09,681 --> 00:42:13,161
- He needs to see the Minister.
- Tell him it's about the ship.
663
00:42:21,881 --> 00:42:24,641
Alejandro, are you okay?
What the fuck is going on?
664
00:42:25,121 --> 00:42:27,161
I have something important
to tell you, sir.
665
00:42:28,201 --> 00:42:29,721
It's about Atlantis.
666
00:42:30,721 --> 00:42:31,721
What happened?
667
00:42:32,561 --> 00:42:33,601
It's private.
668
00:42:34,241 --> 00:42:37,081
Oh, okay. Let's walk.
669
00:42:37,961 --> 00:42:38,961
Go ahead.
670
00:42:39,761 --> 00:42:41,361
And stop calling me sir.
671
00:42:42,721 --> 00:42:44,521
Come on, kid, spit it out.
672
00:43:20,161 --> 00:43:21,521
I'm sorry, sir.
673
00:43:21,681 --> 00:43:23,601
I should have told you sooner,
but...
674
00:43:24,681 --> 00:43:27,001
I guess that woman managed
to intimidate me.
675
00:43:29,321 --> 00:43:31,361
I'm really sorry.
676
00:43:33,001 --> 00:43:34,001
No.
677
00:43:45,001 --> 00:43:47,441
You don't know what
it was like to be young
678
00:43:47,601 --> 00:43:48,961
in this country in the sixties.
679
00:43:50,001 --> 00:43:53,081
Everything was gray, small,
claustrophobic...
680
00:43:53,841 --> 00:43:57,841
And the best way to escape it all
back home was going to the cinema.
681
00:43:59,041 --> 00:44:00,161
There you go,
682
00:44:00,321 --> 00:44:01,801
the dictatorship turned
683
00:44:01,961 --> 00:44:05,081
a lot of us into movie buffs.
But go figure,
684
00:44:06,001 --> 00:44:09,001
all this time has passed
and the same people are out there,
685
00:44:09,161 --> 00:44:11,281
trying to scare us.
686
00:44:15,441 --> 00:44:16,761
Thank you, Alex.
687
00:44:21,281 --> 00:44:25,841
So those bastards, whoever they are,
want us to back off.
688
00:44:27,121 --> 00:44:28,121
To hell with them.
689
00:44:28,241 --> 00:44:31,361
Call Mazas and tell him
not to negotiate with Atlantis.
690
00:44:31,521 --> 00:44:34,241
We're going to trial.
We'll announce it today.
691
00:44:34,401 --> 00:44:37,601
Today? But sir, we still have
no proof that it's La Fortuna!
692
00:44:37,761 --> 00:44:39,321
What if it's the wrong ship?
693
00:44:39,481 --> 00:44:42,841
I know, damn it, but we have
no choice. We need to bluff.
694
00:44:43,001 --> 00:44:44,881
Call Jonas Pierce in Washington
695
00:44:45,041 --> 00:44:48,641
and green light the lawsuit, but
tell him to hurry, I mean right now.
696
00:44:48,801 --> 00:44:51,961
If we lose, well kid, fuck it.
They can fire me.
697
00:44:52,121 --> 00:44:54,041
I'm better off writing.
698
00:45:01,001 --> 00:45:02,441
Good evening.
699
00:45:02,601 --> 00:45:04,561
Thank you all for coming.
700
00:45:04,721 --> 00:45:06,881
I'm here to inform you
that at this moment,
701
00:45:07,441 --> 00:45:10,081
under instructions from
the Ministry of Culture,
702
00:45:10,241 --> 00:45:14,441
our legal representative in the
United States, Mr. Jonas Pierce,
703
00:45:15,041 --> 00:45:17,561
is at the Atlanta Courthouse
704
00:45:17,721 --> 00:45:21,041
filing a lawsuit denouncing
archaeological plunder
705
00:45:21,201 --> 00:45:24,161
against the company
Atlantis Underwater Searching.
706
00:45:24,841 --> 00:45:26,121
In our lawsuit
707
00:45:26,281 --> 00:45:30,121
we demand the immediate return
of all artifacts,
708
00:45:30,281 --> 00:45:33,361
coins or objects that were
709
00:45:33,521 --> 00:45:36,361
extracted from the Spanish wreckage
La Fortuna,
710
00:45:36,521 --> 00:45:37,441
Interesting.
711
00:45:37,521 --> 00:45:41,521
sunken in 1804 in the waters
of the Atlantic.
712
00:45:43,761 --> 00:45:45,641
Our team of qualified experts
713
00:45:45,801 --> 00:45:49,561
has obtained the relevant proof
of identification
714
00:45:49,721 --> 00:45:52,481
which will be presented in court
in due time.
715
00:45:52,641 --> 00:45:53,641
Okay...
716
00:45:54,081 --> 00:45:55,561
You're a fucking stud.
717
00:45:55,721 --> 00:45:58,001
La Fortuna was transporting
to Spain
718
00:45:58,161 --> 00:46:00,921
an extraordinary load
of silver and gold.
719
00:46:01,521 --> 00:46:02,841
We believe
720
00:46:03,001 --> 00:46:05,441
it's the largest submarine treasure
ever found.
721
00:46:05,601 --> 00:46:09,641
Therefore we are ready to undertake
a long and tortuous journey
722
00:46:09,801 --> 00:46:13,281
to recover it.
The legal battle will be
723
00:46:13,441 --> 00:46:14,961
all or nothing...
724
00:46:15,121 --> 00:46:16,561
Do you know
who that woman is?
725
00:46:16,721 --> 00:46:19,241
- Who?
- The woman by the door.
726
00:46:19,401 --> 00:46:21,081
...because what's really
727
00:46:21,241 --> 00:46:22,841
at stake is nothing less
728
00:46:23,001 --> 00:46:24,801
than our dignity as a nation.
729
00:46:27,401 --> 00:46:30,401
As Minister of Culture
and a lover of cinema,
730
00:46:31,401 --> 00:46:35,001
I assure you that in this movie
the pirates cannot,
731
00:46:35,161 --> 00:46:38,841
must not, will not win.
732
00:46:41,481 --> 00:46:45,281
- Good morning.
- Good morning, sir. Can I help you?
733
00:46:45,441 --> 00:46:47,241
Yes, I'm here to claim a treasure.
734
00:46:47,761 --> 00:46:48,801
Excuse me?
735
00:46:49,321 --> 00:46:53,801
I am here to claim a treasure in
the name of the Kingdom of Spain.
50333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.