Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
الترجمة والتعديل
* احمد ارتق *
2
00:01:40,530 --> 00:01:45,600
(سريلانكا)، عام ٢٠٠٩
(يالبنا)، غابة (المانغوست)
3
00:01:47,390 --> 00:01:49,770
عام ٢٠٠٩، في (سريلانكا)..
4
00:01:50,080 --> 00:01:52,840
منطقة (يالبنا)، غابة (المانغوست)
5
00:01:54,890 --> 00:01:59,140
بعد مرور ٤٨ ساعة على القضاء التام على نمور (التاميل) في (سريلانكا)..
6
00:01:59,940 --> 00:02:04,190
دخل الجيش السريلانكي ولأول مرة إلى الغابة الكثيفة في (يالبنا)
7
00:02:05,300 --> 00:02:07,720
تم القضاء على سيطرة النمور الإرهابية..
8
00:02:07,970 --> 00:02:11,560
لكن الموت كان لا يزال يختبئ في كل خطوة داخل الغابة
9
00:02:12,320 --> 00:02:15,150
رغم أنّ إمبراطوريتهم سقطت فوق الأرض..
10
00:02:17,140 --> 00:02:20,300
إلا أنّ جذورها كانت ممتدة حتى أعماق الأرض
11
00:02:22,530 --> 00:02:24,660
أسلحة كانت مخبأة تحت الأرض..
12
00:02:24,740 --> 00:02:28,740
كما بدأ الجيش السريلانكي في البحث عن كنوزٍ ثمينة داخل الغابة..
13
00:02:28,810 --> 00:02:33,480
بمساعدة أهالي القرى المجاورة، بدأوا الحفر في أعماق الغابة
14
00:03:59,680 --> 00:04:01,970
ها قد جاء الجيش..
15
00:04:02,510 --> 00:04:04,870
هل عليّ أن أكون عاملاً طوال حياتي؟
16
00:04:20,320 --> 00:04:21,830
ابدؤوا الهجوم
17
00:06:47,100 --> 00:06:51,060
(ولاية أندرا الساحلية)، (الهند)
18
00:07:26,640 --> 00:07:27,600
من أنتم، أيها الأوغاد؟
19
00:07:46,430 --> 00:07:48,140
تكلّم، أيها الحقير!
20
00:07:48,730 --> 00:07:49,730
من أين أتيتم؟
21
00:07:53,770 --> 00:07:54,730
من (ميانمار)؟
22
00:07:56,100 --> 00:07:57,180
أم من (بنغلاديش)؟
23
00:07:58,990 --> 00:08:00,940
أم من (باكستان)؟
24
00:08:01,230 --> 00:08:03,480
هل أنتم إرهابيون أم مهرّبو مخدرات؟
25
00:08:05,520 --> 00:08:07,850
يبدو أنهم مدربون جيداً، لا يفتحون أفواههم
26
00:08:08,520 --> 00:08:11,230
اتركوا جميع القضايا جانباً واطردوهم من هنا
27
00:08:11,560 --> 00:08:12,430
حسناً يا (سيدي)
28
00:08:12,520 --> 00:08:13,390
أنت، أحضر الملفات
29
00:08:13,600 --> 00:08:14,520
(سريلانكا)
30
00:08:15,890 --> 00:08:16,850
(سريلانكا)؟
31
00:08:17,520 --> 00:08:19,440
- هل أنتم من النمور؟
- مجرد مرتزقة
32
00:08:19,930 --> 00:08:22,470
مرتزقة؟ ولأي غرض أتيتم إلى هنا؟
33
00:08:23,730 --> 00:08:24,600
(سيدي)
34
00:08:25,500 --> 00:08:27,000
هؤلاء المقاتلون..
35
00:08:27,340 --> 00:08:28,880
دمّروا كل شيء في القرية يا (سيدي)
36
00:08:30,310 --> 00:08:33,430
لم يتركوا لنا حتى فرصة للعمل يا (سيدي)
37
00:08:34,520 --> 00:08:36,690
جئنا إلى هنا بحثاً عن مكان نعيش فيه يا (سيدي)
38
00:08:37,100 --> 00:08:39,270
ظننتم أنكم ستحصلون على سيجارة فقط بطلبها؟
39
00:08:42,390 --> 00:08:43,390
تريدون مكاناً للعيش..
40
00:08:45,560 --> 00:08:47,480
هنا توجد هويات وقوانين..
41
00:09:01,560 --> 00:09:02,390
ذهب
42
00:09:06,430 --> 00:09:08,220
هذه طريقة ممتازة للتسلل
43
00:09:09,060 --> 00:09:10,230
لإخفاء الهوية؟
44
00:09:12,610 --> 00:09:14,600
(سيدي)، كل هذا الذهب فعلاً؟
45
00:09:27,180 --> 00:09:28,050
(سيدي)
46
00:09:31,980 --> 00:09:34,020
أنا أتحمّل خطراً كبيراً من أجل تهريب هذا الذهب
47
00:09:34,900 --> 00:09:36,110
كن حذراً
48
00:09:36,430 --> 00:09:38,510
هل فقط يجب أن أغيّر العنوان أم الاسم أيضاً؟
49
00:09:38,890 --> 00:09:40,930
أنا أحب اسمي كثيراً
50
00:09:41,140 --> 00:09:42,010
وما هو اسمك؟
51
00:09:44,810 --> 00:09:45,850
(راناتونغا)
52
00:09:57,410 --> 00:10:00,510
(القصر الرئاسي)
(نيودلهي الجديدة)، الساعة ٦:٠٠ صباحاً
53
00:10:20,270 --> 00:10:21,520
هذا هو الطرد، يا (فخامة الرئيسة)
54
00:10:43,140 --> 00:10:45,140
عزيزتي (فخامة الرئيسة)..
55
00:10:45,270 --> 00:10:48,310
أكتب لك هذه الرسالة من (موتوبالي)..
56
00:10:48,640 --> 00:10:52,850
قرية صغيرة في منطقة (بركاسم) بـ(أندرا برديش)
57
00:10:53,080 --> 00:10:55,160
يدي صغيرة جداً..
58
00:10:55,180 --> 00:10:56,930
لكن المشكلة كبيرة جداً
59
00:10:57,140 --> 00:11:01,060
أخي قطع أصابعه وأرسلها إليك
60
00:11:01,140 --> 00:11:04,720
إذا لم تساعدونا خلال ٢٤ ساعة..
61
00:11:04,930 --> 00:11:07,450
فالآن فقط وصلتك أصابعنا..
62
00:11:07,480 --> 00:11:10,770
لكن بعد ذلك ستصلك أعناقنا المقطوعة
63
00:11:17,400 --> 00:11:19,860
اتصل فوراً بالضابط (ساتيامورتي) من مكتب التحقيقات المركزي
64
00:11:20,480 --> 00:11:21,310
فوراً
65
00:11:23,350 --> 00:11:24,180
(تحيا الهند)، (سيدي)
66
00:11:29,030 --> 00:11:29,770
(تحيا الهند)، (سيدتي)
67
00:11:54,020 --> 00:11:56,390
أستطيع سماع صوت تلك الطفلة
68
00:11:57,560 --> 00:12:00,230
أرى ألمها أمام عيني
69
00:12:02,100 --> 00:12:03,970
يجب أن نفعل شيئاً، يا (ساتيامورتي)
70
00:12:04,380 --> 00:12:05,960
هذه قضية حساسة، (سيدتي)
71
00:12:06,640 --> 00:12:08,180
قبل اتخاذ أي إجراء..
72
00:12:08,810 --> 00:12:10,730
علينا أن نعرف ما الذي يحدث هناك
73
00:12:13,930 --> 00:12:17,550
دائماً ما نتفاخر بتقدمنا عالمياً
74
00:12:17,980 --> 00:12:20,850
لكن هل علينا أن نقطع كل هذه المسافة لنحقق العدالة؟
75
00:12:21,430 --> 00:12:22,800
هذا ليس عدلاً يا (ساتيامورتي)
76
00:12:23,640 --> 00:12:24,640
هذا أمر مباشر مني
77
00:12:26,060 --> 00:12:27,600
أنت ستذهب إلى (موتوبالي)
78
00:12:28,520 --> 00:12:30,810
واكتشف بنفسك ما الذي يحدث هناك
79
00:12:31,390 --> 00:12:33,310
وأبقني على اطلاع دائم
80
00:12:34,020 --> 00:12:35,940
أمنحك جميع الصلاحيات الخاصة
81
00:12:36,560 --> 00:12:38,560
- ابدأ فوراً
- نعم، (سيدتي)
82
00:12:39,100 --> 00:12:39,890
(تحيا الهند)
83
00:12:46,140 --> 00:12:46,970
اسمعني
84
00:12:47,730 --> 00:12:49,190
عندما أصل إلى (حيدر آباد)..
85
00:12:49,640 --> 00:12:52,260
أخبر جميع كبار المسؤولين في قسم الإيرادات..
86
00:12:52,520 --> 00:12:56,060
وأيضاً الضابط المسؤول الذي يعرف كل شيء عن تلك المنطقة..
87
00:12:56,270 --> 00:12:57,350
اجعله يذهب إلى المطار
88
00:12:57,850 --> 00:13:00,140
وأبقِ هذا الأمر سرياً للغاية
89
00:13:01,020 --> 00:13:01,980
نعم، (سيدي)
90
00:13:05,720 --> 00:13:08,890
(موتوبالي)
الساعة ٧:٣٠ صباحاً
91
00:13:48,840 --> 00:13:50,010
هذا (كريشن)، أليس كذلك؟
92
00:13:51,270 --> 00:13:52,700
(كريشن)
93
00:13:55,600 --> 00:13:59,220
هل أدرك تماماً أنه طُلب منه الرحيل من هنا؟
94
00:13:59,730 --> 00:14:02,400
لكن، يوجد شخص آخر هنا أيضاً
95
00:15:22,850 --> 00:15:26,610
كل هؤلاء الجثث عُثر عليها مدفونة في المزارع خارج القرية
96
00:15:27,230 --> 00:15:29,230
لكن لا أحد يفتح فمه بكلمة
97
00:15:46,310 --> 00:15:46,930
يا إلهي
98
00:15:52,450 --> 00:15:53,870
ما الذي يحدث في هذه القرية؟
99
00:15:57,060 --> 00:15:58,430
هل سيخبرني أحد؟
100
00:16:00,930 --> 00:16:02,300
من فعل هذا؟
101
00:16:13,560 --> 00:16:14,480
(أمي)
102
00:16:16,430 --> 00:16:18,390
أعلم أنّك خائفة من قول الحقيقة
103
00:16:19,680 --> 00:16:22,600
لكن دموعك تقول إن هؤلاء هم أهلك
104
00:16:24,680 --> 00:16:25,640
قولي لي
105
00:16:25,930 --> 00:16:27,300
لا أحد يقول شيئاً
106
00:16:33,610 --> 00:16:35,840
هذه الجثث التي وُجدت مدفونة..
107
00:16:37,020 --> 00:16:39,770
فمن هؤلاء الذين يقفون هنا أحياء؟
108
00:16:41,910 --> 00:16:46,410
هؤلاء ضحّوا بحياتهم من أجل كرامة القرية
109
00:16:47,050 --> 00:16:49,360
لكن هؤلاء هنا..
110
00:16:51,200 --> 00:16:55,950
هم من يعيشون دون أن يدفعوا ثمن دماء الشهداء
111
00:16:56,180 --> 00:16:57,050
لماذا؟
112
00:16:58,140 --> 00:17:00,140
لأنّ هذه القرية..
113
00:17:01,600 --> 00:17:02,770
ليست قرية
114
00:17:04,140 --> 00:17:06,170
إنّها مقبرة جماعية
115
00:17:07,640 --> 00:17:11,060
الجميع مدفونون في المقبرة
116
00:17:12,850 --> 00:17:15,220
وتحوّلوا إلى رماد..
117
00:17:18,140 --> 00:17:19,010
انظر إلى هذا
118
00:17:19,520 --> 00:17:20,230
انظر جيداً
119
00:17:20,850 --> 00:17:21,810
انظر إلى هذا
120
00:17:22,350 --> 00:17:23,220
انظر
121
00:17:23,930 --> 00:17:26,430
انظر إلى اليد
122
00:17:27,850 --> 00:17:30,140
لا أحد من أقاربنا هنا، أليس كذلك؟
123
00:17:30,980 --> 00:17:32,060
إنها (راكهي)..
124
00:17:33,640 --> 00:17:34,760
انظر جيداً
125
00:17:35,060 --> 00:17:38,230
حتى بعد الموت، لا تزال ترتدي سوار (راكهي)
126
00:17:39,060 --> 00:17:41,060
تمد يدها نحوه
127
00:17:42,480 --> 00:17:43,940
(أخي)
128
00:17:46,480 --> 00:17:47,770
لقد استفاقت، أختي
129
00:17:50,180 --> 00:17:50,930
(ابني)
130
00:17:51,310 --> 00:17:53,270
لقد عاد، (أمّي) عادت..
131
00:18:05,930 --> 00:18:07,260
الآن الجميع أدرك الحقيقة
132
00:18:09,770 --> 00:18:10,980
والجميع يبكون الآن
133
00:18:13,430 --> 00:18:14,430
قوليها الآن
134
00:18:16,180 --> 00:18:17,680
قولي من فعل هذا
135
00:18:18,640 --> 00:18:20,010
(راناتونغا)
136
00:18:48,860 --> 00:18:50,570
لا يمكننا فعل هذا
137
00:18:50,590 --> 00:18:51,940
من أجل (أمّك)..
138
00:18:58,310 --> 00:18:59,140
انظر
139
00:19:00,270 --> 00:19:05,900
قبل أن يؤذي أحداً من أولادي، أفكّر قليلاً
140
00:19:06,270 --> 00:19:11,180
لكن الثاني، (سومولو).. لا يفكّر بشيء
141
00:19:12,410 --> 00:19:14,120
قبل أن يأتي..
142
00:19:14,280 --> 00:19:16,200
افعل ما قيل لك
143
00:19:20,550 --> 00:19:22,760
لكن يا (أمّي)، اليوم يوم الأحد..
144
00:19:23,680 --> 00:19:24,510
وماذا في ذلك؟
145
00:19:26,180 --> 00:19:27,600
هل لا نأكل يوم الأحد؟
146
00:19:28,180 --> 00:19:29,180
ولا نشرب؟
147
00:19:29,260 --> 00:19:30,090
هاه؟
148
00:19:34,760 --> 00:19:36,470
حدد الموعد ليوم الغد
149
00:19:36,470 --> 00:19:37,590
وقّع الآن
150
00:19:38,550 --> 00:19:39,630
- (أمّي)
- وقّع
151
00:19:41,800 --> 00:19:42,760
أنا راحل..
152
00:19:45,740 --> 00:19:48,200
هل تتحدثون عن المهام الرسمية والمذكرات؟ هل هذا وقتها؟
153
00:19:48,640 --> 00:19:49,720
من الذي يجب القبض عليه؟
154
00:19:49,950 --> 00:19:50,620
(راناتونغا)
155
00:19:51,220 --> 00:19:52,090
(راناتونغا)؟
156
00:19:53,840 --> 00:19:56,460
يبدو أنّك تسمعين هذا الاسم لأول مرة
157
00:19:56,930 --> 00:19:59,220
قبل أن تسمعيه للمرة الأخيرة..
158
00:19:59,240 --> 00:20:00,660
خذي إجازة طبية.. قولي فقط
159
00:20:00,870 --> 00:20:02,370
أنّك غبتِ عن المركز منذ أسبوع
160
00:20:02,580 --> 00:20:03,410
اصمتي وابقَي ساكنة
161
00:20:03,760 --> 00:20:04,470
توقفي
162
00:20:05,470 --> 00:20:06,300
توقفي
163
00:20:06,430 --> 00:20:07,890
الجميع قفوا في أماكنكم
164
00:20:08,090 --> 00:20:08,800
لا أحد يتقدّم خطوة
165
00:20:10,510 --> 00:20:11,970
- ماذا حدث؟
- أنا خائف، (سيدتي)
166
00:20:12,130 --> 00:20:13,170
ألا تخجل من نفسك؟
167
00:20:13,840 --> 00:20:14,960
أنت ضابط شرطة!
