All language subtitles for Great Teacher Onizuka 1998 S01E02 1080p ABEMA WEB-DL AAC x264-NSBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,590 --> 00:00:22,420 Right, Fuyutsuki-sensei? 2 00:00:24,340 --> 00:00:27,660 You! You really are despicable! 3 00:00:41,980 --> 00:00:45,130 I knew from the start he was a dangerous person! 4 00:00:45,130 --> 00:00:49,360 It's because of people like this that us proper people suffer. 5 00:00:49,360 --> 00:00:52,890 No matter how much private lives are supposed to be private, 6 00:00:52,890 --> 00:00:54,090 this is going too far. 7 00:00:54,090 --> 00:00:56,590 The girls in our class are saying they're so scared 8 00:00:56,590 --> 00:00:58,590 that they won't be able to come to school! 9 00:01:01,990 --> 00:01:04,490 Um, well, everyone, this... 10 00:01:04,490 --> 00:01:07,390 But you know, I think my body might be a little better. 11 00:01:07,890 --> 00:01:09,490 Not that I'm bragging. 12 00:01:09,490 --> 00:01:11,900 So you want Fuyutsuki-sensei to see it? 13 00:01:11,900 --> 00:01:13,190 Kotani-sensei, please! 14 00:01:13,190 --> 00:01:16,800 Hey, this is the Nakano Queen. 15 00:01:16,800 --> 00:01:18,390 What is that? 16 00:01:18,390 --> 00:01:20,600 It's a famous S&M club. 17 00:01:21,160 --> 00:01:24,670 Why do you know about that, Teshigawara-sensei? 18 00:01:24,670 --> 00:01:26,870 Uh, well... 19 00:01:27,960 --> 00:01:32,280 In any case, this undoubtedly is another problem. 20 00:01:34,950 --> 00:01:37,840 Would you believe me? I never remember this! 21 00:01:37,840 --> 00:01:41,070 Then why is this here, how do you explain this! 22 00:01:41,070 --> 00:01:42,860 Well, you see... 23 00:01:44,060 --> 00:01:46,790 That's right! I've got a huge scar from 24 00:01:46,790 --> 00:01:49,290 a fight when I was in high school. 25 00:01:49,290 --> 00:01:50,590 If you see that... 26 00:01:52,820 --> 00:01:54,430 What are you doing! 27 00:01:54,430 --> 00:01:58,650 Aren't you embarrassed at all being caught like this? 28 00:01:59,500 --> 00:02:02,510 And you've just started at this school! 29 00:02:02,910 --> 00:02:07,450 Do you have any proof otherwise? 30 00:02:07,870 --> 00:02:09,330 I'm getting the director! 31 00:02:15,640 --> 00:02:18,630 Director! It's me! 32 00:02:18,630 --> 00:02:21,640 Open up! It's about Onizuka! 33 00:02:21,640 --> 00:02:24,270 What are you going to do? 34 00:02:24,270 --> 00:02:25,790 Director! 35 00:02:42,370 --> 00:02:44,490 Teacher, so that's what you're into? 36 00:02:44,490 --> 00:02:48,090 Could it be that you're looking at us in that way too? 37 00:02:48,090 --> 00:02:49,290 How scary! 38 00:02:49,290 --> 00:02:51,390 How do we explain this to our parents? 39 00:02:51,390 --> 00:02:53,790 We can't tell them that our homeroom 40 00:02:53,790 --> 00:02:55,390 teacher is into S&M, can we? 41 00:03:08,890 --> 00:03:10,720 Who was it? 42 00:03:12,940 --> 00:03:15,440 I know it was one of you. 43 00:03:17,010 --> 00:03:21,040 Just be honest and tell me, and I'll forgive you. 44 00:03:21,040 --> 00:03:23,410 - Teacher. - What is it, Kikuchi? 45 00:03:23,410 --> 00:03:27,110 - Do you have any proof? - No, that's not... 46 00:03:27,110 --> 00:03:29,820 Then please don't accuse us so carelessly. 47 00:03:29,820 --> 00:03:32,490 Do you know how much it hurts us to 48 00:03:32,490 --> 00:03:35,190 have our teacher distrust us like that? 49 00:03:36,490 --> 00:03:38,380 Please apologize. 50 00:03:42,480 --> 00:03:44,140 Apologize! 51 00:03:59,130 --> 00:04:00,980 I'm sorry. 52 00:04:01,480 --> 00:04:03,880 If you understand, then that's fine. 53 00:04:03,880 --> 00:04:07,790 I'll tell you this, if you can't show that you're innocent, 54 00:04:07,790 --> 00:04:09,690 then I'll go to my parents. 55 00:04:09,690 --> 00:04:13,280 Miyabi's mom is the president of the PTA. 56 00:04:13,280 --> 00:04:14,890 It can't be helped. 57 00:04:14,890 --> 00:04:18,060 We can't have a pervert homeroom teacher. 58 00:04:18,060 --> 00:04:20,590 Shut up! What do you think you're doing! 