Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,669 --> 00:00:06,731
This programme contains strong
language, some violent scenes
2
00:00:06,740 --> 00:00:09,020
and some scenes which some viewers
may find upsetting from the start.
3
00:00:09,029 --> 00:00:11,389
If I tell you to think of a red bus,
you just do, don't you?
4
00:00:11,398 --> 00:00:13,558
An image of a red bus just appears
in your head, right?
5
00:00:13,567 --> 00:00:15,550
I suppose so, yeah, so what?
6
00:00:15,559 --> 00:00:19,710
But instead, if I tell you not
to think of a blue bicycle,
7
00:00:19,719 --> 00:00:22,780
you still picture a blue
bicycle, right?
8
00:00:22,789 --> 00:00:24,200
Yeah. OK.
9
00:00:24,209 --> 00:00:27,220
Even though I specifically
told you not to.
10
00:00:27,229 --> 00:00:28,580
Is there a point to this?
11
00:00:28,589 --> 00:00:31,270
Yes, it's a demonstration
of how you think,
12
00:00:31,279 --> 00:00:33,110
how everyone thinks.
13
00:00:33,119 --> 00:00:37,470
The human brain is equipped to
process positives, not negatives.
14
00:00:37,479 --> 00:00:40,189
What happens, not what
doesn't happen.
15
00:00:41,389 --> 00:00:46,020
You can notice a helicopter
arriving, but you can't notice
16
00:00:46,029 --> 00:00:47,790
a helicopter not arriving.
17
00:00:47,799 --> 00:00:50,820
OK, positives, not negatives,
so what?
18
00:00:50,829 --> 00:00:52,560
Where are you right now?
19
00:00:52,569 --> 00:00:55,550
Not far from St John's Wood,
if that means anything to you?
20
00:00:55,559 --> 00:00:57,359
Yeah, my wife used to live there.
21
00:00:58,389 --> 00:01:01,270
Your wife used to live, period.
22
00:01:01,279 --> 00:01:02,580
Dylan?
23
00:01:02,589 --> 00:01:03,670
Sorry.
24
00:01:03,679 --> 00:01:06,080
The point is, I know where
Janis Fife is.
25
00:01:06,089 --> 00:01:07,390
You do?
26
00:01:07,399 --> 00:01:09,180
In principle, at least.
27
00:01:09,189 --> 00:01:11,160
What does that mean, in principle?
28
00:01:11,169 --> 00:01:14,790
It means I finally got around
to noticing what didn't happen.
29
00:01:14,799 --> 00:01:16,380
Are you going to explain that?
30
00:01:16,389 --> 00:01:19,001
Later. Don't you dare not
explain that.
31
00:01:19,010 --> 00:01:20,820
You have to work it out
for yourself, Beth.
32
00:01:20,829 --> 00:01:22,660
I have to go.
33
00:01:22,669 --> 00:01:24,109
I have a visitor.
34
00:01:28,029 --> 00:01:30,180
What is his problem?
35
00:01:30,189 --> 00:01:31,790
He's a murdering bastard.
36
00:01:31,799 --> 00:01:36,230
He's been in prison for ten years,
he's under sentence of death.
37
00:01:36,239 --> 00:01:37,829
Take your pick.
38
00:01:40,029 --> 00:01:42,910
So are you going to tell me
where we're going?
39
00:01:42,919 --> 00:01:44,310
Base camp.
40
00:01:44,319 --> 00:01:45,940
Base what?
41
00:01:45,949 --> 00:01:48,270
They stick something up your arse.
42
00:01:48,279 --> 00:01:49,640
I'm sorry?
43
00:01:49,649 --> 00:01:51,089
Like a butt plug.
44
00:01:52,159 --> 00:01:54,099
In case you shit yourself.
45
00:01:55,679 --> 00:01:58,289
I think that's only
for electrocution.
46
00:01:59,369 --> 00:02:02,670
Don't you shit yourself
when it's a lethal injection?
47
00:02:02,679 --> 00:02:04,510
I don't know...
48
00:02:04,519 --> 00:02:06,630
...I haven't looked into it.
49
00:02:06,639 --> 00:02:08,630
I'd promise to let you know,
but it wouldn't make
50
00:02:08,639 --> 00:02:10,109
for great last words.
51
00:02:11,239 --> 00:02:12,741
Will you be there?
52
00:02:12,750 --> 00:02:16,180
I'll be back in England by then,
and Marie won't come.
53
00:02:16,189 --> 00:02:18,220
Not her kind of thing.
54
00:02:18,229 --> 00:02:20,380
Not really mine either...
55
00:02:20,389 --> 00:02:21,809
...to be honest.
56
00:02:23,469 --> 00:02:24,519
So...
57
00:02:25,729 --> 00:02:27,790
...you're ready to make a deal?
58
00:02:27,799 --> 00:02:30,360
And here you are within the hour.
59
00:02:30,369 --> 00:02:32,710
I was in the neighbourhood.
60
00:02:32,719 --> 00:02:33,770
I know.
61
00:02:35,750 --> 00:02:36,809
OK.
62
00:02:38,669 --> 00:02:39,729
Where is it?
63
00:02:41,549 --> 00:02:43,519
I haven't heard a deal yet.
64
00:02:44,719 --> 00:02:46,109
Jefferson...
65
00:02:47,559 --> 00:02:49,640
...we were friends.
66
00:02:49,649 --> 00:02:53,190
There was a time we were
best friends.
67
00:02:53,199 --> 00:02:56,249
So please just tell me...
68
00:02:57,289 --> 00:03:00,279
...where did you bury my
daughter's head?
69
00:03:16,719 --> 00:03:18,239
Save my life.
70
00:03:24,199 --> 00:03:26,510
If you're contemplating
an act of violence,
71
00:03:26,519 --> 00:03:29,230
I'll warn you that the guards
will stop you.
72
00:03:29,239 --> 00:03:32,790
They're professionally committed
to my health and well being
73
00:03:32,799 --> 00:03:35,310
right up to the moment where they
strap me to a table
74
00:03:35,319 --> 00:03:36,900
and stop my heart.
75
00:03:36,909 --> 00:03:39,510
You know, I even get a medical exam.
76
00:03:39,519 --> 00:03:43,460
How do you fail a medical
exam for an execution?
77
00:03:43,469 --> 00:03:45,359
It's got to be a low bar.
78
00:03:46,649 --> 00:03:50,870
Where did you bury my
daughter's head?
79
00:03:53,469 --> 00:03:58,550
I will reveal that information
when, and only when...
80
00:03:58,559 --> 00:04:01,000
I get your execution cancelled?
81
00:04:02,529 --> 00:04:05,270
You're a powerful man, Gordon.
82
00:04:05,279 --> 00:04:08,881
You're more than that, you're
a powerful criminal.
83
00:04:08,890 --> 00:04:13,089
So if you ever want to bury
Rachel Hall, pull your strings...
84
00:04:14,309 --> 00:04:18,689
blackmail your friends, apply your
insidious pressure...
85
00:04:20,189 --> 00:04:24,039
Do all of those clever, secret
things that I know you do so well...
86
00:04:25,489 --> 00:04:26,919
...and save my life.
87
00:04:35,169 --> 00:04:36,770
Jesus.
88
00:04:40,010 --> 00:04:42,910
You really are a piece of shit,
aren't you?
89
00:04:42,919 --> 00:04:46,110
Look, Gordon, I thought
you would have realised
90
00:04:46,119 --> 00:04:48,829
that when I decapitated
your daughter.
91
00:04:55,239 --> 00:04:57,540
Stay out of there.
92
00:04:57,549 --> 00:04:59,540
Let it happen.
93
00:04:59,549 --> 00:05:01,680
Let him do it.
94
00:05:01,689 --> 00:05:04,790
♪ You may run home for a long time
95
00:05:04,799 --> 00:05:07,320
♪ Run home for a long time
96
00:05:07,329 --> 00:05:10,260
♪ You may run home for a long time
97
00:05:10,269 --> 00:05:12,990
♪ I tell you, God Almighty's going
to cut you down
98
00:05:12,999 --> 00:05:16,119
♪ Great God Almighty's gonna
cut you down ♪
99
00:05:21,199 --> 00:05:23,980
♪ Go to that long tongue liar
100
00:05:23,989 --> 00:05:26,720
♪ Go tell that midnight rider
101
00:05:26,729 --> 00:05:29,950
♪ Tell the gambler, the rambler,
the back biter
102
00:05:29,959 --> 00:05:32,710
♪ Tell 'em the Almighty's
gonna cut them down
103
00:05:32,719 --> 00:05:35,260
♪ Good God Almighty's gonna
cut 'em down
104
00:05:35,269 --> 00:05:38,030
♪ Great God Almighty's gonna
cut 'em down
105
00:05:38,039 --> 00:05:41,039
♪ Great God Almighty's gonna
cut 'em down. ♪
106
00:06:26,389 --> 00:06:27,799
Dad.
107
00:06:29,689 --> 00:06:31,881
Dad.
108
00:06:34,349 --> 00:06:35,849
Dad!
109
00:06:37,640 --> 00:06:39,349
Dad!
110
00:06:41,269 --> 00:06:42,919
Dad!
111
00:06:46,159 --> 00:06:47,719
Dad!
112
00:06:49,609 --> 00:06:51,249
Dad!
113
00:06:52,479 --> 00:06:54,751
Dad!
114
00:06:54,760 --> 00:06:56,840
Dad!
115
00:06:56,849 --> 00:06:58,190
Dad!
116
00:06:58,199 --> 00:07:00,260
We know he's bright.
Celia thinks so, too
117
00:07:00,269 --> 00:07:02,320
and she's the best maths
teacher in the school.
118
00:07:02,329 --> 00:07:05,150
Yeah, she is and she seems
to really know Ben.
119
00:07:05,159 --> 00:07:07,449
Although the bar isn't exactly high.
120
00:07:08,469 --> 00:07:10,510
Er, I should meet him, then.
121
00:07:10,519 --> 00:07:12,080
Oh, I'll get him down.
122
00:07:12,089 --> 00:07:14,030
Actually, would you mind
if I met him on my own?
123
00:07:14,039 --> 00:07:16,269
Erm, is there anywhere more formal?
124
00:07:34,169 --> 00:07:35,640
Come in, then.
125
00:07:40,719 --> 00:07:42,881
I thought we were supposed
to be interviewing her.
126
00:07:42,890 --> 00:07:44,120
I like her.
127
00:07:44,129 --> 00:07:46,190
You like everyone, you're a vicar.
128
00:07:46,199 --> 00:07:49,440
So, just being clear, I don't
actually need a maths tutor.
129
00:07:49,449 --> 00:07:50,960
Your parents think you do.