168
00:20:15,430 --> 00:20:17,510
- ممن تخاف لهذه الدرجة؟
- من (راناتونغا)، (سيدتي)
169
00:20:17,570 --> 00:20:18,420
(راناتونغا)
170
00:20:18,880 --> 00:20:19,960
هذا لن يجدي، (سيدتي)
171
00:20:20,130 --> 00:20:21,380
لديّ عائلة، لديّ أطفال
172
00:20:21,700 --> 00:20:22,820
أقدّم استقالتي الآن، (سيدتي)
173
00:20:23,550 --> 00:20:24,120
اذهبي بنفسك
174
00:20:24,580 --> 00:20:25,790
أنا أيضاً لا أستطيع، (سيدتي)
175
00:20:25,930 --> 00:20:26,760
(ناماستي)، (سيدتي)
176
00:20:27,200 --> 00:20:29,110
أرجوكِ سامحيني يا (سيدتي).. سامحيني
177
00:20:29,360 --> 00:20:30,780
أنا أيضاً سأرحل
178
00:20:30,830 --> 00:20:32,410
هؤلاء الرجال جميعهم هربوا
179
00:20:33,050 --> 00:20:34,260
هل يرغب أحد منكم بالرحيل أيضاً؟
180
00:20:34,650 --> 00:20:36,520
نحن جميعاً معكِ، (سيدتي)
181
00:20:44,590 --> 00:20:45,820
يا إلهي.. ما هذا..؟
182
00:20:46,840 --> 00:20:47,800
يا إلهي، اضربوهم!
183
00:20:49,380 --> 00:20:52,050
اللعنة، أطلقوا سراح الجميع!
184
00:20:53,840 --> 00:20:55,340
هل تحتفظون بغبي كحارس؟
185
00:20:58,970 --> 00:21:00,300
توقفوا عنهم فوراً!
186
00:21:03,510 --> 00:21:04,130
أنت!
187
00:21:05,130 --> 00:21:05,920
أنت!
188
00:21:06,630 --> 00:21:07,630
اخفضي صوتك
189
00:21:08,320 --> 00:21:09,810
بسبب امرأة عجوز تطلقون سراحهم؟
190
00:21:10,130 --> 00:21:12,960
وإلا سنضرب مؤخرة الجيب ونسحبك إلى الداخل
191
00:21:13,130 --> 00:21:14,420
سأريك بنفسي..
192
00:21:15,720 --> 00:21:16,640
(أمي)
193
00:21:31,720 --> 00:21:34,260
(أمي)، لماذا أنتِ مضطربة؟
194
00:21:35,840 --> 00:21:37,630
ابقِ هنا، سأهتم بالأمر
195
00:21:41,210 --> 00:21:42,220
ادخلي، أنتِ
196
00:21:44,210 --> 00:21:45,080
أنتم أيضاً..
197
00:21:49,720 --> 00:21:50,510
مرحباً
198
00:21:52,160 --> 00:21:53,250
أعطني كأساً
199
00:22:05,010 --> 00:22:07,550
أتيتِ من مكان بعيد، هل ترغبين بشيء بارد؟
200
00:22:07,930 --> 00:22:08,850
ماء أم عصير؟
201
00:22:09,840 --> 00:22:10,760
(سيدتي)، هذا...
202
00:22:11,680 --> 00:22:13,930
لم نأتِ إلى هنا للاستمتاع بضيافتكِ
203
00:22:15,180 --> 00:22:18,140
ذلك الوغد قطع حناجر عشرة أشخاص
204
00:22:19,490 --> 00:22:20,200
تحدثي إليهِ
205
00:22:20,470 --> 00:22:22,390
تحدثي إليه باحترام، إنّه زوجي
206
00:22:24,010 --> 00:22:25,300
هل لديكِ مذكرة توقيف؟
207
00:22:25,590 --> 00:22:26,280
تريدين الاحترام له؟
208
00:22:27,840 --> 00:22:31,800
ينبغي سحله في الشارع أمام الجميع
209
00:22:32,280 --> 00:22:33,400
نادِيه ليخرج ويتحدث
210
00:22:35,030 --> 00:22:35,860
نادِيه
211
00:22:40,860 --> 00:22:42,320
أغلقوا الباب
212
00:22:44,800 --> 00:22:45,800
أنتِ، (فيجايلاكشمي)
213
00:22:46,470 --> 00:22:52,260
كان عليكِ أن تتذكري قبل أن تأتي إلى هنا، أنّكِ لستِ مجرد شرطية..
214
00:22:53,720 --> 00:22:54,930
بل امرأة أيضاً
215
00:22:55,840 --> 00:22:57,130
انزعوا عنها زيّها الرسمي
216
00:23:14,430 --> 00:23:15,390
لا تلمسوها!
217
00:23:45,050 --> 00:23:47,170
يبدو أنّ الخوف والعار كانا السبب
218
00:23:48,050 --> 00:23:50,300
قالوا إنهم لا يستطيعون إصدار مذكرة CI
219
00:23:52,740 --> 00:23:55,100
حتى رجال الشرطة خافوا دخول هذا المنزل
220
00:23:56,830 --> 00:24:00,520
رؤية عشر جثث جعلتهم يركضون إلى هنا
221
00:24:01,070 --> 00:24:02,800
رغم ذلك، لم تفهموا شيئاً؟
222
00:24:03,110 --> 00:24:05,400
جاءوا يركضون فوراً عندما رأوا عشر جثث
223
00:24:06,130 --> 00:24:07,130
لكن الآلاف..
224
00:24:07,970 --> 00:24:11,220
زوجي سيقتل الآلاف من البشر
225
00:24:12,060 --> 00:24:13,100
زوج (بهاراتي)
226
00:24:14,450 --> 00:24:15,780
(راناتونغا)
227
00:24:17,930 --> 00:24:21,140
في الزمن القديم، جاء (راما) ليهزم (رافانا)
228
00:24:22,340 --> 00:24:25,170
لكن الشخص الذي سيهزم (راناتونغا) لم يولد بعد
229
00:24:25,800 --> 00:24:26,880
هذه (سريلانكا) الخاصة بنا
230
00:24:28,470 --> 00:24:30,430
حتى الآلهة تخشى أن تطأها
231
00:24:32,340 --> 00:24:37,210
حتى الآلهة نفسها لا تجرؤ على الدخول إلى (سريلانكا)
232
00:24:40,340 --> 00:24:42,420
ولا إله جاء..
233
00:24:46,270 --> 00:24:47,940
ولا أحد سيأتي
234
00:29:14,640 --> 00:29:17,490
- ماذا نقول لهم؟
- أطفئ هاتفك، يا رجل
235
00:29:17,930 --> 00:29:19,640
لكن علينا إعطاؤهم جواباً على الأقل
236
00:29:19,720 --> 00:29:22,180
إنهم فقط يجلسون في غرف مكيّفة ويعطون أوامر
237
00:29:22,260 --> 00:29:23,220
(أخي)
238
00:29:23,970 --> 00:29:24,890
أين نحن الآن؟
239
00:29:25,010 --> 00:29:26,720
(أندرا برديش)، (سيدي)
240
00:29:27,020 --> 00:29:28,310
- منطقة (تشيرالا)
- (تشيرالا)؟
241
00:29:28,610 --> 00:29:29,070
نعم، (سيدي)
242
00:29:30,220 --> 00:29:31,390
لماذا توقف القطار هنا؟
243
00:29:32,130 --> 00:29:33,840
لأن قطار شحن يقطع الطريق أمامنا، (سيدي)
244
00:29:34,220 --> 00:29:35,340
هذا مسار واحد فقط..
245
00:29:35,890 --> 00:29:38,850
القطار من (تشيناي) و(فيجاياوادا) خرج لإصلاحه
246
00:29:40,340 --> 00:29:41,920
سننتظر لأربع أو خمس ساعات إضافية
247
00:29:42,390 --> 00:29:43,260
يا إلهي
248
00:29:44,600 --> 00:29:45,810
أنا جائع
249
00:29:47,220 --> 00:29:48,010
هل سنحصل على فطور؟
250
00:29:48,340 --> 00:29:50,380
الفطور سيكون في المحطة التالية يا (سيدي)
251
00:29:50,840 --> 00:29:51,920
حسناً إذاً..
252
00:29:52,200 --> 00:29:53,200
لا أعلم
253
00:29:53,300 --> 00:29:55,010
ربما نجد شيئاً هناك
254
00:29:55,470 --> 00:29:56,510
في ذلك المكان..
255
00:30:39,820 --> 00:30:40,550
(أمي)
256
00:30:41,840 --> 00:30:42,960
(أمي)
257
00:30:44,220 --> 00:30:45,220
هل يوجد (دال روتي)؟
258
00:30:45,380 --> 00:30:47,460
لا يوجد (دال روتي) هنا يا بني
259
00:30:47,880 --> 00:30:50,880
هنا تجد أشياء مثل (إدلي).. (دوسا).. و(فادا)
260
00:30:51,130 --> 00:30:53,130
لكن هل تكون ساخنة؟
261
00:30:53,380 --> 00:30:54,670
(الإدلي) يكون ساخناً عادةً
262
00:30:54,860 --> 00:30:56,730
- سأأكل.. تعال
- نعم
263
00:31:01,840 --> 00:31:03,590
(أمي).. (أمي)..
264
00:31:05,930 --> 00:31:08,850
هل تعملين وحدك؟ ألا يوجد أحد يساعدك؟
265
00:31:09,180 --> 00:31:10,010
كان يوجد يا بني
266
00:31:10,970 --> 00:31:12,340
لكنه لم يعد معي الآن
267
00:31:14,020 --> 00:31:16,580
لأجل لقمة العيش، يجب أن أعمل
268
00:31:24,630 --> 00:31:26,340
يبدو أنّكِ لستِ من هنا
269
00:31:26,550 --> 00:31:27,920
إلى أين أنت ذاهب يا بني؟
270
00:31:28,260 --> 00:31:29,090
(تريكينغ)
(تسلّق الجبال)
271
00:31:44,650 --> 00:31:46,060
لنشرب كوب شاي
272
00:32:02,550 --> 00:32:04,170
أنتِ، حضّري لنا بعض الشاي
273
00:32:04,380 --> 00:32:06,200
(العجوز).. أعطني لفافة (بيـدي)
274
00:32:06,720 --> 00:32:09,660
الموتى في تحقيقات الشرطة كانوا غير نشطين منذ فترة طويلة...
275
00:32:09,680 --> 00:32:13,260
حكومة (تاميل نادو) تؤكد أنهم كانوا جزءاً من فريق عمل سري
276
00:32:16,300 --> 00:32:18,090
- (العجوز)، أعطني علبة كبريت
- سآتي بها
277
00:32:18,220 --> 00:32:20,460
هل تعطي علبة كبريت لشخص ميت؟
278
00:32:30,470 --> 00:32:31,430
اختفِ من هنا
279
00:32:31,930 --> 00:32:32,890
(أخي)
280
00:32:34,830 --> 00:32:35,760
(أخي)
281
00:32:37,840 --> 00:32:38,630
ماذا؟
282
00:32:39,340 --> 00:32:40,960
كنت آكل (إدلي) بهدوء
283
00:32:41,760 --> 00:32:44,300
لكنّك دفعتني، وسقطت قطع (الإدلي)
284
00:32:47,050 --> 00:32:48,470
يجب أن تعتذر، أليس كذلك؟
285
00:32:52,840 --> 00:32:57,630
في هذه المنطقة، لا يوجد من يعتذر.. ولا أحد يسمع
286
00:32:58,340 --> 00:32:59,550
اذهب من هنا
287
00:33:00,050 --> 00:33:00,970
اختفِ
288
00:33:03,930 --> 00:33:04,760
(أخي)
289
00:33:06,840 --> 00:33:08,800
ماذا تريد يا هذا؟ ماذا تريد؟
290
00:33:09,180 --> 00:33:11,720
كنت آكل (إدلي) بهدوء
291
00:33:12,220 --> 00:33:14,430
دفعتني وسقطت قطع (الإدلي)
292
00:33:16,260 --> 00:33:17,130
قل "آسف"
293
00:33:19,380 --> 00:33:20,460
هل يجب أن أقول آسف؟
294
00:33:22,430 --> 00:33:22,800
اختفِ من هنا
295
00:33:24,530 --> 00:33:27,860
من تعتقد نفسك لتسأل هذا في منطقتنا؟
296
00:33:28,630 --> 00:33:30,250
من أنت؟ ومن أين أتيت؟
297
00:33:30,850 --> 00:33:34,310
تقول له أن يعتذر..؟
298
00:33:37,660 --> 00:33:39,920
حذائي هو الذي سيعتذر
299
00:33:41,070 --> 00:33:42,780
أيها الوغد الحقير، اختفِ من هنا
300
00:33:52,040 --> 00:33:52,570
أنتَ!
301
00:33:56,550 --> 00:34:00,630
هذه الكمية، كيلوغرامان ونصف، شوهدت في جميع أنحاء الشمال..
302
00:34:01,880 --> 00:34:03,670
والآن، الجنوب سيرى أيضاً
303
00:34:05,180 --> 00:34:06,430
عندما تُرفع هذه اليد..
304
00:34:07,540 --> 00:34:10,790
ستعلو الهتافات في جميع أنحاء (الهند)
305
00:34:12,060 --> 00:34:12,930
قل آسف
306
00:34:14,990 --> 00:34:15,180
بـ
307
00:34:15,180 --> 00:34:15,360
با
308
00:34:15,360 --> 00:34:15,550
بار
309
00:34:15,550 --> 00:34:15,730
باري
310
00:34:15,740 --> 00:34:15,930
باريف
311
00:34:15,920 --> 00:34:16,100
باريفر
312
00:34:16,110 --> 00:34:16,290
باريفرت
313
00:34:16,290 --> 00:34:16,480
باريفرتن
314
00:34:16,480 --> 00:34:16,660
باريفرتانا
315
00:34:16,660 --> 00:34:16,850
باريفرتانا
316
00:34:16,850 --> 00:34:17,030
باريفرتانا هـ
317
00:34:17,030 --> 00:34:17,220
باريفرتانا ها
318
00:34:17,220 --> 00:34:17,400
باريفرتانا ها
319
00:34:17,400 --> 00:34:17,590
باريفرتانا ها أُ
320
00:34:17,590 --> 00:34:17,770
باريفرتانا ها أُبا
321
00:34:17,780 --> 00:34:17,970
باريفرتانا ها أُباسي
322
00:34:17,960 --> 00:34:18,140
باريفرتانا ها أُباسير
323
00:34:18,150 --> 00:34:18,330
باريفرتانا ها أُباسيرا
324
00:34:18,330 --> 00:34:18,520
باريفرتانا ها أُباسيراسي
325
00:34:18,520 --> 00:34:18,700
باريفرتانا ها أُباسيراسي
326
00:34:18,700 --> 00:34:18,890
باريفرتانا ها أُباسيراسي
327
00:34:18,890 --> 00:34:19,070
باريفرتانا ها أُباسيراسي
328
00:34:19,070 --> 00:34:19,260
باريفرتانا ها أُباسيراسي غا
329
00:34:19,260 --> 00:34:19,440
باريفرتانا ها أُباسيراسي غا
330
00:34:19,440 --> 00:34:19,630
باريفرتانا ها أُباسيراسي غان
331
00:34:19,630 --> 00:34:19,810
باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوا
332
00:34:19,820 --> 00:34:20,010
باريفرتانا ها أُباسيراسي غانووي
333
00:34:20,000 --> 00:34:20,180
باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم
334
00:34:20,190 --> 00:34:20,370
باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم
335
00:34:20,370 --> 00:34:20,560
باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم
336
00:34:20,560 --> 00:34:20,740
باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم
337
00:34:20,740 --> 00:34:20,930
باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم
338
00:34:20,930 --> 00:34:21,110
باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم
إي
339
00:34:21,110 --> 00:34:21,300
باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم
إيدا
340
00:34:21,300 --> 00:34:21,480
باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم
إيدو
341
00:34:21,480 --> 00:34:21,670
باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم
إيدوفارا
342
00:34:21,670 --> 00:34:21,850
باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم
إيدوفارا
343
00:34:21,860 --> 00:34:22,050
باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم
إيدوفارا ن
344
00:34:22,040 --> 00:34:22,220
باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم
إيدوفارا ني
345
00:34:22,230 --> 00:34:22,410
باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم
إيدوفارا نيسا
346
00:34:22,410 --> 00:34:22,600
باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم
إيدوفارا نيسالا
347
00:34:22,600 --> 00:34:22,780
باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم
إيدوفارا نيسال
348
00:34:22,780 --> 00:34:22,970
باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم
إيدوفارا نيسال
349
00:34:22,970 --> 00:34:23,150
باريفرتانا ها أُباسيراسي غانوويم
إيدوفارا نيسال
350
00:35:58,060 --> 00:35:58,850
قل آسف
351
00:36:02,010 --> 00:36:03,640
أيها الوغد، من تكون؟
352
00:36:04,220 --> 00:36:05,760
تأتي إلى منطقتنا وتضربنا؟
353
00:36:06,340 --> 00:36:08,050
أنت لا تعرف لمن نحن ننتمي
354
00:36:11,800 --> 00:36:12,840
لمن تنتمي أيها الوغد؟
355
00:36:13,050 --> 00:36:14,720
(رام سوبّا ريدي)
356
00:36:14,880 --> 00:36:16,050
إذاً، هل سيقول آسف؟
357
00:36:17,550 --> 00:36:18,340
فلنذهب
358
00:36:20,720 --> 00:36:22,430
لا تقلق، (سومولو آنا)
359
00:36:23,830 --> 00:36:26,300
(رام سوبرّا ريدي) هنا في المنطقة
360
00:36:26,880 --> 00:36:28,460
هناك ٢٠ شاباً قادمين من (كوتلور)
361
00:36:28,800 --> 00:36:30,800
ومن (راماياباتنام) سيأتي ٤٠ شاباً آخرين
362
00:36:30,950 --> 00:36:33,720
أيها الوغد، كن حذراً!