59 00:04:20,590 --> 00:04:22,040 Stop it! 60 00:04:32,790 --> 00:04:35,990 SORIMACHI TAKASHI 61 00:04:35,990 --> 00:04:38,890 MATSUSHIMA NANAKO 62 00:04:38,890 --> 00:04:41,590 KONDÔ YOSHIMASA 63 00:04:41,590 --> 00:04:43,590 ENJÔJI AYA 64 00:04:43,590 --> 00:04:45,590 KOBAYASHI MASAHIRO IDA KUNIHIKO 65 00:04:45,590 --> 00:04:47,590 KIRARI IKEUCHI HIROYUKI 66 00:04:47,590 --> 00:04:49,590 YAMAZAKI YÛTA TOKUYAMA HIDENORI 67 00:04:49,590 --> 00:04:51,590 KUBOZUKA YÔSUKE NAKAMURA AIMI 68 00:04:51,590 --> 00:04:53,590 KURODA MIKI OGURI SHUN 69 00:04:53,590 --> 00:04:55,590 FUJIKI NAOHITO 70 00:04:55,590 --> 00:04:57,590 MABUCHI ERIKA 71 00:04:57,590 --> 00:04:59,590 TATEISHI RYÔKO 72 00:04:59,590 --> 00:05:01,590 ÔTSUKA YOSHIE KIMURA TAE 73 00:05:01,590 --> 00:05:03,590 YAMAZAKI MITSURU 74 00:05:05,590 --> 00:05:08,590 NAKAO AKIRA 75 00:05:08,590 --> 00:05:11,590 SHIRAKAWA YUMI 76 00:05:12,690 --> 00:05:16,190 English Subtitles by STUDIO NEW MEDIA 77 00:05:16,190 --> 00:05:19,690 Subtitles Edited and Timed by SCHWEFELHEXAFLUORID 78 00:05:19,690 --> 00:05:23,190 D-ADDICTS www.d-addicts.com 79 00:05:44,390 --> 00:05:46,190 Directed by AKABANE HIROSHI 80 00:05:46,190 --> 00:05:50,190 A Production of KANSAI TEREBI & AVEC 81 00:05:53,590 --> 00:05:55,990 Goodbye! Don't wander around, go straight home! 82 00:05:55,990 --> 00:05:57,510 Okay! 83 00:05:58,890 --> 00:06:01,070 Oh, Fuyutsuki-sensei. 84 00:06:01,070 --> 00:06:03,070 Um, I... 85 00:06:22,900 --> 00:06:24,800 Oh, I'm pooped today. 86 00:06:29,690 --> 00:06:30,690 BEER 87 00:06:45,370 --> 00:06:46,870 That hit the spot! 88 00:06:53,770 --> 00:06:55,820 Fuyutsuki-sensei! 89 00:06:57,440 --> 00:06:59,550 Oh, Miyuki! 90 00:06:59,550 --> 00:07:02,590 Long time no see! 91 00:07:02,590 --> 00:07:05,290 I think it's been since we graduated from college! 92 00:07:05,290 --> 00:07:07,530 - How've you been? - I'm fine! 93 00:07:07,530 --> 00:07:10,740 It looks like you're fully a teacher already. 94 00:07:10,740 --> 00:07:11,890 You think so? 95 00:07:11,890 --> 00:07:14,190 You must be the favorite with the students. 96 00:07:14,190 --> 00:07:16,230 No, that's not true. 97 00:07:16,230 --> 00:07:18,000 Oh, sorry I'm dressed like this. 98 00:07:18,000 --> 00:07:19,900 I just got back from Paris. 99 00:07:21,260 --> 00:07:22,650 Oh, excuse me. 100 00:07:24,400 --> 00:07:26,370 Hello? 101 00:07:26,370 --> 00:07:29,140 Oh yes, thanks! 102 00:07:29,140 --> 00:07:31,160 Oh, tomorrow? 103 00:07:31,160 --> 00:07:32,960 That's fine. 104 00:07:33,730 --> 00:07:37,180 I think I want to eat o-sushi. 105 00:07:37,180 --> 00:07:39,180 Oh, thank you! 106 00:07:39,180 --> 00:07:41,920 Then I'll be looking forward to it! 107 00:07:43,310 --> 00:07:45,360 I met him in the plane. 108 00:07:45,360 --> 00:07:47,590 He's an actor. 109 00:07:47,590 --> 00:07:49,290 He's been pestering me lately. 110 00:07:49,290 --> 00:07:51,790 - Looks like you're busy. - Yeah, well. 111 00:07:51,790 --> 00:07:54,260 C'mon, let's go out and eat somewhere next time! 112 00:07:54,260 --> 00:07:58,540 Teachers have a lot of time during summer vacation, right? 113 00:07:58,540 --> 00:08:00,130 Well, yes. 114 00:08:00,130 --> 00:08:01,740 Okay then, next time! 115 00:08:02,190 --> 00:08:05,580 Give me a call, Fuyutsuki-sensei. 116 00:08:05,580 --> 00:08:08,260 - Thanks. - See you! 117 00:08:08,260 --> 00:08:09,860 Bye bye! 118 00:08:22,340 --> 00:08:25,270 Why did she have to pass the exam and I didn't? 119 00:08:26,270 --> 00:08:29,160 "I met him in the plane. He's an actor." 120 00:08:29,740 --> 00:08:31,620 Gimme a break! 121 00:08:35,210 --> 00:08:36,900 Couldn't be, right? 122 00:08:40,540 --> 00:08:42,680 Hello, this is Fuyutsuki. 123 00:08:42,680 --> 00:08:46,120 Azusa, it's Dad. 124 00:08:46,120 --> 00:08:47,520 What happened? 125 00:08:47,520 --> 00:08:51,390 Oh nothing. Are you going to come home for summer? 126 00:08:51,390 --> 00:08:53,790 Mom's worried about you. 127 00:08:54,530 --> 00:08:57,300 I don't know yet, there's still a lot of things. 128 00:08:57,300 --> 00:08:59,910 Is there some problem at school? 129 00:08:59,910 --> 00:09:02,970 Oh no, it's nothing. 130 00:09:02,970 --> 00:09:07,040 Well, this is from 30 years of experience as a teacher. 