130
00:07:50,969 --> 00:07:52,559
I know, bless them.
131
00:07:53,689 --> 00:07:55,600
Funny, that's such a put
down, isn't it?
132
00:07:55,609 --> 00:07:58,920
Blessing people sounds nice,
but really,
133
00:07:58,929 --> 00:08:00,810
you're just identifying weaklings.
134
00:08:00,819 --> 00:08:03,560
Weaklings? Your maths teacher thinks
you need a tutor, too.
135
00:08:03,569 --> 00:08:06,190
Did she tell you that I am
stupid and lazy?
136
00:08:06,199 --> 00:08:07,510
No, she told me you were lazy.
137
00:08:07,519 --> 00:08:09,510
Does she think you can change that?
138
00:08:09,519 --> 00:08:10,761
I don't want to change that.
139
00:08:10,770 --> 00:08:12,520
Sorry.
140
00:08:12,529 --> 00:08:15,120
Hard workers are only good
at filling up their days.
141
00:08:15,129 --> 00:08:17,040
Lazy people look for short cuts.
142
00:08:17,049 --> 00:08:19,710
Maths, when properly understood,
is a short cut.
143
00:08:19,719 --> 00:08:24,350
Yeah? 90% of human inventiveness
is an attempt to have more time off
144
00:08:24,359 --> 00:08:25,680
and somewhere to sit.
145
00:08:25,689 --> 00:08:28,160
Without laziness
we'd all be working in the fields.
146
00:08:28,169 --> 00:08:30,320
A lot of people ARE working
in fields.
147
00:08:30,329 --> 00:08:31,950
Yes, I know.
148
00:08:31,959 --> 00:08:33,329
Bless them.
149
00:08:35,599 --> 00:08:36,881
You know, you're kind of mean.
150
00:08:36,890 --> 00:08:38,810
You better hope so. Why is that?
151
00:08:38,819 --> 00:08:40,270
Well, because a maths tutor
152
00:08:40,279 --> 00:08:42,350
who wants to be liked
is a waste of money.
153
00:08:42,359 --> 00:08:43,689
Well, I like you, so...
154
00:08:44,770 --> 00:08:45,980
I have to work on that.
155
00:08:45,989 --> 00:08:47,960
OK, but I don't need a maths tutor.
156
00:08:47,969 --> 00:08:49,600
Have you got a secret plan?
157
00:08:49,609 --> 00:08:52,120
I wouldn't say a plan.
158
00:08:52,129 --> 00:08:55,881
You're going to carry on mucking
about in class study like mad
159
00:08:55,890 --> 00:08:59,160
in the last minute and then astonish
everyone by acing your maths exam,
160
00:08:59,169 --> 00:09:01,630
all of which you are clever
enough and lazy enough to do.
161
00:09:03,969 --> 00:09:06,700
Yes, no, yeah,
that was... that was my plan.
162
00:09:06,709 --> 00:09:08,390
You know what else it is? What?
163
00:09:08,399 --> 00:09:09,790
Hard work.
164
00:09:09,799 --> 00:09:11,621
Save time, Ben. Get good at maths.
165
00:09:11,630 --> 00:09:12,881
OK.
166
00:09:12,890 --> 00:09:14,320
What's YOUR plan?
167
00:09:14,329 --> 00:09:15,480
It's not a plan.
168
00:09:15,489 --> 00:09:17,009
It's a short cut.
169
00:09:20,719 --> 00:09:21,840
Hey.
170
00:09:21,849 --> 00:09:23,329
Hey.
171
00:09:26,609 --> 00:09:28,200
Oh, sorry, I forgot.
172
00:09:28,209 --> 00:09:29,919
I'll give you a shout
when we're done.
173
00:09:33,329 --> 00:09:34,680
Mary.
174
00:09:34,689 --> 00:09:36,230
Mary!
175
00:09:36,239 --> 00:09:37,559
OK if I work in the kitchen?
176
00:09:38,799 --> 00:09:40,520
Why are you asking me?
177
00:09:40,529 --> 00:09:42,350
Is the kitchen my room?
178
00:09:42,359 --> 00:09:43,960
Is that what you think? So I can?
179
00:09:43,969 --> 00:09:45,470
Have you been kicked out?
180
00:09:45,479 --> 00:09:46,840
Um, no.
181
00:09:46,849 --> 00:09:47,990
Not kicked.
182
00:09:47,999 --> 00:09:50,631
Tell her you need your study
on Sundays.
183
00:09:50,640 --> 00:09:52,339
They can work in the living room.
184
00:09:56,289 --> 00:09:57,751
Hi, Janice.
185
00:09:57,760 --> 00:09:59,710
Harry, I've been thinking.
186
00:09:59,719 --> 00:10:02,260
Is it really OK I keep using your
study?
187
00:10:02,269 --> 00:10:04,680
I'm so embarrassed.
I should have asked.
188
00:10:04,689 --> 00:10:06,700
No, no, it's fine.
189
00:10:06,709 --> 00:10:08,340
Oh, OK, phew.
190
00:10:08,349 --> 00:10:09,710
That's a relief.
191
00:10:13,729 --> 00:10:15,600
Thought you might like some coffee.
192
00:10:15,609 --> 00:10:16,960
Lovely.
193
00:10:16,969 --> 00:10:19,209
Though is... is tea possible?
194
00:10:20,279 --> 00:10:21,631
Yes, of course.
195
00:10:26,429 --> 00:10:27,920
That's me done now.
196
00:10:27,929 --> 00:10:29,430
I don't need a lift today.
197
00:10:29,439 --> 00:10:30,969
OK, thanks, Janice. Bye.
198
00:10:36,049 --> 00:10:37,969
You can go back into your study now.
199
00:10:41,039 --> 00:10:42,690
What's wrong?
200
00:10:42,699 --> 00:10:44,320
Nothing.
201
00:10:44,329 --> 00:10:46,960
That's 17 texts in the last
20 minutes.
202
00:10:46,969 --> 00:10:48,400
Normally you have about two.
203
00:10:48,409 --> 00:10:51,120
Yeah, it's personal stuff, not
that that would interest you.
204
00:10:51,129 --> 00:10:53,470
Agreed, but while it's all
you're thinking about,
205
00:10:53,479 --> 00:10:55,040
you might as well say it out loud.
206
00:10:55,049 --> 00:10:56,610
Seriously?
207
00:10:58,889 --> 00:11:02,120
Five minutes, then you owe me focus.
208
00:11:02,129 --> 00:11:04,289
Right, Linda starts trying
to turn everyone against me,
209
00:11:04,298 --> 00:11:06,790
cos everyone always believes
Linda, everyone starts thinking...
210
00:11:06,799 --> 00:11:08,959
You spend a lot of time caring
what other people think.
211
00:11:08,968 --> 00:11:11,808
Well, life's different now. Everyone
cares what people think these days.
212
00:11:11,817 --> 00:11:13,870
These days?
And when is it I'm living?
213
00:11:13,879 --> 00:11:16,881
It just feels like everyone knows
what everyone is thinking all the
214
00:11:16,890 --> 00:11:18,840
time. And it's just stressing,
that's all.
215
00:11:18,849 --> 00:11:20,480
You could stop looking at
your phone.
216
00:11:20,489 --> 00:11:22,929
Then I wouldn't know what everyone's
thinking all the time.
217
00:11:28,969 --> 00:11:30,200
This is nice.
218
00:11:30,209 --> 00:11:32,689
You pretending to take an interest.
How am I doing?
219
00:11:34,329 --> 00:11:36,000
Do you have kids?
220
00:11:36,009 --> 00:11:38,060
Don't even know if you're married.
Are you married?
221
00:11:38,069 --> 00:11:39,419
No!
222
00:11:40,489 --> 00:11:41,770
Sorry.
223
00:11:46,969 --> 00:11:49,910
Ben, if you need to talk to anyone,
224
00:11:49,919 --> 00:11:52,070
if you're stressing,
225
00:11:52,079 --> 00:11:53,670
you have my number.
226
00:11:53,679 --> 00:11:56,420
I'm not generally very good
at being comforting,
227
00:11:56,429 --> 00:11:58,129
but I will never lie to you.
228
00:11:59,319 --> 00:12:01,009
Those facts may not be unconnected.
229
00:12:02,049 --> 00:12:03,409
Now work.
230
00:12:06,209 --> 00:12:07,520
Dad!
231
00:12:09,059 --> 00:12:10,320
He's fucked up.
232
00:12:10,329 --> 00:12:12,480
What even is this?
What the fuck is going on?
233
00:12:12,489 --> 00:12:14,790
Don't shout at me, please.
I'm not shouting, I just...
234
00:12:14,799 --> 00:12:17,320
Sorry, I just want to understand
what's going on, I'm sorry.
235
00:12:17,329 --> 00:12:20,330
Also please, could you put
the hammer down?
236
00:12:20,339 --> 00:12:23,230
Why? Because I've been chained up
here all night, and I'm very,
237
00:12:23,239 --> 00:12:26,359
very frightened, Ben.
Just put the hammer down.
238
00:12:28,049 --> 00:12:29,480
Frightened of my dad?
239
00:12:29,489 --> 00:12:30,631
Yes.
240
00:12:30,640 --> 00:12:34,511
No, my dad would never, ever do...
Ben, look at me.
241
00:12:34,520 --> 00:12:37,280
Just look at me and tell me
242
00:12:37,289 --> 00:12:39,559
what your dad would never do.
243
00:12:56,329 --> 00:12:58,410
Set a timer for two hours.
244
00:12:58,419 --> 00:13:00,079
Two hours are starting now.
245
00:13:17,339 --> 00:13:18,800
Cancel timer.
246
00:13:18,809 --> 00:13:20,159
Two—hour timer cancelled.
247
00:13:22,479 --> 00:13:24,150
Set a timer for one hour.
248
00:13:24,159 --> 00:13:25,780
One hour starting now.
249
00:13:42,209 --> 00:13:44,000
Jefferson.
250
00:13:44,009 --> 00:13:45,761
Do you mind?
251
00:13:45,770 --> 00:13:47,129
I'm sunbathing.
252
00:13:53,439 --> 00:13:55,560
So...
253
00:13:55,569 --> 00:13:57,000
You told him?
254
00:13:57,009 --> 00:13:58,790
Yep.
255
00:13:58,799 --> 00:14:02,400
I gave away my only leverage
in less than three minutes
256
00:14:02,409 --> 00:14:04,990
just because I was frightened.
257
00:14:04,999 --> 00:14:08,511
It's interesting how you can
still be frightened,
258
00:14:08,520 --> 00:14:11,641
even though you're doomed anyway.