363
00:36:38,380 --> 00:36:39,590
لا تقلق يا (آنا)
364
00:36:39,930 --> 00:36:41,010
الأمر سينتهي اليوم
365
00:36:41,720 --> 00:36:43,530
أنا أقول لك..
366
00:36:43,550 --> 00:36:48,090
لا، لا، أحد رجالهم يتصل لكنه لا يرد على الهاتف
367
00:36:49,090 --> 00:36:49,920
أنتَ..
368
00:36:50,200 --> 00:36:50,700
حسناً
369
00:36:50,960 --> 00:36:51,970
سأتصل لاحقاً
370
00:36:53,260 --> 00:36:54,050
أنتِ، أيتها المرأة!
371
00:36:54,340 --> 00:36:58,300
لماذا تتحركين صعوداً ونزولاً مثل حمقاء بلا عقل؟
372
00:36:58,550 --> 00:36:59,760
إنهم يراقبونكِ
373
00:36:59,970 --> 00:37:01,340
هل أسكب القهوة على وجوههم؟
374
00:37:01,430 --> 00:37:02,890
لقد مرّت ساعة منذ أن أعطيتهم الطلب
375
00:37:03,180 --> 00:37:04,090
هل لا زالوا هناك؟
376
00:37:06,050 --> 00:37:08,510
حسناً، حسناً، هذا يكفي، يكفي تماماً
377
00:37:08,630 --> 00:37:10,130
حسناً، الجميع يهدأ
378
00:37:10,470 --> 00:37:11,640
أرجوكم، اهدؤوا جميعاً
379
00:37:14,220 --> 00:37:15,010
يا بني
380
00:37:15,630 --> 00:37:19,820
لن يحدث شيء إن رُسمت خطوط على وجهي ووجهك
381
00:37:20,090 --> 00:37:21,840
- انهضي يا (أمي)..
- (أبي)
382
00:37:22,260 --> 00:37:23,900
انهضي يا (أمي)، قومي
383
00:37:24,050 --> 00:37:25,260
- تعالي
- ماذا تفعلون؟
384
00:37:29,590 --> 00:37:30,300
أنتَ!
385
00:37:30,930 --> 00:37:32,140
من هو العريس هنا؟
386
00:37:33,550 --> 00:37:34,340
أنت؟
387
00:37:34,930 --> 00:37:37,140
أيها العريس، هل أنت موافق؟
388
00:37:38,180 --> 00:37:39,140
يبدو أنه موافق
389
00:37:39,510 --> 00:37:42,760
وجهها يناسبك تماماً، ووجهك يناسبها تماماً، اجلسا
390
00:37:44,130 --> 00:37:45,130
من هما الأم والأب؟
391
00:37:47,380 --> 00:37:48,210
آه
392
00:37:49,880 --> 00:37:52,750
يبدو أن والدك عامل بسيط في قرية
393
00:37:53,300 --> 00:37:55,510
وأمكِ كأنها خادمة مأجورة
394
00:37:55,760 --> 00:37:56,590
رائع جداً
395
00:37:56,930 --> 00:37:59,050
- ما الذي تقوله؟
- كم تريد لتغلق فمك؟
396
00:37:59,760 --> 00:38:00,510
كم تريد؟
397
00:38:03,720 --> 00:38:04,840
حسناً، سأقولها أنا
398
00:38:05,630 --> 00:38:07,000
هي الابنة الوحيدة
399
00:38:07,300 --> 00:38:10,340
وكل إمبراطوريتي ملكٌ لها ولزوجها
400
00:38:10,920 --> 00:38:11,290
اجلس
401
00:38:12,590 --> 00:38:13,420
قف أنتَ
402
00:38:14,260 --> 00:38:15,050
ما وظيفتك؟
403
00:38:15,220 --> 00:38:16,550
أنا مهندس برمجيات في (بنغالور)
404
00:38:16,840 --> 00:38:18,050
أرسلْك الشيطان إذًا
405
00:38:19,060 --> 00:38:19,580
أنتَ!
406
00:38:19,930 --> 00:38:21,680
انسَ (بنغالور) و(مانغالور) وكل ذلك
407
00:38:22,050 --> 00:38:23,670
أنا أقوى منك بمئة ضعف
408
00:38:24,340 --> 00:38:26,170
من الآن فصاعداً، ستعمل من المنزل
409
00:38:26,550 --> 00:38:27,560
ما رأيك؟
410
00:38:27,880 --> 00:38:29,170
هل تعرف من أنا؟
411
00:38:29,690 --> 00:38:30,350
هاه؟
412
00:38:31,430 --> 00:38:33,720
من أغنى شخص في هذه القرية؟
413
00:38:34,300 --> 00:38:34,950
أنا
414
00:38:35,590 --> 00:38:38,230
من الأقوى في هذه المنطقة؟
415
00:38:38,390 --> 00:38:39,150
أنا
416
00:38:39,550 --> 00:38:41,470
من هو زعيم العصابات هنا؟
417
00:38:41,680 --> 00:38:42,470
أنا
418
00:38:42,670 --> 00:38:44,430
من هو زعيم السياسة هنا؟
419
00:38:44,800 --> 00:38:45,170
أنا
420
00:38:45,340 --> 00:38:47,330
- من هو (رام سوبا ريدي)؟
- أنا
421
00:38:56,130 --> 00:38:56,960
قل "آسف"
422
00:38:59,510 --> 00:39:00,340
أنتَ!
423
00:39:00,470 --> 00:39:03,260
تضربني وتطلب مني أن أقول آسف؟ هل جننتَ؟
424
00:39:03,340 --> 00:39:05,090
- كنتُ آكل (إدلي)
- نعم..
425
00:39:05,260 --> 00:39:06,260
هو دفعني
426
00:39:06,840 --> 00:39:08,170
وسقطت قطع (الإدلي)
427
00:39:08,260 --> 00:39:10,130
فطلبتُ منه أن يعتذر
428
00:39:11,050 --> 00:39:11,840
وهو..
429
00:39:13,340 --> 00:39:14,800
قال اسمك
430
00:39:15,630 --> 00:39:16,750
فقل "آسف"
431
00:39:17,110 --> 00:39:18,130
قل "آسف"
432
00:39:20,010 --> 00:39:21,840
أيتها الوقحة، أنا لكِ..
433
00:39:21,870 --> 00:39:24,580
هل تضحكين مثل الشيطانة عندما أضرب زوجكِ؟
434
00:39:24,970 --> 00:39:26,970
هل أضربكِ الآن أمام الجميع؟
435
00:39:27,650 --> 00:39:28,740
هذا مؤلم، يا رجل
436
00:39:29,090 --> 00:39:31,800
- خرجتْ ضاحكة كأنّ شيئاً لم يكن
- أنتَ!
437
00:39:31,820 --> 00:39:33,990
- ماذا تريد الآن؟
- قل "آسف"
438
00:39:34,500 --> 00:39:36,710
يا له من عار، هل هذه يد أم مخلب؟
439
00:39:37,720 --> 00:39:39,340
هؤلاء الأوغاد لا يعرفون الخجل
440
00:39:39,380 --> 00:39:41,680
يأكلون كل شيء مثل البهائم
441
00:39:41,700 --> 00:39:43,740
لماذا تنظر إلي؟ تخلّصوا من هذا الوغد!
442
00:39:57,750 --> 00:39:59,210
ماذا حدث؟
443
00:40:00,680 --> 00:40:01,760
نجا بأعجوبة
444
00:40:02,220 --> 00:40:03,340
حقاً؟
445
00:40:28,430 --> 00:40:31,050
- ماذا حصل الآن؟
- نجا
446
00:40:31,260 --> 00:40:33,740
- من؟
- (رام سوبا ريدي)
447
00:40:33,760 --> 00:40:36,050
- يا له من حظ
- أيها العجوز الحقير
448
00:40:38,470 --> 00:40:39,050
أنتَ!
449
00:40:42,050 --> 00:40:46,170
تأتي إلى منطقتي وتضربني كأنني كلب
450
00:40:47,010 --> 00:40:49,220
إذا علم أخي بهذا..
451
00:40:49,430 --> 00:40:52,760
سيضعك في الشارع ويقطعك إرباً أمام الجميع
452
00:40:58,930 --> 00:40:59,720
من هو هذا؟
453
00:41:00,010 --> 00:41:01,050
(سومولو)
454
00:41:02,080 --> 00:41:03,520
خلفيتي
455
00:41:04,050 --> 00:41:05,090
هل سيعتذر؟
456
00:41:06,350 --> 00:41:09,230
(حيدر أباد، مطار بيغومبيت)
457
00:41:19,510 --> 00:41:20,840
لماذا جاءت كل هذه القوة؟
458
00:41:21,180 --> 00:41:24,510
قلت لك إنه سيكون ضابطاً واحداً فقط، أليس كذلك؟
459
00:41:24,620 --> 00:41:26,830
من خدم في مقاطعة (براكاسام)؟
460
00:41:27,720 --> 00:41:28,550
(جاي هند)، سيدي
461
00:41:28,990 --> 00:41:30,530
كنتُ مسؤولاً هناك كـ SP لمدة خمس سنوات، سيدي
462
00:41:30,970 --> 00:41:32,680
- أنا أعرف المقاطعة جيداً
- لكن يا سيدي..
463
00:41:33,470 --> 00:41:36,180
عذراً يا سيدي، تغير الطقس فجأة.. ولم نتمكن من إرسال المروحية
464
00:41:37,010 --> 00:41:38,130
سيدي، يمكننا الذهاب براً
465
00:41:38,340 --> 00:41:40,510
سنصل إلى (موتوبالي) خلال أربع أو خمس ساعات
466
00:41:41,130 --> 00:41:44,090
حسناً، اجمع الملفات التي وصلتنا من قسم الإيرادات
467
00:41:44,880 --> 00:41:45,710
- لننطلق يا سيدي
- نعم، سيدي
468
00:41:49,270 --> 00:41:51,560
هل اشتريت حتى أعضاء البرلمان بالمال؟
469
00:41:52,050 --> 00:41:52,720
هاه؟
470
00:41:53,590 --> 00:41:55,880
الرغبات تُباع في كل مكان
471
00:41:56,340 --> 00:41:59,380
لكن حتى (الهند) أصبحت من ضمن ما يُباع
472
00:42:03,280 --> 00:42:03,820
نعم
473
00:42:04,210 --> 00:42:08,330
سيدي، الضابط (ساتيامورتي) من CBI غادر من مطار (بيغومبيت) إلى (موتوبالي)
474
00:42:08,480 --> 00:42:09,150
راقبه جيداً
475
00:42:09,470 --> 00:42:10,010
ماذا؟
476
00:42:10,870 --> 00:42:11,590
(موتوبالي)؟
477
00:42:22,190 --> 00:42:23,060
مرحباً؟
478
00:42:23,380 --> 00:42:24,460
تفضل، (معالي الوزير)
479
00:42:24,490 --> 00:42:29,030
كان من المفترض أن يبقى الأمر سرياً، لكنه وصل حتى (دلهي)
480
00:42:29,060 --> 00:42:32,880
الآن، الضابط الكبير من CBI (ساتيامورتي) في طريقه
481
00:42:33,430 --> 00:42:37,800
قبل أن يصل، لا يجب أن يبقى أي دليل
482
00:42:38,810 --> 00:42:40,180
أنهِ الأمر بسرعة
483
00:42:40,450 --> 00:42:42,030
(راناتونغا) أعطاك كلمته
484
00:42:43,090 --> 00:42:45,880
سيتم كل شيء، لا تقلق كثيراً
485
00:42:55,560 --> 00:42:56,520
أين (سومولو)؟
486
00:43:17,030 --> 00:43:17,820
سيدي..
487
00:43:18,200 --> 00:43:19,490
هذه ورقة فارغة يا سيدي
488
00:43:20,130 --> 00:43:22,210
سيدي، هذه هي الورقة التي يريدون توقيعها وختمها
489
00:43:23,590 --> 00:43:24,650
هذا غير قانوني يا سيدي
490
00:43:24,810 --> 00:43:26,680
قانوني أو غير قانوني..
491
00:43:26,810 --> 00:43:27,800
كلنا سواء
492
00:43:36,510 --> 00:43:37,940
لمن هذا؟
493
00:43:46,510 --> 00:43:47,940
لمن هذا الهاتف؟
494
00:43:51,010 --> 00:43:51,550
لي
495
00:43:51,990 --> 00:43:52,500
خذه
496
00:44:17,240 --> 00:44:18,110
شغّل المكبر
497
00:44:18,430 --> 00:44:20,220
مرحباً، هل تسمعني؟
498
00:44:20,920 --> 00:44:22,010
- مرحباً
- مرحباً
499
00:44:22,010 --> 00:44:23,800
نعم مرحباً، هل تناولت الطعام؟
500
00:44:23,870 --> 00:44:25,160
نعم
501
00:44:25,880 --> 00:44:27,130
ما هو موقعك الآن؟
502
00:44:27,500 --> 00:44:30,890
كنت هنا بالفعل عندما اتصلت عبر الهاتف، سيدي
503
00:44:34,010 --> 00:44:35,090
لا يوجد أحد هنا، أليس كذلك؟
504
00:44:35,800 --> 00:44:38,670
إذا لم يكن هنا، فقد يكون في مخزن الأخشاب
505
00:44:38,840 --> 00:44:40,550
وضعت لك الحبوب في جيبك
506
00:44:40,930 --> 00:44:41,970
تذكّر أن تتناولها
507
00:44:41,990 --> 00:44:43,880
وإلا سينخفض ضغطك مرة أخرى
508
00:44:44,220 --> 00:44:45,090
نعم، سأتناولها
509
00:44:47,130 --> 00:44:48,000
ضغط منخفض؟
510
00:44:48,800 --> 00:44:49,920
نعم
511
00:44:55,430 --> 00:44:56,220
مرحباً
512
00:45:00,010 --> 00:45:04,010
تناول حبة دواء واحدة لن يرفع ضغطك
513
00:45:04,300 --> 00:45:09,010
كل ما تأكله معاً هو ما يرفع الضغط
514
00:45:09,260 --> 00:45:11,800
إذا لم يكن كذلك، فقد تكون الحصى في الكلى هي السبب
515
00:45:13,630 --> 00:45:15,630
قل لي مكاناً واحداً فقط، أين هو؟
516
00:45:16,010 --> 00:45:17,720
لا، لا..
517
00:45:19,260 --> 00:45:22,990
إذن الحقيقة هي أنه في محجر الرمال والحصى
518
00:45:26,520 --> 00:45:27,390
أنتَ!
519
00:45:31,410 --> 00:45:33,280
هل هناك أحد آخر يحتاج دواء؟
520
00:45:34,180 --> 00:45:36,550
أنهِ المهمة خلال ساعة واحدة
521
00:45:54,340 --> 00:45:55,210
أنتَ!
522
00:45:55,920 --> 00:45:56,580
انظر هنا
523
00:46:25,650 --> 00:46:26,300
أنتَ!
524
00:46:27,380 --> 00:46:28,420
من هو (سومولو)؟
525
00:46:53,220 --> 00:46:54,090
أنتَ!
526
00:46:54,800 --> 00:46:55,590
أين (سومولو)؟
527
00:46:55,760 --> 00:46:58,090
تكسير الأبواب كان من مهامي..
