All language subtitles for Iyanu s01e07 The Betrayal.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,293 [Olori] Previously on Iyanu... 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,427 [Biyi] Iyanu! 3 00:00:04,003 --> 00:00:06,256 [Iyanu] You've been looking for me? 4 00:00:06,339 --> 00:00:07,424 [laughing] 5 00:00:07,425 --> 00:00:09,008 [Zaza] People of the Riverlands... 6 00:00:09,009 --> 00:00:10,760 we have come for The Chosen. 7 00:00:10,761 --> 00:00:11,844 Attack! 8 00:00:11,845 --> 00:00:12,886 [screaming] 9 00:00:12,887 --> 00:00:14,431 Father! 10 00:00:14,514 --> 00:00:15,564 Toye! 11 00:00:16,203 --> 00:00:18,767 -Halt! -We don't want to hurt you. 12 00:00:18,768 --> 00:00:21,187 Don't worry, you won't. 13 00:00:21,271 --> 00:00:23,314 [Ojuwa] Nuro has taken the city. 14 00:00:23,398 --> 00:00:25,316 He has his own security force, 15 00:00:25,400 --> 00:00:26,985 and the Oba refuses to act. 16 00:00:26,986 --> 00:00:27,985 Mama Sewa! 17 00:00:27,986 --> 00:00:29,196 -[fire roaring] -Unh! 18 00:00:29,197 --> 00:00:31,113 [Iyanu] Everyone get ready! 19 00:00:31,114 --> 00:00:32,281 Here they come! 20 00:00:36,119 --> 00:00:37,454 [Biyi] Wonda! 21 00:00:40,582 --> 00:00:44,461 [???] 22 00:00:44,502 --> 00:00:45,920 [coughing] 23 00:00:45,962 --> 00:00:47,505 Oh, Siju! 24 00:00:47,589 --> 00:00:49,507 Wasn't me. [coughing] 25 00:00:49,508 --> 00:00:52,134 The glassblower's furnace must have broken again. 26 00:00:52,135 --> 00:00:53,219 [coughing] 27 00:00:59,434 --> 00:01:00,484 [snarling] 28 00:01:02,979 --> 00:01:05,147 Faster! 29 00:01:06,191 --> 00:01:09,194 [Fallen One] Be at your ease. 30 00:01:09,277 --> 00:01:12,822 The girl will never reach the Source. 31 00:01:17,994 --> 00:01:20,038 [???] 32 00:01:20,121 --> 00:01:23,374 ? You are, you are ? 33 00:01:23,458 --> 00:01:26,252 ? Iwo ni o ? 34 00:01:28,129 --> 00:01:31,591 ? You are, you are ? 35 00:01:31,674 --> 00:01:34,511 ? Iyanu o ? 36 00:01:36,638 --> 00:01:38,688 ? Do you believe in the child of wonder? ? 37 00:01:38,986 --> 00:01:42,684 ? Do you believe in the child of light? ? 38 00:01:42,685 --> 00:01:44,813 ? Calling on you, Iyanu ? 39 00:01:52,027 --> 00:01:53,780 [Za-Za] Kanfo! 40 00:01:55,448 --> 00:01:57,866 He's injured. We should have him by now. 41 00:01:57,867 --> 00:01:59,034 [warrior] General Za-Za. 42 00:01:59,035 --> 00:02:00,410 [Za-Za] Any sign of the girl? 43 00:02:00,411 --> 00:02:02,746 Two of our best warriors saw her leave the Riverlands 44 00:02:02,747 --> 00:02:04,040 riding a huge leopard. 45 00:02:04,041 --> 00:02:05,124 [Za-Za] A leopard. 46 00:02:05,125 --> 00:02:06,625 [warrior] They were not alone, either. 47 00:02:06,626 --> 00:02:09,586 The son of Kanfo and some young river rat 48 00:02:09,587 --> 00:02:10,796 were on the leopard too. 49 00:02:10,797 --> 00:02:11,847 [groaning] 50 00:02:11,881 --> 00:02:13,550 [Za-Za] Show me the tracks. 51 00:02:18,583 --> 00:02:20,806 [Olori] General Kanfo. 52 00:02:20,807 --> 00:02:22,767 Olori! Why are you here? 53 00:02:22,851 --> 00:02:24,435 We are both after Iyanu, 54 00:02:24,519 --> 00:02:26,896 and now I hear your son is with her. 55 00:02:26,897 --> 00:02:28,397 We should track our children together. 