131 00:09:07,040 --> 00:09:11,820 As long as you face your students sincerely, it'll work out. 132 00:09:13,430 --> 00:09:15,320 Hang in there! 133 00:09:15,320 --> 00:09:19,090 Mom and I, we're very happy that you're 134 00:09:19,090 --> 00:09:21,860 working hard at a Tokyo school. 135 00:09:21,860 --> 00:09:24,180 I know that. 136 00:09:24,180 --> 00:09:26,190 I'll phone again. 137 00:09:26,190 --> 00:09:28,000 Bye! 138 00:09:37,790 --> 00:09:39,990 RESIGNATION 139 00:09:52,590 --> 00:09:55,490 Oh man! I didn't know you were into this kind of stuff! 140 00:09:55,490 --> 00:09:58,550 Next time you meet your mistress, ask her out! 141 00:09:59,800 --> 00:10:01,660 This ain't funny, dumb ass! 142 00:10:01,660 --> 00:10:05,060 You say that, but I bet you've got bruises all over your body. 143 00:10:05,060 --> 00:10:06,700 Geeze, go home already! 144 00:10:06,700 --> 00:10:09,490 You really drive me nuts, hurry and get out of here! 145 00:10:09,490 --> 00:10:11,190 Oh, I see. 146 00:10:11,190 --> 00:10:14,690 Is that any way to talk to someone who could help you solve 147 00:10:14,690 --> 00:10:16,210 the riddle of this picture? 148 00:10:16,210 --> 00:10:19,480 - W-W-W-Wait! Sit! - Really? 149 00:10:19,480 --> 00:10:22,330 I'm just in your way, aren't I? 150 00:10:22,330 --> 00:10:24,910 Just tell me, 'kay? 151 00:10:27,670 --> 00:10:29,770 Okay, here. 152 00:10:29,770 --> 00:10:32,330 It's easy to do this with PC's now. 153 00:10:32,330 --> 00:10:35,390 Take a good look at this, the texture and color between 154 00:10:35,390 --> 00:10:37,190 the face and body doesn't match. 155 00:10:38,180 --> 00:10:39,230 You're right. 156 00:10:39,230 --> 00:10:42,190 It's really popular on the Internet. They put idol's faces 157 00:10:42,190 --> 00:10:44,590 on the bodies of magazine and porno pictures. 158 00:10:44,590 --> 00:10:47,790 There were rumors about that with those nudes, remember? 159 00:10:49,990 --> 00:10:53,190 But you know, it's because you might be inclined to do this. 160 00:10:56,060 --> 00:10:59,620 Kikuchi's the only one who could do this. 161 00:10:59,620 --> 00:11:02,260 He's always saying there's nothing he can't do on a PC. 162 00:11:02,260 --> 00:11:06,490 He's even doing stuff on his PC during class. 163 00:11:06,490 --> 00:11:08,990 We were classmates in intermediate school, 164 00:11:08,990 --> 00:11:10,280 so I know him pretty well. 165 00:11:10,280 --> 00:11:12,890 Kikuchi was a snob because of his high IQ 166 00:11:12,890 --> 00:11:15,600 and would always make fools of the teachers. 167 00:11:15,600 --> 00:11:17,450 It has to be him. 168 00:11:17,450 --> 00:11:19,790 He did all kinds of things to make the last 169 00:11:19,790 --> 00:11:22,490 homeroom teacher, and the one before, quit. 170 00:11:32,230 --> 00:11:33,670 What do you want? 171 00:11:33,670 --> 00:11:37,170 Did you make these fake pictures? 172 00:11:38,710 --> 00:11:42,100 - C'mon, Kikuchi. - That's right. 173 00:11:42,100 --> 00:11:43,800 Why did you do this? 174 00:11:43,800 --> 00:11:47,620 No reason really. It was just a prank. 175 00:11:47,620 --> 00:11:49,280 A prank? 176 00:11:50,170 --> 00:11:52,910 I'm very sorry. 177 00:11:53,140 --> 00:11:55,040 I apologized now. 178 00:11:56,380 --> 00:11:58,290 What's up with your attitude? 179 00:11:58,290 --> 00:11:59,890 Are you going to hit me? 180 00:11:59,890 --> 00:12:01,300 Here, go ahead. 181 00:12:01,300 --> 00:12:03,880 But I'll report it to the teachers' board. 182 00:12:03,880 --> 00:12:05,920 After that, please talk to my lawyer. 183 00:12:05,920 --> 00:12:09,490 In any case, I don't think you'll be able to stay at this school. 184 00:12:09,490 --> 00:12:11,170 Is that okay with you? 185 00:12:11,890 --> 00:12:14,010 What a smart aleck. 186 00:12:14,010 --> 00:12:17,030 Well talk about this later. 187 00:12:17,030 --> 00:12:20,160 Everyone, take your seats! 188 00:12:22,030 --> 00:12:25,060 So, where were we today? 189 00:12:27,090 --> 00:12:28,790 Hey you, what are you doing? 190 00:12:28,790 --> 00:12:30,420 I'm going home. 191 00:12:30,420 --> 00:12:33,930 Didn't I just say, we're going to proceed with the lesson? 