528
00:46:58,600 --> 00:47:00,890
لكن أنت اقتحمت الباب بنفسك
529
00:47:01,220 --> 00:47:02,180
أعجبتني الحماسة
530
00:47:03,970 --> 00:47:05,300
أنا (سومولو)
531
00:47:06,180 --> 00:47:07,010
ماذا تريد؟
532
00:47:08,400 --> 00:47:09,230
قل "آسف"
533
00:47:09,270 --> 00:47:09,950
ماذا؟
534
00:47:12,070 --> 00:47:12,860
ماذا قلت؟
535
00:47:15,300 --> 00:47:16,970
قال لك أن تعتذر..
536
00:47:18,520 --> 00:47:20,480
أنتَ، أسلوبك غير محترم، قل "آسف"
537
00:47:23,970 --> 00:47:24,930
سأتكلم
538
00:47:26,080 --> 00:47:28,620
ولماذا يجب أن أعتذر لك، أيها الحقير؟
539
00:47:29,050 --> 00:47:30,240
كنت آكل (إدلي)
540
00:47:30,430 --> 00:47:32,440
- ماذا؟
- هو دفعني
541
00:47:32,580 --> 00:47:34,340
- من؟
- اصمت
542
00:47:35,340 --> 00:47:36,170
سقط (الإدلي) على الأرض
543
00:47:37,180 --> 00:47:39,220
وهو ذكر اسم (رام سوبا ريدي)
544
00:47:39,840 --> 00:47:40,710
ثم...
545
00:47:41,740 --> 00:47:42,660
قال اسمك
546
00:47:44,750 --> 00:47:46,210
هيا، قل "آسف"
547
00:48:03,560 --> 00:48:06,490
لا أتحدث قبل أن أضرب
548
00:48:07,680 --> 00:48:10,100
ربما قال اسم (سومولو)
549
00:48:11,270 --> 00:48:13,640
لكن يبدو أنك لم تسمع من قبل من هو (سومولو)
550
00:48:14,970 --> 00:48:16,670
لن تحصل على الفرصة لتعرف
551
00:48:18,350 --> 00:48:18,970
اذهب من هنا
552
00:48:31,150 --> 00:48:32,440
قل "آسف"
553
00:48:32,590 --> 00:48:33,460
ابتعد عني
554
00:48:42,000 --> 00:48:43,960
عندما أبدأ في الضرب...
555
00:48:44,860 --> 00:48:46,190
لا أعدّ الضربات
556
00:48:46,700 --> 00:48:47,660
ولا أطرح الأسئلة
557
00:48:48,620 --> 00:48:51,040
هيا، قل "آسف"..
558
00:49:20,930 --> 00:49:21,930
قل "آسف"
559
00:49:44,370 --> 00:49:47,230
هل هذا الرجل شرطي؟
560
00:49:47,260 --> 00:49:48,590
يبدو كأنه مساعد مفتش
561
00:49:49,340 --> 00:49:51,210
لا.. عليه أن يكون مفتشاً أول بالتأكيد
562
00:49:57,720 --> 00:49:59,510
انظر كيف يضرب، يا أخي..
563
00:49:59,760 --> 00:50:00,970
كأنه مفوض شرطة كامل
564
00:50:39,470 --> 00:50:40,340
أيها الحقير
565
00:50:40,940 --> 00:50:42,730
لقد أصبحت وقحاً جداً
566
00:50:43,300 --> 00:50:45,880
لن تغادر هذا المكان على قدميك
567
00:50:48,330 --> 00:50:50,410
من هنا، ستخرج زوجتك فقط
568
00:50:50,800 --> 00:50:52,380
اضربوه، هذا الوغد
569
00:51:40,310 --> 00:51:41,180
قل "آسف"
570
00:51:41,790 --> 00:51:42,830
هل أنت مجنون؟
571
00:51:43,910 --> 00:51:46,660
إذا علم أخي، سيشرب دمك
572
00:51:50,130 --> 00:51:50,920
من هو؟
573
00:51:51,910 --> 00:51:53,780
(راناتونغا)
574
00:52:15,550 --> 00:52:16,840
من هو هذا (راناتونغا)؟
575
00:52:17,510 --> 00:52:18,930
سيدي، قبل ١٥ عاماً..
576
00:52:19,320 --> 00:52:20,650
كان ضابط شرطة فاسداً
577
00:52:21,090 --> 00:52:22,210
بسبب جشعه في تجارة الذهب..
578
00:52:22,540 --> 00:52:25,460
سمح لأربعة مجرمين دوليين سيئي السمعة بدخول البلاد
579
00:52:27,040 --> 00:52:30,160
(راناتونغا) دفع رشوة وأصبح مواطناً هندياً
580
00:52:30,750 --> 00:52:34,580
ثم بدأ ببناء إمبراطوريته الإجرامية هنا، سيدي
581
00:52:57,780 --> 00:52:58,650
من أنت؟
582
00:53:00,780 --> 00:53:01,570
ماذا تريد؟
583
00:53:01,610 --> 00:53:02,400
(آنا)
584
00:53:02,650 --> 00:53:04,820
هل يوجد فأر ممتلئ أكثر من هذا؟
585
00:53:04,990 --> 00:53:05,860
هاه؟
586
00:53:06,180 --> 00:53:07,010
راقب فقط
587
00:53:22,220 --> 00:53:23,140
هل وجدته؟
588
00:53:23,430 --> 00:53:24,930
ليس بعد، (آنا)
589
00:53:32,060 --> 00:53:33,270
هل وجدته؟
590
00:53:33,960 --> 00:53:35,420
ليس بعد يا (آنا)، ما زلت أبحث
591
00:53:40,250 --> 00:53:42,040
وجدته
592
00:53:44,060 --> 00:53:45,060
ماذا تفعل هنا؟
593
00:53:45,800 --> 00:53:46,880
ألست أنت من طلب مني الحضور؟
594
00:53:47,600 --> 00:53:49,270
قلت إنه رجل، وليس مجرد طفل
595
00:54:02,220 --> 00:54:03,550
اتركه وشأنه
596
00:54:46,480 --> 00:54:47,270
أنتَ!
597
00:54:47,710 --> 00:54:50,040
لدخول النهر، لا يكفي وجود قارب
598
00:54:50,680 --> 00:54:52,390
بل يجب الحصول على إذن من (باندولو نارايانا)
599
00:54:52,470 --> 00:54:54,970
ويجب أيضاً أن تدفع له مبلغاً من المال
600
00:54:58,470 --> 00:55:01,090
ما هذا الإذن وهذه الرسوم التي تتحدثون عنها، أيها الأوغاد؟
601
00:55:02,030 --> 00:55:03,610
هل هذا النهر ملك لوالدك؟
602
00:55:03,660 --> 00:55:04,810
هل هو ملك لأمك؟
603
00:55:04,860 --> 00:55:05,730
أنتَ!
604
00:55:07,110 --> 00:55:07,980
ابقَ ضمن حدودك
605
00:55:08,480 --> 00:55:09,820
أيها الشرطي الحقير ذو الزي الرسمي
606
00:55:10,490 --> 00:55:12,030
أرِنا رجولتك في مكانٍ آخر
607
00:55:12,040 --> 00:55:14,250
إن أردت البقاء حياً هنا، فكن تحت قدمي
608
00:55:14,470 --> 00:55:16,010
يجب أن تتصرف كما أقول لك
609
00:55:16,400 --> 00:55:17,860
يجب أن تدفع رسوماً لكل قارب
610
00:55:18,120 --> 00:55:20,120
ويجب أن تدفع حصة من كل صيد، فهمت؟
611
00:55:20,790 --> 00:55:21,830
هل فهمتَ ذلك؟
612
00:55:24,160 --> 00:55:25,000
انطلق!
613
00:55:56,560 --> 00:55:58,020
وصفتني بعامل مأجور
614
00:55:59,630 --> 00:56:00,590
لا بأس
615
00:56:01,470 --> 00:56:03,850
وطلبت مني مغادرة القرية
616
00:56:06,220 --> 00:56:07,260
لا توجد مشكلة
617
00:56:09,380 --> 00:56:12,460
لكن من يمد يده على أخي..
618
00:56:15,930 --> 00:56:18,180
سيموت مثل الجرذان
619
00:56:36,260 --> 00:56:37,760
يا لك من وحش حقير
620
00:56:39,400 --> 00:56:41,730
هل تقتل الناس فقط لأنهم لا يملكون عنواناً؟
621
00:56:42,670 --> 00:56:46,400
إذا تماديت أكثر، ستُقتل واحداً تلو الآخر وتُرمى في البحر
622
00:57:03,070 --> 00:57:06,400
بعد هاتين الجريمتين، ساد الرعب في المنطقة بأكملها
623
00:57:07,910 --> 00:57:10,200
وفي ظل هذا الرعب، بدأ (راناتونغا) في التحرك
624
00:57:11,160 --> 00:57:13,700
بدأ بإشعال الفوضى في الليالي الحالكة الظلام
625
00:58:14,970 --> 00:58:16,920
وببطء، بدأ أيضاً..
626
00:58:17,390 --> 00:58:21,120
بضم الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ١٦ و١٨ عاماً في المنطقة
627
00:58:21,500 --> 00:58:26,470
دراجات نارية، كحول بلا حدود، الماريجوانا والمخدرات
628
00:58:35,990 --> 00:58:40,190
بعد أن نشر سلطته، بدأ (راناتونغا) في جلب عائلته من (سريلانكا)
629
00:58:40,460 --> 00:58:43,180
وبعد ذلك، بدأ في تجنيدهم في عصابته
630
00:58:43,290 --> 00:58:45,930
هذه القرى الأربعون ليست تحت سيطرة الدولة
631
00:58:45,990 --> 00:58:49,980
بل تحت سيطرة (راناتونغا)
632
00:58:51,990 --> 00:58:53,700
هكذا أسس جيشه الخاص يا سيدي
633
00:58:57,400 --> 00:59:00,000
واستولى على القرى الأربعين دون أن يشعر به أحد
634
00:59:00,050 --> 00:59:01,380
بينما كنا نراقب
635
00:59:02,090 --> 00:59:04,640
استولى على المنطقة بأكملها
636
00:59:05,290 --> 00:59:06,780
منذ خمسة عشر عاماً حتى الآن
637
00:59:07,970 --> 00:59:09,890
لم تستطع أي قوة في المنطقة...
638
00:59:10,930 --> 00:59:12,700
لم تتمكن أي قوة من كسر إمبراطوريته
639
00:59:52,210 --> 00:59:54,040
أين هو أخوك؟
640
01:00:07,490 --> 01:00:08,640
ماذا تفعل؟
641
01:00:24,730 --> 01:00:25,490
أنتَ!
642
01:00:42,610 --> 01:00:43,810
اتصل بأخيك
643
01:01:01,210 --> 01:01:02,540
(آنا)
644
01:01:05,550 --> 01:01:07,220
(آنا)
645
01:01:56,870 --> 01:01:58,160
من أنت؟
646
01:02:01,010 --> 01:02:02,120
قل "آسف"
647
01:02:03,060 --> 01:02:03,810
آسف؟
648
01:02:11,230 --> 01:02:12,300
لماذا، أيها الوغد؟
649
01:02:18,300 --> 01:02:20,100
كنت أتناول (الإدلي)
650
01:02:20,630 --> 01:02:22,800
ها قد عاد هذا المجنون من جديد
651
01:02:23,260 --> 01:02:24,510
هو دفعني
652
01:02:24,710 --> 01:02:25,710
فسقط (الإدلي)
653
01:02:26,700 --> 01:02:28,550
طلبت منه أن يعتذر
654
01:02:29,430 --> 01:02:30,430
ولم يعتذر
655
01:02:31,750 --> 01:02:32,540
لذا أنا..
656
01:02:33,290 --> 01:02:34,370
ضربته بقوة
657
01:02:35,070 --> 01:02:35,880
ثم هو..
658
01:02:36,150 --> 01:02:37,870
ذكر اسم (راما سوبا ريدي)
659
01:02:39,050 --> 01:02:42,050
وحتى (راما سوبا ريدي) لم يعتذر
660
01:02:43,040 --> 01:02:47,620
ثم قال اسم (سومولو)
661
01:02:50,720 --> 01:02:51,550
ثم قال..
662
01:02:53,370 --> 01:02:54,290
اسمك
663
01:03:01,670 --> 01:03:03,170
هل ستعتذر الآن؟
664
01:03:03,900 --> 01:03:06,270
أم أنك ستقول اسم شخص آخر؟
665
01:03:31,410 --> 01:03:34,700
أحضرت كل هذا من أجل شيء تافه كهذا؟
666
01:03:38,740 --> 01:03:39,700
هل أنت مجنون؟
667
01:03:46,010 --> 01:03:46,840
(تامبي)
668
01:03:48,570 --> 01:03:50,900
لا أحد فوقي
669
01:03:52,130 --> 01:03:54,550
أنا وحدي فقط
670
01:03:57,050 --> 01:03:57,780
آسف
671
01:04:03,640 --> 01:04:04,390
ماذا؟
672
01:04:05,480 --> 01:04:06,230
ماذا قلت؟
673
01:04:18,010 --> 01:04:19,300
آسف
674
01:04:23,570 --> 01:04:25,030
الصوت كان رائعاً
675
01:04:26,840 --> 01:04:28,840
أنا سعيد الآن
676
01:04:36,290 --> 01:04:37,290
أحبك يا سيدي
677
01:04:40,430 --> 01:04:44,260
لو قلت "آسف" منذ البداية، لكنت غادرت منذ البداية
678
01:04:44,620 --> 01:04:46,540
لهذا السبب أنتم عالقون هنا
679
01:04:46,590 --> 01:04:49,050
والآن هو هناك
680
01:04:52,080 --> 01:04:53,080
أحبك يا سيدي
681
01:05:26,930 --> 01:05:28,630
- لماذا عدت؟
- أخي
682
01:05:28,860 --> 01:05:31,280
- من بعد يجب أن يطلب منه الاعتذار؟
- منك؟
683
01:05:56,880 --> 01:05:59,600
أنت، كان عليك أن تطلب منه الاعتذار
684
01:06:00,700 --> 01:06:01,360
قلت لك
685
01:06:02,710 --> 01:06:03,640
الآن غادر من هنا
686
01:06:06,220 --> 01:06:07,800
أنا أراقب منذ الصباح
687
01:06:09,140 --> 01:06:11,430
أيدي الرجال في سيارات الجيب تحمل أسلحة
688
01:06:15,070 --> 01:06:19,150
كان هناك حقيبة مليئة بالأموال في منزل (راما سوبا ريدي)
689
01:06:22,830 --> 01:06:27,080
ثم يقومون بختم أوراق رسمية فارغة في مكتب التسجيل
690
01:06:29,400 --> 01:06:34,820
بعدها، تقف سيارة شرطة مغطاة بقطعة قماش خارج منزلك
691
01:06:41,170 --> 01:06:42,750
ثم، داخل منزلك...
692
01:08:32,270 --> 01:08:35,810
ذلك الوغد دخل منزلي..
693
01:08:35,980 --> 01:08:38,150
وضرب ابني أمامي
694
01:08:38,660 --> 01:08:41,200
ماذا تنتظرون أيها الأوغاد؟ اقتلوه حالاً!
695
01:11:01,190 --> 01:11:03,650
رفعت يدي من أجل مجرد "آسف"
696
01:11:05,220 --> 01:11:08,760
لكنني سأضحي بحياتي من أجل كرامة الفتيات
697
01:11:09,040 --> 01:11:12,410
- ما علاقتك بهن؟
- هن أخواتي
698
01:11:15,390 --> 01:11:18,850
عندما رأيت حالتهن، اشتعل دمي
699
01:11:19,910 --> 01:11:22,740
سآخذهن معي
700
01:11:23,770 --> 01:11:25,190
أطلق النار إن شئت
701
01:11:25,540 --> 01:11:30,620
هذه الأرض التي تتقلب فيها منذ الصباح، والسماء فوقك..
702
01:11:31,710 --> 01:11:34,750
وحتى هذا البحر، كل ذلك لي
703
01:11:36,130 --> 01:11:40,000
حتى الشمس هنا تستأذنني لتشرق
704
01:11:41,210 --> 01:11:45,420
وهذا البحر يخاف من عمقي
705
01:11:46,830 --> 01:11:49,830
- أطلق النار
- أنا من قبيلة (جات)
706
01:11:51,310 --> 01:11:54,350
حتى بعد أن يُقطع رأسي، لا أترك سلاحي
707
01:11:55,430 --> 01:11:59,100
سأحرقك أنت و(سريلانكا) خاصتك هنا
708
01:11:59,270 --> 01:12:02,190
إن كنت من (الجات).. فأنا (راناتونغا)
709
01:12:03,110 --> 01:12:04,900
أكثر جنوناً منك
710
01:12:05,830 --> 01:12:07,750
هذه (سريلانكا) تخص (راناتونغا)
711
01:12:08,470 --> 01:12:10,970
هنا، الطرق لا تُقاس بالكيلومترات..