56 00:02:28,398 --> 00:02:30,567 You should be in chains, witch. 57 00:02:30,608 --> 00:02:33,278 This is no time for chest-thumping. 58 00:02:33,279 --> 00:02:35,237 We aren't the only ones searching for them. 59 00:02:35,238 --> 00:02:37,490 [Kanfo] I have no reason to trust you. 60 00:02:38,533 --> 00:02:39,617 [grunting] 61 00:02:39,701 --> 00:02:42,453 [Za-Za] They're headed over Rinku plains. 62 00:02:42,537 --> 00:02:45,248 Oya! People of the Deep, move out! 63 00:02:45,290 --> 00:02:46,749 [Olori] Did you hear? 64 00:02:46,791 --> 00:02:48,585 Rinku plains. 65 00:02:48,626 --> 00:02:51,379 You won't reach your son without help. 66 00:02:51,421 --> 00:02:54,465 My Toye cannot survive such a crossing. 67 00:02:54,549 --> 00:02:57,093 On a leopard, they will move fast. 68 00:02:57,135 --> 00:02:59,929 I suppose Iyanu has removed Ekun's corruption. 69 00:02:59,971 --> 00:03:02,098 If we backtrack to the river, 70 00:03:02,182 --> 00:03:04,434 we might reach our children before Za-Za... 71 00:03:04,475 --> 00:03:07,312 or whoever Nuro might send after them. 72 00:03:09,480 --> 00:03:12,609 [leopard sleeping peacefully] 73 00:03:19,824 --> 00:03:21,242 What's all this? 74 00:03:21,284 --> 00:03:22,827 He's making an escape plan. 75 00:03:22,911 --> 00:03:26,289 We can't just wait for all the Corrupted feral creatures 76 00:03:26,290 --> 00:03:27,372 to come and eat us. 77 00:03:27,373 --> 00:03:29,083 [animals growling] 78 00:03:29,125 --> 00:03:30,460 [shrieking] 79 00:03:31,961 --> 00:03:33,011 Whew. 80 00:03:33,046 --> 00:03:35,798 There are rhinos, lions, 81 00:03:35,840 --> 00:03:36,890 baboons, 82 00:03:36,966 --> 00:03:38,676 ostriches, hyenas... 83 00:03:38,760 --> 00:03:39,969 [rumbling] 84 00:03:40,053 --> 00:03:41,304 [elephant trumpeting] 85 00:03:41,387 --> 00:03:42,972 -An elephant. -An elephant. 86 00:03:43,055 --> 00:03:44,105 [Toye] An elephant. 87 00:03:44,140 --> 00:03:45,433 It won't be much longer 88 00:03:45,475 --> 00:03:48,102 until they all break through that debris. 89 00:03:48,144 --> 00:03:49,646 [leopard snarling] 90 00:03:49,728 --> 00:03:50,813 [Iyanu] Ekun! 91 00:03:50,855 --> 00:03:53,316 Look, you're all better. 92 00:03:53,358 --> 00:03:55,442 Divine creatures heal very quickly. 93 00:03:55,443 --> 00:03:56,652 I've read all about them. 94 00:03:56,653 --> 00:03:57,527 [groaning] 95 00:03:57,528 --> 00:03:59,530 There's more to life than books. 96 00:04:01,449 --> 00:04:04,827 Are you sulking because you led us to our doom, 97 00:04:04,911 --> 00:04:06,412 or is it something else? 98 00:04:07,288 --> 00:04:08,498 Biyi... 99 00:04:08,581 --> 00:04:12,001 it's just... you act like nobody understands you. 100 00:04:12,085 --> 00:04:13,503 Why not explain yourself? 101 00:04:13,586 --> 00:04:17,005 I don't want to get worked up over my sorrows. 102 00:04:17,048 --> 00:04:18,632 Why do you want to? 103 00:04:18,675 --> 00:04:19,884 Because I care. 104 00:04:19,968 --> 00:04:21,018 Ugh! 105 00:04:21,094 --> 00:04:23,012 [animals snarling] 106 00:04:23,054 --> 00:04:24,138 [yelping] 107 00:04:24,180 --> 00:04:25,890 Your secrets are safe with us. 108 00:04:25,974 --> 00:04:28,685 Or they will be, once the Corrupt break through. 