259
00:14:11,650 --> 00:14:15,590
Fear is very persistent.
260
00:14:15,599 --> 00:14:17,960
It was violence, Mr Casey.
261
00:14:17,969 --> 00:14:20,680
I'm very much opposed to violence.
262
00:14:20,689 --> 00:14:22,689
And I know what I'm talking about.
263
00:14:31,929 --> 00:14:33,400
Did you tell him the truth?
264
00:14:33,409 --> 00:14:34,511
Yep.
265
00:14:34,520 --> 00:14:36,641
Where Rachel's head is buried?
266
00:14:36,650 --> 00:14:39,800
No lie, no tricks, no games?
267
00:14:39,809 --> 00:14:41,430
Not this time.
268
00:14:41,439 --> 00:14:43,050
Can you promise me that?
269
00:14:43,059 --> 00:14:44,930
On my life.
270
00:14:44,939 --> 00:14:46,870
All three weeks of it.
271
00:14:46,879 --> 00:14:49,150
I ask, because it seemed like
272
00:14:49,159 --> 00:14:52,319
you were provoking him on purpose.
273
00:14:56,719 --> 00:14:58,409
I thought you'd intervene.
274
00:14:59,729 --> 00:15:01,200
Why didn't you?
275
00:15:01,209 --> 00:15:03,520
You never had any leverage.
276
00:15:04,520 --> 00:15:07,490
He'd never have helped you,
no matter what you told him.
277
00:15:07,499 --> 00:15:09,560
Yeah.
278
00:15:09,569 --> 00:15:10,809
Perhaps not.
279
00:15:12,009 --> 00:15:13,729
But he will now.
280
00:15:15,879 --> 00:15:17,889
I got you your leverage.
281
00:15:25,299 --> 00:15:27,200
I've told Mr Grieff
we're at base camp.
282
00:15:27,209 --> 00:15:29,400
What do you mean base camp?
283
00:15:29,409 --> 00:15:31,360
He'll be in touch in his own
good time.
284
00:15:31,369 --> 00:15:32,651
That's nice of him.
285
00:15:32,660 --> 00:15:35,240
He's a murdering misogynist
in a prison full of men.
286
00:15:35,249 --> 00:15:37,850
Keeping us waiting is the only
fun he's got available.
287
00:15:37,859 --> 00:15:39,200
I'm going to phone him.
288
00:15:39,209 --> 00:15:40,920
No. I'm sorry?
289
00:15:40,929 --> 00:15:43,120
It doesn't work that way.
Says who?
290
00:15:43,129 --> 00:15:44,960
Says Mr Grieff.
291
00:15:44,969 --> 00:15:47,080
If you think he's a murdering
misogynist,
292
00:15:47,089 --> 00:15:50,440
why do you do what he tells you?
Why do you even work for him?
293
00:15:50,449 --> 00:15:52,239
With him. For him.
294
00:15:54,129 --> 00:15:56,800
Why do women write to serial
killers?
295
00:15:56,809 --> 00:15:58,960
Self—loathing loves company.
296
00:15:58,969 --> 00:16:00,590
Don't phone him.
297
00:16:00,599 --> 00:16:02,360
Do not do that.
298
00:16:02,369 --> 00:16:04,160
I'm going shopping.
299
00:16:04,169 --> 00:16:05,710
There's nothing in this shit hole.
300
00:16:05,719 --> 00:16:07,310
Whose fault is that?
301
00:16:07,319 --> 00:16:09,290
Well, don't look at me.
It's not my flat.
302
00:16:09,299 --> 00:16:11,230
Sorry, what? It's not what?
303
00:16:11,239 --> 00:16:12,870
It's not my flat.
304
00:16:12,879 --> 00:16:15,959
Jesus, I'm a house breaker.
Keep the fuck up.
305
00:16:17,569 --> 00:16:19,939
Keys in the flowerpot. Love that.
306
00:16:23,679 --> 00:16:26,560
I don't know what's going on. I
don't know want fucked up thing's
307
00:16:26,569 --> 00:16:28,651
happened, but I know for a fact,
a solid fact,
308
00:16:28,660 --> 00:16:31,720
my dad is incapable of harming
anyone, you or anyone.
309
00:16:31,729 --> 00:16:33,090
You know that.
310
00:16:33,099 --> 00:16:35,010
Believing a man to be incapable of
harming you
311
00:16:35,019 --> 00:16:37,560
is a luxury reserved
for exactly one kind of person.
312
00:16:37,569 --> 00:16:40,410
Do you know what kind of person
that is, Ben?
313
00:16:40,419 --> 00:16:41,679
Another man.
314
00:16:43,530 --> 00:16:45,000
What happened?
315
00:16:47,239 --> 00:16:49,840
Did you just get a text? Between you
and my dad what happened?
316
00:16:49,849 --> 00:16:52,379
Ben, do you have your phone?
I thought I heard a text.
317
00:16:56,009 --> 00:16:57,401
My battery's low.
318
00:16:57,410 --> 00:16:58,880
You could call for help.
319
00:16:58,889 --> 00:17:01,720
I could call my dad. But your dad is
the one that put me here.
320
00:17:01,729 --> 00:17:03,360
If I just talk to him,
I can sort this out.
321
00:17:03,369 --> 00:17:04,720
But I need to know what happened.
322
00:17:04,729 --> 00:17:06,929
What do you mean low? How low?
But I need to understand.
323
00:17:06,938 --> 00:17:09,008
Your battery, how low is it?
324
00:17:10,169 --> 00:17:12,609
You were talking about the porn.
That's the last thing I saw.
325
00:17:13,959 --> 00:17:15,609
This isn't about the porn, is it?
326
00:17:17,929 --> 00:17:19,750
Can you think of any reason
it might be?
327
00:17:19,759 --> 00:17:20,939
No!
328
00:17:23,459 --> 00:17:25,499
Ben, is your battery about to
run out?
329
00:17:28,319 --> 00:17:30,600
You have a chance to call for help.
330
00:17:30,609 --> 00:17:32,570
If instead of doing that,
you call your dad,
331
00:17:32,579 --> 00:17:34,200
you'll bring him down here again.
332
00:17:34,209 --> 00:17:36,560
You will be a part of whatever
happens then.
333
00:17:36,569 --> 00:17:38,720
It will be on you.
334
00:17:38,729 --> 00:17:41,780
You are asking me to call
the police on my dad?
335
00:17:43,009 --> 00:17:45,670
Yes, Ben, I'm sorry.
336
00:17:45,679 --> 00:17:47,670
I know this is difficult, but,
337
00:17:47,679 --> 00:17:49,319
yes, I am.
338
00:17:50,609 --> 00:17:52,259
I can't.
339
00:17:53,489 --> 00:17:55,670
Then you're protecting him. No.
340
00:17:55,679 --> 00:17:58,000
Ben, you will be an accomplice.
No, shut up.
341
00:17:58,009 --> 00:18:00,950
In the eyes of the law that is what
you will be, an accomplice.
342
00:18:00,959 --> 00:18:02,531
You will be arrested. Shut up!
343
00:18:02,540 --> 00:18:05,120
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up!
344
00:18:05,129 --> 00:18:07,391
Please, please, shut up! How long?
345
00:18:07,400 --> 00:18:09,840
I need to think! On your battery.
346
00:18:09,849 --> 00:18:12,249
How long is left on your battery?
347
00:18:23,219 --> 00:18:24,660
Ouch.
348
00:18:26,209 --> 00:18:28,120
I knew I could get it out of him
349
00:18:28,129 --> 00:18:31,560
if I just got my hands
around his neck.
350
00:18:31,569 --> 00:18:33,169
Thanks for keeping your boys away.
351
00:18:34,819 --> 00:18:36,641
I think you're missing the point.
352
00:18:36,650 --> 00:18:37,880
What point?
353
00:18:37,889 --> 00:18:39,440
It's on tape.
354
00:18:39,449 --> 00:18:41,750
Yeah, it's on tape.
355
00:18:41,759 --> 00:18:43,080
Can I have a copy?
356
00:18:44,379 --> 00:18:46,000
Proof of assault?
357
00:18:46,009 --> 00:18:49,120
Yeah, I assaulted the man
who murdered my daughter.
358
00:18:49,129 --> 00:18:51,641
Who cares? Who in the whole world
is going to care what happens
359
00:18:51,650 --> 00:18:53,289
to that piece of living shit?
360
00:18:54,569 --> 00:18:55,950
You got anything to drink here?
361
00:18:55,959 --> 00:18:57,370
I feel like celebrating.
362
00:18:57,379 --> 00:18:58,449
Yeah.
363
00:19:02,459 --> 00:19:03,969
The FBI.
364
00:19:06,219 --> 00:19:07,850
Sorry. What?
365
00:19:07,859 --> 00:19:09,810
The FBI is going to care.
366
00:19:09,819 --> 00:19:13,320
How long have they been trying
to get you in a courtroom?
367
00:19:13,329 --> 00:19:14,850
How do you think it's going to go
368
00:19:14,859 --> 00:19:16,809
for you when they finally
get the excuse?
369
00:19:18,169 --> 00:19:20,120
Are you threatening me?
370
00:19:20,129 --> 00:19:24,401
I think you should follow
up on the information he gave you.
371
00:19:24,410 --> 00:19:26,010
Lickety split.
372
00:19:26,019 --> 00:19:27,560
I'm doing that right now.
373
00:19:27,569 --> 00:19:29,280
You think I'm not doing that?
374
00:19:29,289 --> 00:19:33,320
If it checks out, I think you should
keep your part of the deal.
375
00:19:33,329 --> 00:19:35,080
I didn't make any deal.
376
00:19:35,089 --> 00:19:38,610
You're making a deal right
now with me.
377
00:19:38,619 --> 00:19:41,480
If Grieff told you the truth,
you help him.
378
00:19:41,489 --> 00:19:44,800
Or I'll suddenly remember my duty
concerning the assault
379
00:19:44,809 --> 00:19:47,019
you just committed on this premises.
380
00:19:49,809 --> 00:19:51,600
Jesus, what is wrong with you?
381
00:19:51,609 --> 00:19:53,370
Are you trying to save him?
382
00:19:53,379 --> 00:19:54,401
Deal?
383
00:19:54,410 --> 00:19:56,479
Are you blackmailing me?
384
00:19:57,609 --> 00:19:59,119
Deal?
385
00:20:01,049 --> 00:20:03,240
And if he didn't tell me the truth?
386
00:20:03,249 --> 00:20:04,880
Have you thought about that?
387
00:20:04,889 --> 00:20:06,290
I have.
388
00:20:06,299 --> 00:20:08,641
Because he's a lying fucking snake
when he wants to be,
389
00:20:08,650 --> 00:20:10,320
are you remembering that?
