All language subtitles for Jaat.2025.1080p.Hindi.WEB-DL.5.1.x264-HDHub4u.Ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 الترجمة والتعديل * احمد ارتق * 2 00:01:40,530 --> 00:01:45,600 (سريلانكا)، عام ٢٠٠٩ (يالبنا)، غابة (المانغوست) 3 00:01:47,390 --> 00:01:49,770 عام ٢٠٠٩، في (سريلانكا).. 4 00:01:50,080 --> 00:01:52,840 منطقة (يالبنا)، غابة (المانغوست) 5 00:01:54,890 --> 00:01:59,140 بعد مرور ٤٨ ساعة على القضاء التام على نمور (التاميل) في (سريلانكا).. 6 00:01:59,940 --> 00:02:04,190 دخل الجيش السريلانكي ولأول مرة إلى الغابة الكثيفة في (يالبنا) 7 00:02:05,300 --> 00:02:07,720 تم القضاء على سيطرة النمور الإرهابية.. 8 00:02:07,970 --> 00:02:11,560 لكن الموت كان لا يزال يختبئ في كل خطوة داخل الغابة 9 00:02:12,320 --> 00:02:15,150 رغم أنّ إمبراطوريتهم سقطت فوق الأرض.. 10 00:02:17,140 --> 00:02:20,300 إلا أنّ جذورها كانت ممتدة حتى أعماق الأرض 11 00:02:22,530 --> 00:02:24,660 أسلحة كانت مخبأة تحت الأرض.. 12 00:02:24,740 --> 00:02:28,740 كما بدأ الجيش السريلانكي في البحث عن كنوزٍ ثمينة داخل الغابة.. 13 00:02:28,810 --> 00:02:33,480 بمساعدة أهالي القرى المجاورة، بدأوا الحفر في أعماق الغابة 14 00:03:59,680 --> 00:04:01,970 ها قد جاء الجيش.. 15 00:04:02,510 --> 00:04:04,870 هل عليّ أن أكون عاملاً طوال حياتي؟ 16 00:04:20,320 --> 00:04:21,830 ابدؤوا الهجوم 17 00:06:47,100 --> 00:06:51,060 (ولاية أندرا الساحلية)، (الهند) 18 00:07:26,640 --> 00:07:27,600 من أنتم، أيها الأوغاد؟ 19 00:07:46,430 --> 00:07:48,140 تكلّم، أيها الحقير! 20 00:07:48,730 --> 00:07:49,730 من أين أتيتم؟ 21 00:07:53,770 --> 00:07:54,730 من (ميانمار)؟ 22 00:07:56,100 --> 00:07:57,180 أم من (بنغلاديش)؟ 23 00:07:58,990 --> 00:08:00,940 أم من (باكستان)؟ 24 00:08:01,230 --> 00:08:03,480 هل أنتم إرهابيون أم مهرّبو مخدرات؟ 25 00:08:05,520 --> 00:08:07,850 يبدو أنهم مدربون جيداً، لا يفتحون أفواههم 26 00:08:08,520 --> 00:08:11,230 اتركوا جميع القضايا جانباً واطردوهم من هنا 27 00:08:11,560 --> 00:08:12,430 حسناً يا (سيدي) 28 00:08:12,520 --> 00:08:13,390 أنت، أحضر الملفات 29 00:08:13,600 --> 00:08:14,520 (سريلانكا) 30 00:08:15,890 --> 00:08:16,850 (سريلانكا)؟ 31 00:08:17,520 --> 00:08:19,440 - هل أنتم من النمور؟ - مجرد مرتزقة 32 00:08:19,930 --> 00:08:22,470 مرتزقة؟ ولأي غرض أتيتم إلى هنا؟ 33 00:08:23,730 --> 00:08:24,600 (سيدي) 34 00:08:25,500 --> 00:08:27,000 هؤلاء المقاتلون.. 35 00:08:27,340 --> 00:08:28,880 دمّروا كل شيء في القرية يا (سيدي) 36 00:08:30,310 --> 00:08:33,430 لم يتركوا لنا حتى فرصة للعمل يا (سيدي) 37 00:08:34,520 --> 00:08:36,690 جئنا إلى هنا بحثاً عن مكان نعيش فيه يا (سيدي) 38 00:08:37,100 --> 00:08:39,270 ظننتم أنكم ستحصلون على سيجارة فقط بطلبها؟ 39 00:08:42,390 --> 00:08:43,390 تريدون مكاناً للعيش.. 40 00:08:45,560 --> 00:08:47,480 هنا توجد هويات وقوانين.. 41 00:09:01,560 --> 00:09:02,390 ذهب 42 00:09:06,430 --> 00:09:08,220 هذه طريقة ممتازة للتسلل 43 00:09:09,060 --> 00:09:10,230 لإخفاء الهوية؟ 44 00:09:12,610 --> 00:09:14,600 (سيدي)، كل هذا الذهب فعلاً؟ 45 00:09:27,180 --> 00:09:28,050 (سيدي) 46 00:09:31,980 --> 00:09:34,020 أنا أتحمّل خطراً كبيراً من أجل تهريب هذا الذهب 47 00:09:34,900 --> 00:09:36,110 كن حذراً 48 00:09:36,430 --> 00:09:38,510 هل فقط يجب أن أغيّر العنوان أم الاسم أيضاً؟ 49 00:09:38,890 --> 00:09:40,930 أنا أحب اسمي كثيراً 50 00:09:41,140 --> 00:09:42,010 وما هو اسمك؟ 51 00:09:44,810 --> 00:09:45,850 (راناتونغا) 52 00:09:57,410 --> 00:10:00,510 (القصر الرئاسي) (نيودلهي الجديدة)، الساعة ٦:٠٠ صباحاً 53 00:10:20,270 --> 00:10:21,520 هذا هو الطرد، يا (فخامة الرئيسة) 54 00:10:43,140 --> 00:10:45,140 عزيزتي (فخامة الرئيسة).. 55 00:10:45,270 --> 00:10:48,310 أكتب لك هذه الرسالة من (موتوبالي).. 56 00:10:48,640 --> 00:10:52,850 قرية صغيرة في منطقة (بركاسم) بـ(أندرا برديش) 57 00:10:53,080 --> 00:10:55,160 يدي صغيرة جداً.. 58 00:10:55,180 --> 00:10:56,930 لكن المشكلة كبيرة جداً 59 00:10:57,140 --> 00:11:01,060 أخي قطع أصابعه وأرسلها إليك 60 00:11:01,140 --> 00:11:04,720 إذا لم تساعدونا خلال ٢٤ ساعة.. 61 00:11:04,930 --> 00:11:07,450 فالآن فقط وصلتك أصابعنا.. 62 00:11:07,480 --> 00:11:10,770 لكن بعد ذلك ستصلك أعناقنا المقطوعة 63 00:11:17,400 --> 00:11:19,860 اتصل فوراً بالضابط (ساتيامورتي) من مكتب التحقيقات المركزي 64 00:11:20,480 --> 00:11:21,310 فوراً 65 00:11:23,350 --> 00:11:24,180 (تحيا الهند)، (سيدي) 66 00:11:29,030 --> 00:11:29,770 (تحيا الهند)، (سيدتي) 67 00:11:54,020 --> 00:11:56,390 أستطيع سماع صوت تلك الطفلة 68 00:11:57,560 --> 00:12:00,230 أرى ألمها أمام عيني 69 00:12:02,100 --> 00:12:03,970 يجب أن نفعل شيئاً، يا (ساتيامورتي) 70 00:12:04,380 --> 00:12:05,960 هذه قضية حساسة، (سيدتي) 71 00:12:06,640 --> 00:12:08,180 قبل اتخاذ أي إجراء.. 72 00:12:08,810 --> 00:12:10,730 علينا أن نعرف ما الذي يحدث هناك 73 00:12:13,930 --> 00:12:17,550 دائماً ما نتفاخر بتقدمنا عالمياً 74 00:12:17,980 --> 00:12:20,850 لكن هل علينا أن نقطع كل هذه المسافة لنحقق العدالة؟ 75 00:12:21,430 --> 00:12:22,800 هذا ليس عدلاً يا (ساتيامورتي) 76 00:12:23,640 --> 00:12:24,640 هذا أمر مباشر مني 77 00:12:26,060 --> 00:12:27,600 أنت ستذهب إلى (موتوبالي) 78 00:12:28,520 --> 00:12:30,810 واكتشف بنفسك ما الذي يحدث هناك 79 00:12:31,390 --> 00:12:33,310 وأبقني على اطلاع دائم 80 00:12:34,020 --> 00:12:35,940 أمنحك جميع الصلاحيات الخاصة 81 00:12:36,560 --> 00:12:38,560 - ابدأ فوراً - نعم، (سيدتي) 82 00:12:39,100 --> 00:12:39,890 (تحيا الهند) 83 00:12:46,140 --> 00:12:46,970 اسمعني 84 00:12:47,730 --> 00:12:49,190 عندما أصل إلى (حيدر آباد).. 85 00:12:49,640 --> 00:12:52,260 أخبر جميع كبار المسؤولين في قسم الإيرادات.. 86 00:12:52,520 --> 00:12:56,060 وأيضاً الضابط المسؤول الذي يعرف كل شيء عن تلك المنطقة.. 87 00:12:56,270 --> 00:12:57,350 اجعله يذهب إلى المطار 88 00:12:57,850 --> 00:13:00,140 وأبقِ هذا الأمر سرياً للغاية 89 00:13:01,020 --> 00:13:01,980 نعم، (سيدي) 90 00:13:05,720 --> 00:13:08,890 (موتوبالي) الساعة ٧:٣٠ صباحاً 91 00:13:48,840 --> 00:13:50,010 هذا (كريشن)، أليس كذلك؟ 92 00:13:51,270 --> 00:13:52,700 (كريشن) 93 00:13:55,600 --> 00:13:59,220 هل أدرك تماماً أنه طُلب منه الرحيل من هنا؟ 94 00:13:59,730 --> 00:14:02,400 لكن، يوجد شخص آخر هنا أيضاً 95 00:15:22,850 --> 00:15:26,610 كل هؤلاء الجثث عُثر عليها مدفونة في المزارع خارج القرية 96 00:15:27,230 --> 00:15:29,230 لكن لا أحد يفتح فمه بكلمة 97 00:15:46,310 --> 00:15:46,930 يا إلهي 98 00:15:52,450 --> 00:15:53,870 ما الذي يحدث في هذه القرية؟ 99 00:15:57,060 --> 00:15:58,430 هل سيخبرني أحد؟ 100 00:16:00,930 --> 00:16:02,300 من فعل هذا؟ 101 00:16:13,560 --> 00:16:14,480 (أمي) 102 00:16:16,430 --> 00:16:18,390 أعلم أنّك خائفة من قول الحقيقة 103 00:16:19,680 --> 00:16:22,600 لكن دموعك تقول إن هؤلاء هم أهلك 104 00:16:24,680 --> 00:16:25,640 قولي لي 105 00:16:25,930 --> 00:16:27,300 لا أحد يقول شيئاً 106 00:16:33,610 --> 00:16:35,840 هذه الجثث التي وُجدت مدفونة.. 107 00:16:37,020 --> 00:16:39,770 فمن هؤلاء الذين يقفون هنا أحياء؟ 108 00:16:41,910 --> 00:16:46,410 هؤلاء ضحّوا بحياتهم من أجل كرامة القرية 109 00:16:47,050 --> 00:16:49,360 لكن هؤلاء هنا.. 110 00:16:51,200 --> 00:16:55,950 هم من يعيشون دون أن يدفعوا ثمن دماء الشهداء 111 00:16:56,180 --> 00:16:57,050 لماذا؟ 112 00:16:58,140 --> 00:17:00,140 لأنّ هذه القرية.. 113 00:17:01,600 --> 00:17:02,770 ليست قرية 114 00:17:04,140 --> 00:17:06,170 إنّها مقبرة جماعية 115 00:17:07,640 --> 00:17:11,060 الجميع مدفونون في المقبرة 116 00:17:12,850 --> 00:17:15,220 وتحوّلوا إلى رماد.. 117 00:17:18,140 --> 00:17:19,010 انظر إلى هذا 118 00:17:19,520 --> 00:17:20,230 انظر جيداً 119 00:17:20,850 --> 00:17:21,810 انظر إلى هذا 120 00:17:22,350 --> 00:17:23,220 انظر 121 00:17:23,930 --> 00:17:26,430 انظر إلى اليد 122 00:17:27,850 --> 00:17:30,140 لا أحد من أقاربنا هنا، أليس كذلك؟ 123 00:17:30,980 --> 00:17:32,060 إنها (راكهي).. 124 00:17:33,640 --> 00:17:34,760 انظر جيداً 125 00:17:35,060 --> 00:17:38,230 حتى بعد الموت، لا تزال ترتدي سوار (راكهي) 126 00:17:39,060 --> 00:17:41,060 تمد يدها نحوه 127 00:17:42,480 --> 00:17:43,940 (أخي) 128 00:17:46,480 --> 00:17:47,770 لقد استفاقت، أختي 129 00:17:50,180 --> 00:17:50,930 (ابني) 130 00:17:51,310 --> 00:17:53,270 لقد عاد، (أمّي) عادت.. 131 00:18:05,930 --> 00:18:07,260 الآن الجميع أدرك الحقيقة 132 00:18:09,770 --> 00:18:10,980 والجميع يبكون الآن 133 00:18:13,430 --> 00:18:14,430 قوليها الآن 134 00:18:16,180 --> 00:18:17,680 قولي من فعل هذا 135 00:18:18,640 --> 00:18:20,010 (راناتونغا) 136 00:18:48,860 --> 00:18:50,570 لا يمكننا فعل هذا 137 00:18:50,590 --> 00:18:51,940 من أجل (أمّك).. 138 00:18:58,310 --> 00:18:59,140 انظر 139 00:19:00,270 --> 00:19:05,900 قبل أن يؤذي أحداً من أولادي، أفكّر قليلاً 140 00:19:06,270 --> 00:19:11,180 لكن الثاني، (سومولو).. لا يفكّر بشيء 141 00:19:12,410 --> 00:19:14,120 قبل أن يأتي.. 142 00:19:14,280 --> 00:19:16,200 افعل ما قيل لك 143 00:19:20,550 --> 00:19:22,760 لكن يا (أمّي)، اليوم يوم الأحد.. 144 00:19:23,680 --> 00:19:24,510 وماذا في ذلك؟ 145 00:19:26,180 --> 00:19:27,600 هل لا نأكل يوم الأحد؟ 146 00:19:28,180 --> 00:19:29,180 ولا نشرب؟ 147 00:19:29,260 --> 00:19:30,090 هاه؟ 148 00:19:34,760 --> 00:19:36,470 حدد الموعد ليوم الغد 149 00:19:36,470 --> 00:19:37,590 وقّع الآن 150 00:19:38,550 --> 00:19:39,630 - (أمّي) - وقّع 151 00:19:41,800 --> 00:19:42,760 أنا راحل.. 152 00:19:45,740 --> 00:19:48,200 هل تتحدثون عن المهام الرسمية والمذكرات؟ هل هذا وقتها؟ 153 00:19:48,640 --> 00:19:49,720 من الذي يجب القبض عليه؟ 154 00:19:49,950 --> 00:19:50,620 (راناتونغا) 155 00:19:51,220 --> 00:19:52,090 (راناتونغا)؟ 156 00:19:53,840 --> 00:19:56,460 يبدو أنّك تسمعين هذا الاسم لأول مرة 157 00:19:56,930 --> 00:19:59,220 قبل أن تسمعيه للمرة الأخيرة.. 158 00:19:59,240 --> 00:20:00,660 خذي إجازة طبية.. قولي فقط 159 00:20:00,870 --> 00:20:02,370 أنّك غبتِ عن المركز منذ أسبوع 160 00:20:02,580 --> 00:20:03,410 اصمتي وابقَي ساكنة 161 00:20:03,760 --> 00:20:04,470 توقفي 162 00:20:05,470 --> 00:20:06,300 توقفي 163 00:20:06,430 --> 00:20:07,890 الجميع قفوا في أماكنكم 164 00:20:08,090 --> 00:20:08,800 لا أحد يتقدّم خطوة 165 00:20:10,510 --> 00:20:11,970 - ماذا حدث؟ - أنا خائف، (سيدتي) 166 00:20:12,130 --> 00:20:13,170 ألا تخجل من نفسك؟ 167 00:20:13,840 --> 00:20:14,960 أنت ضابط شرطة! 168 00:20:15,430 --> 00:20:17,510 - ممن تخاف لهذه الدرجة؟ - من (راناتونغا)، (سيدتي) 169 00:20:17,570 --> 00:20:18,420 (راناتونغا) 170 00:20:18,880 --> 00:20:19,960 هذا لن يجدي، (سيدتي) 171 00:20:20,130 --> 00:20:21,380 لديّ عائلة، لديّ أطفال 172 00:20:21,700 --> 00:20:22,820 أقدّم استقالتي الآن، (سيدتي) 173 00:20:23,550 --> 00:20:24,120 اذهبي بنفسك 174 00:20:24,580 --> 00:20:25,790 أنا أيضاً لا أستطيع، (سيدتي) 175 00:20:25,930 --> 00:20:26,760 (ناماستي)، (سيدتي) 176 00:20:27,200 --> 00:20:29,110 أرجوكِ سامحيني يا (سيدتي).. سامحيني 177 00:20:29,360 --> 00:20:30,780 أنا أيضاً سأرحل 178 00:20:30,830 --> 00:20:32,410 هؤلاء الرجال جميعهم هربوا 179 00:20:33,050 --> 00:20:34,260 هل يرغب أحد منكم بالرحيل أيضاً؟ 180 00:20:34,650 --> 00:20:36,520 نحن جميعاً معكِ، (سيدتي) 181 00:20:44,590 --> 00:20:45,820 يا إلهي.. ما هذا..؟ 182 00:20:46,840 --> 00:20:47,800 يا إلهي، اضربوهم! 183 00:20:49,380 --> 00:20:52,050 اللعنة، أطلقوا سراح الجميع! 184 00:20:53,840 --> 00:20:55,340 هل تحتفظون بغبي كحارس؟ 185 00:20:58,970 --> 00:21:00,300 توقفوا عنهم فوراً! 186 00:21:03,510 --> 00:21:04,130 أنت! 187 00:21:05,130 --> 00:21:05,920 أنت! 188 00:21:06,630 --> 00:21:07,630 اخفضي صوتك 189 00:21:08,320 --> 00:21:09,810 بسبب امرأة عجوز تطلقون سراحهم؟ 190 00:21:10,130 --> 00:21:12,960 وإلا سنضرب مؤخرة الجيب ونسحبك إلى الداخل 191 00:21:13,130 --> 00:21:14,420 سأريك بنفسي.. 192 00:21:15,720 --> 00:21:16,640 (أمي) 193 00:21:31,720 --> 00:21:34,260 (أمي)، لماذا أنتِ مضطربة؟ 194 00:21:35,840 --> 00:21:37,630 ابقِ هنا، سأهتم بالأمر 195 00:21:41,210 --> 00:21:42,220 ادخلي، أنتِ 196 00:21:44,210 --> 00:21:45,080 أنتم أيضاً.. 197 00:21:49,720 --> 00:21:50,510 مرحباً 198 00:21:52,160 --> 00:21:53,250 أعطني كأساً 199 00:22:05,010 --> 00:22:07,550 أتيتِ من مكان بعيد، هل ترغبين بشيء بارد؟ 200 00:22:07,930 --> 00:22:08,850 ماء أم عصير؟ 201 00:22:09,840 --> 00:22:10,760 (سيدتي)، هذا... 202 00:22:11,680 --> 00:22:13,930 لم نأتِ إلى هنا للاستمتاع بضيافتكِ 203 00:22:15,180 --> 00:22:18,140 ذلك الوغد قطع حناجر عشرة أشخاص 204 00:22:19,490 --> 00:22:20,200 تحدثي إليهِ 205 00:22:20,470 --> 00:22:22,390 تحدثي إليه باحترام، إنّه زوجي 206 00:22:24,010 --> 00:22:25,300 هل لديكِ مذكرة توقيف؟ 207 00:22:25,590 --> 00:22:26,280 تريدين الاحترام له؟ 208 00:22:27,840 --> 00:22:31,800 ينبغي سحله في الشارع أمام الجميع 209 00:22:32,280 --> 00:22:33,400 نادِيه ليخرج ويتحدث 210 00:22:35,030 --> 00:22:35,860 نادِيه 211 00:22:40,860 --> 00:22:42,320 أغلقوا الباب 212 00:22:44,800 --> 00:22:45,800 أنتِ، (فيجايلاكشمي) 213 00:22:46,470 --> 00:22:52,260 كان عليكِ أن تتذكري قبل أن تأتي إلى هنا، أنّكِ لستِ مجرد شرطية.. 214 00:22:53,720 --> 00:22:54,930 بل امرأة أيضاً 215 00:22:55,840 --> 00:22:57,130 انزعوا عنها زيّها الرسمي 216 00:23:14,430 --> 00:23:15,390 لا تلمسوها! 217 00:23:45,050 --> 00:23:47,170 يبدو أنّ الخوف والعار كانا السبب 218 00:23:48,050 --> 00:23:50,300 قالوا إنهم لا يستطيعون إصدار مذكرة CI 219 00:23:52,740 --> 00:23:55,100 حتى رجال الشرطة خافوا دخول هذا المنزل 220 00:23:56,830 --> 00:24:00,520 رؤية عشر جثث جعلتهم يركضون إلى هنا 221 00:24:01,070 --> 00:24:02,800 رغم ذلك، لم تفهموا شيئاً؟ 222 00:24:03,110 --> 00:24:05,400 جاءوا يركضون فوراً عندما رأوا عشر جثث 223 00:24:06,130 --> 00:24:07,130 لكن الآلاف.. 224 00:24:07,970 --> 00:24:11,220 زوجي سيقتل الآلاف من البشر 225 00:24:12,060 --> 00:24:13,100 زوج (بهاراتي) 226 00:24:14,450 --> 00:24:15,780 (راناتونغا) 227 00:24:17,930 --> 00:24:21,140 في الزمن القديم، جاء (راما) ليهزم (رافانا) 228 00:24:22,340 --> 00:24:25,170 لكن الشخص الذي سيهزم (راناتونغا) لم يولد بعد 229 00:24:25,800 --> 00:24:26,880 هذه (سريلانكا) الخاصة بنا 230 00:24:28,470 --> 00:24:30,430 حتى الآلهة تخشى أن تطأها 231 00:24:32,340 --> 00:24:37,210 حتى الآلهة نفسها لا تجرؤ على الدخول إلى (سريلانكا) 232 00:24:40,340 --> 00:24:42,420 ولا إله جاء.. 233 00:24:46,270 --> 00:24:47,940 ولا أحد سيأتي 234 00:29:14,640 --> 00:29:17,490 - ماذا نقول لهم؟ - أطفئ هاتفك، يا رجل 235 00:29:17,930 --> 00:29:19,640 لكن علينا إعطاؤهم جواباً على الأقل 236 00:29:19,720 --> 00:29:22,180 إنهم فقط يجلسون في غرف مكيّفة ويعطون أوامر 237 00:29:22,260 --> 00:29:23,220 (أخي) 238 00:29:23,970 --> 00:29:24,890 أين نحن الآن؟ 239 00:29:25,010 --> 00:29:26,720 (أندرا برديش)، (سيدي) 240 00:29:27,020 --> 00:29:28,310 - منطقة (تشيرالا) - (تشيرالا)؟ 241 00:29:28,610 --> 00:29:29,070 نعم، (سيدي) 242 00:29:30,220 --> 00:29:31,390 لماذا توقف القطار هنا؟ 243 00:29:32,130 --> 00:29:33,840 لأن قطار شحن يقطع الطريق أمامنا، (سيدي) 244 00:29:34,220 --> 00:29:35,340 هذا مسار واحد فقط.. 245 00:29:35,890 --> 00:29:38,850 القطار من (تشيناي) و(فيجاياوادا) خرج لإصلاحه 246 00:29:40,340 --> 00:29:41,920 سننتظر لأربع أو خمس ساعات إضافية 247 00:29:42,390 --> 00:29:43,260 يا إلهي 248 00:29:44,600 --> 00:29:45,810 أنا جائع 249 00:29:47,220 --> 00:29:48,010 هل سنحصل على فطور؟ 250 00:29:48,340 --> 00:29:50,380 الفطور سيكون في المحطة التالية يا (سيدي) 251 00:29:50,840 --> 00:29:51,920 حسناً إذاً.. 252 00:29:52,200 --> 00:29:53,200 لا أعلم 253 00:29:53,300 --> 00:29:55,010 ربما نجد شيئاً هناك 254 00:29:55,470 --> 00:29:56,510 في ذلك المكان.. 255 00:30:39,820 --> 00:30:40,550 (أمي) 256 00:30:41,840 --> 00:30:42,960 (أمي) 257 00:30:44,220 --> 00:30:45,220 هل يوجد (دال روتي)؟ 258 00:30:45,380 --> 00:30:47,460 لا يوجد (دال روتي) هنا يا بني 259 00:30:47,880 --> 00:30:50,880 هنا تجد أشياء مثل (إدلي).. (دوسا).. و(فادا) 260 00:30:51,130 --> 00:30:53,130 لكن هل تكون ساخنة؟ 261 00:30:53,380 --> 00:30:54,670 (الإدلي) يكون ساخناً عادةً 262 00:30:54,860 --> 00:30:56,730 - سأأكل.. تعال - نعم 263 00:31:01,840 --> 00:31:03,590 (أمي).. (أمي).. 264 00:31:05,930 --> 00:31:08,850 هل تعملين وحدك؟ ألا يوجد أحد يساعدك؟ 265 00:31:09,180 --> 00:31:10,010 كان يوجد يا بني 266 00:31:10,970 --> 00:31:12,340 لكنه لم يعد معي الآن 267 00:31:14,020 --> 00:31:16,580 لأجل لقمة العيش، يجب أن أعمل 268 00:31:24,630 --> 00:31:26,340 يبدو أنّكِ لستِ من هنا 269 00:31:26,550 --> 00:31:27,920 إلى أين أنت ذاهب يا بني؟ 270 00:31:28,260 --> 00:31:29,090 (تريكينغ) (تسلّق الجبال) 271 00:31:44,650 --> 00:31:46,060 لنشرب كوب شاي 272 00:32:02,550 --> 00:32:04,170 أنتِ، حضّري لنا بعض الشاي 273 00:32:04,380 --> 00:32:06,200 (العجوز).. أعطني لفافة (بيـدي) 274 00:32:06,720 --> 00:32:09,660 الموتى في تحقيقات الشرطة كانوا غير نشطين منذ فترة طويلة... 275 00:32:09,680 --> 00:32:13,260 حكومة (تاميل نادو) تؤكد أنهم كانوا جزءاً من فريق عمل سري 276 00:32:16,300 --> 00:32:18,090 - (العجوز)، أعطني علبة كبريت - سآتي بها 277 00:32:18,220 --> 00:32:20,460 هل تعطي علبة كبريت لشخص ميت؟ 278 00:32:30,470 --> 00:32:31,430 اختفِ من هنا 279 00:32:31,930 --> 00:32:32,890 (أخي) 280 00:32:34,830 --> 00:32:35,760 (أخي) 281 00:32:37,840 --> 00:32:38,630 ماذا؟ 282 00:32:39,340 --> 00:32:40,960 كنت آكل (إدلي) بهدوء 283 00:32:41,760 --> 00:32:44,300 لكنّك دفعتني، وسقطت قطع (الإدلي) 284 00:32:47,050 --> 00:32:48,470 يجب أن تعتذر، أليس كذلك؟ 285 00:32:52,840 --> 00:32:57,630 في هذه المنطقة، لا يوجد من يعتذر.. ولا أحد يسمع 286 00:32:58,340 --> 00:32:59,550 اذهب من هنا 287 00:33:00,050 --> 00:33:00,970 اختفِ 288 00:33:03,930 --> 00:33:04,760 (أخي) 289 00:33:06,840 --> 00:33:08,800 ماذا تريد يا هذا؟ ماذا تريد؟ 290 00:33:09,180 --> 00:33:11,720 كنت آكل (إدلي) بهدوء 291 00:33:12,220 --> 00:33:14,430 دفعتني وسقطت قطع (الإدلي) 292 00:33:16,260 --> 00:33:17,130 قل "آسف" 293 00:33:19,380 --> 00:33:20,460 هل يجب أن أقول آسف؟ 294 00:33:22,430 --> 00:33:22,800 اختفِ من هنا 295 00:33:24,530 --> 00:33:27,860 من تعتقد نفسك لتسأل هذا في منطقتنا؟ 296 00:33:28,630 --> 00:33:30,250 من أنت؟ ومن أين أتيت؟ 297 00:33:30,850 --> 00:33:34,310 تقول له أن يعتذر..؟ 298 00:33:37,660 --> 00:33:39,920 حذائي هو الذي سيعتذر 299 00:33:41,070 --> 00:33:42,780 أيها الوغد الحقير، اختفِ من هنا 300 00:33:52,040 --> 00:33:52,570 أنتَ! 301 00:33:56,550 --> 00:34:00,630 هذه الكمية، كيلوغرامان ونصف، شوهدت في جميع أنحاء الشمال.. 302 00:34:01,880 --> 00:34:03,670 والآن، الجنوب سيرى أيضاً 303 00:34:05,180 --> 00:34:06,430 عندما تُرفع هذه اليد.. 304 00:34:07,540 --> 00:34:10,790 ستعلو الهتافات في جميع أنحاء (الهند) 305 00:34:12,060 --> 00:34:12,930 قل آسف 306 00:34:14,990 --> 00:34:15,180 بـ 307 00:34:15,180 --> 00:34:15,360 با 308 00:34:15,360 --> 00:34:15,550 بار 309 00:34:15,550 --> 00:34:15,730 باري 310 00:34:15,740 --> 00:34:15,930 باريف 311 00:34:15,920 --> 00:34:16,100 باريفر 312 00:34:16,110 --> 00:34:16,290 باريفرت 313 00:34:16,290 --> 00:34:16,480 باريفرتن 314 00:34:16,480 --> 00:34:16,660 باريفرتانا 315 00:34:16,660 --> 00:34:16,850 باريفرتانا 316 00:34:16,850 --> 00:34:17,030 باريفرتانا هـ 317 00:34:17,030 --> 00:34:17,220 باريفرتانا ها 318 00:34:17,220 --> 00:34:17,400 باريفرتانا ها 319 00:34:17,400 --> 00:34:17,590 باريفرتانا ها أُ 320 00:34:17,590 --> 00:34:17,770 باريفرتانا ها أُبا 321 00:34:17,780 --> 00:34:17,970 باريفرتانا ها أُباسي 322 00:34:17,960 --> 00:34:18,140 باريفرتانا ها أُباسير 323 00:34:18,150 --> 00:34:18,330 باريفرتانا ها أُباسيرا 324 00:34:18,330 --> 00:34:18,520 باريفرتانا ها أُباسيراسي 325 00:34:18,520 --> 00:34:18,700 باريفرتانا ها أُباسيراسي 326 00:34:18,700 --> 00:34:18,890 باريفرتانا ها أُباسيراسي 327 00:34:18,890 --> 00:34:19,070 باريفرتانا ها أُباسيراسي 328 00:34:19,070 --> 00:34:19,260 باريفرتانا ها أُباسيراسي غا 329 00:34:19,260 --> 00:34:19,440 باريفرتانا ها أُباسيراسي غا 330 00:34:19,440 --> 00:34:19,630 باريفرتانا ها أُباسيراسي غان 331 00:34:19,630 --> 00:34:19,810 باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوا 332 00:34:19,820 --> 00:34:20,010 باريفرتانا ها أُباسيراسي غانووي 333 00:34:20,000 --> 00:34:20,180 باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم 334 00:34:20,190 --> 00:34:20,370 باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم 335 00:34:20,370 --> 00:34:20,560 باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم 336 00:34:20,560 --> 00:34:20,740 باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم 337 00:34:20,740 --> 00:34:20,930 باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم 338 00:34:20,930 --> 00:34:21,110 باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم إي 339 00:34:21,110 --> 00:34:21,300 باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم إيدا 340 00:34:21,300 --> 00:34:21,480 باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم إيدو 341 00:34:21,480 --> 00:34:21,670 باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم إيدوفارا 342 00:34:21,670 --> 00:34:21,850 باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم إيدوفارا 343 00:34:21,860 --> 00:34:22,050 باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم إيدوفارا ن 344 00:34:22,040 --> 00:34:22,220 باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم إيدوفارا ني 345 00:34:22,230 --> 00:34:22,410 باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم إيدوفارا نيسا 346 00:34:22,410 --> 00:34:22,600 باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم إيدوفارا نيسالا 347 00:34:22,600 --> 00:34:22,780 باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم إيدوفارا نيسال 348 00:34:22,780 --> 00:34:22,970 باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم إيدوفارا نيسال 349 00:34:22,970 --> 00:34:23,150 باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم إيدوفارا نيسال 350 00:35:58,060 --> 00:35:58,850 قل آسف 351 00:36:02,010 --> 00:36:03,640 أيها الوغد، من تكون؟ 