109 00:04:28,686 --> 00:04:29,685 Ha. 110 00:04:29,686 --> 00:04:32,021 You said your father was a great man 111 00:04:32,063 --> 00:04:33,648 who somebody got rid of? 112 00:04:33,690 --> 00:04:35,608 That's very vague. 113 00:04:35,692 --> 00:04:37,360 Fine. [sighing] 114 00:04:39,195 --> 00:04:42,282 I am the son of the former king, 115 00:04:42,365 --> 00:04:43,866 Oba Adeniyi. 116 00:04:43,908 --> 00:04:45,034 [gasping] 117 00:04:49,289 --> 00:04:51,874 Oba Adeyinka, there you are. 118 00:04:51,916 --> 00:04:53,710 Do not call me "Oba." 119 00:04:54,794 --> 00:04:57,046 Is this about those strange soldiers? 120 00:04:58,589 --> 00:05:01,259 Like them, I'm merely Nuro's tool. 121 00:05:01,260 --> 00:05:03,385 I have no right to my predecessor's throne. 122 00:05:03,386 --> 00:05:05,013 Brother... what? 123 00:05:05,054 --> 00:05:06,104 It was I 124 00:05:06,105 --> 00:05:07,222 who poisoned our uncle, 125 00:05:07,223 --> 00:05:09,517 Oba Adeniyi. 126 00:05:11,185 --> 00:05:13,688 I was nephew to a childless king. 127 00:05:13,730 --> 00:05:15,773 It was understood that I was the heir 128 00:05:15,857 --> 00:05:17,567 and would someday be Oba. 129 00:05:17,608 --> 00:05:20,278 My cousin Adeyinka was sitting pretty 130 00:05:20,361 --> 00:05:21,696 till I came along. 131 00:05:21,738 --> 00:05:23,608 [Adeyinka] Then a miracle happened. 132 00:05:23,614 --> 00:05:27,910 [Biyi] Suddenly I took Adeyinka's place in line. 133 00:05:27,994 --> 00:05:29,495 He must have felt cheated. 134 00:05:29,579 --> 00:05:31,456 [Adeyinka] Nuro told me I still had 135 00:05:31,457 --> 00:05:32,664 a chance at the throne, 136 00:05:32,665 --> 00:05:35,585 and to my shame, I listened to him. 137 00:05:35,626 --> 00:05:39,005 I slipped a forbidden herb into the king's cup. 138 00:05:39,088 --> 00:05:42,467 It was a slow-acting poison that led to his long illness, 139 00:05:42,550 --> 00:05:44,969 and eventually, his recent death. 140 00:05:46,179 --> 00:05:47,972 [Biyi] I saw it. 141 00:05:48,056 --> 00:05:51,100 [Adeyinka] Then Nuro suggested something even worse. 142 00:05:52,101 --> 00:05:56,272 [Biyi] My cousin took me out past the outer wall... 143 00:05:56,314 --> 00:05:57,940 and left me there. 144 00:05:58,024 --> 00:05:59,942 He must have thought 145 00:05:59,984 --> 00:06:02,612 the Corrupt would finish the job for him. 146 00:06:02,613 --> 00:06:04,488 [Adeyinka] Nuro held the secret over my head 147 00:06:04,489 --> 00:06:06,949 of the awful thing I'd done. 148 00:06:07,033 --> 00:06:09,118 I don't know how I survived, 149 00:06:09,202 --> 00:06:11,287 how long I avoided the Corrupt animals, 150 00:06:11,329 --> 00:06:15,708 but I did, until Mama Sewa found me. 151 00:06:15,792 --> 00:06:18,336 She took me in. 152 00:06:18,419 --> 00:06:21,631 For years, I hid in the Riverlands... 153 00:06:21,672 --> 00:06:27,095 but recently we learned that Oba Adeniyi had passed, 154 00:06:27,136 --> 00:06:30,848 and that cousin Adeyinka was Oba now. 155 00:06:30,932 --> 00:06:35,978 It was like losing my father all over again. 156 00:06:36,062 --> 00:06:37,522 I became king, 157 00:06:37,605 --> 00:06:40,108 and Chancellor Nuro's puppet. 