390
00:20:10,329 --> 00:20:11,880
I am.
391
00:20:11,889 --> 00:20:14,080
And if he's lying right now?
392
00:20:14,089 --> 00:20:15,440
Then...
393
00:20:15,449 --> 00:20:16,939
...you have my word.
394
00:20:18,179 --> 00:20:19,540
I'll kill him.
395
00:20:28,479 --> 00:20:29,641
Harry?
396
00:20:29,650 --> 00:20:31,080
What about the email?
397
00:20:31,089 --> 00:20:32,890
What are you doing right now?
398
00:20:32,899 --> 00:20:34,200
What are you doing? Tell me.
399
00:20:34,209 --> 00:20:36,960
Because you took the gas fire with
you, you took it into the house.
400
00:20:36,969 --> 00:20:38,280
Where is it now?
401
00:20:38,289 --> 00:20:41,360
You have no reason to suppose
I'm doing anything at all.
402
00:20:41,369 --> 00:20:44,391
Because whatever you're doing,
I am part of it.
403
00:20:44,400 --> 00:20:45,930
So is Ben.
404
00:20:45,939 --> 00:20:49,750
We are all part of it because of
that fucking email.
405
00:20:49,759 --> 00:20:51,320
What's wrong with the email?
406
00:20:51,329 --> 00:20:52,969
How did she send it?
407
00:20:56,249 --> 00:20:57,320
Sorry, what?
408
00:20:57,329 --> 00:20:58,940
She's supposed to be at home
409
00:20:58,949 --> 00:21:00,290
and going to bed.
410
00:21:00,299 --> 00:21:02,190
How did she send the email?
411
00:21:02,199 --> 00:21:03,641
The phone's broken.
412
00:21:03,650 --> 00:21:06,160
The email even mentions
her phone is broken.
413
00:21:06,169 --> 00:21:07,800
So she sent it from her computer.
414
00:21:07,809 --> 00:21:09,450
Are you in your study?
415
00:21:09,459 --> 00:21:11,400
Yes. So is a computer.
416
00:21:12,939 --> 00:21:14,750
How did she send the email?
417
00:21:14,759 --> 00:21:16,930
When she goes missing
418
00:21:16,939 --> 00:21:19,370
the police will search her flat
and they'll notice
419
00:21:19,379 --> 00:21:20,810
there's no laptop there.
420
00:21:20,819 --> 00:21:23,280
And they'll wonder, how could
she have sent her last email?
421
00:21:23,289 --> 00:21:26,470
The exact email, which just
so happens to explain
422
00:21:26,479 --> 00:21:28,880
where she's been the last few days.
423
00:21:28,889 --> 00:21:31,960
Well, they'll just assume
she took her laptop with her.
424
00:21:33,209 --> 00:21:36,970
It's not proof of anything.
It doesn't have to be proof.
425
00:21:36,979 --> 00:21:38,440
They just have to ask questions
426
00:21:38,449 --> 00:21:41,080
and the first place they'll go
asking questions is the last place
427
00:21:41,089 --> 00:21:42,480
she was seen, which is our house.
428
00:21:42,489 --> 00:21:45,450
It's a vicar who's verger
just hanged himself,
429
00:21:45,459 --> 00:21:47,531
and he might be covering
up for a paedophile.
430
00:21:47,540 --> 00:21:50,800
And, oh, look, the woman they're
actually looking for
431
00:21:50,809 --> 00:21:52,570
is locked up in the cellar.
432
00:21:52,579 --> 00:21:54,890
Even if you get around to doing
something about that,
433
00:21:54,899 --> 00:21:57,480
we still don't know what to do
with the body once you've done it.
434
00:22:01,849 --> 00:22:03,890
How does anyone ever get murdered?
435
00:22:03,899 --> 00:22:06,179
There's so much admin!
436
00:22:13,129 --> 00:22:14,660
OK, so hang on.
437
00:22:16,259 --> 00:22:18,480
Dad said he was doing this to
protect Mum and me.
438
00:22:18,489 --> 00:22:21,320
What does he mean?
If I call for help,
439
00:22:21,329 --> 00:22:23,550
the police, would something
bad happen to my mum?
440
00:22:23,559 --> 00:22:24,800
No, no, nothing.
441
00:22:24,809 --> 00:22:26,320
Why does he keep saying that?
442
00:22:26,329 --> 00:22:29,000
I don't know. About me,
will something bad happen to me?
443
00:22:29,009 --> 00:22:31,200
You keep saying "protecting me".
444
00:22:31,209 --> 00:22:33,200
Ben, Come here.
445
00:22:33,209 --> 00:22:34,880
No, really, come here.
446
00:22:34,889 --> 00:22:36,619
Take my hand.
447
00:22:40,410 --> 00:22:42,651
Oh, Ben, I'm not trying to steal
your phone.
448
00:22:42,660 --> 00:22:44,259
I would in your position.
449
00:22:47,849 --> 00:22:50,610
I'm not just your teacher, am I?
We're friends, aren't we?
450
00:22:50,619 --> 00:22:51,890
Yeah.
451
00:22:51,899 --> 00:22:53,661
I never had a son,
452
00:22:53,670 --> 00:22:56,370
but if I did,
I would hope to have a son like you.
453
00:22:56,379 --> 00:22:59,521
I know it sounds ridiculous,
but it's true.
454
00:22:59,530 --> 00:23:01,680
I see you that way.
455
00:23:01,689 --> 00:23:04,920
Ben, I promise,
456
00:23:04,929 --> 00:23:06,810
I swear.
457
00:23:06,819 --> 00:23:08,849
Oh, Ben, come here.
458
00:23:13,809 --> 00:23:16,819
I don't lie to you, do I?
I always tell you the truth.
459
00:23:17,969 --> 00:23:20,010
If you call for help,
460
00:23:20,019 --> 00:23:22,050
if you call the police,
461
00:23:22,059 --> 00:23:25,619
I swear to you on everything
that I love...
462
00:23:27,410 --> 00:23:29,849
...that nothing bad
will happen to you.
463
00:23:32,369 --> 00:23:33,969
What did you see?
464
00:23:35,660 --> 00:23:37,320
What do you mean?
465
00:23:37,329 --> 00:23:40,410
The porn,
why did the porn change everything?
466
00:23:54,410 --> 00:23:56,890
It's my dad. You can't answer it.
467
00:23:56,899 --> 00:23:58,819
Please, you can't.
468
00:24:16,410 --> 00:24:18,099
Ben, don't answer it.
469
00:24:19,249 --> 00:24:20,379
Ben!
470
00:24:28,259 --> 00:24:30,450
Hi, Ben, it's dad.
Where are you tonight?
471
00:24:30,459 --> 00:24:32,380
Are you at Lucy's?
472
00:24:32,389 --> 00:24:34,250
Give me a call as soon as you can.
473
00:24:34,259 --> 00:24:36,169
Just working some stuff out, cheers.
474
00:24:56,449 --> 00:24:58,200
Oh, of course.
475
00:24:58,209 --> 00:25:00,250
The bars.
476
00:25:00,259 --> 00:25:02,810
Just wondering why
it had to be this window.
477
00:25:02,819 --> 00:25:05,460
If I wanted to climb in, there's
plenty of other windows
478
00:25:05,469 --> 00:25:06,890
I could just break, you know?
479
00:25:06,899 --> 00:25:08,200
You won't, though.
480
00:25:08,209 --> 00:25:10,840
We don't break windows,
We're not those sort of people.
481
00:25:10,849 --> 00:25:13,370
Yeah, look at us. We're in the
middle of a murder
482
00:25:13,379 --> 00:25:15,920
and we won't break windows.
Who said anything about murder?
483
00:25:15,929 --> 00:25:17,490
I know exactly what you're doing.
484
00:25:17,499 --> 00:25:19,290
No, you don't, you don't know
anything.
485
00:25:20,649 --> 00:25:23,979
Stay that way. Stay not knowing
anything and just go.
486
00:25:25,699 --> 00:25:28,740
I'll dump her things somewhere.
487
00:25:28,749 --> 00:25:30,900
Just be careful. Don't be seen.
488
00:25:30,909 --> 00:25:34,411
So if they get found,
they won't come look in here?
489
00:25:34,420 --> 00:25:37,730
Mary, I'm not trying to get away
with anything. Will that even work?
490
00:25:37,739 --> 00:25:39,680
Does that track? Mary.
491
00:25:39,689 --> 00:25:41,970
I mean, does that make sense?
492
00:25:41,979 --> 00:25:44,250
We have to be careful.
493
00:25:44,259 --> 00:25:47,690
The police investigate murders
all the time
494
00:25:47,699 --> 00:25:49,450
and it's our first go.
495
00:25:49,459 --> 00:25:51,209
It's not even fair.
496
00:25:53,009 --> 00:25:56,281
Mary, the only reason I'm giving
you these things
497
00:25:56,290 --> 00:25:58,610
is because I want you to get away
from here
498
00:25:58,619 --> 00:26:00,459
because that is the best thing
for you.
499
00:26:01,849 --> 00:26:04,100
Please, just get in your car
and just go away.
500
00:26:04,109 --> 00:26:06,120
Dump these wherever you like.
501
00:26:06,129 --> 00:26:08,639
Just don't be seen.
502
00:26:10,259 --> 00:26:11,579
Harry...
503
00:26:13,629 --> 00:26:14,999
...let's stop.
504
00:26:16,189 --> 00:26:18,281
We can't do this.
505
00:26:18,290 --> 00:26:20,420
We have to stop right now.
506
00:26:21,550 --> 00:26:23,059
And then what?
507
00:26:24,469 --> 00:26:26,129
Then what do we do?
508
00:26:27,979 --> 00:26:29,840
You said it.
She walks out of this house.
509
00:26:29,849 --> 00:26:31,760
Ben's life is destroyed.
510
00:26:31,769 --> 00:26:35,120
Whatever we do, whatever
we say, destroyed.
511
00:26:35,129 --> 00:26:37,560
Show me a way out of that,
I'll take it.
512
00:26:37,569 --> 00:26:39,840
Oh, my God. I'll take it.
513
00:26:39,849 --> 00:26:42,770
Just show me the tiniest gap,
514
00:26:42,779 --> 00:26:44,810
I'll fly straight through it.
515
00:26:44,819 --> 00:26:46,770
I would give anything,
516
00:26:46,779 --> 00:26:50,281
anything in the world
to get out of this,
517
00:26:50,290 --> 00:26:51,840
but not my son.
518
00:26:51,849 --> 00:26:53,840
I will not give my son.
519
00:26:53,849 --> 00:26:55,259
Not Ben.