352 00:36:04,220 --> 00:36:05,760 تأتي إلى منطقتنا وتضربنا؟ 353 00:36:06,340 --> 00:36:08,050 أنت لا تعرف لمن نحن ننتمي 354 00:36:11,800 --> 00:36:12,840 لمن تنتمي أيها الوغد؟ 355 00:36:13,050 --> 00:36:14,720 (رام سوبّا ريدي) 356 00:36:14,880 --> 00:36:16,050 إذاً، هل سيقول آسف؟ 357 00:36:17,550 --> 00:36:18,340 فلنذهب 358 00:36:20,720 --> 00:36:22,430 لا تقلق، (سومولو آنا) 359 00:36:23,830 --> 00:36:26,300 (رام سوبرّا ريدي) هنا في المنطقة 360 00:36:26,880 --> 00:36:28,460 هناك ٢٠ شاباً قادمين من (كوتلور) 361 00:36:28,800 --> 00:36:30,800 ومن (راماياباتنام) سيأتي ٤٠ شاباً آخرين 362 00:36:30,950 --> 00:36:33,720 أيها الوغد، كن حذراً! 363 00:36:38,380 --> 00:36:39,590 لا تقلق يا (آنا) 364 00:36:39,930 --> 00:36:41,010 الأمر سينتهي اليوم 365 00:36:41,720 --> 00:36:43,530 أنا أقول لك.. 366 00:36:43,550 --> 00:36:48,090 لا، لا، أحد رجالهم يتصل لكنه لا يرد على الهاتف 367 00:36:49,090 --> 00:36:49,920 أنتَ.. 368 00:36:50,200 --> 00:36:50,700 حسناً 369 00:36:50,960 --> 00:36:51,970 سأتصل لاحقاً 370 00:36:53,260 --> 00:36:54,050 أنتِ، أيتها المرأة! 371 00:36:54,340 --> 00:36:58,300 لماذا تتحركين صعوداً ونزولاً مثل حمقاء بلا عقل؟ 372 00:36:58,550 --> 00:36:59,760 إنهم يراقبونكِ 373 00:36:59,970 --> 00:37:01,340 هل أسكب القهوة على وجوههم؟ 374 00:37:01,430 --> 00:37:02,890 لقد مرّت ساعة منذ أن أعطيتهم الطلب 375 00:37:03,180 --> 00:37:04,090 هل لا زالوا هناك؟ 376 00:37:06,050 --> 00:37:08,510 حسناً، حسناً، هذا يكفي، يكفي تماماً 377 00:37:08,630 --> 00:37:10,130 حسناً، الجميع يهدأ 378 00:37:10,470 --> 00:37:11,640 أرجوكم، اهدؤوا جميعاً 379 00:37:14,220 --> 00:37:15,010 يا بني 380 00:37:15,630 --> 00:37:19,820 لن يحدث شيء إن رُسمت خطوط على وجهي ووجهك 381 00:37:20,090 --> 00:37:21,840 - انهضي يا (أمي).. - (أبي) 382 00:37:22,260 --> 00:37:23,900 انهضي يا (أمي)، قومي 383 00:37:24,050 --> 00:37:25,260 - تعالي - ماذا تفعلون؟ 384 00:37:29,590 --> 00:37:30,300 أنتَ! 385 00:37:30,930 --> 00:37:32,140 من هو العريس هنا؟ 386 00:37:33,550 --> 00:37:34,340 أنت؟ 387 00:37:34,930 --> 00:37:37,140 أيها العريس، هل أنت موافق؟ 388 00:37:38,180 --> 00:37:39,140 يبدو أنه موافق 389 00:37:39,510 --> 00:37:42,760 وجهها يناسبك تماماً، ووجهك يناسبها تماماً، اجلسا 390 00:37:44,130 --> 00:37:45,130 من هما الأم والأب؟ 391 00:37:47,380 --> 00:37:48,210 آه 392 00:37:49,880 --> 00:37:52,750 يبدو أن والدك عامل بسيط في قرية 393 00:37:53,300 --> 00:37:55,510 وأمكِ كأنها خادمة مأجورة 394 00:37:55,760 --> 00:37:56,590 رائع جداً 395 00:37:56,930 --> 00:37:59,050 - ما الذي تقوله؟ - كم تريد لتغلق فمك؟ 396 00:37:59,760 --> 00:38:00,510 كم تريد؟ 397 00:38:03,720 --> 00:38:04,840 حسناً، سأقولها أنا 398 00:38:05,630 --> 00:38:07,000 هي الابنة الوحيدة 399 00:38:07,300 --> 00:38:10,340 وكل إمبراطوريتي ملكٌ لها ولزوجها 400 00:38:10,920 --> 00:38:11,290 اجلس 401 00:38:12,590 --> 00:38:13,420 قف أنتَ 402 00:38:14,260 --> 00:38:15,050 ما وظيفتك؟ 403 00:38:15,220 --> 00:38:16,550 أنا مهندس برمجيات في (بنغالور) 404 00:38:16,840 --> 00:38:18,050 أرسلْك الشيطان إذًا 405 00:38:19,060 --> 00:38:19,580 أنتَ! 406 00:38:19,930 --> 00:38:21,680 انسَ (بنغالور) و(مانغالور) وكل ذلك 407 00:38:22,050 --> 00:38:23,670 أنا أقوى منك بمئة ضعف 408 00:38:24,340 --> 00:38:26,170 من الآن فصاعداً، ستعمل من المنزل 409 00:38:26,550 --> 00:38:27,560 ما رأيك؟ 410 00:38:27,880 --> 00:38:29,170 هل تعرف من أنا؟ 411 00:38:29,690 --> 00:38:30,350 هاه؟ 412 00:38:31,430 --> 00:38:33,720 من أغنى شخص في هذه القرية؟ 413 00:38:34,300 --> 00:38:34,950 أنا 414 00:38:35,590 --> 00:38:38,230 من الأقوى في هذه المنطقة؟ 415 00:38:38,390 --> 00:38:39,150 أنا 416 00:38:39,550 --> 00:38:41,470 من هو زعيم العصابات هنا؟ 417 00:38:41,680 --> 00:38:42,470 أنا 418 00:38:42,670 --> 00:38:44,430 من هو زعيم السياسة هنا؟ 419 00:38:44,800 --> 00:38:45,170 أنا 420 00:38:45,340 --> 00:38:47,330 - من هو (رام سوبا ريدي)؟ - أنا 421 00:38:56,130 --> 00:38:56,960 قل "آسف" 422 00:38:59,510 --> 00:39:00,340 أنتَ! 423 00:39:00,470 --> 00:39:03,260 تضربني وتطلب مني أن أقول آسف؟ هل جننتَ؟ 424 00:39:03,340 --> 00:39:05,090 - كنتُ آكل (إدلي) - نعم.. 425 00:39:05,260 --> 00:39:06,260 هو دفعني 426 00:39:06,840 --> 00:39:08,170 وسقطت قطع (الإدلي) 427 00:39:08,260 --> 00:39:10,130 فطلبتُ منه أن يعتذر 428 00:39:11,050 --> 00:39:11,840 وهو.. 429 00:39:13,340 --> 00:39:14,800 قال اسمك 430 00:39:15,630 --> 00:39:16,750 فقل "آسف" 431 00:39:17,110 --> 00:39:18,130 قل "آسف" 432 00:39:20,010 --> 00:39:21,840 أيتها الوقحة، أنا لكِ.. 433 00:39:21,870 --> 00:39:24,580 هل تضحكين مثل الشيطانة عندما أضرب زوجكِ؟ 434 00:39:24,970 --> 00:39:26,970 هل أضربكِ الآن أمام الجميع؟ 435 00:39:27,650 --> 00:39:28,740 هذا مؤلم، يا رجل 436 00:39:29,090 --> 00:39:31,800 - خرجتْ ضاحكة كأنّ شيئاً لم يكن - أنتَ! 437 00:39:31,820 --> 00:39:33,990 - ماذا تريد الآن؟ - قل "آسف" 438 00:39:34,500 --> 00:39:36,710 يا له من عار، هل هذه يد أم مخلب؟ 439 00:39:37,720 --> 00:39:39,340 هؤلاء الأوغاد لا يعرفون الخجل 440 00:39:39,380 --> 00:39:41,680 يأكلون كل شيء مثل البهائم 441 00:39:41,700 --> 00:39:43,740 لماذا تنظر إلي؟ تخلّصوا من هذا الوغد! 442 00:39:57,750 --> 00:39:59,210 ماذا حدث؟ 443 00:40:00,680 --> 00:40:01,760 نجا بأعجوبة 444 00:40:02,220 --> 00:40:03,340 حقاً؟ 445 00:40:28,430 --> 00:40:31,050 - ماذا حصل الآن؟ - نجا 446 00:40:31,260 --> 00:40:33,740 - من؟ - (رام سوبا ريدي) 447 00:40:33,760 --> 00:40:36,050 - يا له من حظ - أيها العجوز الحقير 448 00:40:38,470 --> 00:40:39,050 أنتَ! 449 00:40:42,050 --> 00:40:46,170 تأتي إلى منطقتي وتضربني كأنني كلب 450 00:40:47,010 --> 00:40:49,220 إذا علم أخي بهذا.. 451 00:40:49,430 --> 00:40:52,760 سيضعك في الشارع ويقطعك إرباً أمام الجميع 452 00:40:58,930 --> 00:40:59,720 من هو هذا؟ 453 00:41:00,010 --> 00:41:01,050 (سومولو) 454 00:41:02,080 --> 00:41:03,520 خلفيتي 455 00:41:04,050 --> 00:41:05,090 هل سيعتذر؟ 456 00:41:06,350 --> 00:41:09,230 (حيدر أباد، مطار بيغومبيت) 457 00:41:19,510 --> 00:41:20,840 لماذا جاءت كل هذه القوة؟ 458 00:41:21,180 --> 00:41:24,510 قلت لك إنه سيكون ضابطاً واحداً فقط، أليس كذلك؟ 459 00:41:24,620 --> 00:41:26,830 من خدم في مقاطعة (براكاسام)؟ 460 00:41:27,720 --> 00:41:28,550 (جاي هند)، سيدي 461 00:41:28,990 --> 00:41:30,530 كنتُ مسؤولاً هناك كـ SP لمدة خمس سنوات، سيدي 462 00:41:30,970 --> 00:41:32,680 - أنا أعرف المقاطعة جيداً - لكن يا سيدي.. 463 00:41:33,470 --> 00:41:36,180 عذراً يا سيدي، تغير الطقس فجأة.. ولم نتمكن من إرسال المروحية 464 00:41:37,010 --> 00:41:38,130 سيدي، يمكننا الذهاب براً 465 00:41:38,340 --> 00:41:40,510 سنصل إلى (موتوبالي) خلال أربع أو خمس ساعات 466 00:41:41,130 --> 00:41:44,090 حسناً، اجمع الملفات التي وصلتنا من قسم الإيرادات 467 00:41:44,880 --> 00:41:45,710 - لننطلق يا سيدي - نعم، سيدي 468 00:41:49,270 --> 00:41:51,560 هل اشتريت حتى أعضاء البرلمان بالمال؟ 469 00:41:52,050 --> 00:41:52,720 هاه؟ 470 00:41:53,590 --> 00:41:55,880 الرغبات تُباع في كل مكان 471 00:41:56,340 --> 00:41:59,380 لكن حتى (الهند) أصبحت من ضمن ما يُباع 472 00:42:03,280 --> 00:42:03,820 نعم 473 00:42:04,210 --> 00:42:08,330 سيدي، الضابط (ساتيامورتي) من CBI غادر من مطار (بيغومبيت) إلى (موتوبالي) 474 00:42:08,480 --> 00:42:09,150 راقبه جيداً 475 00:42:09,470 --> 00:42:10,010 ماذا؟ 476 00:42:10,870 --> 00:42:11,590 (موتوبالي)؟ 477 00:42:22,190 --> 00:42:23,060 مرحباً؟ 478 00:42:23,380 --> 00:42:24,460 تفضل، (معالي الوزير) 479 00:42:24,490 --> 00:42:29,030 كان من المفترض أن يبقى الأمر سرياً، لكنه وصل حتى (دلهي) 480 00:42:29,060 --> 00:42:32,880 الآن، الضابط الكبير من CBI (ساتيامورتي) في طريقه 481 00:42:33,430 --> 00:42:37,800 قبل أن يصل، لا يجب أن يبقى أي دليل 482 00:42:38,810 --> 00:42:40,180 أنهِ الأمر بسرعة 483 00:42:40,450 --> 00:42:42,030 (راناتونغا) أعطاك كلمته 484 00:42:43,090 --> 00:42:45,880 سيتم كل شيء، لا تقلق كثيراً 485 00:42:55,560 --> 00:42:56,520 أين (سومولو)؟ 486 00:43:17,030 --> 00:43:17,820 سيدي.. 487 00:43:18,200 --> 00:43:19,490 هذه ورقة فارغة يا سيدي 488 00:43:20,130 --> 00:43:22,210 سيدي، هذه هي الورقة التي يريدون توقيعها وختمها 489 00:43:23,590 --> 00:43:24,650 هذا غير قانوني يا سيدي 490 00:43:24,810 --> 00:43:26,680 قانوني أو غير قانوني.. 491 00:43:26,810 --> 00:43:27,800 كلنا سواء 492 00:43:36,510 --> 00:43:37,940 لمن هذا؟ 493 00:43:46,510 --> 00:43:47,940 لمن هذا الهاتف؟ 494 00:43:51,010 --> 00:43:51,550 لي 495 00:43:51,990 --> 00:43:52,500 خذه 496 00:44:17,240 --> 00:44:18,110 شغّل المكبر 497 00:44:18,430 --> 00:44:20,220 مرحباً، هل تسمعني؟ 498 00:44:20,920 --> 00:44:22,010 - مرحباً - مرحباً 499 00:44:22,010 --> 00:44:23,800 نعم مرحباً، هل تناولت الطعام؟ 500 00:44:23,870 --> 00:44:25,160 نعم 501 00:44:25,880 --> 00:44:27,130 ما هو موقعك الآن؟ 502 00:44:27,500 --> 00:44:30,890 كنت هنا بالفعل عندما اتصلت عبر الهاتف، سيدي 503 00:44:34,010 --> 00:44:35,090 لا يوجد أحد هنا، أليس كذلك؟ 504 00:44:35,800 --> 00:44:38,670 إذا لم يكن هنا، فقد يكون في مخزن الأخشاب 505 00:44:38,840 --> 00:44:40,550 وضعت لك الحبوب في جيبك 506 00:44:40,930 --> 00:44:41,970 تذكّر أن تتناولها 507 00:44:41,990 --> 00:44:43,880 وإلا سينخفض ضغطك مرة أخرى 508 00:44:44,220 --> 00:44:45,090 نعم، سأتناولها 509 00:44:47,130 --> 00:44:48,000 ضغط منخفض؟ 510 00:44:48,800 --> 00:44:49,920 نعم 511 00:44:55,430 --> 00:44:56,220 مرحباً 512 00:45:00,010 --> 00:45:04,010 تناول حبة دواء واحدة لن يرفع ضغطك 513 00:45:04,300 --> 00:45:09,010 كل ما تأكله معاً هو ما يرفع الضغط 514 00:45:09,260 --> 00:45:11,800 إذا لم يكن كذلك، فقد تكون الحصى في الكلى هي السبب 515 00:45:13,630 --> 00:45:15,630 قل لي مكاناً واحداً فقط، أين هو؟ 516 00:45:16,010 --> 00:45:17,720 لا، لا.. 517 00:45:19,260 --> 00:45:22,990 إذن الحقيقة هي أنه في محجر الرمال والحصى 518 00:45:26,520 --> 00:45:27,390 أنتَ! 