158 00:06:40,149 --> 00:06:42,151 [sniffing] 159 00:06:42,193 --> 00:06:44,362 [Biyi sniffing] 160 00:06:44,445 --> 00:06:48,408 [Biyi] I haven't shed many tears since then. 161 00:06:48,491 --> 00:06:50,409 Brother... 162 00:06:50,493 --> 00:06:52,078 how can I fix this? 163 00:06:52,161 --> 00:06:54,163 [sighing] Fix this? 164 00:06:54,205 --> 00:06:55,373 Where do I begin? 165 00:06:55,456 --> 00:06:57,166 [Adeyinka] You're right. 166 00:06:57,207 --> 00:06:59,335 There is no way to remedy my crime. 167 00:06:59,377 --> 00:07:02,004 I don't deserve to be the Oba. 168 00:07:02,088 --> 00:07:03,798 I never did. 169 00:07:08,302 --> 00:07:10,763 That makes you the rightful Oba. 170 00:07:10,764 --> 00:07:11,680 My king. 171 00:07:11,681 --> 00:07:13,641 -Will you get up? -Get up. 172 00:07:13,683 --> 00:07:15,351 Of course I was just joking. 173 00:07:15,352 --> 00:07:16,476 [chuckling] 174 00:07:16,477 --> 00:07:17,812 [animals roaring] 175 00:07:17,854 --> 00:07:19,724 They're going to break through soon. 176 00:07:19,772 --> 00:07:20,972 We need to get out of here. 177 00:07:21,023 --> 00:07:22,859 We just might, 178 00:07:22,860 --> 00:07:25,235 if we trust each other and work together as a team... 179 00:07:25,236 --> 00:07:26,988 Team Chosen. 180 00:07:27,029 --> 00:07:28,865 I like that. "Team Chosen." 181 00:07:28,866 --> 00:07:29,948 Show me this plan. 182 00:07:29,949 --> 00:07:31,992 [Toye] The Corrupted are making a way out for us. 183 00:07:31,993 --> 00:07:34,495 When they break through, we drive them back 184 00:07:34,537 --> 00:07:36,914 and bolt in the other direction on Ekun. 185 00:07:36,998 --> 00:07:38,374 And get torn to pieces? 186 00:07:38,416 --> 00:07:41,210 Nobody asked you... royal boy. 187 00:07:41,252 --> 00:07:43,588 That's why I didn't want to tell you. 188 00:07:43,671 --> 00:07:46,757 We have two advantages, speed and ranged weapons. 189 00:07:46,841 --> 00:07:50,178 Iyanu covers the front, Biyi covers the rear, I'll... 190 00:07:50,179 --> 00:07:51,428 be holding on to the saddle. 191 00:07:51,429 --> 00:07:52,889 [all] Team Chosen! 192 00:07:52,972 --> 00:07:54,223 [violent rumbling] 193 00:07:54,307 --> 00:07:55,600 [grunting with effort] 194 00:07:56,683 --> 00:07:58,227 [Iyanu] Ekun! Japa! 195 00:07:58,269 --> 00:07:59,319 [roaring] 196 00:08:00,104 --> 00:08:01,689 [explosion] 197 00:08:01,731 --> 00:08:03,024 [roaring] 198 00:08:03,065 --> 00:08:04,115 [explosion] 199 00:08:04,984 --> 00:08:06,944 [crying out] 200 00:08:06,945 --> 00:08:08,069 Go! 201 00:08:08,070 --> 00:08:10,114 -Wonda! -Eee! 202 00:08:10,115 --> 00:08:11,239 [crying out] 203 00:08:11,240 --> 00:08:13,493 [elephant trumpeting] 204 00:08:15,786 --> 00:08:17,997 I must see the Elu Mesi. 205 00:08:18,080 --> 00:08:21,459 No more lies! No more lies! 206 00:08:21,542 --> 00:08:23,252 No more lies! 207 00:08:23,336 --> 00:08:25,755 Omolola speaks for the workers. 208 00:08:25,796 --> 00:08:27,840 Thank you, Bolanle. 209 00:08:27,924 --> 00:08:30,510 Omolola, the council is not assembled. 210 00:08:30,593 --> 00:08:31,844 The Oba is... um... 211 00:08:31,928 --> 00:08:34,472 He's busy. Come back another time. 212 00:08:35,139 --> 00:08:38,100 No more lies! No more lies! 213 00:08:38,183 --> 00:08:40,811 Show them the diary, Omolola! 