520
00:26:57,259 --> 00:26:58,489
Not Ben.
521
00:27:00,420 --> 00:27:02,250
I know,
522
00:27:02,259 --> 00:27:03,939
but we still have to stop.
523
00:27:05,109 --> 00:27:06,489
OK.
524
00:27:07,849 --> 00:27:09,349
Then I'll stop.
525
00:27:13,420 --> 00:27:15,890
You told me to stop, I'm telling
you, I'm going to stop...
526
00:27:15,899 --> 00:27:17,330
...now.
527
00:27:17,339 --> 00:27:19,810
Then you have to go.
528
00:27:23,629 --> 00:27:25,840
Can I come in? No, of course not.
529
00:27:25,849 --> 00:27:27,480
Just for five minutes? No.
530
00:27:27,489 --> 00:27:29,459
Five minutes, please. Why?
531
00:27:30,499 --> 00:27:32,019
I need a wee.
532
00:27:33,019 --> 00:27:34,720
Well, go somewhere else.
533
00:27:34,729 --> 00:27:36,499
Where? I don't know.
534
00:27:37,659 --> 00:27:39,050
I'm not going in a hedge?
535
00:27:39,059 --> 00:27:40,260
No, don't cross that line.
536
00:27:40,269 --> 00:27:42,570
It's been a long day,
but don't pee in a hedge.
537
00:27:55,779 --> 00:27:58,000
Doesn't happen on the telly,
does it?
538
00:27:58,009 --> 00:28:00,080
When it's a murder,
539
00:28:00,089 --> 00:28:03,010
everyone's all calm
540
00:28:03,019 --> 00:28:05,010
and evil all the time,
541
00:28:05,019 --> 00:28:06,560
like they've done it before.
542
00:28:06,569 --> 00:28:08,629
No—one ever needed to pee
in Columbo.
543
00:28:16,779 --> 00:28:18,420
You'll have to go now, Mary.
544
00:28:21,210 --> 00:28:22,961
You can't do this alone.
545
00:28:22,970 --> 00:28:25,191
You have to go now.
546
00:28:25,200 --> 00:28:27,631
But, Harry... Mary, you have to go.
547
00:28:27,640 --> 00:28:29,111
I'll leave her laptop somewhere.
548
00:28:29,120 --> 00:28:31,522
So if it gets found, they won't come
here, will they?
549
00:28:31,531 --> 00:28:33,541
Mary, just go.
550
00:29:17,541 --> 00:29:19,801
Hi, Ben, it's Dad.
Where are you tonight?
551
00:29:19,810 --> 00:29:21,152
Are you at Lucy's?
552
00:29:21,161 --> 00:29:22,791
Give me a call soon as you can.
553
00:29:22,800 --> 00:29:24,800
Just working some stuff out.
Cheers.
554
00:29:27,780 --> 00:29:29,361
He just wants to know where I am.
555
00:29:29,370 --> 00:29:31,152
Ben, please. You can't tell him.
556
00:29:31,161 --> 00:29:32,700
You have to get help.
557
00:29:37,800 --> 00:29:39,850
Oh, this is giving me a migraine.
558
00:29:43,421 --> 00:29:45,860
It's not doing much, is it?
Can you turn it up a bit?
559
00:30:14,650 --> 00:30:15,961
It's him again.
560
00:30:15,970 --> 00:30:17,801
Ben, you can't. Please.
561
00:30:17,810 --> 00:30:19,260
You can't.
562
00:31:07,171 --> 00:31:09,201
Hey, Ben. Where are you?
563
00:31:09,210 --> 00:31:11,601
Dad, what's going on?
564
00:31:11,610 --> 00:31:14,041
Nothing's going on.
Why would anything be going on?
565
00:31:14,050 --> 00:31:16,921
Did something happen
between you and Janice?
566
00:31:16,930 --> 00:31:18,641
What do you mean?
567
00:31:18,650 --> 00:31:21,152
Cos it's weird. I came downstairs
and she just wasn't there.
568
00:31:21,161 --> 00:31:23,921
And it can't have been about the
porn thing cos she's fine with all
569
00:31:23,930 --> 00:31:25,631
that stuff. You know Janice.
It wasn't.
570
00:31:25,640 --> 00:31:27,171
I don't, um...
571
00:31:28,800 --> 00:31:31,321
Ben, there's nothing
for you to worry about.
572
00:31:31,330 --> 00:31:33,260
Did she just leave?
Did she just go?
573
00:31:34,610 --> 00:31:36,330
I told you she did.
574
00:31:38,360 --> 00:31:39,800
Yeah, but did she?
575
00:31:42,650 --> 00:31:44,220
I'm not lying to you.
576
00:31:47,421 --> 00:31:48,761
Ben.
577
00:31:48,770 --> 00:31:51,571
Dad, you always told me I have to
tell you the truth about everything,
578
00:31:51,580 --> 00:31:53,921
so you have to tell me the truth
too. That's how it works.
579
00:31:53,930 --> 00:31:56,251
You tell me the truth,
I tell you the truth.
580
00:31:56,260 --> 00:31:58,700
Why do you think I'm not
telling you the truth?
581
00:32:00,130 --> 00:32:01,611
You sound very upset.
582
00:32:01,620 --> 00:32:03,340
Are you OK? I'm fine.
583
00:32:04,770 --> 00:32:06,361
You sound a bit quiet.
584
00:32:06,370 --> 00:32:07,721
Have you been drinking?
585
00:32:07,730 --> 00:32:10,450
No, no. I just want you to tell me
the truth.
586
00:32:14,650 --> 00:32:16,761
There was a dispute.
587
00:32:16,770 --> 00:32:18,060
Um...
588
00:32:19,161 --> 00:32:21,402
...an argument. What about?
About the porn?
589
00:32:21,411 --> 00:32:23,611
Do you have some kind of weirdo
porn or something?
590
00:32:23,620 --> 00:32:25,921
There was an argument
and Janice left.
591
00:32:25,930 --> 00:32:28,001
It will be resolved.
592
00:32:28,010 --> 00:32:30,431
I promise.
593
00:32:30,440 --> 00:32:31,651
She left?
594
00:32:31,660 --> 00:32:33,490
Well, yeah, but it'll be fine.
595
00:32:40,660 --> 00:32:42,881
Are you telling me the truth, Dad?
596
00:32:42,890 --> 00:32:44,980
I'm going to sort everything
out, I promise.
597
00:32:46,370 --> 00:32:49,570
Where are you? At Lucy's? Yeah, like
I told you, I'm at Lucy's.
598
00:32:50,980 --> 00:32:52,591
OK. Good.
599
00:32:52,600 --> 00:32:54,700
You staying over? Yeah, maybe.
600
00:32:55,920 --> 00:32:57,351
Are Lucy's parents OK with that?
601
00:32:57,360 --> 00:32:59,650
Don't worry, they approve of me,
I'm the vicar's son.
602
00:33:03,880 --> 00:33:05,370
I love you, Ben.
603
00:33:08,250 --> 00:33:09,700
OK.
604
00:33:11,610 --> 00:33:13,411
No, Ben, I love you.
605
00:33:14,780 --> 00:33:16,850
I promise I'm going to sort
everything out.
606
00:33:19,250 --> 00:33:21,331
I can hear you sound worried.
Don't be.
607
00:33:21,340 --> 00:33:23,570
It's all going to be
sorted, whatever it takes.
608
00:33:26,130 --> 00:33:27,521
OK.
609
00:33:27,530 --> 00:33:29,530
Say hi to Lucy for me.
610
00:33:43,010 --> 00:33:45,121
You see, he's lying to you.
611
00:33:45,130 --> 00:33:46,681
You can't trust him.
612
00:33:46,690 --> 00:33:48,511
You CAN trust me.
613
00:33:48,520 --> 00:33:50,081
For both of our sakes —.
614
00:34:15,291 --> 00:34:17,162
There you go.
615
00:34:17,171 --> 00:34:19,081
Mind if I take a photo?
Wrong address.
616
00:34:19,090 --> 00:34:21,402
Sorry, what? This is number 12.
Number 11 is just...
617
00:34:21,411 --> 00:34:22,871
Oh, sorry. No problem.
618
00:34:22,880 --> 00:34:25,001
There wasn't a number.
No, it's just the Vicarage.
619
00:34:25,010 --> 00:34:26,641
You're the vicar, yeah? Yeah.
620
00:34:26,650 --> 00:34:29,051
My mum likes you.
She lives two streets away.
621
00:34:29,060 --> 00:34:31,841
OK, good.
Calls you the sexy vicar.
622
00:34:31,850 --> 00:34:33,361
Oh, tell her thanks for me.
623
00:34:33,370 --> 00:34:34,871
I will. Number 11?
624
00:34:34,880 --> 00:34:36,601
Yes, it's just there.
625
00:34:36,610 --> 00:34:38,241
Have a good day now.
626
00:34:38,250 --> 00:34:39,700
Thanks. You, too.
627
00:35:01,320 --> 00:35:03,051
How much battery have you got left?
628
00:35:03,060 --> 00:35:04,402
Can you just stop talking?
629
00:35:04,411 --> 00:35:05,850
My head is pounding.
630
00:35:54,860 --> 00:35:56,450
Fuck.
631
00:36:02,730 --> 00:36:05,292
Morag was under strict instructions
632
00:36:05,301 --> 00:36:07,761
to stop you contacting me.
633
00:36:07,770 --> 00:36:10,241
I'm having a complicated day.
634
00:36:10,250 --> 00:36:12,641
Yeah, then she went shopping.
635
00:36:12,650 --> 00:36:14,801
Oh, she's back now.
636
00:36:14,810 --> 00:36:16,651
You sound like you're in a bathroom.
637
00:36:16,660 --> 00:36:17,851
Yeah.
638
00:36:17,860 --> 00:36:19,441
Are you hiding from Morag?
639
00:36:19,450 --> 00:36:21,881
Well, one can hardly blame you.
640
00:36:21,890 --> 00:36:24,601
What am I doing? Why am I just
sitting in some bloody flat
641
00:36:24,610 --> 00:36:26,881
where I'm supposed to be looking for
my friend.
642
00:36:26,890 --> 00:36:28,681
Jefferson?
643
00:36:28,690 --> 00:36:30,961
Yeah, just one minute, please.
Sorry.
644
00:36:30,970 --> 00:36:33,961
Gordon's got his men checking out
the location you gave him.
645
00:36:33,970 --> 00:36:37,241
I thought maybe you should join
us in the visitation.
646
00:36:37,250 --> 00:36:38,591
OK, thank you.
647
00:36:38,600 --> 00:36:39,740
One.
648
00:36:41,610 --> 00:36:44,861
If you were her friend, you wouldn't
be asking that question.