192 00:12:33,930 --> 00:12:36,690 There's no reason to restrict me here. 193 00:12:36,690 --> 00:12:37,690 What? 194 00:12:37,690 --> 00:12:39,490 Rather than listen to your lecture, 195 00:12:39,490 --> 00:12:41,290 it'd be better for me to study at home. 196 00:12:41,960 --> 00:12:44,790 You see, I don't consider someone with 197 00:12:44,790 --> 00:12:47,190 as low an IQ as you as a teacher. 198 00:12:48,030 --> 00:12:49,480 If you'll excuse me... 199 00:13:03,080 --> 00:13:04,810 Did something happen? 200 00:13:04,810 --> 00:13:08,870 It seems that Kikuchi from 2-4 is boycotting class. 201 00:13:08,870 --> 00:13:09,960 What? 202 00:13:09,960 --> 00:13:14,620 In my seven years as a teacher, I've never seen something like this. 203 00:13:14,620 --> 00:13:19,560 It was a mistake for someone like Onizuka to be a teacher after all. 204 00:13:19,560 --> 00:13:24,240 School isn't as easy now as when he was around. 205 00:13:24,240 --> 00:13:28,350 You need teachers with more enthusiasm. 206 00:13:28,350 --> 00:13:30,400 Like you? 207 00:13:30,400 --> 00:13:32,740 Kotani-sensei, please! 208 00:13:32,740 --> 00:13:36,330 Well, I think Kikuchi is up to something. 209 00:13:36,330 --> 00:13:39,960 He's the top suspect in the previous class' 2-4 teacher bullying. 210 00:13:39,960 --> 00:13:43,350 This was his doing too, wasn't it? 211 00:13:43,350 --> 00:13:45,640 What? Is that true? 212 00:13:45,640 --> 00:13:49,640 If you're so concerned about it, then you should take over. 213 00:13:49,640 --> 00:13:52,490 That's right. You're always saying he's the best, 214 00:13:52,490 --> 00:13:55,250 he's got a 100% chance of getting into Tôdai. 215 00:13:55,250 --> 00:13:58,570 If he quits like this, it'll reflect badly on this school. 216 00:13:58,570 --> 00:14:01,910 Yes, that's certainly true. 217 00:14:02,150 --> 00:14:05,090 Tashigara-sensei's got a complex 218 00:14:05,090 --> 00:14:08,290 because Kikuchi has a higher IQ than him. 219 00:14:11,820 --> 00:14:15,400 Well, I'm glad we don't have any students like him in my class. 220 00:14:15,400 --> 00:14:17,600 Right, Fuyutsuki-sensei? 221 00:14:17,600 --> 00:14:18,900 Well, yes. 222 00:14:20,890 --> 00:14:25,410 You must bring Kikuchi back to school immediately! 223 00:14:36,640 --> 00:14:39,360 Yoshito, I brought a snack. 224 00:14:39,750 --> 00:14:43,770 So, why don't you eat with us tomorrow? 225 00:14:43,770 --> 00:14:45,760 Your father's home. 226 00:14:46,090 --> 00:14:47,290 I'll pass. 227 00:14:47,290 --> 00:14:50,090 It's not like we have anything to talk about anyway. 228 00:14:54,780 --> 00:14:57,830 Isn't it stuffy in here like this? 229 00:14:57,830 --> 00:14:59,630 Excuse me, Mom, 230 00:14:59,630 --> 00:15:02,830 but I can study by myself. 231 00:15:05,580 --> 00:15:07,480 Do you best, okay? 232 00:15:19,190 --> 00:15:22,890 I WAS REALLY SURPRISED WHEN YOU SUDDENLY WENT HOME TODAY, 233 00:15:22,890 --> 00:15:25,290 BUT THAT WAS YOUR PLAN, WASN'T IT? MIYABI 234 00:15:26,190 --> 00:15:28,490 OF COURSE, ACCORDING TO MY CALCULATIONS, 235 00:15:28,490 --> 00:15:30,390 ONIZUKA SHOULD BE OUT OF HERE SOON. 236 00:15:31,460 --> 00:15:34,190 - Yoshito, your teacher... - Yo, Kikuchi! 237 00:15:35,670 --> 00:15:39,920 Wow, this is a great room! 238 00:15:39,920 --> 00:15:44,440 Woah! Is this all yours? 239 00:15:44,440 --> 00:15:46,350 Did you finish all these? 240 00:15:46,350 --> 00:15:51,110 You know this one, I can never get my hands on it. 241 00:15:51,110 --> 00:15:52,950 Can I try it out? 242 00:15:52,950 --> 00:15:55,500 I see, trying to get friendly. 243 00:15:55,500 --> 00:15:57,700 What a predictable pattern. 244 00:15:58,360 --> 00:16:00,170 Trying that is useless. 245 00:16:00,170 --> 00:16:03,190 Whatever you say won't convince me to return to school. 246 00:16:03,620 --> 00:16:06,590 And dragging me back by force is useless. 