214 00:08:40,895 --> 00:08:42,635 [gasping] The Chancellor's seal! 215 00:08:42,688 --> 00:08:44,815 I hold in my hand proof 216 00:08:44,899 --> 00:08:48,986 that Nuro and the Oba himself have dishonored the throne. 217 00:08:49,070 --> 00:08:51,405 [clamoring] 218 00:08:55,952 --> 00:08:57,092 [procession halting] 219 00:08:58,829 --> 00:09:04,210 This used to be an oasis. 220 00:09:04,919 --> 00:09:06,546 [Oye] Don't cry, Remi. 221 00:09:06,629 --> 00:09:08,047 [Remi crying] 222 00:09:08,130 --> 00:09:11,467 But Oye, you're crying too. 223 00:09:19,058 --> 00:09:20,258 [procession starting] 224 00:09:29,610 --> 00:09:31,821 [panting] 225 00:09:33,155 --> 00:09:34,865 We won't survive this. 226 00:09:34,949 --> 00:09:36,951 Even a Divine creature like Ekun 227 00:09:36,993 --> 00:09:39,370 can't travel straight to the Source. 228 00:09:39,453 --> 00:09:42,957 [sighing] And if he can't, we can't. 229 00:09:42,999 --> 00:09:44,250 I can. 230 00:09:44,333 --> 00:09:46,711 I mean, I think I can. 231 00:09:48,045 --> 00:09:49,922 I suggest we don't find out. 232 00:09:50,006 --> 00:09:51,056 Right. 233 00:09:51,132 --> 00:09:52,967 No sense in getting the Chosen 234 00:09:53,009 --> 00:09:55,469 halfway across Rinku plains. 235 00:09:55,511 --> 00:09:57,930 If we detour through the swamplands, 236 00:09:58,014 --> 00:10:00,600 we'll reach the Source a day later, 237 00:10:00,683 --> 00:10:03,686 but we'll get to food and water a day sooner. 238 00:10:03,769 --> 00:10:06,314 [gasping] What is... that? 239 00:10:08,733 --> 00:10:10,693 [screaming] 240 00:10:10,735 --> 00:10:11,986 Keep it up, Ekun! 241 00:10:12,028 --> 00:10:14,363 Let's not find out what's in that cloud. 242 00:10:15,948 --> 00:10:17,658 We're keeping ahead of it. 243 00:10:17,700 --> 00:10:20,703 This cat is literally as fast as the wind! 244 00:10:20,704 --> 00:10:22,203 [snarling] 245 00:10:22,204 --> 00:10:23,623 -[crying out] -Whoa! 246 00:10:25,875 --> 00:10:27,835 Don't look down. 247 00:10:27,877 --> 00:10:29,045 [cringing] 248 00:10:29,128 --> 00:10:30,379 Ekun can make the jump. 249 00:10:30,463 --> 00:10:31,547 He's Divine. 250 00:10:31,631 --> 00:10:32,882 [crying out] 251 00:10:34,884 --> 00:10:36,552 Hang on! 252 00:10:36,636 --> 00:10:38,846 [coughing] 253 00:10:38,888 --> 00:10:39,972 [Toye] Poison! 254 00:10:40,056 --> 00:10:42,016 [coughing] 255 00:10:42,058 --> 00:10:44,769 Tell my father... 256 00:10:44,770 --> 00:10:45,852 [coughing] 257 00:10:45,853 --> 00:10:47,855 I love him. 258 00:10:47,897 --> 00:10:49,774 [coughing] 259 00:10:50,858 --> 00:10:53,611 [Biyi] I-I feel... 260 00:10:53,694 --> 00:10:55,196 about the same. 261 00:10:55,237 --> 00:10:57,114 Did it do anything? 262 00:10:57,115 --> 00:10:58,198 [animals howling] 263 00:10:58,199 --> 00:10:59,282 Hear that? The red cloud 264 00:10:59,283 --> 00:11:01,577 must be driving the animals into a frenzy! 265 00:11:01,661 --> 00:11:03,746 But it didn't hurt Ekun. 266 00:11:03,829 --> 00:11:05,247 Whatever that was, 267 00:11:05,331 --> 00:11:09,085 it was meant to only spur on Corrupted creatures. 