649
00:36:44,870 --> 00:36:47,241
Of course I would. Why wouldn't I?
650
00:36:47,250 --> 00:36:50,451
Look, I'm not just in this for
a story, if that's what you mean.
651
00:36:50,460 --> 00:36:51,801
I want to help her.
652
00:36:51,810 --> 00:36:54,921
Actually, all I meant was,
if you were really Janice's friend,
653
00:36:54,930 --> 00:36:58,011
you would recognise her apartment
when you're sitting in it.
654
00:36:58,020 --> 00:37:00,521
What? Jefferson. I've got to go.
655
00:37:00,530 --> 00:37:02,032
Later. Apologies.
656
00:37:02,041 --> 00:37:03,860
I'm all yours. Sorry, what?
657
00:37:11,051 --> 00:37:12,761
It wasn't locked.
658
00:37:12,770 --> 00:37:14,530
There isn't a lock.
659
00:37:17,580 --> 00:37:18,860
OK.
660
00:37:19,890 --> 00:37:21,730
Sorry. Excuse me.
661
00:37:23,460 --> 00:37:27,650
Who are you?
I'm, er, a friend of Janice's.
662
00:37:28,810 --> 00:37:31,250
Oh, but how did you get in?
663
00:37:32,380 --> 00:37:34,321
I'm sorry. Who are you? Are you...?
664
00:37:34,330 --> 00:37:36,681
Am I what?
Are you a friend of Janice's?
665
00:37:36,690 --> 00:37:38,380
Yeah, I'm her flatmate.
666
00:37:39,660 --> 00:37:41,371
Oh!
667
00:37:41,380 --> 00:37:43,011
I didn't know.
668
00:37:43,020 --> 00:37:47,571
Didn't know. I didn't know that she
had a flatmate. Oh, OK.
669
00:37:47,580 --> 00:37:49,571
But that's OK, but, yeah...
670
00:37:49,580 --> 00:37:51,301
How did you actually get in?
671
00:37:53,020 --> 00:37:54,500
Well...
672
00:37:55,660 --> 00:38:00,091
I was just dropping some stuff off,
673
00:38:00,100 --> 00:38:02,770
some... stuff of Janice's.
674
00:38:04,330 --> 00:38:07,170
I have a set of her keys, she let me
have them. Oh, she let you have her
675
00:38:07,179 --> 00:38:09,530
keys? Yeah. And never mentioned she
had a flatmate.
676
00:38:10,740 --> 00:38:12,032
Well...
677
00:38:12,041 --> 00:38:13,401
That's Janice.
678
00:38:14,870 --> 00:38:16,302
Yeah.
679
00:38:16,311 --> 00:38:18,491
Janice.
680
00:38:18,500 --> 00:38:19,931
I didn't mean to be any bother.
681
00:38:19,940 --> 00:38:21,171
What stuff?
682
00:38:23,460 --> 00:38:25,851
I'm sorry.
What stuff were you dropping off?
683
00:38:25,860 --> 00:38:27,961
Well, you know...
684
00:38:27,970 --> 00:38:29,460
Where's Janice?
685
00:38:30,510 --> 00:38:32,721
I don't know.
She didn't come home last night.
686
00:38:32,730 --> 00:38:33,811
Oh, right.
687
00:38:33,820 --> 00:38:35,651
Oh, right.
688
00:38:35,660 --> 00:38:37,321
Kind of strange, don't you think?
689
00:38:37,330 --> 00:38:38,741
Janice not coming home.
690
00:38:38,750 --> 00:38:40,331
I'm sure she's fine.
691
00:38:40,340 --> 00:38:43,820
Why? Why are you sure she's fine?
692
00:38:46,100 --> 00:38:49,081
I'm worried about her. Have you got
any idea where she might be?
693
00:38:49,090 --> 00:38:50,761
No. Why would I?
694
00:38:50,770 --> 00:38:52,811
You didn't ring the doorbell.
695
00:38:52,820 --> 00:38:55,851
You just walked in. You didn't call
out her name or anything.
696
00:38:55,860 --> 00:38:57,491
You just walked right in here.
697
00:38:57,500 --> 00:38:59,811
If you have no idea where she is,
how were you so sure
698
00:38:59,820 --> 00:39:01,970
she wouldn't be right here
in her own flat?
699
00:39:05,900 --> 00:39:08,011
When did you last see her?
700
00:39:08,020 --> 00:39:10,130
I don't know, um...
701
00:39:14,311 --> 00:39:17,292
It was yesterday.
And where is she now?
702
00:39:17,301 --> 00:39:19,330
No idea, not with us. Us?
703
00:39:22,590 --> 00:39:25,020
Oh, is this what you dropped off?
704
00:39:26,770 --> 00:39:28,311
No.
705
00:39:28,320 --> 00:39:31,292
It, er, definitely wasn't there
before.
706
00:39:31,301 --> 00:39:33,011
Must have been.
707
00:39:33,020 --> 00:39:34,451
Well, it's on top of my passport.
708
00:39:34,460 --> 00:39:36,030
So how did that happen?
709
00:39:38,380 --> 00:39:39,931
Are you serious?
710
00:39:39,940 --> 00:39:41,292
Sorry.
711
00:39:41,301 --> 00:39:44,761
That's a bread knife.
Please, just let me go.
712
00:39:44,770 --> 00:39:46,651
I need to go.
713
00:39:46,660 --> 00:39:49,371
Or what? What you going to do with
that? Are you going to make
714
00:39:49,380 --> 00:39:51,681
sandwiches at me? You have no right
to keep me here.
715
00:39:51,690 --> 00:39:53,321
You have no right to be here.
716
00:39:53,330 --> 00:39:54,921
Get out of my way.
717
00:39:54,930 --> 00:39:56,481
Get out of my way!
718
00:39:56,490 --> 00:39:57,681
Stop it.
719
00:39:57,690 --> 00:39:59,971
Shwoo! Shwoo!
720
00:40:02,850 --> 00:40:05,681
You were making woosh noises.
Let me go.
721
00:40:05,690 --> 00:40:08,011
You don't have to go woosh when
you've really got a knife.
722
00:40:08,020 --> 00:40:11,091
Please. You have to let me go!
723
00:40:11,100 --> 00:40:12,441
Ow!
724
00:40:12,450 --> 00:40:14,042
Oh, my God. I'm sorry.
725
00:40:14,051 --> 00:40:15,941
I'm sorry. You cut me.
726
00:40:15,950 --> 00:40:18,601
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry,
it wasn't me.
727
00:40:18,610 --> 00:40:20,581
You cut me.
It doesn't look very deep.
728
00:40:20,590 --> 00:40:23,150
For Christ's sake! Run it under the
tap. What is wrong with you?!
729
00:40:23,159 --> 00:40:24,612
Get a cloth, just put a cloth on it.
730
00:40:24,621 --> 00:40:27,011
Put a cloth on it.
You need to tell me what's going on.
731
00:40:27,020 --> 00:40:29,091
Whatever it is, just tell me
right now.
732
00:40:29,100 --> 00:40:31,172
I don't. I... I didn't.
733
00:40:31,181 --> 00:40:33,291
Everything's just...
734
00:40:34,410 --> 00:40:35,841
Oh, dear God in heaven.
735
00:40:35,850 --> 00:40:38,121
I just need a pee!
736
00:40:45,660 --> 00:40:47,401
Leave it.
737
00:40:47,410 --> 00:40:49,891
It's my son, I have to take it.
738
00:40:49,900 --> 00:40:51,541
Ben, my love.
739
00:40:51,550 --> 00:40:54,011
Are you all right? Are you at...?
Are you at Lucy's?
740
00:40:54,020 --> 00:40:57,901
Mum, you need to tell me the truth,
cos Dad's lying to me.
741
00:40:57,910 --> 00:41:00,941
Course he's not lying, darling.
What happened? Something happened,
742
00:41:00,950 --> 00:41:05,111
something weird to do with the porn.
What was in that porn? Nothing.
743
00:41:05,120 --> 00:41:07,260
Somebody tell me the fucking truth!
744
00:41:10,301 --> 00:41:11,490
Kids.
745
00:41:13,051 --> 00:41:14,610
It was children.
746
00:41:16,301 --> 00:41:17,770
It's kids.
747
00:41:19,500 --> 00:41:21,101
Dad's into kids?
748
00:41:21,110 --> 00:41:22,761
No, of course he isn't.
749
00:41:22,770 --> 00:41:24,561
It was the verger's,
750
00:41:24,570 --> 00:41:27,172
the creepy verger, Edgar.
751
00:41:27,181 --> 00:41:29,331
Oh, Christ.
Why didn't he just tell me?
752
00:41:29,340 --> 00:41:31,490
Why did he lock Janice up
in the cellar?
753
00:41:32,570 --> 00:41:34,411
How...?
754
00:41:35,900 --> 00:41:38,811
I'm in the cellar with Janice.
I was hiding. He didn't know.
755
00:41:38,820 --> 00:41:40,241
Ben, get out of there right now!
756
00:41:40,250 --> 00:41:42,251
Do you hear me?
Just get out of there now.
757
00:41:44,900 --> 00:41:46,611
Oh, shit.
758
00:41:46,620 --> 00:41:48,181
My phone's dead.
759
00:41:52,100 --> 00:41:53,820
Look... No, I can't!
760
00:41:59,181 --> 00:42:00,731
He's turned his bloody phone off.
761
00:42:00,740 --> 00:42:03,061
Could you just...?
Get off me, get off me! GET OFF ME!
762
00:42:30,850 --> 00:42:33,741
Ben, you need to turn the fire off.
763
00:42:33,750 --> 00:42:35,731
Kids. What?
764
00:42:35,740 --> 00:42:38,142
You thought my dad was into kids.
765
00:42:38,151 --> 00:42:39,931
Leave me alone! Don't!
766
00:42:39,940 --> 00:42:41,971
I just need to know where Janice is!
767
00:42:41,980 --> 00:42:43,651
Just tell me where she is!
768
00:42:43,660 --> 00:42:44,700
Ah!
769
00:42:48,060 --> 00:42:50,051
Oh, my God. Oh, my God.
770
00:42:50,060 --> 00:42:51,271
I'm so sorry.
771
00:42:52,530 --> 00:42:54,971
It was the creepy verger,
the creepy verger called Edgar,
772
00:42:54,980 --> 00:42:57,710
it's his porn.
You need to turn the fire off...
773
00:43:10,990 --> 00:43:13,012
Answer.
Oh, please, dear God, just answer!
774
00:43:13,021 --> 00:43:15,621
Hello, I'm Harry the
vicar. Listen to the beep!