247 00:16:06,590 --> 00:16:09,290 - Do whatever you like. - Huh? 248 00:16:10,290 --> 00:16:13,190 If you don't want to go school, then there's no need to come. 249 00:16:14,260 --> 00:16:16,550 Then what did you come here for? 250 00:16:16,550 --> 00:16:20,680 It's that Uchiyamada. He kept pestering me to come. 251 00:16:20,680 --> 00:16:23,190 Alright then, I'll be going. Sorry to bother you. 252 00:16:23,190 --> 00:16:25,260 Oh, could you tell him I was here. 253 00:16:26,730 --> 00:16:28,190 Oh yeah, Kikuchi. 254 00:16:29,190 --> 00:16:32,190 I almost forgot to ask you something really important. 255 00:16:32,190 --> 00:16:36,800 I want you to make me some fake pictures with these. 256 00:16:36,800 --> 00:16:39,890 - What? - Got it? 257 00:16:43,190 --> 00:16:48,090 This face... with this body. 258 00:16:48,690 --> 00:16:51,440 No wait, maybe this one. 259 00:16:51,440 --> 00:16:56,580 Ah, I'll leave the details to you. 260 00:16:56,580 --> 00:16:58,090 Okay? 261 00:16:58,090 --> 00:17:00,590 I'm not asking for free, I'll give you 10,000 yen. 262 00:17:01,680 --> 00:17:04,390 Not enough? I can't give you any more, 263 00:17:04,390 --> 00:17:06,930 I don't get much of a salary, you know! 264 00:17:06,930 --> 00:17:09,750 Okay, I'll be looking forward to it. 265 00:17:11,480 --> 00:17:13,890 S-So you left right after that? 266 00:17:13,890 --> 00:17:16,090 Well of course. He didn't want to come back, 267 00:17:16,090 --> 00:17:17,990 so there wasn't anything I could do. 268 00:17:17,990 --> 00:17:20,000 Did you really try to convince him? 269 00:17:20,000 --> 00:17:21,200 Yes. 270 00:17:21,200 --> 00:17:23,090 Of course! I was at it for hours! 271 00:17:23,090 --> 00:17:26,460 But that cold hearted guy didn't listen to me at all... 272 00:17:26,460 --> 00:17:28,360 Never mind already! 273 00:17:28,820 --> 00:17:31,310 It's too much for you. 274 00:17:31,820 --> 00:17:35,320 Nakamaru-sensei, you go instead. 275 00:17:36,730 --> 00:17:40,520 Um, I'm not good at dealing with those types... 276 00:17:40,770 --> 00:17:42,090 What are you saying? 277 00:17:42,090 --> 00:17:44,490 You're the school supervisor, aren't you? 278 00:17:48,760 --> 00:17:52,300 Oh! How about Fuyutsuki-sensei? 279 00:17:53,080 --> 00:17:55,070 Hold on! Why me? 280 00:17:55,070 --> 00:17:58,340 Weren't you his advisor? 281 00:17:58,340 --> 00:18:02,790 Besides, for problems like this, I think the softer approach 282 00:18:02,790 --> 00:18:04,660 of a woman might be better. 283 00:18:04,660 --> 00:18:06,310 I see. 284 00:18:06,310 --> 00:18:07,890 Alright then. 285 00:18:09,980 --> 00:18:12,890 Fuyutsuki-sensei, we're counting on you. 286 00:18:18,400 --> 00:18:20,400 Thank you, we're counting on you. 287 00:18:42,800 --> 00:18:44,680 Can I help you? 288 00:18:48,360 --> 00:18:49,700 Kikuchi-kun, 289 00:18:49,700 --> 00:18:52,140 would you please come to school? 290 00:18:52,140 --> 00:18:56,000 - Why should I? - Well, you see... 291 00:18:56,000 --> 00:18:58,800 There's a lot that's enjoyable. 292 00:18:58,800 --> 00:19:02,440 You can make lots of great memories. 293 00:19:02,440 --> 00:19:03,910 You're just saying that. 294 00:19:03,910 --> 00:19:06,130 The head teacher made you come anyway. 295 00:19:06,130 --> 00:19:08,590 - That's not true! - It must be terrible. 296 00:19:08,590 --> 00:19:11,790 Unless you convince me, it'll be bad for the teachers. 297 00:19:11,790 --> 00:19:13,350 That's not it! 298 00:19:13,350 --> 00:19:15,490 I'm thinking about you. 299 00:19:15,490 --> 00:19:18,540 Then do you think school really is enjoyable? 300 00:19:19,660 --> 00:19:20,810 I do. 301 00:19:20,810 --> 00:19:23,380 So you intend to remain a teacher? 302 00:19:24,070 --> 00:19:26,790 - Yes, well. - How about marriage? 303 00:19:26,790 --> 00:19:29,100 Is there someone you're seeing now? 304 00:19:29,980 --> 00:19:32,140 Not right now... 305 00:19:33,210 --> 00:19:36,040 Anyway, that's not what I came to talk about! 306 00:19:36,040 --> 00:19:37,890 Then it'll be a workplace marriage. 307 00:19:37,890 --> 00:19:38,890 What? 308 00:19:38,890 --> 00:19:41,090 Haven't you heard? 85% of teachers now 309 00:19:41,090 --> 00:19:43,190 get married within the workplace. 310 00:19:43,190 --> 00:19:47,010 Because teachers don't have much opportunity to meet others. 311 00:19:47,010 --> 00:19:48,550 Well, yes... 312 00:19:48,550 --> 00:19:51,220 So who are the bachelors at our school? 