268 00:11:09,126 --> 00:11:11,045 [Biyi] Them again? 269 00:11:11,087 --> 00:11:13,089 We have to jump it. 270 00:11:13,130 --> 00:11:15,341 Ekun, you can do this. 271 00:11:15,424 --> 00:11:17,760 One... big... leap! 272 00:11:25,803 --> 00:11:27,852 [crying out] 273 00:11:27,853 --> 00:11:29,438 [Biyi] Iyanu! 274 00:11:31,524 --> 00:11:32,574 Oh no! 275 00:11:33,067 --> 00:11:34,235 Aah! 276 00:11:41,736 --> 00:11:43,785 [roaring] 277 00:11:43,786 --> 00:11:44,954 [growling] 278 00:11:45,746 --> 00:11:46,796 [Iyanu panting] 279 00:11:48,582 --> 00:11:49,632 [roaring] 280 00:11:50,411 --> 00:11:52,460 [panting] 281 00:11:52,461 --> 00:11:53,661 [grunting with effort] 282 00:11:56,132 --> 00:11:57,299 [shooting arrow] 283 00:12:03,139 --> 00:12:04,306 Oof! 284 00:12:05,057 --> 00:12:06,225 [grunting] 285 00:12:11,605 --> 00:12:13,357 Let me tend to that injury. 286 00:12:13,441 --> 00:12:16,402 No. You are an Agoni witch and a fugitive. 287 00:12:16,485 --> 00:12:18,571 I can still dress a wound. 288 00:12:18,572 --> 00:12:19,654 [grunting] 289 00:12:19,655 --> 00:12:23,075 I only wish to find the children faster. 290 00:12:23,076 --> 00:12:24,826 You soldiers do know what it means 291 00:12:24,827 --> 00:12:25,995 to lose a loved one. 292 00:12:27,413 --> 00:12:29,039 I lost Toye's mother, 293 00:12:29,123 --> 00:12:32,460 who means as much as he does to me. 294 00:12:32,501 --> 00:12:34,587 Yet I'm sworn to protect my city. 295 00:12:34,670 --> 00:12:37,715 I have literally turned my back on Elu. 296 00:12:37,798 --> 00:12:40,634 Good. Focus on the world outside the walls. 297 00:12:40,676 --> 00:12:42,094 Let's keep moving. 298 00:12:42,178 --> 00:12:44,048 We still have a lot of ground to cover. 299 00:12:44,096 --> 00:12:48,017 No more lies! No more lies! 300 00:12:48,058 --> 00:12:50,561 No more... lies! No more... 301 00:12:52,480 --> 00:12:55,357 That Elite Unit is something new and terrible. 302 00:12:55,399 --> 00:12:57,026 They're spoiling for a fight. 303 00:12:57,109 --> 00:12:58,611 More drama from Nuro. 304 00:13:06,827 --> 00:13:07,995 Disperse. 305 00:13:08,037 --> 00:13:09,955 We will not leave! 306 00:13:10,039 --> 00:13:11,499 The workers are hungry! 307 00:13:11,540 --> 00:13:13,667 The Corrupt plague our district, 308 00:13:13,709 --> 00:13:16,962 while the Elu Mesi hide in comfort 309 00:13:17,046 --> 00:13:19,215 and make empty promises. 310 00:13:19,298 --> 00:13:20,883 We cannot eat lies! 311 00:13:20,925 --> 00:13:22,885 Iro o! We won't! 312 00:13:24,678 --> 00:13:27,139 Nuro and the Oba are scheming frauds! 313 00:13:27,223 --> 00:13:29,350 I have the evidence! 314 00:13:29,351 --> 00:13:31,184 [Bolanle] Evidence! Quite clear! 315 00:13:31,185 --> 00:13:32,686 Omolola... 316 00:13:32,728 --> 00:13:35,689 of course the council members will hear you out. 317 00:13:35,731 --> 00:13:38,025 Would you just come inside to talk? 318 00:13:38,067 --> 00:13:39,117 Just you? 319 00:13:42,363 --> 00:13:45,491 [Omolola] You're asking me to trust you. 320 00:13:46,992 --> 00:13:48,042 [gasping] 321 00:13:48,244 --> 00:13:49,995 [gasping] 322 00:13:54,124 --> 00:13:55,543 What are you foul things? 