712
01:12:11,890 --> 01:12:13,890
بل بعدد الجثث المُلقاة فيها
713
01:12:14,230 --> 01:12:15,850
- أطلق النار
- أطلق النار
714
01:12:16,810 --> 01:12:18,020
أترك السلاح
715
01:12:19,410 --> 01:12:20,180
أطلق النار
716
01:12:24,520 --> 01:12:26,810
لا تتخذ قراراً خاطئاً تحت الغضب
717
01:12:27,980 --> 01:12:29,520
لدينا مهمة علينا إنجازها
718
01:12:34,340 --> 01:12:36,920
أترك السلاح، وسنناقش هذا لاحقاً
719
01:13:04,140 --> 01:13:06,260
أنت فخور جداً بقوتك، أليس كذلك؟
720
01:13:07,060 --> 01:13:09,810
انصرف، خذهم واذهب من هنا
721
01:13:43,080 --> 01:13:44,080
(جات)، اسمعني جيداً
722
01:13:45,390 --> 01:13:50,260
(راناتونغا) يسيطر على كل شبر من هذه المنطقة
723
01:13:51,680 --> 01:13:56,010
قبل أن تغرب الشمس، ستكون قد هربت من موتك
724
01:13:57,230 --> 01:13:58,020
حسناً
725
01:13:59,300 --> 01:14:00,170
سنرى
726
01:15:17,450 --> 01:15:18,940
أين مركز شرطتكم؟
727
01:15:21,510 --> 01:15:25,300
لدينا مركز شرطة ريفي يا سيدي.. يبعد حوالي ٨ كيلومترات من هنا
728
01:15:57,040 --> 01:15:57,870
تحدث
729
01:16:02,090 --> 01:16:02,920
انظر
730
01:16:03,620 --> 01:16:06,080
طرق منطقتنا ليست جيدة
731
01:16:06,670 --> 01:16:09,090
حفر في كل مكان، إلى أين نذهب؟
732
01:16:11,790 --> 01:16:13,630
لدي بيت ضيافة قريب
733
01:16:14,290 --> 01:16:16,080
وسأزود سيارتك بالوقود أيضاً
734
01:16:16,760 --> 01:16:20,380
اذهب واسترح ليومين بكل سرور
735
01:16:20,530 --> 01:16:23,360
وفي التقرير الذي سترسله إلى (دلهي)...
736
01:16:24,330 --> 01:16:27,830
اكتب أن كل شيء على ما يرام، ثم ضع توقيعك
737
01:16:28,150 --> 01:16:28,870
هذا كل شيء
738
01:16:31,180 --> 01:16:31,830
مرحباً
739
01:16:32,770 --> 01:16:33,420
ليس من دون سبب
740
01:16:34,590 --> 01:16:36,420
لدي إعلان خاص
741
01:16:40,880 --> 01:16:42,680
ستتقاعد بعد عامين، أليس كذلك؟
742
01:16:42,970 --> 01:16:48,000
سأجعلك حاكماً على ولاية جيدة
743
01:16:48,250 --> 01:16:49,170
ستتغير حياتك تماماً
744
01:16:49,410 --> 01:16:50,370
هل أنت سعيد؟
745
01:16:53,780 --> 01:16:58,140
لقد خدمت في (آسام)، و(كيرالا)، و(البنغال)، و(البنجاب)
746
01:16:58,600 --> 01:16:59,900
سأذهب إلى أي مكان
747
01:17:00,480 --> 01:17:04,100
كل السياسيين مثلك لديهم نفس العروض ونفس الكلام
748
01:17:05,230 --> 01:17:08,010
أنتم جميعاً لصوص
749
01:17:08,940 --> 01:17:12,110
راقب، سأذهب إلى (موتوبالي)
750
01:17:12,980 --> 01:17:14,560
وأفتح تحقيقاً هناك
751
01:17:15,600 --> 01:17:18,680
وإذا ظهر اسمك بالخطأ في هذا التحقيق..
752
01:17:19,980 --> 01:17:23,400
سأجعلك تركض عارياً في شوارع (دلهي)
753
01:17:23,480 --> 01:17:23,850
أيها...
754
01:17:24,600 --> 01:17:27,510
أنا وزير هنا، لدي نفوذ
755
01:17:28,270 --> 01:17:29,310
وأنا من (السي بي آي)
756
01:17:29,900 --> 01:17:30,690
خطير جداً
757
01:17:31,480 --> 01:17:32,770
خمسة وخمسون جريمة قتل
758
01:17:47,420 --> 01:17:48,290
لماذا تركته يرحل؟
759
01:17:49,560 --> 01:17:51,350
لماذا تركته ينجو بحياته؟
760
01:17:52,690 --> 01:17:55,610
- لماذا تركته يرحل؟
- (أمي)
761
01:18:12,610 --> 01:18:14,780
لقد مدّ يده على أخي
762
01:18:15,510 --> 01:18:17,430
أهان كرامة هذا المنزل
763
01:18:18,280 --> 01:18:21,070
لو قتلته داخل هذه الجدران الأربعة..
764
01:18:22,880 --> 01:18:25,000
كيف كانت ستعود كرامة المنزل؟
765
01:18:26,050 --> 01:18:31,590
سأقتل ذلك الذئب الآدمي أمام الجميع في الغابة
766
01:18:33,150 --> 01:18:34,320
هذا وعدي
767
01:18:43,070 --> 01:18:45,030
لم أستطع إيقاف (ساتيامورتي)
768
01:18:45,650 --> 01:18:47,320
إنه قادم إلى (موتوبالي) مثل الإعصار
769
01:18:50,620 --> 01:18:52,120
لن يدخل
770
01:18:53,400 --> 01:18:54,900
ولن يخرج أيضاً
771
01:18:57,770 --> 01:19:00,730
وزير الشؤون المركزية جاء من أجل قاتل واحد..
772
01:19:02,630 --> 01:19:04,350
لابد أن هناك أمراً خفياً وراء ذلك
773
01:19:04,720 --> 01:19:06,770
هل لديك أي معلومات عنه على الأقل؟
774
01:19:06,830 --> 01:19:08,790
لحظة فقط يا سيدي، أعتقد أنني أملك شيئاً
775
01:19:13,010 --> 01:19:13,760
ها هو، سيدي
776
01:19:16,630 --> 01:19:19,720
عندما جاء لأول مرة إلى مركز الشرطة الساحلي، هذا هو أول بلاغ رسمي عنه
777
01:22:25,360 --> 01:22:29,280
(ديفي)... اركضي يا (ديفي)
778
01:23:04,850 --> 01:23:07,060
هل بدّلت سيارتك فجأة يا سيدي؟
779
01:23:08,980 --> 01:23:10,110
قال الوزير بنفسه..
780
01:23:10,430 --> 01:23:12,220
الطرق سيئة وهناك حفر
781
01:23:25,650 --> 01:23:27,360
- هل فهمت؟
- فهمت يا سيدي
782
01:23:30,060 --> 01:23:30,980
عقلية إجرامية
783
01:23:49,190 --> 01:23:50,610
هل يوجد أحد هنا؟
784
01:23:52,650 --> 01:23:53,900
هل يوجد أحد هنا؟
785
01:23:57,030 --> 01:23:58,310
هل يوجد أحد هنا؟
786
01:24:00,270 --> 01:24:02,060
- هل يوجد أي مستشفى هنا؟
- هل يوجد أحد هنا؟
787
01:24:03,810 --> 01:24:04,810
هل يوجد أحد هنا؟
788
01:24:05,060 --> 01:24:06,520
هل يوجد أحد؟ نحتاج مساعدة
789
01:24:06,650 --> 01:24:08,190
صديقتنا مُصابه
790
01:24:09,310 --> 01:24:12,180
- هل يمكن لأحد أن يخرج؟
- هل يمكن لأحد مساعدتنا؟
791
01:24:12,230 --> 01:24:13,350
أرجوكم، هل يوجد أحد؟
792
01:24:13,730 --> 01:24:15,150
نحتاج المساعدة
793
01:24:19,730 --> 01:24:20,600
لا شيء سيحدث
794
01:24:21,310 --> 01:24:22,230
هل يوجد أحد؟
795
01:24:23,350 --> 01:24:24,680
ماء
796
01:24:24,900 --> 01:24:26,320
ماء
797
01:24:29,520 --> 01:24:30,310
سأحضره حالاً
798
01:24:33,230 --> 01:24:35,400
(ديفي)، لن يحدث لك شيء
799
01:24:35,480 --> 01:24:36,650
سيدي ذهب ليحضر الماء
800
01:24:36,850 --> 01:24:37,520
انظري هنا
801
01:24:38,270 --> 01:24:38,730
إنه يحضر الماء
802
01:24:40,310 --> 01:24:41,310
سيدي سيحضر الماء يا (ديفي)
803
01:24:41,440 --> 01:24:43,520
لن يحدث لك شيء يا (ديفي).. انظري هنا
804
01:24:44,350 --> 01:24:45,220
انظري هنا يا (ديفي)
805
01:24:46,270 --> 01:24:47,190
سيدي قادم بالماء
806
01:24:47,600 --> 01:24:48,560
انظري هنا
807
01:24:48,600 --> 01:24:50,270
كل شيء سيكون على ما يُرام
808
01:25:10,690 --> 01:25:12,110
ها هو قادم.. جاء يا (ديفي)
809
01:25:30,940 --> 01:25:32,520
مدام، هذا أول يوم له
810
01:25:36,350 --> 01:25:38,470
كل يوم في الخدمة يمكن أن يكون الأخير
811
01:25:41,230 --> 01:25:43,190
سأنفذ واجبي يا مدام
812
01:25:59,690 --> 01:26:01,860
صراخ أختك..
813
01:26:02,190 --> 01:26:04,150
وصمت هذه القرية..
814
01:26:05,480 --> 01:26:07,100
هل شعرت بهديتي؟
815
01:26:07,690 --> 01:26:08,900
ألم أقل لك؟
816
01:26:09,440 --> 01:26:11,610
في هذه المنطقة لا تُقاس الطرق بالكيلومترات..
817
01:26:12,730 --> 01:26:14,730
بل بعدد الجثث المتناثرة
818
01:26:15,480 --> 01:26:19,650
واحدة تلو الأخرى، أخواتك جميعهن سيمتن بتلك الطريقة
819
01:26:21,060 --> 01:26:23,020
لكن قبل أن أقتلك..
820
01:26:23,810 --> 01:26:26,560
سأجعلك تُذلّ كرامتك
821
01:26:27,150 --> 01:26:28,730
سأجعلك تمر بتجربة مهينة
822
01:26:30,060 --> 01:26:30,890
ستأتي إليّ..
823
01:26:31,220 --> 01:26:32,990
تبحث عني بنفسك
824
01:26:33,310 --> 01:26:34,810
وتقول "أنا آسف"
825
01:26:35,310 --> 01:26:37,430
لقد بدأت عدّك التنازلي
826
01:26:38,520 --> 01:26:39,310
تعال
827
01:26:40,190 --> 01:26:41,650
سأنتظرك
828
01:26:45,360 --> 01:26:49,780
كيف ستحصلين على أخبار ما يجري هنا الآن؟
829
01:26:50,520 --> 01:26:51,600
ما الذي حدث في هذه القرية؟
830
01:26:53,850 --> 01:26:54,970
أين أهل القرية؟
831
01:26:56,900 --> 01:27:00,690
إذاً لماذا ألقيتم القبض على (راناتونغا)؟
832
01:27:02,100 --> 01:27:04,600
كانت هناك جثث من قبل في هذه المنطقة يا سيدي
833
01:27:06,900 --> 01:27:09,190
لكن هذا الصباح، لأول مرة وجدنا شاهداً
834
01:27:10,480 --> 01:27:13,730
لذلك ذهبت للقبض على (راناتونغا) يا سيدي
835
01:27:14,310 --> 01:27:15,890
لكن عندما وصلت هناك..
836
01:27:18,100 --> 01:27:20,600
اكتشفت حقيقة مرعبة
837
01:27:24,940 --> 01:27:27,150
هل تعرفين من أين بدأت هذه القصة؟
838
01:27:29,270 --> 01:27:30,180
(دافوس)
839
01:27:30,360 --> 01:27:33,090
(دافوس، سويسرا)
840
01:27:33,560 --> 01:27:35,500
سيدي، هذا أول اجتماع ننظمه بعد شهرين
841
01:27:35,520 --> 01:27:38,070
سأختصر ما لدي في دقيقتين
842
01:27:38,100 --> 01:27:39,720
أنا مسافر مع العائلة إلى (لندن)
843
01:27:39,750 --> 01:27:41,040
- سأفوت الطائرة
- ممتاز يا سيدي
844
01:27:41,510 --> 01:27:42,690
سيدي، مديري..
845
01:27:43,040 --> 01:27:44,330
يشرفني أن ألتقي بك يا سيدي
846
01:27:44,350 --> 01:27:45,850
أهلاً بك، تفضل بالدخول
847
01:27:46,440 --> 01:27:49,520
في ٦ أغسطس ١٩٤٥، ما حدث في (هيروشيما) و(ناغازاكي)..
848
01:27:50,190 --> 01:27:53,150
أنهى حرباً عالمية استمرت ٦ سنوات
849
01:27:53,700 --> 01:27:55,490
وانتهى كل شيء خلال ٦ أيام
850
01:27:56,190 --> 01:27:57,900
في ذلك اليوم..
851
01:27:57,920 --> 01:28:01,000
عرف العالم قوة التدمير في اليورانيوم
852
01:28:02,060 --> 01:28:03,480
لكن، لماذا تتحدث إليّ؟
853
01:28:03,690 --> 01:28:05,610
- لماذا أنا؟
- سآتي إلى النقطة
854
01:28:08,810 --> 01:28:11,560
لقد وجد العلماء بديلاً لليورانيوم
855
01:28:12,020 --> 01:28:14,760
عنصر مشع نادر.. الثوريوم
856
01:28:15,420 --> 01:28:16,150
الثوريوم؟
857
01:28:16,500 --> 01:28:20,620
قبل بضعة أشهر، أقمارنا الاصطناعية اكتشفت منطقتين تحتويان على رواسب ثوريوم
858
01:28:21,320 --> 01:28:22,980
ساحل غرب (أستراليا)
859
01:28:23,200 --> 01:28:24,850
وساحل جنوب شرق (الهند)
860
01:28:25,020 --> 01:28:26,730
هنا، في خليج (البنغال)
861
01:28:28,700 --> 01:28:32,320
في شريط ساحلي بطول ٦٠٠ ميل في (أندرا براديش)..
862
01:28:32,350 --> 01:28:35,540
يوجد ثوريوم نقي في مساحة تمتد على ١٠٠ كيلومتر
863
01:28:35,800 --> 01:28:37,550
نريد إفراغ هذه المنطقة
864
01:28:38,270 --> 01:28:42,730
حتى نتمكن من استخراج الثوريوم من الرمال وتصديره خارج الهند
865
01:28:43,580 --> 01:28:46,370
وستحصل على الكثير من المال مقابل ذلك
866
01:28:47,200 --> 01:28:48,450
القانون لا يسمح
867
01:28:49,480 --> 01:28:51,850
لكن، عندما قلت في النهاية..
868
01:28:52,230 --> 01:28:53,100
المال..
869
01:28:53,400 --> 01:28:54,320
أعجبتني الفكرة
870
01:28:56,060 --> 01:28:58,730
قم ببناء منتجعات، موانئ، ومصانع صيد بحري..
871
01:28:59,560 --> 01:29:02,480
واستحوذ على الأرض بحجة التنمية
872
01:29:03,400 --> 01:29:04,360
لا يمكن يا سيدي
873
01:29:05,100 --> 01:29:07,580
قضية الفساد التي وقعت تحت ذريعة تطوير ممر الساحل..
874
01:29:07,600 --> 01:29:08,680
كُشفت بالكامل
875
01:29:09,100 --> 01:29:10,520
وفشل الأمر تماماً
876
01:29:11,100 --> 01:29:13,180
ثم أصدرت المحكمة أمراً..