313 00:19:52,190 --> 00:19:54,120 Hakamada from physical education. 314 00:19:55,090 --> 00:19:57,290 Man, but he's one sweaty guy... 315 00:19:58,270 --> 00:20:00,530 There's Teshigawara from mathematics. 316 00:20:00,530 --> 00:20:03,840 I dunno, he looks like he might have a Oedipus complex... 317 00:20:04,300 --> 00:20:06,000 Then there's... 318 00:20:06,770 --> 00:20:08,840 I guess that leaves Onizuka. 319 00:20:08,840 --> 00:20:10,620 Don't be ridiculous! 320 00:20:10,620 --> 00:20:14,080 If I were to marry someone like that, I'd rather remain single! 321 00:20:14,080 --> 00:20:15,960 Is that how you really feel? 322 00:20:15,960 --> 00:20:21,670 By the time you get old, you won't have much of a pension. 323 00:20:22,690 --> 00:20:23,690 I suppose so. 324 00:20:23,690 --> 00:20:25,390 What would you do about a place? 325 00:20:25,390 --> 00:20:28,290 If you're going to buy a condo, you better think about it soon. 326 00:20:28,290 --> 00:20:31,390 What about savings? You have to be careful where to put it now - 327 00:20:31,390 --> 00:20:33,490 banks are closing all the time nowadays. 328 00:20:33,750 --> 00:20:35,050 Yes, I guess so. 329 00:20:35,050 --> 00:20:37,130 Teacher, you're 25 already, right? 330 00:20:37,130 --> 00:20:39,570 You better start taking things seriously! 331 00:20:39,570 --> 00:20:42,190 Thirty will roll around before you know it! 332 00:20:43,010 --> 00:20:44,030 I suppose so. 333 00:20:44,030 --> 00:20:46,600 I've got cram school, if you'll excuse me. 334 00:20:46,600 --> 00:20:48,320 Do your best! 335 00:20:52,380 --> 00:20:54,710 Just what am I doing? 336 00:21:22,910 --> 00:21:24,720 Thank you for waiting. 337 00:21:24,720 --> 00:21:28,370 But this is really unexpected, that you would call me out. 338 00:21:28,370 --> 00:21:32,650 Is this a welcome party for me? 339 00:21:32,650 --> 00:21:34,450 Of course not! 340 00:21:36,990 --> 00:21:38,390 What are you so angry about? 341 00:21:38,390 --> 00:21:41,090 The incident with that fake picture is cleared up. 342 00:21:41,090 --> 00:21:43,510 There's a more important problem! 343 00:21:43,510 --> 00:21:46,080 - What's that? - It's about Kikuchi-kun. 344 00:21:46,080 --> 00:21:47,590 Oh, so it was no good? 345 00:21:47,590 --> 00:21:49,620 Well, he's so cocky, isn't he. 346 00:21:49,620 --> 00:21:52,500 How can you be so nonchalant about this? 347 00:21:52,500 --> 00:21:55,070 It's because of you that the head teacher... 348 00:21:58,480 --> 00:22:00,330 Fuyutsuki-sensei. 349 00:22:03,400 --> 00:22:05,010 What are you doing? 350 00:22:05,500 --> 00:22:08,810 Well, I thought your face is wonderful even when angry. 351 00:22:08,810 --> 00:22:10,690 Please stop it! 352 00:22:11,470 --> 00:22:13,000 Gotcha. 353 00:22:13,210 --> 00:22:15,660 Fuyutsuki-sensei, where are you going? 354 00:22:15,660 --> 00:22:17,330 Will you please cut that out! 355 00:22:23,070 --> 00:22:24,430 What's up? 356 00:22:24,430 --> 00:22:26,420 Please convince Kikuchi. 357 00:22:36,570 --> 00:22:38,190 If you don't clear this up, 358 00:22:38,190 --> 00:22:41,830 I'll end up having to take responsibility for this. 359 00:22:41,830 --> 00:22:44,980 Don't worry! Just leave him alone and he'll come back. 360 00:22:44,980 --> 00:22:46,460 I can't believe that. 361 00:22:46,460 --> 00:22:49,710 It's because of the teachers' posturing that kids take advantage. 362 00:22:49,710 --> 00:22:51,910 I should know because I was one of those kids. 363 00:22:52,460 --> 00:22:55,660 Hey, never mind that, let's go get something to eat! 364 00:22:55,660 --> 00:22:57,390 My students did a lot of research, 365 00:22:57,390 --> 00:22:59,390 on where the good Italian places are. 366 00:22:59,390 --> 00:23:00,390 How about here? 367 00:23:00,390 --> 00:23:03,150 Excuse me, but I've wanted to know this, 368 00:23:03,150 --> 00:23:07,650 why did a person like you ever want to become a teacher? 369 00:23:07,650 --> 00:23:10,850 - It's the same as you. - Like me? 370 00:23:10,850 --> 00:23:12,640 There's nothing else I want to be. 371 00:23:12,640 --> 00:23:14,390 That's how you feel, right? 