775
00:43:15,630 --> 00:43:18,211
Harry, he's in the cellar.
776
00:43:18,220 --> 00:43:20,361
Ben is in the cellar.
777
00:43:20,370 --> 00:43:24,451
Get him out and phone me!
Phone me as soon as he's out!
778
00:43:24,460 --> 00:43:27,170
Dear Christ,
will you just leave me the fu...?
779
00:43:31,430 --> 00:43:32,710
Stop!
780
00:43:36,740 --> 00:43:39,700
OK, so, what the fuck?
781
00:43:41,580 --> 00:43:43,110
Jesus Christ.
782
00:44:15,300 --> 00:44:18,012
It wasn't his porn. It was Edgar's
porn. My dad's not into kids.
783
00:44:18,021 --> 00:44:19,491
You have to turn the fire off.
784
00:44:19,500 --> 00:44:22,022
I think your dad has done
something very foolish.
785
00:44:22,031 --> 00:44:24,012
It wasn't his porn.
Are you listening to me?
786
00:44:24,021 --> 00:44:26,981
The way you're feeling right now,
787
00:44:26,990 --> 00:44:28,300
like you're drunk?
788
00:44:29,530 --> 00:44:31,491
Are you going to tell people?
The police?
789
00:44:31,500 --> 00:44:32,892
Is that why he put you down here?
790
00:44:32,901 --> 00:44:35,651
Ben, I'm sorry but I think your dad
is poisoning us
791
00:44:35,660 --> 00:44:38,971
and you need to turn the fire
off right now!
792
00:44:38,980 --> 00:44:41,331
He was right. He was right to put
you down here!
793
00:44:41,340 --> 00:44:43,931
Ben, you're not thinking straight.
It's not your fault.
794
00:44:43,940 --> 00:44:47,061
Everyone telling tales,
telling me my dad was a paedo.
795
00:44:47,070 --> 00:44:48,882
You know what that would
have done to me?
796
00:44:48,891 --> 00:44:50,491
At my school, my friends?
797
00:44:50,500 --> 00:44:52,331
It would have fucking destroyed me!
798
00:44:52,340 --> 00:44:54,012
Ah, fuck!
799
00:44:54,021 --> 00:44:56,701
What was that for?!
What was that for?!
800
00:44:56,710 --> 00:44:58,371
Ben, you're not yourself.
801
00:44:58,380 --> 00:45:01,051
We're being poisoned, both of us.
802
00:45:01,060 --> 00:45:02,892
I told you the porn was mine.
803
00:45:02,901 --> 00:45:05,142
I said it was mine,
did you think it was mine?
804
00:45:05,151 --> 00:45:06,491
Ben, sh! Listen to me!
805
00:45:06,500 --> 00:45:09,611
You told me to phone the police, you
said I wouldn't get into trouble!
806
00:45:09,620 --> 00:45:11,571
You were going to tell them
I was a paedo?! No!
807
00:45:11,580 --> 00:45:12,921
You're lying to me! I didn't lie!
808
00:45:12,930 --> 00:45:15,100
You lying fucking liar!
809
00:45:18,590 --> 00:45:20,091
Sorry, me again.
810
00:45:20,100 --> 00:45:23,221
They're not in at number 11,
can you take it?
811
00:45:23,230 --> 00:45:26,211
Sure, yeah. I'll leave them a note
saying it's here. Yeah.
812
00:45:26,220 --> 00:45:30,411
Listen, bit cheeky, you can say no,
but could you do a birthday message?
813
00:45:30,420 --> 00:45:32,501
My mum, it's her birthday next week,
she'd love it.
814
00:45:32,510 --> 00:45:34,291
She's one of your regulars. Yeah.
815
00:45:34,300 --> 00:45:36,421
Thanks, mate! Thanks.
Her name's Liz.
816
00:45:36,430 --> 00:45:39,061
Liz? OK.
Call yourself the sexy vicar!
817
00:45:39,070 --> 00:45:40,901
Would you mind? No, it's fine.
818
00:45:41,901 --> 00:45:44,171
In your own time.
819
00:45:44,180 --> 00:45:46,731
Hi, Liz. Happy birthday.
820
00:45:46,740 --> 00:45:49,142
Good to know you're a regular.
821
00:45:49,151 --> 00:45:51,022
Have a great day.
822
00:45:51,031 --> 00:45:54,331
Lots of love from... ALARM.
823
00:45:54,340 --> 00:45:56,710
What's that?
824
00:45:59,550 --> 00:46:01,801
It's just a timer. I set a timer.
825
00:46:01,810 --> 00:46:03,690
Oh, do you need to do something?
826
00:46:05,290 --> 00:46:08,450
I mean, I doubt you could really
hear it on this. Want to go again?
827
00:46:10,430 --> 00:46:11,811
OK.
828
00:46:11,820 --> 00:46:13,431
Any time.
829
00:46:17,860 --> 00:46:20,291
Hello, Liz. Happy birthday.
830
00:46:20,300 --> 00:46:22,460
Lots of love from the sexy...
831
00:46:24,500 --> 00:46:25,681
From the...
832
00:46:25,690 --> 00:46:27,070
Are you OK?
833
00:46:29,860 --> 00:46:32,651
Go away. I'm sorry?
834
00:46:32,660 --> 00:46:35,451
Go, go, go, go. Just go now.
Go away!
835
00:47:01,540 --> 00:47:03,012
Ben? What are you...?
836
00:47:03,021 --> 00:47:04,541
How did you get in here?
837
00:47:04,550 --> 00:47:06,892
Dad, what did I do?
838
00:47:06,901 --> 00:47:08,530
Have I... have I done something?
839
00:47:10,230 --> 00:47:11,700
My head...
840
00:47:13,390 --> 00:47:15,861
My head is...
841
00:47:20,180 --> 00:47:21,690
Left here. This left now.
842
00:47:23,940 --> 00:47:26,501
OK, come on. Come on.
843
00:47:26,510 --> 00:47:28,331
Come sit down.
844
00:47:28,340 --> 00:47:30,051
You're all right.
845
00:47:30,060 --> 00:47:31,740
It's going to be fine.
846
00:47:43,670 --> 00:47:45,401
I did it. It was me.
847
00:47:45,410 --> 00:47:47,451
Yeah? You tried to stop me,
848
00:47:47,460 --> 00:47:49,301
that's how you got blood
on your clothes.
849
00:47:49,310 --> 00:47:52,101
But I did it, I killed her.
I did something, I did something.
850
00:47:52,110 --> 00:47:55,691
I'm going to phone the police,
I'm going to confess. Yeah?
851
00:47:55,700 --> 00:47:58,531
No—one else is here. Janice is dead.
852
00:47:58,540 --> 00:48:02,171
No—one ever has to know anything
different to what we tell them.
853
00:48:02,180 --> 00:48:04,151
Yes? Ben?
854
00:48:06,031 --> 00:48:07,611
Get away from me. Ben?
855
00:48:08,860 --> 00:48:10,331
Ben, you have to listen to me.
856
00:48:10,340 --> 00:48:12,511
Please, you've
got to listen to me, Ben.
857
00:48:18,620 --> 00:48:21,291
Oh, here's a guilty, running fucker.
858
00:48:21,300 --> 00:48:23,100
Let me out. Let me out!
859
00:49:11,340 --> 00:49:13,221
I'm sorry, Janice.
860
00:49:13,230 --> 00:49:14,510
Truly.
861
00:49:24,820 --> 00:49:28,401
This is Harry Watling of
the Vicarage, 12 Rolleston Gardens.
862
00:49:28,410 --> 00:49:30,390
I've murdered a woman.
Please send...
863
00:49:46,310 --> 00:49:47,820
You all right there, son?
864
00:49:49,630 --> 00:49:51,350
I think...
865
00:49:52,781 --> 00:49:54,590
I think I did something bad.
866
00:50:08,980 --> 00:50:10,661
Hello? Sorry, yes.
867
00:50:10,670 --> 00:50:14,101
I'm at the Vicarage,
12 Rolleston Gardens.
868
00:50:14,110 --> 00:50:16,131
I've just murdered a woman.
869
00:50:16,140 --> 00:50:17,620
I'll wait here.
870
00:50:25,980 --> 00:50:27,740
Janice?
871
00:50:29,180 --> 00:50:31,022
It's not my fault.
872
00:50:31,031 --> 00:50:32,781
It's not your fault.
873
00:50:33,911 --> 00:50:35,490
I'm protecting my son.
874
00:50:39,680 --> 00:50:42,270
Bless..
875
00:50:43,540 --> 00:50:45,470
Bless you.
876
00:50:49,791 --> 00:50:51,310
Ah!
877
00:50:53,990 --> 00:50:55,741
Janice, are you OK?
878
00:50:55,750 --> 00:50:57,181
Can you hear me?
879
00:50:57,190 --> 00:50:59,181
Oh, Christ, what's he done to you?
880
00:51:00,950 --> 00:51:04,391
Don't you dare!
Don't you dare judge me!
881
00:51:04,400 --> 00:51:06,541
I have acted out of love.
882
00:51:06,550 --> 00:51:08,261
I have acted out of duty.
883
00:51:08,270 --> 00:51:09,772
I have done my best.
884
00:51:09,781 --> 00:51:12,171
And nothing, None of this,
885
00:51:12,180 --> 00:51:14,381
none of it is my fault.
886
00:51:16,031 --> 00:51:17,531
Why are you looking frightened?
887
00:51:17,540 --> 00:51:19,251
How dare you look frightened of me?
888
00:51:19,260 --> 00:51:21,012
That is insulting to me.
889
00:51:21,021 --> 00:51:23,981
Just put the hammer down, OK?
Oh, don't you dare.
890
00:51:23,990 --> 00:51:26,461
Don't you dare tell me what to do.
891
00:51:26,470 --> 00:51:27,902
No, I didn't.
892
00:51:27,911 --> 00:51:30,221
I'm a kind and loving man.
893
00:51:30,230 --> 00:51:32,691
I am a husband, I am a father.
894
00:51:32,700 --> 00:51:34,611
How dare you look frightened of me?
895
00:51:34,620 --> 00:51:36,841
Look at me. Look at me!
896
00:51:50,470 --> 00:51:52,772
The first thing you need
to understand is that
897
00:51:52,781 --> 00:51:55,821
they weren't looking for you.
898
00:51:55,830 --> 00:51:59,971
In point of fact,
they were looking for my wife.
899
00:51:59,980 --> 00:52:02,270
Or at any rate, a piece of her.
900
00:52:03,820 --> 00:52:06,051
I'm afraid I creatively misled them.
901
00:52:06,060 --> 00:52:08,291
I will make you pay!