519 00:45:31,410 --> 00:45:33,280 هل هناك أحد آخر يحتاج دواء؟ 520 00:45:34,180 --> 00:45:36,550 أنهِ المهمة خلال ساعة واحدة 521 00:45:54,340 --> 00:45:55,210 أنتَ! 522 00:45:55,920 --> 00:45:56,580 انظر هنا 523 00:46:25,650 --> 00:46:26,300 أنتَ! 524 00:46:27,380 --> 00:46:28,420 من هو (سومولو)؟ 525 00:46:53,220 --> 00:46:54,090 أنتَ! 526 00:46:54,800 --> 00:46:55,590 أين (سومولو)؟ 527 00:46:55,760 --> 00:46:58,090 تكسير الأبواب كان من مهامي.. 528 00:46:58,600 --> 00:47:00,890 لكن أنت اقتحمت الباب بنفسك 529 00:47:01,220 --> 00:47:02,180 أعجبتني الحماسة 530 00:47:03,970 --> 00:47:05,300 أنا (سومولو) 531 00:47:06,180 --> 00:47:07,010 ماذا تريد؟ 532 00:47:08,400 --> 00:47:09,230 قل "آسف" 533 00:47:09,270 --> 00:47:09,950 ماذا؟ 534 00:47:12,070 --> 00:47:12,860 ماذا قلت؟ 535 00:47:15,300 --> 00:47:16,970 قال لك أن تعتذر.. 536 00:47:18,520 --> 00:47:20,480 أنتَ، أسلوبك غير محترم، قل "آسف" 537 00:47:23,970 --> 00:47:24,930 سأتكلم 538 00:47:26,080 --> 00:47:28,620 ولماذا يجب أن أعتذر لك، أيها الحقير؟ 539 00:47:29,050 --> 00:47:30,240 كنت آكل (إدلي) 540 00:47:30,430 --> 00:47:32,440 - ماذا؟ - هو دفعني 541 00:47:32,580 --> 00:47:34,340 - من؟ - اصمت 542 00:47:35,340 --> 00:47:36,170 سقط (الإدلي) على الأرض 543 00:47:37,180 --> 00:47:39,220 وهو ذكر اسم (رام سوبا ريدي) 544 00:47:39,840 --> 00:47:40,710 ثم... 545 00:47:41,740 --> 00:47:42,660 قال اسمك 546 00:47:44,750 --> 00:47:46,210 هيا، قل "آسف" 547 00:48:03,560 --> 00:48:06,490 لا أتحدث قبل أن أضرب 548 00:48:07,680 --> 00:48:10,100 ربما قال اسم (سومولو) 549 00:48:11,270 --> 00:48:13,640 لكن يبدو أنك لم تسمع من قبل من هو (سومولو) 550 00:48:14,970 --> 00:48:16,670 لن تحصل على الفرصة لتعرف 551 00:48:18,350 --> 00:48:18,970 اذهب من هنا 552 00:48:31,150 --> 00:48:32,440 قل "آسف" 553 00:48:32,590 --> 00:48:33,460 ابتعد عني 554 00:48:42,000 --> 00:48:43,960 عندما أبدأ في الضرب... 555 00:48:44,860 --> 00:48:46,190 لا أعدّ الضربات 556 00:48:46,700 --> 00:48:47,660 ولا أطرح الأسئلة 557 00:48:48,620 --> 00:48:51,040 هيا، قل "آسف".. 558 00:49:20,930 --> 00:49:21,930 قل "آسف" 559 00:49:44,370 --> 00:49:47,230 هل هذا الرجل شرطي؟ 560 00:49:47,260 --> 00:49:48,590 يبدو كأنه مساعد مفتش 561 00:49:49,340 --> 00:49:51,210 لا.. عليه أن يكون مفتشاً أول بالتأكيد 562 00:49:57,720 --> 00:49:59,510 انظر كيف يضرب، يا أخي.. 563 00:49:59,760 --> 00:50:00,970 كأنه مفوض شرطة كامل 564 00:50:39,470 --> 00:50:40,340 أيها الحقير 565 00:50:40,940 --> 00:50:42,730 لقد أصبحت وقحاً جداً 566 00:50:43,300 --> 00:50:45,880 لن تغادر هذا المكان على قدميك 567 00:50:48,330 --> 00:50:50,410 من هنا، ستخرج زوجتك فقط 568 00:50:50,800 --> 00:50:52,380 اضربوه، هذا الوغد 569 00:51:40,310 --> 00:51:41,180 قل "آسف" 570 00:51:41,790 --> 00:51:42,830 هل أنت مجنون؟ 571 00:51:43,910 --> 00:51:46,660 إذا علم أخي، سيشرب دمك 572 00:51:50,130 --> 00:51:50,920 من هو؟ 573 00:51:51,910 --> 00:51:53,780 (راناتونغا) 574 00:52:15,550 --> 00:52:16,840 من هو هذا (راناتونغا)؟ 575 00:52:17,510 --> 00:52:18,930 سيدي، قبل ١٥ عاماً.. 576 00:52:19,320 --> 00:52:20,650 كان ضابط شرطة فاسداً 577 00:52:21,090 --> 00:52:22,210 بسبب جشعه في تجارة الذهب.. 578 00:52:22,540 --> 00:52:25,460 سمح لأربعة مجرمين دوليين سيئي السمعة بدخول البلاد 579 00:52:27,040 --> 00:52:30,160 (راناتونغا) دفع رشوة وأصبح مواطناً هندياً 580 00:52:30,750 --> 00:52:34,580 ثم بدأ ببناء إمبراطوريته الإجرامية هنا، سيدي 581 00:52:57,780 --> 00:52:58,650 من أنت؟ 582 00:53:00,780 --> 00:53:01,570 ماذا تريد؟ 583 00:53:01,610 --> 00:53:02,400 (آنا) 584 00:53:02,650 --> 00:53:04,820 هل يوجد فأر ممتلئ أكثر من هذا؟ 585 00:53:04,990 --> 00:53:05,860 هاه؟ 586 00:53:06,180 --> 00:53:07,010 راقب فقط 587 00:53:22,220 --> 00:53:23,140 هل وجدته؟ 588 00:53:23,430 --> 00:53:24,930 ليس بعد، (آنا) 589 00:53:32,060 --> 00:53:33,270 هل وجدته؟ 590 00:53:33,960 --> 00:53:35,420 ليس بعد يا (آنا)، ما زلت أبحث 591 00:53:40,250 --> 00:53:42,040 وجدته 592 00:53:44,060 --> 00:53:45,060 ماذا تفعل هنا؟ 593 00:53:45,800 --> 00:53:46,880 ألست أنت من طلب مني الحضور؟ 594 00:53:47,600 --> 00:53:49,270 قلت إنه رجل، وليس مجرد طفل 595 00:54:02,220 --> 00:54:03,550 اتركه وشأنه 596 00:54:46,480 --> 00:54:47,270 أنتَ! 597 00:54:47,710 --> 00:54:50,040 لدخول النهر، لا يكفي وجود قارب 598 00:54:50,680 --> 00:54:52,390 بل يجب الحصول على إذن من (باندولو نارايانا) 599 00:54:52,470 --> 00:54:54,970 ويجب أيضاً أن تدفع له مبلغاً من المال 600 00:54:58,470 --> 00:55:01,090 ما هذا الإذن وهذه الرسوم التي تتحدثون عنها، أيها الأوغاد؟ 601 00:55:02,030 --> 00:55:03,610 هل هذا النهر ملك لوالدك؟ 602 00:55:03,660 --> 00:55:04,810 هل هو ملك لأمك؟ 603 00:55:04,860 --> 00:55:05,730 أنتَ! 604 00:55:07,110 --> 00:55:07,980 ابقَ ضمن حدودك 605 00:55:08,480 --> 00:55:09,820 أيها الشرطي الحقير ذو الزي الرسمي 606 00:55:10,490 --> 00:55:12,030 أرِنا رجولتك في مكانٍ آخر 607 00:55:12,040 --> 00:55:14,250 إن أردت البقاء حياً هنا، فكن تحت قدمي 608 00:55:14,470 --> 00:55:16,010 يجب أن تتصرف كما أقول لك 609 00:55:16,400 --> 00:55:17,860 يجب أن تدفع رسوماً لكل قارب 610 00:55:18,120 --> 00:55:20,120 ويجب أن تدفع حصة من كل صيد، فهمت؟ 611 00:55:20,790 --> 00:55:21,830 هل فهمتَ ذلك؟ 612 00:55:24,160 --> 00:55:25,000 انطلق! 613 00:55:56,560 --> 00:55:58,020 وصفتني بعامل مأجور 614 00:55:59,630 --> 00:56:00,590 لا بأس 615 00:56:01,470 --> 00:56:03,850 وطلبت مني مغادرة القرية 616 00:56:06,220 --> 00:56:07,260 لا توجد مشكلة 617 00:56:09,380 --> 00:56:12,460 لكن من يمد يده على أخي.. 618 00:56:15,930 --> 00:56:18,180 سيموت مثل الجرذان 619 00:56:36,260 --> 00:56:37,760 يا لك من وحش حقير 620 00:56:39,400 --> 00:56:41,730 هل تقتل الناس فقط لأنهم لا يملكون عنواناً؟ 621 00:56:42,670 --> 00:56:46,400 إذا تماديت أكثر، ستُقتل واحداً تلو الآخر وتُرمى في البحر 622 00:57:03,070 --> 00:57:06,400 بعد هاتين الجريمتين، ساد الرعب في المنطقة بأكملها 623 00:57:07,910 --> 00:57:10,200 وفي ظل هذا الرعب، بدأ (راناتونغا) في التحرك 624 00:57:11,160 --> 00:57:13,700 بدأ بإشعال الفوضى في الليالي الحالكة الظلام 625 00:58:14,970 --> 00:58:16,920 وببطء، بدأ أيضاً.. 626 00:58:17,390 --> 00:58:21,120 بضم الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ١٦ و١٨ عاماً في المنطقة 627 00:58:21,500 --> 00:58:26,470 دراجات نارية، كحول بلا حدود، الماريجوانا والمخدرات 628 00:58:35,990 --> 00:58:40,190 بعد أن نشر سلطته، بدأ (راناتونغا) في جلب عائلته من (سريلانكا) 629 00:58:40,460 --> 00:58:43,180 وبعد ذلك، بدأ في تجنيدهم في عصابته 630 00:58:43,290 --> 00:58:45,930 هذه القرى الأربعون ليست تحت سيطرة الدولة 631 00:58:45,990 --> 00:58:49,980 بل تحت سيطرة (راناتونغا) 632 00:58:51,990 --> 00:58:53,700 هكذا أسس جيشه الخاص يا سيدي 633 00:58:57,400 --> 00:59:00,000 واستولى على القرى الأربعين دون أن يشعر به أحد 634 00:59:00,050 --> 00:59:01,380 بينما كنا نراقب 635 00:59:02,090 --> 00:59:04,640 استولى على المنطقة بأكملها 636 00:59:05,290 --> 00:59:06,780 منذ خمسة عشر عاماً حتى الآن 637 00:59:07,970 --> 00:59:09,890 لم تستطع أي قوة في المنطقة... 638 00:59:10,930 --> 00:59:12,700 لم تتمكن أي قوة من كسر إمبراطوريته 639 00:59:52,210 --> 00:59:54,040 أين هو أخوك؟ 640 01:00:07,490 --> 01:00:08,640 ماذا تفعل؟ 641 01:00:24,730 --> 01:00:25,490 أنتَ! 642 01:00:42,610 --> 01:00:43,810 اتصل بأخيك 643 01:01:01,210 --> 01:01:02,540 (آنا) 644 01:01:05,550 --> 01:01:07,220 (آنا) 645 01:01:56,870 --> 01:01:58,160 من أنت؟ 646 01:02:01,010 --> 01:02:02,120 قل "آسف" 647 01:02:03,060 --> 01:02:03,810 آسف؟ 648 01:02:11,230 --> 01:02:12,300 لماذا، أيها الوغد؟ 649 01:02:18,300 --> 01:02:20,100 كنت أتناول (الإدلي) 650 01:02:20,630 --> 01:02:22,800 ها قد عاد هذا المجنون من جديد 651 01:02:23,260 --> 01:02:24,510 هو دفعني 652 01:02:24,710 --> 01:02:25,710 فسقط (الإدلي) 653 01:02:26,700 --> 01:02:28,550 طلبت منه أن يعتذر 654 01:02:29,430 --> 01:02:30,430 ولم يعتذر 655 01:02:31,750 --> 01:02:32,540 لذا أنا.. 656 01:02:33,290 --> 01:02:34,370 ضربته بقوة 657 01:02:35,070 --> 01:02:35,880 ثم هو.. 658 01:02:36,150 --> 01:02:37,870 ذكر اسم (راما سوبا ريدي) 659 01:02:39,050 --> 01:02:42,050 وحتى (راما سوبا ريدي) لم يعتذر 660 01:02:43,040 --> 01:02:47,620 ثم قال اسم (سومولو) 661 01:02:50,720 --> 01:02:51,550 ثم قال.. 662 01:02:53,370 --> 01:02:54,290 اسمك 663 01:03:01,670 --> 01:03:03,170 هل ستعتذر الآن؟ 664 01:03:03,900 --> 01:03:06,270 أم أنك ستقول اسم شخص آخر؟ 665 01:03:31,410 --> 01:03:34,700 أحضرت كل هذا من أجل شيء تافه كهذا؟ 666 01:03:38,740 --> 01:03:39,700 هل أنت مجنون؟ 667 01:03:46,010 --> 01:03:46,840 (تامبي) 668 01:03:48,570 --> 01:03:50,900 لا أحد فوقي 669 01:03:52,130 --> 01:03:54,550 أنا وحدي فقط 670 01:03:57,050 --> 01:03:57,780 آسف 671 01:04:03,640 --> 01:04:04,390 ماذا؟ 672 01:04:05,480 --> 01:04:06,230 ماذا قلت؟ 673 01:04:18,010 --> 01:04:19,300 آسف 674 01:04:23,570 --> 01:04:25,030 الصوت كان رائعاً 675 01:04:26,840 --> 01:04:28,840 أنا سعيد الآن 676 01:04:36,290 --> 01:04:37,290 أحبك يا سيدي 677 01:04:40,430 --> 01:04:44,260 لو قلت "آسف" منذ البداية، لكنت غادرت منذ البداية 678 01:04:44,620 --> 01:04:46,540 لهذا السبب أنتم عالقون هنا 679 01:04:46,590 --> 01:04:49,050 والآن هو هناك 680 01:04:52,080 --> 01:04:53,080 أحبك يا سيدي 681 01:05:26,930 --> 01:05:28,630 - لماذا عدت؟ - أخي 682 01:05:28,860 --> 01:05:31,280 - من بعد يجب أن يطلب منه الاعتذار؟ - منك؟ 683 01:05:56,880 --> 01:05:59,600 أنت، كان عليك أن تطلب منه الاعتذار 684 01:06:00,700 --> 01:06:01,360 قلت لك 685 01:06:02,710 --> 01:06:03,640 الآن غادر من هنا 686 01:06:06,220 --> 01:06:07,800 أنا أراقب منذ الصباح 687 01:06:09,140 --> 01:06:11,430 أيدي الرجال في سيارات الجيب تحمل أسلحة 688 01:06:15,070 --> 01:06:19,150 كان هناك حقيبة مليئة بالأموال في منزل (راما سوبا ريدي) 689 01:06:22,830 --> 01:06:27,080 ثم يقومون بختم أوراق رسمية فارغة في مكتب التسجيل 690 01:06:29,400 --> 01:06:34,820 بعدها، تقف سيارة شرطة مغطاة بقطعة قماش خارج منزلك 691 01:06:41,170 --> 01:06:42,750 ثم، داخل منزلك... 692 01:08:32,270 --> 01:08:35,810 ذلك الوغد دخل منزلي.. 693 01:08:35,980 --> 01:08:38,150 وضرب ابني أمامي 694 01:08:38,660 --> 01:08:41,200 ماذا تنتظرون أيها الأوغاد؟ اقتلوه حالاً! 695 01:11:01,190 --> 01:11:03,650 رفعت يدي من أجل مجرد "آسف" 696 01:11:05,220 --> 01:11:08,760 لكنني سأضحي بحياتي من أجل كرامة الفتيات 697 01:11:09,040 --> 01:11:12,410 - ما علاقتك بهن؟ - هن أخواتي 698 01:11:15,390 --> 01:11:18,850 عندما رأيت حالتهن، اشتعل دمي 699 01:11:19,910 --> 01:11:22,740 سآخذهن معي 700 01:11:23,770 --> 01:11:25,190 أطلق النار إن شئت 701 01:11:25,540 --> 01:11:30,620 هذه الأرض التي تتقلب فيها منذ الصباح، والسماء فوقك.. 702 01:11:31,710 --> 01:11:34,750 وحتى هذا البحر، كل ذلك لي 703 01:11:36,130 --> 01:11:40,000 حتى الشمس هنا تستأذنني لتشرق 704 01:11:41,210 --> 01:11:45,420 وهذا البحر يخاف من عمقي 705 01:11:46,830 --> 01:11:49,830 - أطلق النار - أنا من قبيلة (جات) 706 01:11:51,310 --> 01:11:54,350 حتى بعد أن يُقطع رأسي، لا أترك سلاحي 707 01:11:55,430 --> 01:11:59,100 سأحرقك أنت و(سريلانكا) خاصتك هنا 708 01:11:59,270 --> 01:12:02,190 إن كنت من (الجات).. فأنا (راناتونغا) 709 01:12:03,110 --> 01:12:04,900 أكثر جنوناً منك 710 01:12:05,830 --> 01:12:07,750 هذه (سريلانكا) تخص (راناتونغا) 711 01:12:08,470 --> 01:12:10,970 هنا، الطرق لا تُقاس بالكيلومترات.. 712 01:12:11,890 --> 01:12:13,890 بل بعدد الجثث المُلقاة فيها 713 01:12:14,230 --> 01:12:15,850 - أطلق النار - أطلق النار 714 01:12:16,810 --> 01:12:18,020 أترك السلاح 715 01:12:19,410 --> 01:12:20,180 أطلق النار 716 01:12:24,520 --> 01:12:26,810 لا تتخذ قراراً خاطئاً تحت الغضب 717 01:12:27,980 --> 01:12:29,520 لدينا مهمة علينا إنجازها 718 01:12:34,340 --> 01:12:36,920 أترك السلاح، وسنناقش هذا لاحقاً 719 01:13:04,140 --> 01:13:06,260 أنت فخور جداً بقوتك، أليس كذلك؟ 720 01:13:07,060 --> 01:13:09,810 انصرف، خذهم واذهب من هنا 721 01:13:43,080 --> 01:13:44,080 (جات)، اسمعني جيداً 722 01:13:45,390 --> 01:13:50,260 (راناتونغا) يسيطر على كل شبر من هذه المنطقة 723 01:13:51,680 --> 01:13:56,010 قبل أن تغرب الشمس، ستكون قد هربت من موتك 724 01:13:57,230 --> 01:13:58,020 حسناً 725 01:13:59,300 --> 01:14:00,170 سنرى 726 01:15:17,450 --> 01:15:18,940 أين مركز شرطتكم؟ 727 01:15:21,510 --> 01:15:25,300 لدينا مركز شرطة ريفي يا سيدي.. يبعد حوالي ٨ كيلومترات من هنا 728 01:15:57,040 --> 01:15:57,870 تحدث 729 01:16:02,090 --> 01:16:02,920 انظر 730 01:16:03,620 --> 01:16:06,080 طرق منطقتنا ليست جيدة 731 01:16:06,670 --> 01:16:09,090 حفر في كل مكان، إلى أين نذهب؟ 732 01:16:11,790 --> 01:16:13,630 لدي بيت ضيافة قريب 733 01:16:14,290 --> 01:16:16,080 وسأزود سيارتك بالوقود أيضاً 734 01:16:16,760 --> 01:16:20,380 اذهب واسترح ليومين بكل سرور 735 01:16:20,530 --> 01:16:23,360 وفي التقرير الذي سترسله إلى (دلهي)... 736 01:16:24,330 --> 01:16:27,830 اكتب أن كل شيء على ما يرام، ثم ضع توقيعك 737 01:16:28,150 --> 01:16:28,870 هذا كل شيء 738 01:16:31,180 --> 01:16:31,830 مرحباً 739 01:16:32,770 --> 01:16:33,420 ليس من دون سبب 740 01:16:34,590 --> 01:16:36,420 لدي إعلان خاص 741 01:16:40,880 --> 01:16:42,680 ستتقاعد بعد عامين، أليس كذلك؟ 742 01:16:42,970 --> 01:16:48,000 سأجعلك حاكماً على ولاية جيدة 743 01:16:48,250 --> 01:16:49,170 ستتغير حياتك تماماً 744 01:16:49,410 --> 01:16:50,370 هل أنت سعيد؟ 745 01:16:53,780 --> 01:16:58,140 لقد خدمت في (آسام)، و(كيرالا)، و(البنغال)، و(البنجاب) 746 01:16:58,600 --> 01:16:59,900 سأذهب إلى أي مكان 747 01:17:00,480 --> 01:17:04,100 كل السياسيين مثلك لديهم نفس العروض ونفس الكلام 748 01:17:05,230 --> 01:17:08,010 أنتم جميعاً لصوص 749 01:17:08,940 --> 01:17:12,110 راقب، سأذهب إلى (موتوبالي) 750 01:17:12,980 --> 01:17:14,560 وأفتح تحقيقاً هناك 751 01:17:15,600 --> 01:17:18,680 وإذا ظهر اسمك بالخطأ في هذا التحقيق.. 752 01:17:19,980 --> 01:17:23,400 سأجعلك تركض عارياً في شوارع (دلهي) 753 01:17:23,480 --> 01:17:23,850 أيها... 754 01:17:24,600 --> 01:17:27,510 أنا وزير هنا، لدي نفوذ 755 01:17:28,270 --> 01:17:29,310 وأنا من (السي بي آي) 756 01:17:29,900 --> 01:17:30,690 خطير جداً 757 01:17:31,480 --> 01:17:32,770 خمسة وخمسون جريمة قتل 758 01:17:47,420 --> 01:17:48,290 لماذا تركته يرحل؟ 759 01:17:49,560 --> 01:17:51,350 لماذا تركته ينجو بحياته؟ 760 01:17:52,690 --> 01:17:55,610 - لماذا تركته يرحل؟ - (أمي) 761 01:18:12,610 --> 01:18:14,780 لقد مدّ يده على أخي 762 01:18:15,510 --> 01:18:17,430 أهان كرامة هذا المنزل 763 01:18:18,280 --> 01:18:21,070 لو قتلته داخل هذه الجدران الأربعة.. 764 01:18:22,880 --> 01:18:25,000 كيف كانت ستعود كرامة المنزل؟ 765 01:18:26,050 --> 01:18:31,590 سأقتل ذلك الذئب الآدمي أمام الجميع في الغابة 766 01:18:33,150 --> 01:18:34,320 هذا وعدي 767 01:18:43,070 --> 01:18:45,030 لم أستطع إيقاف (ساتيامورتي) 768 01:18:45,650 --> 01:18:47,320 إنه قادم إلى (موتوبالي) مثل الإعصار 769 01:18:50,620 --> 01:18:52,120 لن يدخل 770 01:18:53,400 --> 01:18:54,900 ولن يخرج أيضاً 771 01:18:57,770 --> 01:19:00,730 وزير الشؤون المركزية جاء من أجل قاتل واحد.. 772 01:19:02,630 --> 01:19:04,350 لابد أن هناك أمراً خفياً وراء ذلك 773 01:19:04,720 --> 01:19:06,770 هل لديك أي معلومات عنه على الأقل؟ 774 01:19:06,830 --> 01:19:08,790 لحظة فقط يا سيدي، أعتقد أنني أملك شيئاً 775 01:19:13,010 --> 01:19:13,760 ها هو، سيدي 776 01:19:16,630 --> 01:19:19,720 عندما جاء لأول مرة إلى مركز الشرطة الساحلي، هذا هو أول بلاغ رسمي عنه 777 01:22:25,360 --> 01:22:29,280 (ديفي)... اركضي يا (ديفي) 778 01:23:04,850 --> 01:23:07,060 هل بدّلت سيارتك فجأة يا سيدي؟ 779 01:23:08,980 --> 01:23:10,110 قال الوزير بنفسه.. 780 01:23:10,430 --> 01:23:12,220 الطرق سيئة وهناك حفر 781 01:23:25,650 --> 01:23:27,360 - هل فهمت؟ - فهمت يا سيدي 782 01:23:30,060 --> 01:23:30,980 عقلية إجرامية 783 01:23:49,190 --> 01:23:50,610 هل يوجد أحد هنا؟ 784 01:23:52,650 --> 01:23:53,900 هل يوجد أحد هنا؟ 785 01:23:57,030 --> 01:23:58,310 هل يوجد أحد هنا؟ 786 01:24:00,270 --> 01:24:02,060 - هل يوجد أي مستشفى هنا؟ - هل يوجد أحد هنا؟ 787 01:24:03,810 --> 01:24:04,810 هل يوجد أحد هنا؟ 788 01:24:05,060 --> 01:24:06,520 هل يوجد أحد؟ نحتاج مساعدة 789 01:24:06,650 --> 01:24:08,190 صديقتنا مُصابه 790 01:24:09,310 --> 01:24:12,180 - هل يمكن لأحد أن يخرج؟ - هل يمكن لأحد مساعدتنا؟ 791 01:24:12,230 --> 01:24:13,350 أرجوكم، هل يوجد أحد؟ 792 01:24:13,730 --> 01:24:15,150 نحتاج المساعدة 793 01:24:19,730 --> 01:24:20,600 لا شيء سيحدث 794 01:24:21,310 --> 01:24:22,230 هل يوجد أحد؟ 795 01:24:23,350 --> 01:24:24,680 ماء 796 01:24:24,900 --> 01:24:26,320 ماء 797 01:24:29,520 --> 01:24:30,310 سأحضره حالاً 798 01:24:33,230 --> 01:24:35,400 (ديفي)، لن يحدث لك شيء 799 01:24:35,480 --> 01:24:36,650 سيدي ذهب ليحضر الماء 800 01:24:36,850 --> 01:24:37,520 انظري هنا 801 01:24:38,270 --> 01:24:38,730 إنه يحضر الماء 802 01:24:40,310 --> 01:24:41,310 سيدي سيحضر الماء يا (ديفي) 803 01:24:41,440 --> 01:24:43,520 لن يحدث لك شيء يا (ديفي).. انظري هنا 804 01:24:44,350 --> 01:24:45,220 انظري هنا يا (ديفي) 805 01:24:46,270 --> 01:24:47,190 سيدي قادم بالماء 806 01:24:47,600 --> 01:24:48,560 انظري هنا 807 01:24:48,600 --> 01:24:50,270 كل شيء سيكون على ما يُرام 808 01:25:10,690 --> 01:25:12,110 ها هو قادم.. جاء يا (ديفي) 809 01:25:30,940 --> 01:25:32,520 مدام، هذا أول يوم له 810 01:25:36,350 --> 01:25:38,470 كل يوم في الخدمة يمكن أن يكون الأخير 811 01:25:41,230 --> 01:25:43,190 سأنفذ واجبي يا مدام 812 01:25:59,690 --> 01:26:01,860 صراخ أختك.. 813 01:26:02,190 --> 01:26:04,150 وصمت هذه القرية.. 814 01:26:05,480 --> 01:26:07,100 هل شعرت بهديتي؟ 815 01:26:07,690 --> 01:26:08,900 ألم أقل لك؟ 816 01:26:09,440 --> 01:26:11,610 في هذه المنطقة لا تُقاس الطرق بالكيلومترات.. 817 01:26:12,730 --> 01:26:14,730 بل بعدد الجثث المتناثرة 818 01:26:15,480 --> 01:26:19,650 واحدة تلو الأخرى، أخواتك جميعهن سيمتن بتلك الطريقة 819 01:26:21,060 --> 01:26:23,020 لكن قبل أن أقتلك.. 820 01:26:23,810 --> 01:26:26,560 سأجعلك تُذلّ كرامتك 821 01:26:27,150 --> 01:26:28,730 سأجعلك تمر بتجربة مهينة 822 01:26:30,060 --> 01:26:30,890 ستأتي إليّ.. 823 01:26:31,220 --> 01:26:32,990 تبحث عني بنفسك 824 01:26:33,310 --> 01:26:34,810 وتقول "أنا آسف" 825 01:26:35,310 --> 01:26:37,430 لقد بدأت عدّك التنازلي 826 01:26:38,520 --> 01:26:39,310 تعال 827 01:26:40,190 --> 01:26:41,650 سأنتظرك 828 01:26:45,360 --> 01:26:49,780 كيف ستحصلين على أخبار ما يجري هنا الآن؟ 829 01:26:50,520 --> 01:26:51,600 ما الذي حدث في هذه القرية؟ 830 01:26:53,850 --> 01:26:54,970 أين أهل القرية؟ 831 01:26:56,900 --> 01:27:00,690 إذاً لماذا ألقيتم القبض على (راناتونغا)؟ 832 01:27:02,100 --> 01:27:04,600 كانت هناك جثث من قبل في هذه المنطقة يا سيدي 833 01:27:06,900 --> 01:27:09,190 لكن هذا الصباح، لأول مرة وجدنا شاهداً 834 01:27:10,480 --> 01:27:13,730 لذلك ذهبت للقبض على (راناتونغا) يا سيدي 835 01:27:14,310 --> 01:27:15,890 لكن عندما وصلت هناك.. 836 01:27:18,100 --> 01:27:20,600 اكتشفت حقيقة مرعبة 837 01:27:24,940 --> 01:27:27,150 هل تعرفين من أين بدأت هذه القصة؟ 838 01:27:29,270 --> 01:27:30,180 (دافوس) 839 01:27:30,360 --> 01:27:33,090 (دافوس، سويسرا) 840 01:27:33,560 --> 01:27:35,500 سيدي، هذا أول اجتماع ننظمه بعد شهرين 841 01:27:35,520 --> 01:27:38,070 سأختصر ما لدي في دقيقتين 842 01:27:38,100 --> 01:27:39,720 أنا مسافر مع العائلة إلى (لندن) 843 01:27:39,750 --> 01:27:41,040 - سأفوت الطائرة - ممتاز يا سيدي 844 01:27:41,510 --> 01:27:42,690 سيدي، مديري.. 845 01:27:43,040 --> 01:27:44,330 يشرفني أن ألتقي بك يا سيدي 846 01:27:44,350 --> 01:27:45,850 أهلاً بك، تفضل بالدخول 847 01:27:46,440 --> 01:27:49,520 في ٦ أغسطس ١٩٤٥، ما حدث في (هيروشيما) و(ناغازاكي).. 848 01:27:50,190 --> 01:27:53,150 أنهى حرباً عالمية استمرت ٦ سنوات 849 01:27:53,700 --> 01:27:55,490 وانتهى كل شيء خلال ٦ أيام 850 01:27:56,190 --> 01:27:57,900 في ذلك اليوم.. 851 01:27:57,920 --> 01:28:01,000 عرف العالم قوة التدمير في اليورانيوم 852 01:28:02,060 --> 01:28:03,480 لكن، لماذا تتحدث إليّ؟ 853 01:28:03,690 --> 01:28:05,610 - لماذا أنا؟ - سآتي إلى النقطة 854 01:28:08,810 --> 01:28:11,560 لقد وجد العلماء بديلاً لليورانيوم 855 01:28:12,020 --> 01:28:14,760 عنصر مشع نادر.. الثوريوم 856 01:28:15,420 --> 01:28:16,150 الثوريوم؟ 857 01:28:16,500 --> 01:28:20,620 قبل بضعة أشهر، أقمارنا الاصطناعية اكتشفت منطقتين تحتويان على رواسب ثوريوم 858 01:28:21,320 --> 01:28:22,980 ساحل غرب (أستراليا) 859 01:28:23,200 --> 01:28:24,850 وساحل جنوب شرق (الهند) 860 01:28:25,020 --> 01:28:26,730 هنا، في خليج (البنغال) 861 01:28:28,700 --> 01:28:32,320 في شريط ساحلي بطول ٦٠٠ ميل في (أندرا براديش).. 862 01:28:32,350 --> 01:28:35,540 يوجد ثوريوم نقي في مساحة تمتد على ١٠٠ كيلومتر 863 01:28:35,800 --> 01:28:37,550 نريد إفراغ هذه المنطقة 864 01:28:38,270 --> 01:28:42,730 حتى نتمكن من استخراج الثوريوم من الرمال وتصديره خارج الهند 865 01:28:43,580 --> 01:28:46,370 وستحصل على الكثير من المال مقابل ذلك 866 01:28:47,200 --> 01:28:48,450 القانون لا يسمح 867 01:28:49,480 --> 01:28:51,850 لكن، عندما قلت في النهاية.. 868 01:28:52,230 --> 01:28:53,100 المال.. 