372 00:23:14,390 --> 00:23:16,290 There seems to be a misunderstanding, 373 00:23:16,290 --> 00:23:17,590 so I'll tell you right now, 374 00:23:17,590 --> 00:23:19,730 there's other things I'd rather be doing. 375 00:23:20,140 --> 00:23:21,980 What would that be? 376 00:23:22,290 --> 00:23:24,950 Why should I tell you? 377 00:23:24,950 --> 00:23:27,040 C'mon tell me, you brought it up. 378 00:23:27,260 --> 00:23:30,860 Anyway, I didn't want to become a teacher. 379 00:23:30,860 --> 00:23:34,490 When I was looking for work, I was made to apply for teaching 380 00:23:34,490 --> 00:23:37,090 and I was accepted, so I didn't have a choice. 381 00:23:37,490 --> 00:23:39,300 Didn't have a choice? 382 00:23:40,050 --> 00:23:43,090 - So what? - That stinks! 383 00:23:43,090 --> 00:23:46,090 Why does someone like me who wants to become a teacher have 384 00:23:46,090 --> 00:23:48,920 to suffer while someone like you can become one so easily? 385 00:23:48,920 --> 00:23:52,490 You know, just because you couldn't study 386 00:23:52,490 --> 00:23:54,290 and make it, don't cry to me! 387 00:23:54,290 --> 00:23:58,350 You probably cheated on your graduation exam! 388 00:23:58,880 --> 00:24:01,490 You know, away from the office you aren't so nice. 389 00:24:01,490 --> 00:24:04,060 My calling you a Madonna of a teacher was wrong. 390 00:24:04,060 --> 00:24:07,580 Well, you wouldn't understand how I feel! 391 00:24:07,580 --> 00:24:11,090 Every day I come home from school suffering! 392 00:24:11,090 --> 00:24:13,490 If you hate school so much, then you should quit! 393 00:24:13,490 --> 00:24:15,990 If you do that, then maybe one other person like me 394 00:24:15,990 --> 00:24:17,590 will be able to become a teacher. 395 00:24:17,590 --> 00:24:19,060 Okay, alright! I'll quit! 396 00:24:19,060 --> 00:24:22,790 And why do I have to sit next to you every day anyway! 397 00:24:22,790 --> 00:24:25,790 Yeah right. You don't even have your resignation written. 398 00:24:25,790 --> 00:24:27,250 - I do! - Show me! 399 00:24:27,250 --> 00:24:28,850 I do, see! 400 00:24:29,630 --> 00:24:31,200 What are you doing? 401 00:24:36,700 --> 00:24:39,310 That's strange... 402 00:24:41,950 --> 00:24:44,070 Go on, persuade him. 403 00:24:48,660 --> 00:24:52,120 Kikuchi-kun, this is something else! 404 00:24:52,120 --> 00:24:55,190 Yes. It's a class on Probability and it's pretty hard, 405 00:24:55,190 --> 00:24:57,790 but it's much more fulfilling than sitting 406 00:24:57,790 --> 00:25:00,090 in some worthless lecture in school. 407 00:25:00,530 --> 00:25:04,880 But you know, there's a lot of good things in school. 408 00:25:04,880 --> 00:25:06,980 Like what, for example? 409 00:25:07,970 --> 00:25:09,110 Well... 410 00:25:09,110 --> 00:25:13,590 You see, I wasn't suppose to be at that school anyway. 411 00:25:14,190 --> 00:25:15,390 What do you mean? 412 00:25:15,390 --> 00:25:19,090 I got sick in intermediate school during the placement exams. 413 00:25:19,090 --> 00:25:21,190 Otherwise there would have been no way 414 00:25:21,190 --> 00:25:22,590 I would have ended up there. 415 00:25:22,590 --> 00:25:25,940 If I look at it over my whole life, it'll just be a little mistake. 416 00:25:25,940 --> 00:25:28,150 It'll be fine if I get into Tôdai. 417 00:25:28,480 --> 00:25:31,640 So high school is just a rehearsal to me. 418 00:25:31,640 --> 00:25:34,080 I'm going just because I have no choice. 419 00:25:34,080 --> 00:25:35,530 Because you have no choice... 420 00:25:35,920 --> 00:25:37,420 That's right. 421 00:25:40,100 --> 00:25:43,230 You shouldn't take it too lightly, Kikuchi. 422 00:25:44,370 --> 00:25:48,040 There's a lot of things you can't do, I'll show you. 423 00:25:48,040 --> 00:25:49,740 What are you talking about? 424 00:25:49,740 --> 00:25:51,610 I'm talking about social skills. 425 00:25:53,750 --> 00:25:57,620 Sorry, but I've never lost at this. 426 00:26:24,490 --> 00:26:27,280 Hold on, I wasn't ready. 427 00:26:38,470 --> 00:26:40,950 Dammit, I can't loose. 428 00:26:57,640 --> 00:27:00,260 How uncool. 429 00:27:45,360 --> 00:27:48,040 How uncool. 