877
01:29:13,440 --> 01:29:16,190
بمنع أخذ أي أرض دون توقيع وموافقة سكان القرية
878
01:29:16,650 --> 01:29:18,820
لا يمكن الاستيلاء على الأرض من أي شخص
879
01:29:19,400 --> 01:29:21,610
جميع وسائل الإعلام تهتم بهذه القضية يا سيدي
880
01:29:22,690 --> 01:29:23,730
لا أحد يستطيع فعل شيء
881
01:29:26,270 --> 01:29:27,740
لكن يوجد رجل واحد
882
01:29:28,200 --> 01:29:28,870
من هو؟
883
01:29:30,250 --> 01:29:31,920
(راناتونغا)
884
01:32:38,220 --> 01:32:39,720
وليس هذا فقط
885
01:32:40,510 --> 01:32:41,730
قيمة هذا المكان..
886
01:32:42,200 --> 01:32:44,140
مليارات الروبيات
887
01:32:46,870 --> 01:32:50,740
تم إخلاء ثلاثين قرية على هذا الشريط الساحلي
888
01:32:51,150 --> 01:32:54,320
إذا سلمتم تلك الأوراق إليه...
889
01:32:54,960 --> 01:32:59,480
ستحصلون بدلاً منها على (٢٥٠٠٠) كرور
890
01:33:01,650 --> 01:33:06,190
لقد بُني كل هذا من خلال إخافة الناس الذين يخشون الموت
891
01:33:07,970 --> 01:33:09,880
هل تمد يدك لتأخذها إلى جيبك؟
892
01:33:10,850 --> 01:33:11,770
بإمكانك الذهاب
893
01:33:12,230 --> 01:33:16,900
حتى لو بقيتِ هنا لسنوات، سيظل الناس يقولون إن زوجكِ قاتل
894
01:33:19,460 --> 01:33:24,170
أتيت إلى هنا، خذ هذه الـ(٢٥٠٠٠) كرور وعود
895
01:33:24,430 --> 01:33:26,270
ماذا لو فعلت ذلك؟
896
01:33:27,680 --> 01:33:28,600
فكر بالأمر
897
01:33:39,480 --> 01:33:40,600
تم الأمر
898
01:33:41,100 --> 01:33:41,770
الصفقة تمت
899
01:33:41,850 --> 01:33:43,170
لن نوقّع على هذه الأوراق!
900
01:33:43,840 --> 01:33:45,360
ولن نغادر هذه القرية أبداً!
901
01:33:45,690 --> 01:33:47,870
هذه الأوراق... هي ملكية منزلنا!
902
01:33:48,170 --> 01:33:49,910
لقد فعلنا كل ما طلبته منا...
903
01:33:50,630 --> 01:33:52,840
فلماذا إذًا تنتزع منّا بيتنا؟
904
01:34:15,290 --> 01:34:17,300
نحن من أتباعك... سنوقّع إن أردت.
905
01:34:17,360 --> 01:34:20,040
- سنوقّع
- إنه طفل صغير.. اتركوه
906
01:34:49,510 --> 01:34:51,860
هذا الظلم لا يحدث فقط في قريتنا
907
01:34:51,970 --> 01:34:54,770
بل في ثلاثين قرية محيطة
908
01:34:55,140 --> 01:34:58,450
الشرطة هنا، والنظام...
909
01:34:58,490 --> 01:34:59,580
لا أحد يساعدنا
910
01:34:59,990 --> 01:35:02,050
طلبنا من الحكومة..
911
01:35:02,290 --> 01:35:04,660
أن تنقذنا من (راناتونغا) فوراً
912
01:35:05,820 --> 01:35:06,650
وإلا
913
01:35:07,190 --> 01:35:09,730
فإن قرانا وكل شيء سينهار
914
01:35:10,590 --> 01:35:11,110
رجاءً
915
01:35:11,640 --> 01:35:12,740
أنقذونا من فضلكم
916
01:35:13,340 --> 01:35:14,760
اتصلوا بـ(راناتونغا)
917
01:35:18,030 --> 01:35:19,330
ابقِ مكانكِ أيتها العجوز
918
01:36:04,090 --> 01:36:07,780
هو لا يعرف حتى إن كان يأكل أرزاً أم طيناً
919
01:36:10,500 --> 01:36:12,670
رغم كل ما حدث هنا..
920
01:36:13,750 --> 01:36:16,270
لم يتكلم أحد؟
921
01:36:16,980 --> 01:36:18,470
قرية واحدة فقط..
922
01:36:18,600 --> 01:36:20,320
قرية واحدة تكلّمت
923
01:36:20,800 --> 01:36:21,760
أعيدوا أرضنا
924
01:36:22,780 --> 01:36:24,800
نريد العدالة
925
01:36:25,460 --> 01:36:26,630
نريد العدالة
926
01:36:26,700 --> 01:36:27,780
نريد العدالة
927
01:36:27,830 --> 01:36:29,040
أعيدوها إلينا..
928
01:36:29,460 --> 01:36:31,000
أعيدوا إلينا أرضنا
929
01:36:32,460 --> 01:36:33,570
ما هذا؟
930
01:36:37,020 --> 01:36:39,980
منذ سنوات عديدة ونحن بعيدون عن التعليم والتطور..
931
01:36:40,220 --> 01:36:45,390
حياة أهل قريتنا اقتصرت فقط على صيد الأسماك
932
01:36:46,670 --> 01:36:50,290
بعد أن رأينا التغيّرات والمخاطر التي في البحر..
933
01:36:50,370 --> 01:36:55,740
نحن بعنا أراضينا طواعيةً إلى شركة (راناتونغا) للصيد
934
01:36:56,290 --> 01:36:58,120
- ماذا؟
- مقابل ذلك..
935
01:36:58,560 --> 01:37:04,100
حصلنا على القيمة التي نستحقها من السيد (راناتونغا)
936
01:37:04,490 --> 01:37:05,490
كم قبضتِ؟
937
01:37:05,790 --> 01:37:06,860
- ماذا؟
- الأوراق
938
01:37:06,850 --> 01:37:08,350
أليست الأوراق ما تحتاجه منظومتكم؟
939
01:37:08,370 --> 01:37:09,750
راقب لسانكِ
940
01:37:10,390 --> 01:37:13,400
بدلاً من تقاضي الرشاوى، تعيش كخادم له
941
01:37:13,670 --> 01:37:16,040
أخذ العمولة أهون من أخذ الرشوة
942
01:37:18,420 --> 01:37:20,880
لقد اعتدوا على مسؤول حكومي
943
01:37:20,970 --> 01:37:21,840
اعتقلوهم جميعاً
944
01:37:22,330 --> 01:37:23,490
خذوهم إلى السجن
945
01:37:55,050 --> 01:37:55,910
يا خال
946
01:38:03,550 --> 01:38:07,720
أنتِ من ربيتنا جميعاً، واهتممتِ بنا يا أمي..
947
01:38:08,550 --> 01:38:09,630
لكن..
948
01:38:10,800 --> 01:38:13,630
الآن علينا أن نترككِ يا أمي
949
01:38:15,590 --> 01:38:17,050
إلى أين نذهب؟
950
01:38:19,630 --> 01:38:24,130
مهما حدث، لا ترفعي يدكِ ضدنا يا أمي
951
01:38:25,210 --> 01:38:28,330
ولا تتركينا أبداً يا أمي
952
01:38:37,670 --> 01:38:39,210
- هيا بنا
- لا، لا..
953
01:38:39,710 --> 01:38:42,080
يا خالة، لا تذهبي
954
01:38:42,460 --> 01:38:44,540
يا خالة، لا تذهبي
955
01:38:45,130 --> 01:38:46,340
إلى أين تذهبون؟
956
01:38:46,420 --> 01:38:48,670
ابقوا.. أرجوكم انتظروا
957
01:38:49,090 --> 01:38:52,960
وإذا قابلتم الوحش هناك، فماذا ستفعلون؟
958
01:39:08,210 --> 01:39:13,000
يا أخي، أمي تقول إن علينا مغادرة القرية
959
01:39:14,800 --> 01:39:19,260
(راجا)، (تشيني)، (لاكشمي).. لن يكون أحدٌ منهم معي
960
01:39:19,630 --> 01:39:21,550
الجميع سيتفرق
961
01:39:23,440 --> 01:39:25,360
لقد تعلمت في المدرسة..
962
01:39:25,550 --> 01:39:30,130
أن فتاة صغيرة كتبت رسالة إلى الرئيسة (جياني زيل سينغ)..
963
01:39:30,420 --> 01:39:32,710
وقالت إن مدرستها تهدّمت
964
01:39:33,210 --> 01:39:37,040
فجاءت الرئيسة بنفسها وافتتحت مدرستها من جديد
965
01:39:37,920 --> 01:39:43,130
إذا كتبنا نحن أيضاً رسالة إلى الرئيسة، هل ستساعدنا؟
966
01:39:47,920 --> 01:39:49,040
يا أخي؟
967
01:39:54,420 --> 01:39:59,540
حين يتحدث الله، فإنه يتحدث بألسنة الأطفال
968
01:40:00,710 --> 01:40:02,130
ربما هو ذلك الطفل
969
01:40:02,630 --> 01:40:05,420
الله يتحدث
970
01:40:08,840 --> 01:40:09,710
لنكتب يا بني
971
01:40:09,920 --> 01:40:11,790
- علينا أن نفعل شيئاً
- بالتأكيد لنكتب
972
01:40:15,130 --> 01:40:16,630
عزيزتي الرئيسة..
973
01:40:18,340 --> 01:40:20,840
أكتب إليكِ هذه الرسالة من (موتوبالي)..
974
01:40:22,210 --> 01:40:23,380
إنها قرية صغيرة
975
01:40:23,960 --> 01:40:25,960
في منطقة (بركاسم)، بولاية (أندرا برديش)
976
01:40:27,920 --> 01:40:29,460
أنا أدرس في الصف الثالث
977
01:40:30,630 --> 01:40:31,460
لكن الآن..
978
01:40:32,000 --> 01:40:33,370
لم أعد أستطيع الذهاب إلى المدرسة
979
01:40:36,960 --> 01:40:40,130
جدّي وجدّتي وُلِدوا جميعاً هنا
980
01:40:40,840 --> 01:40:43,760
لكن الآن، يقول الجميع إنه علينا مغادرة القرية
981
01:40:44,800 --> 01:40:46,260
إذا تركنا قريتنا...
982
01:40:47,340 --> 01:40:49,920
فلن يعرف أحد أبداً ما جرى فيها
983
01:40:50,050 --> 01:40:53,300
لقد انتزعوا منا بيوتنا وأراضينا كلها
984
01:40:59,210 --> 01:41:00,630
من بين ١٥٠٠٠ شخص...
985
01:41:02,000 --> 01:41:03,330
لم يبقَ إلا ٥٠٠ على قيد الحياة
986
01:41:04,520 --> 01:41:05,960
من بين ٥٠ قرية...
987
01:41:07,050 --> 01:41:08,550
بقيت واحدة فقط
988
01:41:09,630 --> 01:41:12,040
إذا وقّعنا على هذه الأوراق...
989
01:41:12,340 --> 01:41:15,790
فسيمحى اسمنا وأثرنا من هذه الأرض
990
01:41:15,920 --> 01:41:17,380
لذا أخي...
991
01:41:17,550 --> 01:41:20,130
سيقطع أصابعه ويرسلها إليكِ
992
01:41:25,630 --> 01:41:26,460
يا أخي...
993
01:41:50,910 --> 01:41:53,580
إن لم تساعدينا خلال ٢٤ ساعة...
994
01:41:54,750 --> 01:41:56,540
فما أرسلناه الآن مجرد أصابع فقط
995
01:41:58,250 --> 01:42:00,290
في المرة القادمة، سنرسل رقابنا المقطوعة
996
01:42:01,010 --> 01:42:03,230
هل سيموتون فعلاً، يا أخي؟
997
01:42:04,300 --> 01:42:06,010
علينا إنقاذ القرية
998
01:42:08,550 --> 01:42:11,300
الكتابة وحدها لا تنقل الألم
999
01:42:12,380 --> 01:42:14,750
لكن إن رأوه، فسيشعرون به، بالتأكيد
1000
01:42:22,140 --> 01:42:24,320
هذا أغلى من حياتنا نفسها
1001
01:42:25,460 --> 01:42:26,750
احرص على إيصاله بأمان
1002
01:42:27,800 --> 01:42:29,760
أخي، متى سيصل هذا؟
1003
01:42:29,840 --> 01:42:32,800
لا تقلق، في هذه الأيام يتم التوصيل ليلاً
1004
01:42:33,000 --> 01:42:35,830
- كونوا حذرين، انطلقوا
- حسناً، يا أخي
1005
01:44:59,340 --> 01:45:00,990
لهذا السبب نقول...
1006
01:45:01,680 --> 01:45:04,590
لا يجب التدخل في كل شيء
1007
01:45:04,920 --> 01:45:05,960
افعل ما تشاء
1008
01:45:06,960 --> 01:45:08,130
أما نحن...
1009
01:45:09,290 --> 01:45:10,080
فقد فعلنا ما علينا
1010
01:45:15,050 --> 01:45:17,090
ابعث بأصابعك لمن تشاء
1011
01:45:17,500 --> 01:45:21,540
لكن ما سأفعله غداً، لا يمكن لأحد إيقافه
1012
01:45:34,460 --> 01:45:38,210
سيدي، نحن الفتيات ذهبنا بشجاعة لاعتقال (راناتونغا)
1013
01:45:39,840 --> 01:45:43,210
لم يساعدنا أي رجل في مركزنا
1014
01:45:45,210 --> 01:45:48,750
ثم اكتشفنا أن كل أولئك الرجال هم من رجال (راناتونغا)
1015
01:45:50,630 --> 01:45:53,800
ذهبنا لنضيء الحقيقة، يا سيدي
1016
01:45:54,380 --> 01:45:56,880
لكن هناك وجدنا ظلاماً دامساً
1017
01:46:00,840 --> 01:46:02,380
في ذلك الظلام يا سيدي...
1018
01:46:03,380 --> 01:46:08,630
لا نعرف كم عدد الأيادي التي لامست أجسادنا
1019
01:46:29,210 --> 01:46:30,080
يا بني...
1020
01:46:32,130 --> 01:46:33,880
الجيش يحمي حدود البلاد...
1021
01:46:34,340 --> 01:46:37,670
ويقدّم دمه مقابل كل شبرٍ من تراب الوطن
1022
01:46:38,090 --> 01:46:39,260
لكن في الداخل...
1023
01:46:40,000 --> 01:46:41,620
هناك من يسفك دماء أطفالنا...
1024
01:46:42,460 --> 01:46:43,630
ويغتصب أراضينا...
1025
01:46:44,420 --> 01:46:46,960
ويقتلع منازلنا من جذورها
1026
01:46:48,340 --> 01:46:49,920
ولا أحد يسمع
1027
01:46:51,420 --> 01:46:53,960
ولا أحد يقاتل من أجلنا
1028
01:46:58,460 --> 01:46:59,580
(أمّي)
1029
01:47:01,300 --> 01:47:02,260
أنا مزارع
1030
01:47:03,630 --> 01:47:04,460
من (جات)
1031
01:47:06,710 --> 01:47:08,710
الرابطة بيني وبينك ليست في الدم فقط...
1032
01:47:12,840 --> 01:47:13,960
بل في هذه الأرض
1033
01:47:17,670 --> 01:47:18,630
في هذا التراب...
1034
01:47:20,420 --> 01:47:21,710
(أمهاتنا)...
1035
01:47:23,840 --> 01:47:27,260
يرعيننا من أول نفس حتى آخر نفس
1036
01:47:29,710 --> 01:47:30,920
طالما أنا حيّ...
1037
01:47:32,670 --> 01:47:36,000
لن أسمح لأمّ أن تُنتزع من ابنها
1038
01:47:38,550 --> 01:47:40,800
لا يمكنني إعادة من مات
1039
01:47:42,380 --> 01:47:44,000
لكنني أعدكِ...