323 00:13:55,584 --> 00:13:57,753 Not warriors, or you would know... 324 00:13:57,837 --> 00:14:00,339 the Eso must never strike a citizen. 325 00:14:02,842 --> 00:14:04,844 Eso Warriors! Form up! 326 00:14:04,879 --> 00:14:06,886 No! 327 00:14:06,887 --> 00:14:09,932 People, we are all brothers and sisters, 328 00:14:09,974 --> 00:14:11,225 citizens of Elu. 329 00:14:11,267 --> 00:14:13,561 We may struggle to settle our disputes, 330 00:14:13,602 --> 00:14:16,480 but we are not enemies. 331 00:14:16,564 --> 00:14:18,440 You are missed, commander. 332 00:14:19,733 --> 00:14:20,783 [grunting] 333 00:14:22,528 --> 00:14:24,113 Foreign Minister Uwa, 334 00:14:24,196 --> 00:14:26,448 whatever you are about to do, 335 00:14:26,490 --> 00:14:28,993 you had better do it fast. 336 00:14:29,910 --> 00:14:30,960 [groaning] 337 00:14:32,955 --> 00:14:37,376 Maybe... the Chosen can find water? 338 00:14:37,459 --> 00:14:39,461 I don't know. 339 00:14:39,545 --> 00:14:42,006 I can't feel anything, 340 00:14:42,089 --> 00:14:45,175 just dryness and dirt. 341 00:14:45,259 --> 00:14:46,309 Wait! 342 00:14:46,385 --> 00:14:49,221 I feel some kind of natural... something, 343 00:14:49,305 --> 00:14:50,806 maybe a seed? 344 00:14:50,890 --> 00:14:52,057 A seed? 345 00:14:52,141 --> 00:14:54,310 Make it grow like the vines! 346 00:14:54,393 --> 00:14:57,146 [straining] 347 00:14:57,187 --> 00:14:58,939 The vines weren't my doing. 348 00:15:03,068 --> 00:15:05,112 Yes! 349 00:15:12,244 --> 00:15:16,373 [all slurping] 350 00:15:16,374 --> 00:15:17,498 Do it again? 351 00:15:17,499 --> 00:15:19,043 Don't ask me to. 352 00:15:19,126 --> 00:15:20,419 My head hurts, 353 00:15:20,502 --> 00:15:22,838 and I'm thirstier than ever. 354 00:15:31,013 --> 00:15:33,390 What in the world? 355 00:15:33,474 --> 00:15:36,185 Is that a rock formation, or- 356 00:15:36,268 --> 00:15:37,353 [elephant roaring] 357 00:15:37,394 --> 00:15:38,444 [screaming] 358 00:15:39,939 --> 00:15:41,398 [roaring] 359 00:15:41,482 --> 00:15:43,275 [screaming] 360 00:15:48,030 --> 00:15:49,448 It's that same elephant! 361 00:15:49,531 --> 00:15:52,159 He must really hate us! 362 00:15:52,201 --> 00:15:53,251 Haah! 363 00:15:54,370 --> 00:15:56,288 Uh... 364 00:15:56,372 --> 00:15:57,539 [sreaming] 365 00:15:57,623 --> 00:15:59,208 No use. 366 00:15:59,290 --> 00:16:02,336 His skin is too thick, and he's too strong! 367 00:16:03,337 --> 00:16:05,381 He's got a scar over one eye. 368 00:16:05,382 --> 00:16:06,339 Right! 369 00:16:06,340 --> 00:16:08,509 He probably has a blind spot! 370 00:16:10,177 --> 00:16:12,513 Listen, if I can grow some vines, 371 00:16:12,554 --> 00:16:15,057 we can trip him up from his blind spot. 372 00:16:15,676 --> 00:16:17,642 Uh! Ooh! 373 00:16:17,643 --> 00:16:18,894 Unh! 374 00:16:18,936 --> 00:16:20,562 I knew it! 375 00:16:20,646 --> 00:16:22,564 You did grow the vines! 376 00:16:22,565 --> 00:16:23,606 [Iyanu] I didn't! 377 00:16:23,607 --> 00:16:24,984 I barely grew a mango! 378 00:16:25,067 --> 00:16:27,194 Just let me try! 379 00:16:27,195 --> 00:16:27,986 Maybe... 