902
00:52:08,300 --> 00:52:11,481
It was controversial at the time,
but since I'm going to be executed
903
00:52:11,490 --> 00:52:13,141
in a little over two weeks,
904
00:52:13,150 --> 00:52:16,032
there's really not much
more that they can do to me.
905
00:52:16,041 --> 00:52:18,381
You've got a friend with
a private army.
906
00:52:18,390 --> 00:52:21,131
Hmm, I wouldn't say friend.
907
00:52:21,140 --> 00:52:22,851
And I wouldn't say army.
908
00:52:22,860 --> 00:52:26,902
He had some... people
in the right area
909
00:52:26,911 --> 00:52:29,131
that I was able to exploit.
910
00:52:29,140 --> 00:52:31,061
How did you know where to send them?
911
00:52:31,070 --> 00:52:33,421
The missing persons report.
912
00:52:33,430 --> 00:52:35,371
There wasn't one. Exactly.
913
00:52:35,380 --> 00:52:38,461
Sometimes it takes a while to notice
what isn't there.
914
00:52:38,470 --> 00:52:41,022
Why had no—one reported
Janice missing?
915
00:52:41,031 --> 00:52:44,221
Clearly, she had shown up
where she was supposed to be
916
00:52:44,230 --> 00:52:47,741
and, going by the timing of her
distress call to her friend,
917
00:52:47,750 --> 00:52:52,301
it seemed overwhelmingly likely
that she was still there.
918
00:52:52,310 --> 00:52:54,851
It wasn't difficult to find out
that she was the maths tutor
919
00:52:54,860 --> 00:52:57,201
to the vicar's son
and that she worked on Sundays.
920
00:52:57,210 --> 00:53:00,751
How odd that YOU hadn't
reported her missing.
921
00:53:00,760 --> 00:53:02,821
But, of course, you don't report
somebody missing
922
00:53:02,830 --> 00:53:04,310
if you know exactly where they are.
923
00:53:05,420 --> 00:53:07,671
Basically, you guessed.
924
00:53:07,680 --> 00:53:09,211
No. Yeah.
925
00:53:09,220 --> 00:53:12,941
Guessing is how reason proceeds
in the absence of fact.
926
00:53:12,950 --> 00:53:16,261
All I could be sure of was that
there were two places
927
00:53:16,270 --> 00:53:19,571
of interest — Janice's apartment,
which only her abductor
928
00:53:19,580 --> 00:53:22,341
would know was empty
and therefore safe to breach.
929
00:53:22,350 --> 00:53:26,101
And the Vicarage,
Janice's last known destination.
930
00:53:26,110 --> 00:53:29,031
I just deployed
my resources accordingly.
931
00:53:31,940 --> 00:53:33,581
How's your boy?
932
00:53:33,590 --> 00:53:35,951
With my brother.
933
00:53:35,960 --> 00:53:37,181
Recovering.
934
00:53:37,190 --> 00:53:39,691
From your attempt on his life.
I didn't...
935
00:53:39,700 --> 00:53:43,270
Yeah, I know, right. You were trying
to kill someone else at the time.
936
00:53:46,041 --> 00:53:49,461
Why did you want to speak to me?
Murderers interest me.
937
00:53:49,470 --> 00:53:50,851
Being one myself.
938
00:53:50,860 --> 00:53:53,022
I'm not a murderer. I didn't, I...
939
00:53:53,031 --> 00:53:55,892
I didn't murder anyone.
Well, you didn't murder Janice.
940
00:53:55,901 --> 00:53:59,541
But, tell me, if you hadn't
acted the way you did,
941
00:53:59,550 --> 00:54:01,791
would your wife still be alive?
942
00:54:04,620 --> 00:54:07,461
Don't say... don't say that.
943
00:54:07,470 --> 00:54:10,131
I understand your pain.
944
00:54:10,140 --> 00:54:11,741
I've suffered a similar loss.
945
00:54:11,750 --> 00:54:13,902
No, no, no.
You murdered your wife,
946
00:54:13,911 --> 00:54:15,291
you strangled her to death.
947
00:54:15,300 --> 00:54:17,902
I've read about you,
you hacked her head off. Yes.
948
00:54:17,911 --> 00:54:19,550
How could anyone even do that?
949
00:54:23,750 --> 00:54:25,430
That's a story for another day.
950
00:54:26,700 --> 00:54:29,470
Perhaps you'll be the one
I tell it to.
951
00:54:30,791 --> 00:54:32,491
Why me?
952
00:54:32,500 --> 00:54:36,181
Because I think you might
understand.
953
00:54:36,190 --> 00:54:38,861
Because you and I are
the same now.
954
00:54:38,870 --> 00:54:40,741
We are not the same.
955
00:54:40,750 --> 00:54:42,331
Of course we are.
956
00:54:42,340 --> 00:54:43,791
Because everyone is.
957
00:54:44,921 --> 00:54:48,921
There are moments that make
murderers of us all.
958
00:54:48,930 --> 00:54:52,821
We're not freaks in cages to be
stared at and judged
959
00:54:52,830 --> 00:54:55,571
and written about as though
we're a breed apart.
960
00:54:55,580 --> 00:54:57,921
We're anyone on a bad day.
961
00:55:02,620 --> 00:55:07,701
Cracks can open in the most ordinary
life and swallow anyone at all.
962
00:55:07,710 --> 00:55:11,070
No—one is safe from the worst
that they can do.
963
00:55:13,041 --> 00:55:15,902
There are very few advantages
to having the blood of a loved one
964
00:55:15,911 --> 00:55:19,420
on your hands, but at least
you know who you are.
965
00:55:20,580 --> 00:55:22,400
Who you've always been.
966
00:55:25,500 --> 00:55:26,870
The lies are cleared away.
967
00:55:28,760 --> 00:55:30,980
And you understand him at last.
968
00:55:32,470 --> 00:55:34,500
The man behind your eyelids.
969
00:55:35,781 --> 00:55:38,350
Terrifying, isn't he?
970
00:55:44,110 --> 00:55:45,710
Welcome to the inside.
971
00:56:02,990 --> 00:56:06,461
♪ You may run home for a long time
972
00:56:06,470 --> 00:56:08,652
♪ Run home for a long time
973
00:56:08,661 --> 00:56:11,621
♪ You may run home for a long time
974
00:56:11,630 --> 00:56:14,571
♪ I tell you, God Almighty's
going to cut you down
975
00:56:14,580 --> 00:56:17,510
♪ Great God Almighty's going to
cut you down
976
00:56:22,350 --> 00:56:25,291
♪ Go tell that long—time liar
977
00:56:25,300 --> 00:56:28,111
♪ Go tell that midnight rider
978
00:56:28,120 --> 00:56:31,261
♪ Tell the gambler, the rambler,
the back biter
979
00:56:31,270 --> 00:56:34,671
♪ Tell them God Almighty's going
to cut 'em down
980
00:56:36,510 --> 00:56:39,271
♪ You may throw a rock and hide
your hand
981
00:56:39,280 --> 00:56:42,131
♪ Working in the dark against
your fellow man
982
00:56:42,140 --> 00:56:44,821
♪ But sure as God has made
the day and the night
983
00:56:44,830 --> 00:56:47,571
♪ What you do in the dark
will be brought to the light
984
00:56:47,580 --> 00:56:50,461
♪ You may run and hide
and slide and slide
985
00:56:50,470 --> 00:56:53,491
♪ Try to take the mote
from your neighbor's eyes
986
00:56:53,500 --> 00:56:55,861
♪ But sure as God has made the
virgin and the Pope
987
00:56:55,870 --> 00:56:58,782
♪ What you reap, my brother,
is what you sow
988
00:56:58,791 --> 00:57:02,061
♪ You may run home for a long time
989
00:57:02,070 --> 00:57:04,461
♪ Run home for a long time
990
00:57:04,470 --> 00:57:07,341
♪ You may run home for a long time
991
00:57:07,350 --> 00:57:10,221
♪ I tell you, God Almighty's
going to cut you down
992
00:57:10,230 --> 00:57:13,131
♪ Great God Almighty's going to
cut you down
993
00:57:13,140 --> 00:57:15,861
♪ Good God Almighty's going to
cut 'em down
994
00:57:15,870 --> 00:57:18,621
♪ Great God Almighty's going to
cut 'em down
995
00:57:18,630 --> 00:57:21,350
♪ Good God Almighty's going to
cut 'em down. ♪
996
00:57:23,140 --> 00:57:26,270
So, you have a case.
997
00:57:27,661 --> 00:57:31,631
You do understand that I'm a little
pressed for time.
998
00:57:31,640 --> 00:57:34,541
I understand you'll be dead
in a week. Do you?
999
00:57:34,550 --> 00:57:36,701
Personally, I'm having a little
trouble grasping
1000
00:57:36,710 --> 00:57:38,421
the fact of my execution.
1001
00:57:39,740 --> 00:57:42,221
I wonder if your friend
Beth will write about it?
1002
00:57:42,230 --> 00:57:44,501
Well, she hasn't written a word
about you so far
1003
00:57:44,510 --> 00:57:45,851
and I don't think she will.
1004
00:57:45,860 --> 00:57:47,270
No, I don't think so either.
1005
00:57:48,870 --> 00:57:51,271
So, what problem can I help
you with in
1006
00:57:51,280 --> 00:57:53,431
the limited time I have left?
1007
00:57:53,440 --> 00:57:55,591
My husband's murder.
1008
00:57:55,600 --> 00:57:57,191
Yes.
1009
00:57:57,200 --> 00:57:58,991
So you said in your message.
1010
00:57:59,000 --> 00:58:01,141
Well, Dylan here has done
a little research
1011
00:58:01,150 --> 00:58:03,902
and raised an interesting issue.
1012
00:58:03,911 --> 00:58:05,191
Dylan?
1013
00:58:05,200 --> 00:58:07,381
Ahem, Miss Fife,
1014
00:58:07,390 --> 00:58:09,912
ah, no offence,
1015
00:58:09,921 --> 00:58:14,301
all due respect, but your husband
isn't actually, you know,
1016
00:58:14,310 --> 00:58:16,541
well, dead.
1017
00:58:16,550 --> 00:58:18,701
No, but he deserves to be.
1018
00:58:18,710 --> 00:58:21,861
And I wondered, Mr Grieff,
if you could help me with that?
1019
00:58:21,870 --> 00:58:24,390
So, you want to murder your husband.
1020
00:58:25,380 --> 00:58:27,310
You don't seem very surprised.
1021
00:58:28,830 --> 00:58:31,371
This is death row, Janice.
1022
00:58:31,380 --> 00:58:33,020
Everyone's a murderer.
1023
00:58:35,850 --> 00:58:37,150
How can I help?
68712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.