1040
01:47:45,170 --> 01:47:47,040
سآخذ بالثأر، حتماً
1041
01:47:48,960 --> 01:47:52,290
سأقتل (راناتونغا)
1042
01:48:33,460 --> 01:48:33,880
سيدي
1043
01:48:37,920 --> 01:48:38,540
سيدي
1044
01:48:38,800 --> 01:48:39,510
نعم
1045
01:48:39,710 --> 01:48:41,290
أريد كتابة بلاغ
1046
01:48:41,550 --> 01:48:42,470
اذهب من هنا
1047
01:48:51,380 --> 01:48:52,840
أريد تقديم بلاغ
1048
01:48:59,460 --> 01:49:00,790
اكتبه بنفسك
1049
01:49:03,550 --> 01:49:05,130
أنت المسؤول عن هذا
1050
01:49:17,350 --> 01:49:17,910
تحدث
1051
01:49:18,840 --> 01:49:20,050
كنت آكل الإيدلي
1052
01:49:21,550 --> 01:49:23,050
أحدهم دفعني
1053
01:49:23,800 --> 01:49:24,820
فسقط الإيدلي
1054
01:49:25,440 --> 01:49:27,360
طلبت منه أن يعتذر
1055
01:49:27,550 --> 01:49:28,720
لكنه لم يعتذر
1056
01:49:29,750 --> 01:49:31,250
فأوسعتُه ضرباً
1057
01:49:32,170 --> 01:49:35,290
قال اسم (رام سوبّا ريدي)
1058
01:49:36,920 --> 01:49:38,590
فذهبت إليه
1059
01:49:39,710 --> 01:49:42,040
وطلبت منه أن يعتذر أيضاً
1060
01:49:43,090 --> 01:49:44,590
ولم يعتذر هو أيضاً
1061
01:49:46,000 --> 01:49:47,250
فضربته بشدة أيضاً
1062
01:49:48,210 --> 01:49:49,130
ثم...
1063
01:49:50,000 --> 01:49:51,250
قال اسم (سومولو)
1064
01:49:58,630 --> 01:49:59,800
فذهبت إليه كذلك
1065
01:50:00,880 --> 01:50:02,300
وطلبت منه أن يعتذر
1066
01:50:03,000 --> 01:50:04,250
ولم يعتذر أيضاً
1067
01:50:05,050 --> 01:50:06,470
فضربته هو أيضاً
1068
01:50:08,000 --> 01:50:09,620
- من تقصد؟
- (سومولو)
1069
01:50:17,710 --> 01:50:18,540
اجلس، اجلس
1070
01:50:19,960 --> 01:50:23,540
هو قال اسم شقيقه، (راناتونغا)
1071
01:50:26,170 --> 01:50:28,090
هو اعتذر
1072
01:50:29,750 --> 01:50:32,670
لكنني لم أشعر أن ذلك كافٍ
1073
01:50:33,750 --> 01:50:37,290
فضربت جميع أتباعه
1074
01:50:39,840 --> 01:50:40,670
ما بكَ، أيها الأحمق؟
1075
01:50:41,500 --> 01:50:42,540
هل تُمثّل علينا؟
1076
01:50:43,500 --> 01:50:44,870
تقول إنك ضربت الجميع
1077
01:50:45,250 --> 01:50:46,480
ثم تُقدّم بلاغاً؟
1078
01:50:46,500 --> 01:50:47,830
هذا كل شيء
1079
01:50:49,800 --> 01:50:50,970
اكتب البلاغ الآن
1080
01:50:52,040 --> 01:50:53,260
ما هو البلاغ؟
1081
01:50:55,240 --> 01:50:56,400
(فيجايالاكشمي)
1082
01:51:36,170 --> 01:51:38,500
ذهبت وهي غاضبة، ألقوا القبض عليها
1083
01:51:39,420 --> 01:51:40,340
ماذا حدث؟
1084
01:51:42,750 --> 01:51:45,920
هل تبقّى لديك أي شرف، أم سُرق هو أيضاً؟
1085
01:51:48,800 --> 01:51:49,630
سيدي
1086
01:51:50,920 --> 01:51:53,630
من لا يملك شرفاً كرجل، لا يحق له الحديث عن شرف النساء
1087
01:51:54,880 --> 01:51:57,750
شرفك وكبرياؤك بين ساقيك!
1088
01:51:59,170 --> 01:52:02,250
أما نحن، فشرفنا وكبرياؤنا...
1089
01:52:03,420 --> 01:52:05,750
فكرنا وكرامتنا هي ما تحدد ذلك
1090
01:52:06,710 --> 01:52:08,630
حين يأتي رجل بينكم...
1091
01:52:09,300 --> 01:52:11,340
هل تستيقظ رجولتكم؟
1092
01:52:11,750 --> 01:52:13,370
أيتها الحمقاء!
1093
01:52:14,250 --> 01:52:14,920
أنت!
1094
01:52:21,000 --> 01:52:21,920
أنت!
1095
01:52:25,000 --> 01:52:27,970
ألا تخجل من السخرية من الفتيات؟
1096
01:52:29,500 --> 01:52:34,170
احترام النساء لا يُكتب فقط على الجدران، بل في قلوبكم أيضاً
1097
01:52:34,670 --> 01:52:37,340
هؤلاء مثل بناتكم وأخواتكم
1098
01:52:38,800 --> 01:52:41,130
هؤلاء الفتيات أدّين واجبهن بالزيّ الرسمي
1099
01:52:41,800 --> 01:52:44,300
وبدل أن تساعدوهن...
1100
01:52:45,090 --> 01:52:46,710
هربتم من الخوف
1101
01:52:48,290 --> 01:52:52,920
قُتل سكان تسع وعشرين قرية وهم يُسحَلون
1102
01:52:53,880 --> 01:52:55,840
ماذا فعلتم وأنتم بالزيّ الرسمي؟
1103
01:52:57,460 --> 01:52:59,540
وجدنا عشر جثث بلا رؤوس
1104
01:53:00,460 --> 01:53:02,330
والناس تصرخ وتبكي بحُرقة
1105
01:53:03,000 --> 01:53:05,460
ماذا فعلتم بالزيّ الرسمي؟
1106
01:53:07,130 --> 01:53:11,170
حاولت فتاة صغيرة أن تتحدث بشجاعة
1107
01:53:11,710 --> 01:53:14,130
واليوم، تأكل التراب مثل المجنونة
1108
01:53:15,750 --> 01:53:18,250
هذا ما فعلتموه أنتم بالزيّ الرسمي
1109
01:53:18,340 --> 01:53:19,420
أنت، أيها البطل!
1110
01:53:20,050 --> 01:53:21,220
اخفض صوتك
1111
01:53:21,750 --> 01:53:23,370
هذا مركز الشرطة الخاص بي
1112
01:53:35,170 --> 01:53:37,420
أنتم لا تستحقون ارتداء هذا الزي
1113
01:53:38,420 --> 01:53:41,880
هذا الزي هو قوة الناس وثقتهم...
1114
01:53:42,590 --> 01:53:46,550
الناس أعطوكم هذا الزي لتخدموهم به
1115
01:53:47,130 --> 01:53:48,500
وماذا فعلتم أنتم؟
1116
01:53:50,170 --> 01:53:51,710
تحالفتم مع العدو
1117
01:53:52,090 --> 01:53:55,050
واستخدمتم هذا الزي بشكل خاطئ
1118
01:53:56,130 --> 01:53:57,800
أغلقوا هذا المركز الآن
1119
01:53:58,300 --> 01:53:59,720
اخلعوا زيكم الرسمي
1120
01:54:00,210 --> 01:54:02,130
واستسلموا حالاً
1121
01:54:16,130 --> 01:54:17,590
اضربوا هذا الوغد
1122
01:54:23,210 --> 01:54:23,960
سيدي
1123
01:54:46,330 --> 01:54:48,150
اتصل بـ(راناتونغا) فوراً
1124
01:54:53,640 --> 01:54:54,450
مرحباً؟
1125
01:54:55,570 --> 01:54:56,460
سيدي
1126
01:54:56,620 --> 01:54:59,710
ذلك الرجل الذي ضرب رجالك ودمّر أثاث منزلك...
1127
01:54:59,880 --> 01:55:02,500
الآن هو هنا، أمامي، في مركز الشرطة الخاص بي...
1128
01:55:02,750 --> 01:55:03,960
سيدي، أخبرني ماذا أفعل
1129
01:55:04,130 --> 01:55:08,590
سأنهي أمر هذا (الوضيع)، وسأجلب زوجتي إلى منزلك
1130
01:55:08,610 --> 01:55:09,640
لا
1131
01:55:10,670 --> 01:55:11,790
أبقِه حيّاً
1132
01:55:12,630 --> 01:55:14,630
موته مكتوب على يدي
1133
01:55:15,210 --> 01:55:16,290
سآتي حالاً
1134
01:55:16,420 --> 01:55:17,250
تفضل سيدي
1135
01:55:17,960 --> 01:55:18,790
تفضل
1136
01:55:21,620 --> 01:55:22,690
(سومو)..
1137
01:55:23,130 --> 01:55:24,420
إلى أين تذهب الآن؟
1138
01:55:25,210 --> 01:55:26,750
لأستعيد شرف العائلة
1139
01:55:27,610 --> 01:55:29,120
أخبري (الأخ الأكبر)
1140
01:55:35,710 --> 01:55:36,540
أنت!
1141
01:55:38,210 --> 01:55:38,880
أين هو؟
1142
01:55:41,920 --> 01:55:44,290
تفضل سيدي.. أهلاً وسهلاً
1143
01:55:44,710 --> 01:55:46,420
- أين؟
- يجلس هناك
1144
01:55:54,350 --> 01:55:55,170
من ضربه؟
1145
01:55:55,300 --> 01:55:56,300
أنا من ضربه يا سيدي
1146
01:55:56,710 --> 01:55:58,580
قل فقط، وسأقتله الآن
1147
01:56:02,230 --> 01:56:04,940
لا يُضرب أحد دون إذني
1148
01:56:05,550 --> 01:56:06,670
هذا أمر شخصي
1149
01:56:07,230 --> 01:56:08,850
- كيف ذلك؟
- أمر شخصي
1150
01:56:09,810 --> 01:56:10,470
انصرف
1151
01:56:14,500 --> 01:56:15,540
يا (جبان)
1152
01:56:16,670 --> 01:56:19,040
هل تعلم لماذا لم يقتلك (الأخ الأكبر)؟
1153
01:56:19,960 --> 01:56:22,540
لأنني أنا من سيقتلك
1154
01:56:23,380 --> 01:56:24,920
أحبك يا (أخي)
1155
01:56:48,090 --> 01:56:49,050
أعطني مفاتيح الدراجة
1156
01:56:50,130 --> 01:56:52,500
- ماذا؟
- أعطني المفاتيح
1157
01:57:00,550 --> 01:57:01,840
من أنت بحق الجحيم؟
1158
01:57:03,050 --> 01:57:04,470
قاتل؟
1159
01:57:06,070 --> 01:57:07,260
ناكسالايت؟
1160
01:57:08,840 --> 01:57:10,050
إرهابي؟
1161
01:57:14,090 --> 01:57:15,130
يا جبان
1162
01:57:15,750 --> 01:57:17,540
سأقطعك إلى أشلاء...
1163
01:57:17,750 --> 01:57:20,750
وسنقضي أسبوعاً في تنظيف هذا المركز
1164
01:57:21,550 --> 01:57:25,800
سأقطع عنقك وأعلّقه فوق سطح منزلي
1165
01:57:34,660 --> 01:57:36,540
١٠٢.. ١٠٢.. بلاغ عاجل
1166
01:57:36,610 --> 01:57:38,260
حالة طارئة.. ١٠٢.. بلاغ عاجل
1167
01:57:38,460 --> 01:57:40,300
١٠٢.. بلاغ عاجل
١٠٢.. بلاغ عاجل
1168
01:57:40,500 --> 01:57:42,870
١٠٢.. بلاغ عاجل
حالة طارئة
1169
01:57:43,660 --> 01:57:45,580
هنا ١٠٢.. تفضلوا
1170
01:57:46,110 --> 01:57:47,400
الشخص المعتقل في المركز..
1171
01:57:47,710 --> 01:57:49,380
ليس شخصاً عادياً
1172
01:57:50,090 --> 01:57:53,360
أبلغوا الضابط ألا يفعل له شيئاً.. لا تفعلوا له شيئاً
1173
01:57:53,380 --> 01:57:56,770
- كرر ما قلت
- أوقفوا هذا الجنون، أيقظوا ذلك الوغد
1174
01:57:56,820 --> 01:57:59,400
لا توقظوه يا سيدي
1175
01:58:03,960 --> 01:58:08,420
لو استيقظ، سيقضي عليكم جميعاً يا سيدي
1176
01:58:08,550 --> 01:58:11,970
إنه حيّ يا سيدي
1177
01:58:12,460 --> 01:58:14,460
أنا من قبض عليه قبل يومين في قضية مخدرات
1178
01:58:14,460 --> 01:58:18,540
سيدي، لديه ماضٍ طويل، وأنا وحدي من يعرفه هنا.. هل أخبركم؟
1179
01:58:18,920 --> 01:58:21,130
أنت، هل تعرفه جيداً؟
1180
01:58:21,170 --> 01:58:24,540
سجن (داكا) المركزي
1181
01:58:25,210 --> 01:58:27,330
كان هناك عصابة خطيرة في ذلك السجن
1182
01:58:27,840 --> 01:58:31,460
كل عضو فيها ارتكب على الأقل ٨ إلى ١٠ جرائم قتل
1183
01:58:31,910 --> 01:58:34,630
جميعهم كانوا وحوشاً، كل واحدٍ منهم
1184
01:58:34,880 --> 01:58:36,800
تحييهم بيد، وتخفي مؤخرتك باليد الأخرى
1185
01:58:37,340 --> 01:58:39,300
هكذا كانت تلك العصابة، عصابة خطيرة
1186
01:58:39,630 --> 01:58:43,300
وفي أحد الأيام، دخل هذا البطل إليهم
1187
01:58:43,420 --> 01:58:45,500
بطريقة دخول غير معتادة تماماً
1188
01:58:45,920 --> 01:58:47,750
ظنوا أنه مجرد نكرة.. ماذا قد يفعل؟
1189
01:58:51,090 --> 01:58:52,380
لكنهم ارتكبوا خطأً كبيراً
1190
01:58:56,800 --> 01:58:58,050
خطأ فادح
1191
01:58:58,420 --> 01:59:00,790
ظنوه مجرد ذرة عادية
1192
01:59:03,250 --> 01:59:05,790
وكان ذلك أسوأ خطأ ارتكبوه
1193
01:59:14,340 --> 01:59:15,420
مرحباً سيدي
1194
01:59:16,050 --> 01:59:20,760
أنا رأيت كل أنواع الشجار، الذبح، وسفك الدماء
1195
01:59:21,920 --> 01:59:26,710
لكن ما فعله هذا البطل في ذلك السجن كان انفجاراً حقيقياً
1196
01:59:32,100 --> 01:59:33,620
لأول مرة في حياتي..
1197
01:59:33,800 --> 01:59:36,170
شاهدت مجزرة حية أمام عيني
1198
01:59:42,920 --> 01:59:44,250
إذا استيقظ اليوم..
1199
01:59:46,750 --> 01:59:50,420
ستُعاد نفس المذبحة بنسبة ١٠٠٪
1200
01:59:53,500 --> 01:59:57,330
عرض رجل واحد يكسر العظام.. ضربة واحدة فقط
1201
02:00:00,940 --> 02:00:03,610
ارتكبت العصابة خطأً كبيراً حينها
1202
02:00:03,640 --> 02:00:05,940
لا تكرر أنت نفس الخطأ
1203
02:00:05,960 --> 02:00:09,550
هذا ليس مجرد رجل عادي
1204
02:00:12,500 --> 02:00:14,580
إنه قنبلة نووية
1205
02:00:18,210 --> 02:00:21,290
هل تعلم ماذا أطلقت عليه كل العصابة؟
1206
02:00:28,880 --> 02:00:31,630
(الجــــرافـــــة)
1207
02:00:40,840 --> 02:00:44,510
إذا كان هذا الوحش (جرافة)، فأنا دبابة معركة يا رجل
1208
02:00:46,090 --> 02:00:47,090
راقب الآن
1209
02:00:50,800 --> 02:00:51,800
اذهب وشاهد
1210
02:00:52,590 --> 02:00:53,590
اذهب وشاهد
1211
02:01:19,500 --> 02:01:23,540
قلت لك، إنه حيّ سيـــــــدي
1212
02:01:23,580 --> 02:01:25,070
هل وصل الجميع؟
1213
02:01:26,550 --> 02:01:28,300
هل وصل (راناتونغا) أيضاً؟
1214
02:01:46,710 --> 02:01:50,750
ها هو، هذا هو (الجــرافــة) الخاص بنا
1215
02:03:52,710 --> 02:03:53,790
(فيجايالاكشمي)
1216
02:03:59,420 --> 02:04:00,460
(عايشة)
1217
02:06:17,840 --> 02:06:18,670
شكراً سيدي
1218
02:06:18,990 --> 02:06:19,860
شكراً
1219
02:06:21,920 --> 02:06:25,130
- أين مستودع الأسلحة؟
- هناك.. ذلك الاتجاه
1220
02:07:36,340 --> 02:07:38,210
هل تعرف هذا الشخص؟
1221
02:07:39,380 --> 02:07:42,590
جئت في الوقت المناسب تماماً
1222
02:07:43,550 --> 02:07:47,510
وإلا لأصبحت هناك ٣٠ أو ٣١ جثة أخرى
1223
02:07:48,410 --> 02:07:49,220
الهاتف
1224
02:07:49,670 --> 02:07:50,960
هاتفك يرن
1225
02:07:53,800 --> 02:07:56,720
طوال تلك السنوات كنت تقتل الناس بوحشية
1226
02:07:58,670 --> 02:08:00,590
والآن، بعد أن رأيت إخوتك مكبلين..