869 01:28:53,400 --> 01:28:54,320 أعجبتني الفكرة 870 01:28:56,060 --> 01:28:58,730 قم ببناء منتجعات، موانئ، ومصانع صيد بحري.. 871 01:28:59,560 --> 01:29:02,480 واستحوذ على الأرض بحجة التنمية 872 01:29:03,400 --> 01:29:04,360 لا يمكن يا سيدي 873 01:29:05,100 --> 01:29:07,580 قضية الفساد التي وقعت تحت ذريعة تطوير ممر الساحل.. 874 01:29:07,600 --> 01:29:08,680 كُشفت بالكامل 875 01:29:09,100 --> 01:29:10,520 وفشل الأمر تماماً 876 01:29:11,100 --> 01:29:13,180 ثم أصدرت المحكمة أمراً.. 877 01:29:13,440 --> 01:29:16,190 بمنع أخذ أي أرض دون توقيع وموافقة سكان القرية 878 01:29:16,650 --> 01:29:18,820 لا يمكن الاستيلاء على الأرض من أي شخص 879 01:29:19,400 --> 01:29:21,610 جميع وسائل الإعلام تهتم بهذه القضية يا سيدي 880 01:29:22,690 --> 01:29:23,730 لا أحد يستطيع فعل شيء 881 01:29:26,270 --> 01:29:27,740 لكن يوجد رجل واحد 882 01:29:28,200 --> 01:29:28,870 من هو؟ 883 01:29:30,250 --> 01:29:31,920 (راناتونغا) 884 01:32:38,220 --> 01:32:39,720 وليس هذا فقط 885 01:32:40,510 --> 01:32:41,730 قيمة هذا المكان.. 886 01:32:42,200 --> 01:32:44,140 مليارات الروبيات 887 01:32:46,870 --> 01:32:50,740 تم إخلاء ثلاثين قرية على هذا الشريط الساحلي 888 01:32:51,150 --> 01:32:54,320 إذا سلمتم تلك الأوراق إليه... 889 01:32:54,960 --> 01:32:59,480 ستحصلون بدلاً منها على (٢٥٠٠٠) كرور 890 01:33:01,650 --> 01:33:06,190 لقد بُني كل هذا من خلال إخافة الناس الذين يخشون الموت 891 01:33:07,970 --> 01:33:09,880 هل تمد يدك لتأخذها إلى جيبك؟ 892 01:33:10,850 --> 01:33:11,770 بإمكانك الذهاب 893 01:33:12,230 --> 01:33:16,900 حتى لو بقيتِ هنا لسنوات، سيظل الناس يقولون إن زوجكِ قاتل 894 01:33:19,460 --> 01:33:24,170 أتيت إلى هنا، خذ هذه الـ(٢٥٠٠٠) كرور وعود 895 01:33:24,430 --> 01:33:26,270 ماذا لو فعلت ذلك؟ 896 01:33:27,680 --> 01:33:28,600 فكر بالأمر 897 01:33:39,480 --> 01:33:40,600 تم الأمر 898 01:33:41,100 --> 01:33:41,770 الصفقة تمت 899 01:33:41,850 --> 01:33:43,170 لن نوقّع على هذه الأوراق! 900 01:33:43,840 --> 01:33:45,360 ولن نغادر هذه القرية أبداً! 901 01:33:45,690 --> 01:33:47,870 هذه الأوراق... هي ملكية منزلنا! 902 01:33:48,170 --> 01:33:49,910 لقد فعلنا كل ما طلبته منا... 903 01:33:50,630 --> 01:33:52,840 فلماذا إذًا تنتزع منّا بيتنا؟ 904 01:34:15,290 --> 01:34:17,300 نحن من أتباعك... سنوقّع إن أردت. 905 01:34:17,360 --> 01:34:20,040 - سنوقّع - إنه طفل صغير.. اتركوه 906 01:34:49,510 --> 01:34:51,860 هذا الظلم لا يحدث فقط في قريتنا 907 01:34:51,970 --> 01:34:54,770 بل في ثلاثين قرية محيطة 908 01:34:55,140 --> 01:34:58,450 الشرطة هنا، والنظام... 909 01:34:58,490 --> 01:34:59,580 لا أحد يساعدنا 910 01:34:59,990 --> 01:35:02,050 طلبنا من الحكومة.. 911 01:35:02,290 --> 01:35:04,660 أن تنقذنا من (راناتونغا) فوراً 912 01:35:05,820 --> 01:35:06,650 وإلا 913 01:35:07,190 --> 01:35:09,730 فإن قرانا وكل شيء سينهار 914 01:35:10,590 --> 01:35:11,110 رجاءً 915 01:35:11,640 --> 01:35:12,740 أنقذونا من فضلكم 916 01:35:13,340 --> 01:35:14,760 اتصلوا بـ(راناتونغا) 917 01:35:18,030 --> 01:35:19,330 ابقِ مكانكِ أيتها العجوز 918 01:36:04,090 --> 01:36:07,780 هو لا يعرف حتى إن كان يأكل أرزاً أم طيناً 919 01:36:10,500 --> 01:36:12,670 رغم كل ما حدث هنا.. 920 01:36:13,750 --> 01:36:16,270 لم يتكلم أحد؟ 921 01:36:16,980 --> 01:36:18,470 قرية واحدة فقط.. 922 01:36:18,600 --> 01:36:20,320 قرية واحدة تكلّمت 923 01:36:20,800 --> 01:36:21,760 أعيدوا أرضنا 924 01:36:22,780 --> 01:36:24,800 نريد العدالة 925 01:36:25,460 --> 01:36:26,630 نريد العدالة 926 01:36:26,700 --> 01:36:27,780 نريد العدالة 927 01:36:27,830 --> 01:36:29,040 أعيدوها إلينا.. 928 01:36:29,460 --> 01:36:31,000 أعيدوا إلينا أرضنا 929 01:36:32,460 --> 01:36:33,570 ما هذا؟ 930 01:36:37,020 --> 01:36:39,980 منذ سنوات عديدة ونحن بعيدون عن التعليم والتطور.. 931 01:36:40,220 --> 01:36:45,390 حياة أهل قريتنا اقتصرت فقط على صيد الأسماك 932 01:36:46,670 --> 01:36:50,290 بعد أن رأينا التغيّرات والمخاطر التي في البحر.. 933 01:36:50,370 --> 01:36:55,740 نحن بعنا أراضينا طواعيةً إلى شركة (راناتونغا) للصيد 934 01:36:56,290 --> 01:36:58,120 - ماذا؟ - مقابل ذلك.. 935 01:36:58,560 --> 01:37:04,100 حصلنا على القيمة التي نستحقها من السيد (راناتونغا) 936 01:37:04,490 --> 01:37:05,490 كم قبضتِ؟ 937 01:37:05,790 --> 01:37:06,860 - ماذا؟ - الأوراق 938 01:37:06,850 --> 01:37:08,350 أليست الأوراق ما تحتاجه منظومتكم؟ 939 01:37:08,370 --> 01:37:09,750 راقب لسانكِ 940 01:37:10,390 --> 01:37:13,400 بدلاً من تقاضي الرشاوى، تعيش كخادم له 941 01:37:13,670 --> 01:37:16,040 أخذ العمولة أهون من أخذ الرشوة 942 01:37:18,420 --> 01:37:20,880 لقد اعتدوا على مسؤول حكومي 943 01:37:20,970 --> 01:37:21,840 اعتقلوهم جميعاً 944 01:37:22,330 --> 01:37:23,490 خذوهم إلى السجن 945 01:37:55,050 --> 01:37:55,910 يا خال 946 01:38:03,550 --> 01:38:07,720 أنتِ من ربيتنا جميعاً، واهتممتِ بنا يا أمي.. 947 01:38:08,550 --> 01:38:09,630 لكن.. 948 01:38:10,800 --> 01:38:13,630 الآن علينا أن نترككِ يا أمي 949 01:38:15,590 --> 01:38:17,050 إلى أين نذهب؟ 950 01:38:19,630 --> 01:38:24,130 مهما حدث، لا ترفعي يدكِ ضدنا يا أمي 951 01:38:25,210 --> 01:38:28,330 ولا تتركينا أبداً يا أمي 952 01:38:37,670 --> 01:38:39,210 - هيا بنا - لا، لا.. 953 01:38:39,710 --> 01:38:42,080 يا خالة، لا تذهبي 954 01:38:42,460 --> 01:38:44,540 يا خالة، لا تذهبي 955 01:38:45,130 --> 01:38:46,340 إلى أين تذهبون؟ 956 01:38:46,420 --> 01:38:48,670 ابقوا.. أرجوكم انتظروا 957 01:38:49,090 --> 01:38:52,960 وإذا قابلتم الوحش هناك، فماذا ستفعلون؟ 958 01:39:08,210 --> 01:39:13,000 يا أخي، أمي تقول إن علينا مغادرة القرية 959 01:39:14,800 --> 01:39:19,260 (راجا)، (تشيني)، (لاكشمي).. لن يكون أحدٌ منهم معي 960 01:39:19,630 --> 01:39:21,550 الجميع سيتفرق 961 01:39:23,440 --> 01:39:25,360 لقد تعلمت في المدرسة.. 962 01:39:25,550 --> 01:39:30,130 أن فتاة صغيرة كتبت رسالة إلى الرئيسة (جياني زيل سينغ).. 963 01:39:30,420 --> 01:39:32,710 وقالت إن مدرستها تهدّمت 964 01:39:33,210 --> 01:39:37,040 فجاءت الرئيسة بنفسها وافتتحت مدرستها من جديد 965 01:39:37,920 --> 01:39:43,130 إذا كتبنا نحن أيضاً رسالة إلى الرئيسة، هل ستساعدنا؟ 966 01:39:47,920 --> 01:39:49,040 يا أخي؟ 967 01:39:54,420 --> 01:39:59,540 حين يتحدث الله، فإنه يتحدث بألسنة الأطفال 968 01:40:00,710 --> 01:40:02,130 ربما هو ذلك الطفل 969 01:40:02,630 --> 01:40:05,420 الله يتحدث 970 01:40:08,840 --> 01:40:09,710 لنكتب يا بني 971 01:40:09,920 --> 01:40:11,790 - علينا أن نفعل شيئاً - بالتأكيد لنكتب 972 01:40:15,130 --> 01:40:16,630 عزيزتي الرئيسة.. 973 01:40:18,340 --> 01:40:20,840 أكتب إليكِ هذه الرسالة من (موتوبالي).. 974 01:40:22,210 --> 01:40:23,380 إنها قرية صغيرة 975 01:40:23,960 --> 01:40:25,960 في منطقة (بركاسم)، بولاية (أندرا برديش) 976 01:40:27,920 --> 01:40:29,460 أنا أدرس في الصف الثالث 977 01:40:30,630 --> 01:40:31,460 لكن الآن.. 978 01:40:32,000 --> 01:40:33,370 لم أعد أستطيع الذهاب إلى المدرسة 979 01:40:36,960 --> 01:40:40,130 جدّي وجدّتي وُلِدوا جميعاً هنا 980 01:40:40,840 --> 01:40:43,760 لكن الآن، يقول الجميع إنه علينا مغادرة القرية 981 01:40:44,800 --> 01:40:46,260 إذا تركنا قريتنا... 982 01:40:47,340 --> 01:40:49,920 فلن يعرف أحد أبداً ما جرى فيها 983 01:40:50,050 --> 01:40:53,300 لقد انتزعوا منا بيوتنا وأراضينا كلها 984 01:40:59,210 --> 01:41:00,630 من بين ١٥٠٠٠ شخص... 985 01:41:02,000 --> 01:41:03,330 لم يبقَ إلا ٥٠٠ على قيد الحياة 986 01:41:04,520 --> 01:41:05,960 من بين ٥٠ قرية... 987 01:41:07,050 --> 01:41:08,550 بقيت واحدة فقط 988 01:41:09,630 --> 01:41:12,040 إذا وقّعنا على هذه الأوراق... 989 01:41:12,340 --> 01:41:15,790 فسيمحى اسمنا وأثرنا من هذه الأرض 990 01:41:15,920 --> 01:41:17,380 لذا أخي... 991 01:41:17,550 --> 01:41:20,130 سيقطع أصابعه ويرسلها إليكِ 992 01:41:25,630 --> 01:41:26,460 يا أخي... 993 01:41:50,910 --> 01:41:53,580 إن لم تساعدينا خلال ٢٤ ساعة... 994 01:41:54,750 --> 01:41:56,540 فما أرسلناه الآن مجرد أصابع فقط 995 01:41:58,250 --> 01:42:00,290 في المرة القادمة، سنرسل رقابنا المقطوعة 996 01:42:01,010 --> 01:42:03,230 هل سيموتون فعلاً، يا أخي؟ 997 01:42:04,300 --> 01:42:06,010 علينا إنقاذ القرية 998 01:42:08,550 --> 01:42:11,300 الكتابة وحدها لا تنقل الألم 999 01:42:12,380 --> 01:42:14,750 لكن إن رأوه، فسيشعرون به، بالتأكيد 1000 01:42:22,140 --> 01:42:24,320 هذا أغلى من حياتنا نفسها 1001 01:42:25,460 --> 01:42:26,750 احرص على إيصاله بأمان 1002 01:42:27,800 --> 01:42:29,760 أخي، متى سيصل هذا؟ 1003 01:42:29,840 --> 01:42:32,800 لا تقلق، في هذه الأيام يتم التوصيل ليلاً 1004 01:42:33,000 --> 01:42:35,830 - كونوا حذرين، انطلقوا - حسناً، يا أخي 1005 01:44:59,340 --> 01:45:00,990 لهذا السبب نقول... 1006 01:45:01,680 --> 01:45:04,590 لا يجب التدخل في كل شيء 1007 01:45:04,920 --> 01:45:05,960 افعل ما تشاء 1008 01:45:06,960 --> 01:45:08,130 أما نحن... 1009 01:45:09,290 --> 01:45:10,080 فقد فعلنا ما علينا 1010 01:45:15,050 --> 01:45:17,090 ابعث بأصابعك لمن تشاء 1011 01:45:17,500 --> 01:45:21,540 لكن ما سأفعله غداً، لا يمكن لأحد إيقافه 1012 01:45:34,460 --> 01:45:38,210 سيدي، نحن الفتيات ذهبنا بشجاعة لاعتقال (راناتونغا) 1013 01:45:39,840 --> 01:45:43,210 لم يساعدنا أي رجل في مركزنا 1014 01:45:45,210 --> 01:45:48,750 ثم اكتشفنا أن كل أولئك الرجال هم من رجال (راناتونغا) 1015 01:45:50,630 --> 01:45:53,800 ذهبنا لنضيء الحقيقة، يا سيدي 1016 01:45:54,380 --> 01:45:56,880 لكن هناك وجدنا ظلاماً دامساً 1017 01:46:00,840 --> 01:46:02,380 في ذلك الظلام يا سيدي... 1018 01:46:03,380 --> 01:46:08,630 لا نعرف كم عدد الأيادي التي لامست أجسادنا 1019 01:46:29,210 --> 01:46:30,080 يا بني... 1020 01:46:32,130 --> 01:46:33,880 الجيش يحمي حدود البلاد... 1021 01:46:34,340 --> 01:46:37,670 ويقدّم دمه مقابل كل شبرٍ من تراب الوطن 1022 01:46:38,090 --> 01:46:39,260 لكن في الداخل... 1023 01:46:40,000 --> 01:46:41,620 هناك من يسفك دماء أطفالنا... 1024 01:46:42,460 --> 01:46:43,630 ويغتصب أراضينا... 1025 01:46:44,420 --> 01:46:46,960 ويقتلع منازلنا من جذورها 1026 01:46:48,340 --> 01:46:49,920 ولا أحد يسمع 1027 01:46:51,420 --> 01:46:53,960 ولا أحد يقاتل من أجلنا 1028 01:46:58,460 --> 01:46:59,580 (أمّي) 1029 01:47:01,300 --> 01:47:02,260 أنا مزارع 1030 01:47:03,630 --> 01:47:04,460 من (جات) 1031 01:47:06,710 --> 01:47:08,710 الرابطة بيني وبينك ليست في الدم فقط... 1032 01:47:12,840 --> 01:47:13,960 بل في هذه الأرض 1033 01:47:17,670 --> 01:47:18,630 في هذا التراب... 1034 01:47:20,420 --> 01:47:21,710 (أمهاتنا)... 1035 01:47:23,840 --> 01:47:27,260 يرعيننا من أول نفس حتى آخر نفس 1036 01:47:29,710 --> 01:47:30,920 طالما أنا حيّ... 1037 01:47:32,670 --> 01:47:36,000 لن أسمح لأمّ أن تُنتزع من ابنها 1038 01:47:38,550 --> 01:47:40,800 لا يمكنني إعادة من مات 1039 01:47:42,380 --> 01:47:44,000 لكنني أعدكِ... 