380 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 [straining] 381 00:16:34,910 --> 00:16:36,161 Ekun! 382 00:16:38,789 --> 00:16:40,249 [trumpeting] 383 00:16:43,127 --> 00:16:45,421 [groaning with effort] 384 00:16:46,547 --> 00:16:48,590 Hold on, Toye! 385 00:16:50,426 --> 00:16:52,594 Ekun, pull! 386 00:16:53,387 --> 00:16:56,557 [Iyanu] Just... need to catch my breath. 387 00:16:59,518 --> 00:17:04,440 [Fallen One] The strife in Elu is boiling over. 388 00:17:04,481 --> 00:17:11,195 Our... crimes have been exposed. 389 00:17:11,280 --> 00:17:15,200 [Nuro] I can never go back, can I? 390 00:17:15,284 --> 00:17:19,538 [Fallen One] It is time to finish what we started. 391 00:17:23,459 --> 00:17:26,252 Aah! 392 00:17:26,295 --> 00:17:31,550 Creatures! By the curse that lives in you! 393 00:17:31,633 --> 00:17:32,926 Descend upon Elu! 394 00:17:32,968 --> 00:17:36,096 Destroy all you can! 395 00:17:36,138 --> 00:17:39,475 Reduce the city to rubble! 396 00:17:40,392 --> 00:17:43,604 [roaring] 397 00:17:43,605 --> 00:17:44,604 Haah! 398 00:17:44,605 --> 00:17:46,482 [roaring] 399 00:17:46,483 --> 00:17:47,565 Aah! 400 00:17:47,566 --> 00:17:48,616 [gasping] 401 00:17:51,862 --> 00:17:53,530 [sighing] 402 00:17:55,616 --> 00:17:58,494 [roaring] 403 00:17:58,535 --> 00:18:00,662 [rumbling] 404 00:18:02,498 --> 00:18:04,291 [roaring] 405 00:18:10,089 --> 00:18:12,883 [Olori] Forgive me for speaking harshly. 406 00:18:12,966 --> 00:18:14,510 I should not have assumed 407 00:18:14,551 --> 00:18:18,305 you were just an unfeeling soldier. 408 00:18:18,347 --> 00:18:23,602 Let us resolve to not lose any more loved ones. 409 00:18:23,685 --> 00:18:24,735 [Kanfo] Agreed. 410 00:18:30,901 --> 00:18:32,361 [Toye] Iyanu... 411 00:18:32,402 --> 00:18:38,867 you said not to ask for more mangoes, but... 412 00:18:38,909 --> 00:18:40,869 [Iyanu] If there are seeds to grow, 413 00:18:40,953 --> 00:18:42,788 I can't feel them. 414 00:18:42,871 --> 00:18:44,164 [groaning] 415 00:18:44,206 --> 00:18:50,379 This isn't even the harshest part of the desert. 416 00:18:51,880 --> 00:18:52,965 A bit further. 417 00:18:53,048 --> 00:18:55,467 I can just make out the swampland settlement 418 00:18:55,551 --> 00:18:57,344 on the horizon. 419 00:18:57,386 --> 00:18:59,346 [Biyi] Just another mirage. 420 00:19:01,765 --> 00:19:03,225 [groaning] 421 00:19:05,644 --> 00:19:06,937 [Toye groanign] 422 00:19:07,020 --> 00:19:10,482 [groanign] 423 00:19:12,609 --> 00:19:15,737 Get up! 424 00:19:15,821 --> 00:19:19,366 I cannot fail. I'm the... 425 00:19:20,993 --> 00:19:22,661 [groaning] 426 00:19:31,170 --> 00:19:34,506 ? You are, you are ? 427 00:19:34,590 --> 00:19:37,718 ? Iwo ni o ? 428 00:19:37,759 --> 00:19:40,345 ? You are gonna save us from danger ? 429 00:19:40,429 --> 00:19:44,266 ? You are, you are ? 430 00:19:44,308 --> 00:19:47,227 ? Iyanu o ? 431 00:19:47,269 --> 00:19:49,646 ? Calling on you, Iyanu ? 432 00:19:49,730 --> 00:19:51,607 ? You are You are, you are ? 433 00:19:51,648 --> 00:19:53,942 ? You are, you are, you are ? 434 00:19:54,026 --> 00:19:56,153 ? You are You are, you are ? 435 00:19:56,236 --> 00:19:57,286 ? Iwo ni o ? 436 00:19:57,321 --> 00:19:58,780 ? You are ? 437 00:19:58,830 --> 00:20:03,380 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.