1227
02:08:01,960 --> 02:08:03,920
هل شعرت بالألم؟
1228
02:08:05,920 --> 02:08:08,170
لا تحاول البحث عني
1229
02:08:09,880 --> 02:08:12,170
سآتي لأُنهي أمرك
1230
02:08:14,130 --> 02:08:14,920
من أنت؟
1231
02:08:16,800 --> 02:08:18,300
هل (الجرافة) هو من اتصل بك؟
1232
02:08:18,670 --> 02:08:19,500
ماذا قال لك؟
1233
02:08:19,920 --> 02:08:20,750
هل تحدثت معه؟
1234
02:08:21,450 --> 02:08:23,030
سيدي، لا تراهن بهذه الطريقة، حسناً؟
1235
02:08:23,420 --> 02:08:25,170
وإلا سيلتهمك بالكامل
1236
02:08:26,170 --> 02:08:27,540
يا إلهي
1237
02:08:56,840 --> 02:08:57,670
نعم
1238
02:08:57,710 --> 02:09:02,420
سيدي، الرجل في الصورة لا يملك أي قضايا في السجلات الهندية
1239
02:09:02,840 --> 02:09:07,090
لكن الماسح الضوئي تعرف عليه كإرهابي دولي
1240
02:09:07,250 --> 02:09:08,080
من يكون؟
1241
02:09:08,300 --> 02:09:10,340
إنه ليس سوى (موتوفيل كاركالان)
1242
02:09:10,550 --> 02:09:11,340
ماذا؟
1243
02:09:17,550 --> 02:09:18,920
اشرح لي بالتفصيل
1244
02:09:19,300 --> 02:09:21,130
إنه (موتوفيل كاركالان)
1245
02:09:21,550 --> 02:09:23,720
نائب قائد قوات نمور (جافنا)
1246
02:09:32,340 --> 02:09:36,670
سيدي، هو العقل المدبر لاغتيال الوزير السابق لشؤون الداخلية
1247
02:09:36,710 --> 02:09:39,710
لكنه طُرد من قوات النمور بسبب معارضته للتنظيم
1248
02:09:39,840 --> 02:09:42,260
ومنذ ذلك الحين، اختفى عن الأنظار
1249
02:09:42,550 --> 02:09:44,470
هذا ليس إرهابياً عادياً
1250
02:09:44,670 --> 02:09:46,920
إنه خطير للغاية يا سيدي
1251
02:09:54,500 --> 02:09:55,920
إنه في غاية الخطورة يا سيدي
1252
02:09:58,960 --> 02:10:00,540
سأرسل لك ملفه فوراً
1253
02:10:00,800 --> 02:10:01,670
أسرعي
1254
02:10:02,300 --> 02:10:02,970
سيدي
1255
02:10:03,800 --> 02:10:04,970
لنذهب إلى (موتوبالي)
1256
02:10:06,210 --> 02:10:08,250
أنتم فقدتم الكثير من قبل
1257
02:10:09,410 --> 02:10:12,280
لا أريد أن أرى أي عبء إضافي يقع على عاتقكم
1258
02:10:13,340 --> 02:10:15,050
أنتم من بدأ الحرب..
1259
02:10:16,710 --> 02:10:18,040
وأنا من سينهيها
1260
02:10:18,340 --> 02:10:21,090
سيدي، لقد أنقذت كرامتنا
1261
02:10:21,880 --> 02:10:24,710
هؤلاء القرويون ليست لهم أي صلة بك
1262
02:10:25,420 --> 02:10:27,540
لكنّك تذهب الآن لتقاتل الموت نيابةً عنهم
1263
02:10:29,210 --> 02:10:30,380
من أنت يا سيدي؟
1264
02:10:34,960 --> 02:10:36,750
مَن يدرك قيمة الحياة..
1265
02:10:38,420 --> 02:10:40,040
ولا يتردد في التضحية بها
1266
02:10:49,090 --> 02:10:51,090
مرحباً، هذا (ساتيامورتي) من الـ CBI
1267
02:10:52,170 --> 02:10:53,040
حسناً سيدي
1268
02:10:53,170 --> 02:10:54,670
سأحوّل المكالمة لرئيسي المباشر
1269
02:10:54,960 --> 02:10:55,790
بسرعة
1270
02:10:56,210 --> 02:10:57,630
مكالمة من (ساتيامورتي) في الـ CBI، سيدي
1271
02:11:00,670 --> 02:11:02,040
نعم، السيد (ساتيامورتي)
1272
02:11:02,250 --> 02:11:04,710
يا ضابط، لديّ أوامر مباشرة من الرئيسة
1273
02:11:04,740 --> 02:11:06,680
بإلقاء القبض على إرهابي عالي الخطورة
1274
02:11:06,840 --> 02:11:08,170
أحتاج إلى فرقة خاصة
1275
02:11:08,340 --> 02:11:09,590
أنا حالياً في (موتوبالي)
1276
02:11:13,390 --> 02:11:14,670
أنت في منطقة نائية جداً
1277
02:11:14,700 --> 02:11:17,500
أقرب وحدة إليك تحتاج ثلاث ساعات على الأقل للوصول
1278
02:11:17,630 --> 02:11:19,210
ليس لديّ هذا الوقت
1279
02:11:19,350 --> 02:11:20,810
يجب القبض عليه فوراً
1280
02:11:21,340 --> 02:11:23,300
وإلا فسيسقط ضحية كل دقيقة
1281
02:11:29,150 --> 02:11:31,650
(ساتيامورتي)، هناك ضابط نشِط في تلك المنطقة
1282
02:11:31,880 --> 02:11:32,800
أستطيع أن أرسله
1283
02:11:33,200 --> 02:11:33,870
واحد فقط؟
1284
02:11:35,000 --> 02:11:37,870
الشخص الموجود هنا ليس مجرد لص تافه
1285
02:11:38,210 --> 02:11:42,420
لإيقافه لا يكفي رجل واحد.. نحتاج إلى قوة كاملة
1286
02:11:42,710 --> 02:11:45,210
نحتاج إلى قوة لبدء الحرب
1287
02:11:45,460 --> 02:11:47,460
لكن لإنهاء هذه الحرب، صدقني
1288
02:11:48,630 --> 02:11:49,550
هذا الرجل يكفي وحده
1289
02:11:52,340 --> 02:11:53,300
من هو؟
1290
02:11:53,550 --> 02:11:57,630
حرب (كارجيل) عام ١٩٩٩، الغارة الجراحية عام ٢٠١٦، أو عملية (بالاكوت)...
1291
02:12:03,130 --> 02:12:05,170
في كل مرة جعل العدو يسهر دون نوم
1292
02:12:06,210 --> 02:12:07,460
كابوس حقيقي لباكستان
1293
02:12:13,630 --> 02:12:14,800
ثم في عملية (فيجاي)..
1294
02:12:15,250 --> 02:12:17,830
أو المهمة السرية في سجن (دكا) في بنغلاديش..
1295
02:12:18,590 --> 02:12:20,340
تغيرت البلاد على مدى سنوات طويلة
1296
02:12:22,430 --> 02:12:23,390
لكن حروبه لم تتغير
1297
02:12:23,880 --> 02:12:25,630
قد يسامح أعداءه الشخصيين
1298
02:12:26,210 --> 02:12:30,630
لكنه يطارد أعداء الوطن بلا رحمة
1299
02:12:35,250 --> 02:12:37,040
لا ينتصر بالسلاح فقط
1300
02:12:37,920 --> 02:12:39,790
بل يصبح هو نفسه السلاح
1301
02:12:47,210 --> 02:12:50,460
المكان الذي تتصل منه هو حيث يوجد الآن
1302
02:12:56,050 --> 02:12:57,470
من ضربه في مركز الشرطة..
1303
02:12:57,800 --> 02:12:59,590
هو ليس رجلاً عادياً
1304
02:12:59,710 --> 02:13:00,500
إنه أســـد
1305
02:13:07,500 --> 02:13:09,120
أسد فرقة (جات) في الجيش
1306
02:13:11,440 --> 02:13:14,130
من نخبة الكوماندوز وفخر الجيش الهندي
1307
02:13:16,890 --> 02:13:18,660
العميد (بلديف برتاب سينغ)
1308
02:13:41,250 --> 02:13:42,080
لقد انتهى الوقت
1309
02:13:42,800 --> 02:13:44,220
أين دفتر التسجيل في (موتوبالي)؟
1310
02:13:45,380 --> 02:13:46,550
أين (راناتونغا)؟
1311
02:13:55,670 --> 02:13:56,820
لقد وصل
1312
02:14:27,080 --> 02:14:28,460
أمي
1313
02:14:35,100 --> 02:14:37,090
إلى أي صف درست يا فتاه؟
1314
02:14:39,210 --> 02:14:41,710
هل تعلمت بما يكفي لتكتبي رسالة إلى الرئيسة؟
1315
02:14:46,500 --> 02:14:49,580
تفضلي، اكتبي رسالة أخرى
1316
02:14:51,190 --> 02:14:52,040
اكتبيها
1317
02:14:53,840 --> 02:14:56,840
عزيزتي السيدة الرئيسة..
1318
02:14:58,500 --> 02:15:02,580
هذه الرسالة من سكان قرية (موتوبالي)..
1319
02:15:02,960 --> 02:15:07,090
نكتبها قبل أن يكتب (راناتونغا) موتنا بيده
1320
02:15:08,170 --> 02:15:09,170
موتنا..
1321
02:15:10,500 --> 02:15:11,330
كيف بدأ كل هذا
1322
02:15:14,710 --> 02:15:17,000
الرصاصة الأولى أصابت الصدر
1323
02:15:21,020 --> 02:15:24,790
الثانية مزقت الحنجرة
1324
02:15:29,710 --> 02:15:32,330
والثالثة قتلت ثلاثة أشخاص دفعة واحدة
1325
02:15:34,880 --> 02:15:36,130
ثلاث نساء مسنّات قُتلن
1326
02:15:38,500 --> 02:15:40,250
اكتبي هذا أيضاً..
1327
02:15:44,090 --> 02:15:45,800
اكتبي كل شيء..
1328
02:15:47,780 --> 02:15:52,710
اكتبي أن الرجل الذي سيُنهي كل هذه الجرائم قادم إلينا
1329
02:15:54,510 --> 02:15:58,030
منذ ذلك الحين، ارتكب هذا المجنون المجازر…
1330
02:15:58,050 --> 02:16:02,130
بعد قدومه، اجتاحته الفوضى فالتهموه كالعاصفة
1331
02:16:02,170 --> 02:16:03,590
اكتبي هذا…
1332
02:16:06,550 --> 02:16:10,090
يداك المبطونتان بالدماء…
1333
02:16:11,500 --> 02:16:13,920
إنهما يطاردانك كما لو كنت وحشاً
1334
02:16:24,630 --> 02:16:29,460
أسمع صوت أمواج المحيط عند موتك…
1335
02:16:36,880 --> 02:16:39,130
سأموت
1336
02:16:39,150 --> 02:16:45,870
لكن عيني سترى نهايتك حتماً…
1337
02:18:05,420 --> 02:18:06,380
إلى أين تذهب؟
1338
02:18:07,170 --> 02:18:10,290
هناك قاذفة صواريخ… ارفعها وأطلقها، أسرع
1339
02:19:55,120 --> 02:19:57,670
هيا، أسقِط القاذفة
1340
02:19:58,190 --> 02:19:59,640
وإلا ستموت هنا
1341
02:20:24,210 --> 02:20:26,880
أكثر من المدنيين قتلت…
1342
02:20:26,910 --> 02:20:28,300
القرويون أبرياء…
1343
02:20:30,320 --> 02:20:32,550
وقبل أن يغادر هذا البلد…
1344
02:20:33,280 --> 02:20:36,910
سيكون الموت الأخير… لمواطن بريء
1345
02:22:15,580 --> 02:22:19,760
بناء هذه الإمبراطورية جهداً دام عشر خمسة عشر عاماً
1346
02:22:21,320 --> 02:22:23,870
أنهيت أمرك خلال عشر ساعات
1347
02:22:26,550 --> 02:22:27,800
قتلت إخواني
1348
02:22:29,670 --> 02:22:31,420
من أين لك هذه الجرأة؟
1349
02:22:31,920 --> 02:22:34,340
أنا الـ “جات” الذي وُلد في هذا الحقل…
1350
02:22:36,390 --> 02:22:39,380
بعد أن أطعمت الجميع، ها هم يأكلون
1351
02:22:40,920 --> 02:22:43,500
يحارب وحيداً مع آلاف
1352
02:22:45,030 --> 02:22:48,610
يحمي عائلته، أمه، وأطفاله
1353
02:22:50,920 --> 02:22:54,000
ثم، عندما يصبح “جات” مقاتلاً…
1354
02:22:55,780 --> 02:22:59,670
ينهض فيه فخر وعزة علم الهند
1355
02:24:22,130 --> 02:24:24,210
الآلهة تأتي فقط للاستماع…
1356
02:24:25,420 --> 02:24:27,210
وعند الطلب، تعطي كل شيء…
1357
02:24:28,590 --> 02:24:32,050
ولكنه أعطانا كل شيء دون أن نطلب
1358
02:24:33,090 --> 02:24:35,260
إنه بالنسبة لنا إلهاً، أيها السادة
1359
02:24:38,500 --> 02:24:42,500
أنتم مثل هؤلاء الرجال، رمز شجاعة وعزة هذه الأمة…
1360
02:24:43,630 --> 02:24:46,710
تفخر بك البلاد، أيها العميد بلديف برتاب سينغ
1361
02:24:56,640 --> 02:24:58,390
يا عمّي
1362
02:25:12,250 --> 02:25:13,460
هلا انحنيت
1363
02:25:25,670 --> 02:25:28,460
يا عمّي، أليس أنت الرئيس؟
1364
02:25:28,840 --> 02:25:31,760
ألم تأت بعد قراءة رسالتي؟
1365
02:25:31,920 --> 02:25:33,000
شكراً يا عمّي
1366
02:25:33,840 --> 02:25:37,920
إذا كان لدينا أي سؤال لاحقاً سنتصل بك
1367
02:25:38,210 --> 02:25:39,460
ستأتي، أليس كذلك يا عمّي؟
1368
02:25:40,590 --> 02:25:41,420
نعم يا بنيتي
1369
02:25:46,340 --> 02:25:47,260
بالتأكيد سأأتي
1370
02:25:52,840 --> 02:25:55,960
سيدتي الرئيسة، (ساتيامورتي) يرفع تقاريره من موتوبالي
1371
02:25:56,340 --> 02:25:57,300
أخبرني يا ساتيامورتي
1372
02:25:57,550 --> 02:25:58,760
كنت أنتظر مكالمتك
1373
02:25:58,920 --> 02:26:00,090
كان هناك معركة، سيدتي
1374
02:26:00,300 --> 02:26:01,880
معركة، من قام بها؟
1375
02:26:02,340 --> 02:26:05,090
فلاح واحد يعيش من أجل هذا الحقل
1376
02:26:05,550 --> 02:26:08,340
مقاتلٌ واحد، يهب حياته من أجل هذا الوطن
1377
02:26:09,710 --> 02:26:12,670
لقد خاض المعركة وحده وأحقّق العدالة، سيدتي
1378
02:26:13,130 --> 02:26:14,060
من هو؟
1379
02:26:14,090 --> 02:26:15,570
إنه ليس أي أحد آخر...
1380
02:26:15,590 --> 02:26:17,770
إنه (العميد بلديف برتاب سينغ)
1381
02:26:17,800 --> 02:26:18,890
من فرقة (جات)
1382
02:26:19,460 --> 02:26:32,320
تحياتي لمزيد من الأفلام والمسلسلات
🌟 https://t.me/artaq12
ترجمة احمد ارتق قناتي على التليجرام 🌟
107912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.