1040 01:47:45,170 --> 01:47:47,040 سآخذ بالثأر، حتماً 1041 01:47:48,960 --> 01:47:52,290 سأقتل (راناتونغا) 1042 01:48:33,460 --> 01:48:33,880 سيدي 1043 01:48:37,920 --> 01:48:38,540 سيدي 1044 01:48:38,800 --> 01:48:39,510 نعم 1045 01:48:39,710 --> 01:48:41,290 أريد كتابة بلاغ 1046 01:48:41,550 --> 01:48:42,470 اذهب من هنا 1047 01:48:51,380 --> 01:48:52,840 أريد تقديم بلاغ 1048 01:48:59,460 --> 01:49:00,790 اكتبه بنفسك 1049 01:49:03,550 --> 01:49:05,130 أنت المسؤول عن هذا 1050 01:49:17,350 --> 01:49:17,910 تحدث 1051 01:49:18,840 --> 01:49:20,050 كنت آكل الإيدلي 1052 01:49:21,550 --> 01:49:23,050 أحدهم دفعني 1053 01:49:23,800 --> 01:49:24,820 فسقط الإيدلي 1054 01:49:25,440 --> 01:49:27,360 طلبت منه أن يعتذر 1055 01:49:27,550 --> 01:49:28,720 لكنه لم يعتذر 1056 01:49:29,750 --> 01:49:31,250 فأوسعتُه ضرباً 1057 01:49:32,170 --> 01:49:35,290 قال اسم (رام سوبّا ريدي) 1058 01:49:36,920 --> 01:49:38,590 فذهبت إليه 1059 01:49:39,710 --> 01:49:42,040 وطلبت منه أن يعتذر أيضاً 1060 01:49:43,090 --> 01:49:44,590 ولم يعتذر هو أيضاً 1061 01:49:46,000 --> 01:49:47,250 فضربته بشدة أيضاً 1062 01:49:48,210 --> 01:49:49,130 ثم... 1063 01:49:50,000 --> 01:49:51,250 قال اسم (سومولو) 1064 01:49:58,630 --> 01:49:59,800 فذهبت إليه كذلك 1065 01:50:00,880 --> 01:50:02,300 وطلبت منه أن يعتذر 1066 01:50:03,000 --> 01:50:04,250 ولم يعتذر أيضاً 1067 01:50:05,050 --> 01:50:06,470 فضربته هو أيضاً 1068 01:50:08,000 --> 01:50:09,620 - من تقصد؟ - (سومولو) 1069 01:50:17,710 --> 01:50:18,540 اجلس، اجلس 1070 01:50:19,960 --> 01:50:23,540 هو قال اسم شقيقه، (راناتونغا) 1071 01:50:26,170 --> 01:50:28,090 هو اعتذر 1072 01:50:29,750 --> 01:50:32,670 لكنني لم أشعر أن ذلك كافٍ 1073 01:50:33,750 --> 01:50:37,290 فضربت جميع أتباعه 1074 01:50:39,840 --> 01:50:40,670 ما بكَ، أيها الأحمق؟ 1075 01:50:41,500 --> 01:50:42,540 هل تُمثّل علينا؟ 1076 01:50:43,500 --> 01:50:44,870 تقول إنك ضربت الجميع 1077 01:50:45,250 --> 01:50:46,480 ثم تُقدّم بلاغاً؟ 1078 01:50:46,500 --> 01:50:47,830 هذا كل شيء 1079 01:50:49,800 --> 01:50:50,970 اكتب البلاغ الآن 1080 01:50:52,040 --> 01:50:53,260 ما هو البلاغ؟ 1081 01:50:55,240 --> 01:50:56,400 (فيجايالاكشمي) 1082 01:51:36,170 --> 01:51:38,500 ذهبت وهي غاضبة، ألقوا القبض عليها 1083 01:51:39,420 --> 01:51:40,340 ماذا حدث؟ 1084 01:51:42,750 --> 01:51:45,920 هل تبقّى لديك أي شرف، أم سُرق هو أيضاً؟ 1085 01:51:48,800 --> 01:51:49,630 سيدي 1086 01:51:50,920 --> 01:51:53,630 من لا يملك شرفاً كرجل، لا يحق له الحديث عن شرف النساء 1087 01:51:54,880 --> 01:51:57,750 شرفك وكبرياؤك بين ساقيك! 1088 01:51:59,170 --> 01:52:02,250 أما نحن، فشرفنا وكبرياؤنا... 1089 01:52:03,420 --> 01:52:05,750 فكرنا وكرامتنا هي ما تحدد ذلك 1090 01:52:06,710 --> 01:52:08,630 حين يأتي رجل بينكم... 1091 01:52:09,300 --> 01:52:11,340 هل تستيقظ رجولتكم؟ 1092 01:52:11,750 --> 01:52:13,370 أيتها الحمقاء! 1093 01:52:14,250 --> 01:52:14,920 أنت! 1094 01:52:21,000 --> 01:52:21,920 أنت! 1095 01:52:25,000 --> 01:52:27,970 ألا تخجل من السخرية من الفتيات؟ 1096 01:52:29,500 --> 01:52:34,170 احترام النساء لا يُكتب فقط على الجدران، بل في قلوبكم أيضاً 1097 01:52:34,670 --> 01:52:37,340 هؤلاء مثل بناتكم وأخواتكم 1098 01:52:38,800 --> 01:52:41,130 هؤلاء الفتيات أدّين واجبهن بالزيّ الرسمي 1099 01:52:41,800 --> 01:52:44,300 وبدل أن تساعدوهن... 1100 01:52:45,090 --> 01:52:46,710 هربتم من الخوف 1101 01:52:48,290 --> 01:52:52,920 قُتل سكان تسع وعشرين قرية وهم يُسحَلون 1102 01:52:53,880 --> 01:52:55,840 ماذا فعلتم وأنتم بالزيّ الرسمي؟ 1103 01:52:57,460 --> 01:52:59,540 وجدنا عشر جثث بلا رؤوس 1104 01:53:00,460 --> 01:53:02,330 والناس تصرخ وتبكي بحُرقة 1105 01:53:03,000 --> 01:53:05,460 ماذا فعلتم بالزيّ الرسمي؟ 1106 01:53:07,130 --> 01:53:11,170 حاولت فتاة صغيرة أن تتحدث بشجاعة 1107 01:53:11,710 --> 01:53:14,130 واليوم، تأكل التراب مثل المجنونة 1108 01:53:15,750 --> 01:53:18,250 هذا ما فعلتموه أنتم بالزيّ الرسمي 1109 01:53:18,340 --> 01:53:19,420 أنت، أيها البطل! 1110 01:53:20,050 --> 01:53:21,220 اخفض صوتك 1111 01:53:21,750 --> 01:53:23,370 هذا مركز الشرطة الخاص بي 1112 01:53:35,170 --> 01:53:37,420 أنتم لا تستحقون ارتداء هذا الزي 1113 01:53:38,420 --> 01:53:41,880 هذا الزي هو قوة الناس وثقتهم... 1114 01:53:42,590 --> 01:53:46,550 الناس أعطوكم هذا الزي لتخدموهم به 1115 01:53:47,130 --> 01:53:48,500 وماذا فعلتم أنتم؟ 1116 01:53:50,170 --> 01:53:51,710 تحالفتم مع العدو 1117 01:53:52,090 --> 01:53:55,050 واستخدمتم هذا الزي بشكل خاطئ 1118 01:53:56,130 --> 01:53:57,800 أغلقوا هذا المركز الآن 1119 01:53:58,300 --> 01:53:59,720 اخلعوا زيكم الرسمي 1120 01:54:00,210 --> 01:54:02,130 واستسلموا حالاً 1121 01:54:16,130 --> 01:54:17,590 اضربوا هذا الوغد 1122 01:54:23,210 --> 01:54:23,960 سيدي 1123 01:54:46,330 --> 01:54:48,150 اتصل بـ(راناتونغا) فوراً 1124 01:54:53,640 --> 01:54:54,450 مرحباً؟ 1125 01:54:55,570 --> 01:54:56,460 سيدي 1126 01:54:56,620 --> 01:54:59,710 ذلك الرجل الذي ضرب رجالك ودمّر أثاث منزلك... 1127 01:54:59,880 --> 01:55:02,500 الآن هو هنا، أمامي، في مركز الشرطة الخاص بي... 1128 01:55:02,750 --> 01:55:03,960 سيدي، أخبرني ماذا أفعل 1129 01:55:04,130 --> 01:55:08,590 سأنهي أمر هذا (الوضيع)، وسأجلب زوجتي إلى منزلك 1130 01:55:08,610 --> 01:55:09,640 لا 1131 01:55:10,670 --> 01:55:11,790 أبقِه حيّاً 1132 01:55:12,630 --> 01:55:14,630 موته مكتوب على يدي 1133 01:55:15,210 --> 01:55:16,290 سآتي حالاً 1134 01:55:16,420 --> 01:55:17,250 تفضل سيدي 1135 01:55:17,960 --> 01:55:18,790 تفضل 1136 01:55:21,620 --> 01:55:22,690 (سومو).. 1137 01:55:23,130 --> 01:55:24,420 إلى أين تذهب الآن؟ 1138 01:55:25,210 --> 01:55:26,750 لأستعيد شرف العائلة 1139 01:55:27,610 --> 01:55:29,120 أخبري (الأخ الأكبر) 1140 01:55:35,710 --> 01:55:36,540 أنت! 1141 01:55:38,210 --> 01:55:38,880 أين هو؟ 1142 01:55:41,920 --> 01:55:44,290 تفضل سيدي.. أهلاً وسهلاً 1143 01:55:44,710 --> 01:55:46,420 - أين؟ - يجلس هناك 1144 01:55:54,350 --> 01:55:55,170 من ضربه؟ 1145 01:55:55,300 --> 01:55:56,300 أنا من ضربه يا سيدي 1146 01:55:56,710 --> 01:55:58,580 قل فقط، وسأقتله الآن 1147 01:56:02,230 --> 01:56:04,940 لا يُضرب أحد دون إذني 1148 01:56:05,550 --> 01:56:06,670 هذا أمر شخصي 1149 01:56:07,230 --> 01:56:08,850 - كيف ذلك؟ - أمر شخصي 1150 01:56:09,810 --> 01:56:10,470 انصرف 1151 01:56:14,500 --> 01:56:15,540 يا (جبان) 1152 01:56:16,670 --> 01:56:19,040 هل تعلم لماذا لم يقتلك (الأخ الأكبر)؟ 1153 01:56:19,960 --> 01:56:22,540 لأنني أنا من سيقتلك 1154 01:56:23,380 --> 01:56:24,920 أحبك يا (أخي) 1155 01:56:48,090 --> 01:56:49,050 أعطني مفاتيح الدراجة 1156 01:56:50,130 --> 01:56:52,500 - ماذا؟ - أعطني المفاتيح 1157 01:57:00,550 --> 01:57:01,840 من أنت بحق الجحيم؟ 1158 01:57:03,050 --> 01:57:04,470 قاتل؟ 1159 01:57:06,070 --> 01:57:07,260 ناكسالايت؟ 1160 01:57:08,840 --> 01:57:10,050 إرهابي؟ 1161 01:57:14,090 --> 01:57:15,130 يا جبان 1162 01:57:15,750 --> 01:57:17,540 سأقطعك إلى أشلاء... 1163 01:57:17,750 --> 01:57:20,750 وسنقضي أسبوعاً في تنظيف هذا المركز 1164 01:57:21,550 --> 01:57:25,800 سأقطع عنقك وأعلّقه فوق سطح منزلي 1165 01:57:34,660 --> 01:57:36,540 ١٠٢.. ١٠٢.. بلاغ عاجل 1166 01:57:36,610 --> 01:57:38,260 حالة طارئة.. ١٠٢.. بلاغ عاجل 1167 01:57:38,460 --> 01:57:40,300 ١٠٢.. بلاغ عاجل ١٠٢.. بلاغ عاجل 1168 01:57:40,500 --> 01:57:42,870 ١٠٢.. بلاغ عاجل حالة طارئة 1169 01:57:43,660 --> 01:57:45,580 هنا ١٠٢.. تفضلوا 1170 01:57:46,110 --> 01:57:47,400 الشخص المعتقل في المركز.. 1171 01:57:47,710 --> 01:57:49,380 ليس شخصاً عادياً 1172 01:57:50,090 --> 01:57:53,360 أبلغوا الضابط ألا يفعل له شيئاً.. لا تفعلوا له شيئاً 1173 01:57:53,380 --> 01:57:56,770 - كرر ما قلت - أوقفوا هذا الجنون، أيقظوا ذلك الوغد 1174 01:57:56,820 --> 01:57:59,400 لا توقظوه يا سيدي 1175 01:58:03,960 --> 01:58:08,420 لو استيقظ، سيقضي عليكم جميعاً يا سيدي 1176 01:58:08,550 --> 01:58:11,970 إنه حيّ يا سيدي 1177 01:58:12,460 --> 01:58:14,460 أنا من قبض عليه قبل يومين في قضية مخدرات 1178 01:58:14,460 --> 01:58:18,540 سيدي، لديه ماضٍ طويل، وأنا وحدي من يعرفه هنا.. هل أخبركم؟ 1179 01:58:18,920 --> 01:58:21,130 أنت، هل تعرفه جيداً؟ 1180 01:58:21,170 --> 01:58:24,540 سجن (داكا) المركزي 1181 01:58:25,210 --> 01:58:27,330 كان هناك عصابة خطيرة في ذلك السجن 1182 01:58:27,840 --> 01:58:31,460 كل عضو فيها ارتكب على الأقل ٨ إلى ١٠ جرائم قتل 1183 01:58:31,910 --> 01:58:34,630 جميعهم كانوا وحوشاً، كل واحدٍ منهم 1184 01:58:34,880 --> 01:58:36,800 تحييهم بيد، وتخفي مؤخرتك باليد الأخرى 1185 01:58:37,340 --> 01:58:39,300 هكذا كانت تلك العصابة، عصابة خطيرة 1186 01:58:39,630 --> 01:58:43,300 وفي أحد الأيام، دخل هذا البطل إليهم 1187 01:58:43,420 --> 01:58:45,500 بطريقة دخول غير معتادة تماماً 1188 01:58:45,920 --> 01:58:47,750 ظنوا أنه مجرد نكرة.. ماذا قد يفعل؟ 1189 01:58:51,090 --> 01:58:52,380 لكنهم ارتكبوا خطأً كبيراً 1190 01:58:56,800 --> 01:58:58,050 خطأ فادح 1191 01:58:58,420 --> 01:59:00,790 ظنوه مجرد ذرة عادية 1192 01:59:03,250 --> 01:59:05,790 وكان ذلك أسوأ خطأ ارتكبوه 1193 01:59:14,340 --> 01:59:15,420 مرحباً سيدي 1194 01:59:16,050 --> 01:59:20,760 أنا رأيت كل أنواع الشجار، الذبح، وسفك الدماء 1195 01:59:21,920 --> 01:59:26,710 لكن ما فعله هذا البطل في ذلك السجن كان انفجاراً حقيقياً 1196 01:59:32,100 --> 01:59:33,620 لأول مرة في حياتي.. 1197 01:59:33,800 --> 01:59:36,170 شاهدت مجزرة حية أمام عيني 1198 01:59:42,920 --> 01:59:44,250 إذا استيقظ اليوم.. 1199 01:59:46,750 --> 01:59:50,420 ستُعاد نفس المذبحة بنسبة ١٠٠٪ 1200 01:59:53,500 --> 01:59:57,330 عرض رجل واحد يكسر العظام.. ضربة واحدة فقط 1201 02:00:00,940 --> 02:00:03,610 ارتكبت العصابة خطأً كبيراً حينها 1202 02:00:03,640 --> 02:00:05,940 لا تكرر أنت نفس الخطأ 1203 02:00:05,960 --> 02:00:09,550 هذا ليس مجرد رجل عادي 1204 02:00:12,500 --> 02:00:14,580 إنه قنبلة نووية 1205 02:00:18,210 --> 02:00:21,290 هل تعلم ماذا أطلقت عليه كل العصابة؟ 1206 02:00:28,880 --> 02:00:31,630 (الجــــرافـــــة) 1207 02:00:40,840 --> 02:00:44,510 إذا كان هذا الوحش (جرافة)، فأنا دبابة معركة يا رجل 1208 02:00:46,090 --> 02:00:47,090 راقب الآن 1209 02:00:50,800 --> 02:00:51,800 اذهب وشاهد 1210 02:00:52,590 --> 02:00:53,590 اذهب وشاهد 1211 02:01:19,500 --> 02:01:23,540 قلت لك، إنه حيّ سيـــــــدي 1212 02:01:23,580 --> 02:01:25,070 هل وصل الجميع؟ 1213 02:01:26,550 --> 02:01:28,300 هل وصل (راناتونغا) أيضاً؟ 1214 02:01:46,710 --> 02:01:50,750 ها هو، هذا هو (الجــرافــة) الخاص بنا 1215 02:03:52,710 --> 02:03:53,790 (فيجايالاكشمي) 1216 02:03:59,420 --> 02:04:00,460 (عايشة) 1217 02:06:17,840 --> 02:06:18,670 شكراً سيدي 1218 02:06:18,990 --> 02:06:19,860 شكراً 1219 02:06:21,920 --> 02:06:25,130 - أين مستودع الأسلحة؟ - هناك.. ذلك الاتجاه 1220 02:07:36,340 --> 02:07:38,210 هل تعرف هذا الشخص؟ 1221 02:07:39,380 --> 02:07:42,590 جئت في الوقت المناسب تماماً 1222 02:07:43,550 --> 02:07:47,510 وإلا لأصبحت هناك ٣٠ أو ٣١ جثة أخرى 1223 02:07:48,410 --> 02:07:49,220 الهاتف 1224 02:07:49,670 --> 02:07:50,960 هاتفك يرن 1225 02:07:53,800 --> 02:07:56,720 طوال تلك السنوات كنت تقتل الناس بوحشية 1226 02:07:58,670 --> 02:08:00,590 والآن، بعد أن رأيت إخوتك مكبلين.. 1227 02:08:01,960 --> 02:08:03,920 هل شعرت بالألم؟ 1228 02:08:05,920 --> 02:08:08,170 لا تحاول البحث عني 1229 02:08:09,880 --> 02:08:12,170 سآتي لأُنهي أمرك 1230 02:08:14,130 --> 02:08:14,920 من أنت؟ 1231 02:08:16,800 --> 02:08:18,300 هل (الجرافة) هو من اتصل بك؟ 1232 02:08:18,670 --> 02:08:19,500 ماذا قال لك؟ 1233 02:08:19,920 --> 02:08:20,750 هل تحدثت معه؟ 1234 02:08:21,450 --> 02:08:23,030 سيدي، لا تراهن بهذه الطريقة، حسناً؟ 1235 02:08:23,420 --> 02:08:25,170 وإلا سيلتهمك بالكامل 1236 02:08:26,170 --> 02:08:27,540 يا إلهي 1237 02:08:56,840 --> 02:08:57,670 نعم 1238 02:08:57,710 --> 02:09:02,420 سيدي، الرجل في الصورة لا يملك أي قضايا في السجلات الهندية 1239 02:09:02,840 --> 02:09:07,090 لكن الماسح الضوئي تعرف عليه كإرهابي دولي 1240 02:09:07,250 --> 02:09:08,080 من يكون؟ 1241 02:09:08,300 --> 02:09:10,340 إنه ليس سوى (موتوفيل كاركالان) 1242 02:09:10,550 --> 02:09:11,340 ماذا؟ 1243 02:09:17,550 --> 02:09:18,920 اشرح لي بالتفصيل 1244 02:09:19,300 --> 02:09:21,130 إنه (موتوفيل كاركالان) 1245 02:09:21,550 --> 02:09:23,720 نائب قائد قوات نمور (جافنا) 1246 02:09:32,340 --> 02:09:36,670 سيدي، هو العقل المدبر لاغتيال الوزير السابق لشؤون الداخلية 1247 02:09:36,710 --> 02:09:39,710 لكنه طُرد من قوات النمور بسبب معارضته للتنظيم 1248 02:09:39,840 --> 02:09:42,260 ومنذ ذلك الحين، اختفى عن الأنظار 1249 02:09:42,550 --> 02:09:44,470 هذا ليس إرهابياً عادياً 1250 02:09:44,670 --> 02:09:46,920 إنه خطير للغاية يا سيدي 1251 02:09:54,500 --> 02:09:55,920 إنه في غاية الخطورة يا سيدي 1252 02:09:58,960 --> 02:10:00,540 سأرسل لك ملفه فوراً 1253 02:10:00,800 --> 02:10:01,670 أسرعي 1254 02:10:02,300 --> 02:10:02,970 سيدي 1255 02:10:03,800 --> 02:10:04,970 لنذهب إلى (موتوبالي) 1256 02:10:06,210 --> 02:10:08,250 أنتم فقدتم الكثير من قبل 1257 02:10:09,410 --> 02:10:12,280 لا أريد أن أرى أي عبء إضافي يقع على عاتقكم 1258 02:10:13,340 --> 02:10:15,050 أنتم من بدأ الحرب.. 1259 02:10:16,710 --> 02:10:18,040 وأنا من سينهيها 1260 02:10:18,340 --> 02:10:21,090 سيدي، لقد أنقذت كرامتنا 1261 02:10:21,880 --> 02:10:24,710 هؤلاء القرويون ليست لهم أي صلة بك 1262 02:10:25,420 --> 02:10:27,540 لكنّك تذهب الآن لتقاتل الموت نيابةً عنهم 1263 02:10:29,210 --> 02:10:30,380 من أنت يا سيدي؟ 1264 02:10:34,960 --> 02:10:36,750 مَن يدرك قيمة الحياة.. 1265 02:10:38,420 --> 02:10:40,040 ولا يتردد في التضحية بها 1266 02:10:49,090 --> 02:10:51,090 مرحباً، هذا (ساتيامورتي) من الـ CBI 1267 02:10:52,170 --> 02:10:53,040 حسناً سيدي 1268 02:10:53,170 --> 02:10:54,670 سأحوّل المكالمة لرئيسي المباشر 1269 02:10:54,960 --> 02:10:55,790 بسرعة 1270 02:10:56,210 --> 02:10:57,630 مكالمة من (ساتيامورتي) في الـ CBI، سيدي 1271 02:11:00,670 --> 02:11:02,040 نعم، السيد (ساتيامورتي) 1272 02:11:02,250 --> 02:11:04,710 يا ضابط، لديّ أوامر مباشرة من الرئيسة 1273 02:11:04,740 --> 02:11:06,680 بإلقاء القبض على إرهابي عالي الخطورة 1274 02:11:06,840 --> 02:11:08,170 أحتاج إلى فرقة خاصة 1275 02:11:08,340 --> 02:11:09,590 أنا حالياً في (موتوبالي) 1276 02:11:13,390 --> 02:11:14,670 أنت في منطقة نائية جداً 1277 02:11:14,700 --> 02:11:17,500 أقرب وحدة إليك تحتاج ثلاث ساعات على الأقل للوصول 1278 02:11:17,630 --> 02:11:19,210 ليس لديّ هذا الوقت 1279 02:11:19,350 --> 02:11:20,810 يجب القبض عليه فوراً 1280 02:11:21,340 --> 02:11:23,300 وإلا فسيسقط ضحية كل دقيقة 1281 02:11:29,150 --> 02:11:31,650 (ساتيامورتي)، هناك ضابط نشِط في تلك المنطقة 1282 02:11:31,880 --> 02:11:32,800 أستطيع أن أرسله 1283 02:11:33,200 --> 02:11:33,870 واحد فقط؟ 1284 02:11:35,000 --> 02:11:37,870 الشخص الموجود هنا ليس مجرد لص تافه 1285 02:11:38,210 --> 02:11:42,420 لإيقافه لا يكفي رجل واحد.. نحتاج إلى قوة كاملة 1286 02:11:42,710 --> 02:11:45,210 نحتاج إلى قوة لبدء الحرب 1287 02:11:45,460 --> 02:11:47,460 لكن لإنهاء هذه الحرب، صدقني 1288 02:11:48,630 --> 02:11:49,550 هذا الرجل يكفي وحده 1289 02:11:52,340 --> 02:11:53,300 من هو؟ 1290 02:11:53,550 --> 02:11:57,630 حرب (كارجيل) عام ١٩٩٩، الغارة الجراحية عام ٢٠١٦، أو عملية (بالاكوت)... 1291 02:12:03,130 --> 02:12:05,170 في كل مرة جعل العدو يسهر دون نوم 1292 02:12:06,210 --> 02:12:07,460 كابوس حقيقي لباكستان 1293 02:12:13,630 --> 02:12:14,800 ثم في عملية (فيجاي).. 1294 02:12:15,250 --> 02:12:17,830 أو المهمة السرية في سجن (دكا) في بنغلاديش.. 1295 02:12:18,590 --> 02:12:20,340 تغيرت البلاد على مدى سنوات طويلة 1296 02:12:22,430 --> 02:12:23,390 لكن حروبه لم تتغير 1297 02:12:23,880 --> 02:12:25,630 قد يسامح أعداءه الشخصيين 1298 02:12:26,210 --> 02:12:30,630 لكنه يطارد أعداء الوطن بلا رحمة 1299 02:12:35,250 --> 02:12:37,040 لا ينتصر بالسلاح فقط 1300 02:12:37,920 --> 02:12:39,790 بل يصبح هو نفسه السلاح 1301 02:12:47,210 --> 02:12:50,460 المكان الذي تتصل منه هو حيث يوجد الآن 1302 02:12:56,050 --> 02:12:57,470 من ضربه في مركز الشرطة.. 1303 02:12:57,800 --> 02:12:59,590 هو ليس رجلاً عادياً 1304 02:12:59,710 --> 02:13:00,500 إنه أســـد 1305 02:13:07,500 --> 02:13:09,120 أسد فرقة (جات) في الجيش 1306 02:13:11,440 --> 02:13:14,130 من نخبة الكوماندوز وفخر الجيش الهندي 1307 02:13:16,890 --> 02:13:18,660 العميد (بلديف برتاب سينغ) 1308 02:13:41,250 --> 02:13:42,080 لقد انتهى الوقت 1309 02:13:42,800 --> 02:13:44,220 أين دفتر التسجيل في (موتوبالي)؟ 1310 02:13:45,380 --> 02:13:46,550 أين (راناتونغا)؟ 1311 02:13:55,670 --> 02:13:56,820 لقد وصل 1312 02:14:27,080 --> 02:14:28,460 أمي 1313 02:14:35,100 --> 02:14:37,090 إلى أي صف درست يا فتاه؟ 1314 02:14:39,210 --> 02:14:41,710 هل تعلمت بما يكفي لتكتبي رسالة إلى الرئيسة؟ 1315 02:14:46,500 --> 02:14:49,580 تفضلي، اكتبي رسالة أخرى 1316 02:14:51,190 --> 02:14:52,040 اكتبيها 1317 02:14:53,840 --> 02:14:56,840 عزيزتي السيدة الرئيسة.. 1318 02:14:58,500 --> 02:15:02,580 هذه الرسالة من سكان قرية (موتوبالي).. 1319 02:15:02,960 --> 02:15:07,090 نكتبها قبل أن يكتب (راناتونغا) موتنا بيده 1320 02:15:08,170 --> 02:15:09,170 موتنا.. 1321 02:15:10,500 --> 02:15:11,330 كيف بدأ كل هذا 1322 02:15:14,710 --> 02:15:17,000 الرصاصة الأولى أصابت الصدر 1323 02:15:21,020 --> 02:15:24,790 الثانية مزقت الحنجرة 1324 02:15:29,710 --> 02:15:32,330 والثالثة قتلت ثلاثة أشخاص دفعة واحدة 1325 02:15:34,880 --> 02:15:36,130 ثلاث نساء مسنّات قُتلن 1326 02:15:38,500 --> 02:15:40,250 اكتبي هذا أيضاً.. 1327 02:15:44,090 --> 02:15:45,800 اكتبي كل شيء.. 1328 02:15:47,780 --> 02:15:52,710 اكتبي أن الرجل الذي سيُنهي كل هذه الجرائم قادم إلينا 1329 02:15:54,510 --> 02:15:58,030 منذ ذلك الحين، ارتكب هذا المجنون المجازر… 1330 02:15:58,050 --> 02:16:02,130 بعد قدومه، اجتاحته الفوضى فالتهموه كالعاصفة 1331 02:16:02,170 --> 02:16:03,590 اكتبي هذا… 1332 02:16:06,550 --> 02:16:10,090 يداك المبطونتان بالدماء… 1333 02:16:11,500 --> 02:16:13,920 إنهما يطاردانك كما لو كنت وحشاً 1334 02:16:24,630 --> 02:16:29,460 أسمع صوت أمواج المحيط عند موتك… 1335 02:16:36,880 --> 02:16:39,130 سأموت 1336 02:16:39,150 --> 02:16:45,870 لكن عيني سترى نهايتك حتماً… 1337 02:18:05,420 --> 02:18:06,380 إلى أين تذهب؟ 1338 02:18:07,170 --> 02:18:10,290 هناك قاذفة صواريخ… ارفعها وأطلقها، أسرع 1339 02:19:55,120 --> 02:19:57,670 هيا، أسقِط القاذفة 1340 02:19:58,190 --> 02:19:59,640 وإلا ستموت هنا 1341 02:20:24,210 --> 02:20:26,880 أكثر من المدنيين قتلت… 1342 02:20:26,910 --> 02:20:28,300 القرويون أبرياء… 1343 02:20:30,320 --> 02:20:32,550 وقبل أن يغادر هذا البلد… 1344 02:20:33,280 --> 02:20:36,910 سيكون الموت الأخير… لمواطن بريء 1345 02:22:15,580 --> 02:22:19,760 بناء هذه الإمبراطورية جهداً دام عشر خمسة عشر عاماً 1346 02:22:21,320 --> 02:22:23,870 أنهيت أمرك خلال عشر ساعات 1347 02:22:26,550 --> 02:22:27,800 قتلت إخواني 1348 02:22:29,670 --> 02:22:31,420 من أين لك هذه الجرأة؟ 1349 02:22:31,920 --> 02:22:34,340 أنا الـ “جات” الذي وُلد في هذا الحقل… 1350 02:22:36,390 --> 02:22:39,380 بعد أن أطعمت الجميع، ها هم يأكلون 1351 02:22:40,920 --> 02:22:43,500 يحارب وحيداً مع آلاف 1352 02:22:45,030 --> 02:22:48,610 يحمي عائلته، أمه، وأطفاله 1353 02:22:50,920 --> 02:22:54,000 ثم، عندما يصبح “جات” مقاتلاً… 1354 02:22:55,780 --> 02:22:59,670 ينهض فيه فخر وعزة علم الهند 1355 02:24:22,130 --> 02:24:24,210 الآلهة تأتي فقط للاستماع… 1356 02:24:25,420 --> 02:24:27,210 وعند الطلب، تعطي كل شيء… 1357 02:24:28,590 --> 02:24:32,050 ولكنه أعطانا كل شيء دون أن نطلب 1358 02:24:33,090 --> 02:24:35,260 إنه بالنسبة لنا إلهاً، أيها السادة 1359 02:24:38,500 --> 02:24:42,500 أنتم مثل هؤلاء الرجال، رمز شجاعة وعزة هذه الأمة… 1360 02:24:43,630 --> 02:24:46,710 تفخر بك البلاد، أيها العميد بلديف برتاب سينغ 1361 02:24:56,640 --> 02:24:58,390 يا عمّي 1362 02:25:12,250 --> 02:25:13,460 هلا انحنيت 1363 02:25:25,670 --> 02:25:28,460 يا عمّي، أليس أنت الرئيس؟ 1364 02:25:28,840 --> 02:25:31,760 ألم تأت بعد قراءة رسالتي؟ 1365 02:25:31,920 --> 02:25:33,000 شكراً يا عمّي 1366 02:25:33,840 --> 02:25:37,920 إذا كان لدينا أي سؤال لاحقاً سنتصل بك 1367 02:25:38,210 --> 02:25:39,460 ستأتي، أليس كذلك يا عمّي؟ 1368 02:25:40,590 --> 02:25:41,420 نعم يا بنيتي 1369 02:25:46,340 --> 02:25:47,260 بالتأكيد سأأتي 1370 02:25:52,840 --> 02:25:55,960 سيدتي الرئيسة، (ساتيامورتي) يرفع تقاريره من موتوبالي 1371 02:25:56,340 --> 02:25:57,300 أخبرني يا ساتيامورتي 1372 02:25:57,550 --> 02:25:58,760 كنت أنتظر مكالمتك 1373 02:25:58,920 --> 02:26:00,090 كان هناك معركة، سيدتي 1374 02:26:00,300 --> 02:26:01,880 معركة، من قام بها؟ 1375 02:26:02,340 --> 02:26:05,090 فلاح واحد يعيش من أجل هذا الحقل 1376 02:26:05,550 --> 02:26:08,340 مقاتلٌ واحد، يهب حياته من أجل هذا الوطن 1377 02:26:09,710 --> 02:26:12,670 لقد خاض المعركة وحده وأحقّق العدالة، سيدتي 1378 02:26:13,130 --> 02:26:14,060 من هو؟ 1379 02:26:14,090 --> 02:26:15,570 إنه ليس أي أحد آخر... 1380 02:26:15,590 --> 02:26:17,770 إنه (العميد بلديف برتاب سينغ) 1381 02:26:17,800 --> 02:26:18,890 من فرقة (جات) 1382 02:26:19,460 --> 02:26:32,320 تحياتي لمزيد من الأفلام والمسلسلات 🌟 https://t.me/artaq12 ترجمة احمد ارتق قناتي على التليجرام 🌟 107912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.