430 00:27:48,700 --> 00:27:50,370 Excuse me. 431 00:27:51,300 --> 00:27:55,270 What is that you want me to learn from you? 432 00:27:56,490 --> 00:27:58,340 If you'll pardon me. 433 00:28:05,410 --> 00:28:08,490 - Hold it there, bro! - What do you want? 434 00:28:08,490 --> 00:28:11,190 Don't play innocent when you bumped into someone. 435 00:28:11,190 --> 00:28:14,640 - Ow, ow, ow! - Hey, are you okay? 436 00:28:14,640 --> 00:28:17,980 What are you going to do about this, he's in pain! 437 00:28:17,980 --> 00:28:19,840 How can he be after just that. 438 00:28:19,840 --> 00:28:21,800 Hey, are you calling me a liar? 439 00:28:22,700 --> 00:28:24,230 Okay, I get it. 440 00:28:24,230 --> 00:28:28,300 You're just after money anyway. How much, 20,000, 30,000? 441 00:28:28,980 --> 00:28:31,240 What a cocky jerk! 442 00:28:31,240 --> 00:28:33,120 He's making fools of us. 443 00:28:33,120 --> 00:28:34,570 Let's teach him a lesson. 444 00:28:34,570 --> 00:28:37,290 You're from Fuda University, right? 445 00:28:37,290 --> 00:28:39,390 Won't you get expelled for this? 446 00:28:39,770 --> 00:28:43,600 Besides, my father knows people in the police. 447 00:28:43,600 --> 00:28:46,100 So what of it! 448 00:28:46,100 --> 00:28:47,690 Yeah, so what of it! 449 00:28:47,930 --> 00:28:49,580 Who do you think you are? 450 00:28:49,930 --> 00:28:51,590 Kikuchi-kun, what's going on? 451 00:28:51,830 --> 00:28:54,710 He's my teacher, he's a karate expert. 452 00:28:55,170 --> 00:28:56,970 You better go before you get hurt. 453 00:29:03,840 --> 00:29:05,470 Hmm? 454 00:29:05,470 --> 00:29:07,380 Who's your teacher? 455 00:29:07,760 --> 00:29:08,930 What do you mean? 456 00:29:08,930 --> 00:29:11,930 But you don't think of me as a teacher, right? 457 00:29:11,930 --> 00:29:13,640 Stop joking! 458 00:29:14,390 --> 00:29:18,700 Kikuchi's smart, so he should be able to figure out what to do. 459 00:29:18,700 --> 00:29:20,120 Right? 460 00:29:22,490 --> 00:29:25,790 Do you know what will happen if the school finds out about this? 461 00:29:25,790 --> 00:29:27,660 That's right, Onizuka-sensei! 462 00:29:29,590 --> 00:29:31,470 Stop joking! 463 00:29:32,760 --> 00:29:35,690 What kind of teacher ignores his student! 464 00:29:36,870 --> 00:29:40,020 That's right, please come back! 465 00:29:41,480 --> 00:29:43,540 Please help me! 466 00:29:44,940 --> 00:29:46,460 Teacher... 467 00:29:51,500 --> 00:29:53,090 Shut up! 468 00:29:53,090 --> 00:29:55,990 Don't call me "teacher" only when it's convenient. 469 00:29:56,320 --> 00:29:59,370 Always be gracious? 470 00:29:59,370 --> 00:30:01,500 And you're the one who belittles teachers. 471 00:30:01,500 --> 00:30:04,090 Just because you're a minor and you get into trouble 472 00:30:04,090 --> 00:30:06,990 you expect me to protect you? Isn't that expecting too much? 473 00:30:08,480 --> 00:30:12,580 If you're a man, then take your lumps like a man! 474 00:30:16,080 --> 00:30:18,150 Onizuka-sensei! 475 00:30:27,860 --> 00:30:30,790 Where in the world is there a teacher that would ignore 476 00:30:30,790 --> 00:30:33,190 his student when he's being attacked by punks? 477 00:30:33,560 --> 00:30:38,170 My son is saying he doesn't want to go to school anymore! 478 00:30:38,170 --> 00:30:41,210 What is this school going to do about this? 479 00:30:42,700 --> 00:30:48,480 If he was at the scene, then why did he leave it to the police? 480 00:30:48,480 --> 00:30:50,530 I'm very sorry. 481 00:30:59,050 --> 00:31:01,250 You can't play dumb, Director. 482 00:31:01,250 --> 00:31:03,310 I know you're there. 483 00:31:09,790 --> 00:31:12,790 This time, I'll have Onizuka take responsibility! 484 00:31:12,790 --> 00:31:14,060 Do you understand? 485 00:31:15,380 --> 00:31:17,940 Isn't there something else we can do? 486 00:31:17,940 --> 00:31:21,220 If we don't have Onizuka quit by tomorrow, 487 00:31:21,220 --> 00:31:24,810 Kikuchi said he'll withdraw from school! 488 00:31:26,510 --> 00:31:29,290 The most important thing for the student 489 00:31:29,290 --> 00:31:31,490 is to attend school every day. 490 00:31:31,490 --> 00:31:34,230 I don't know what would happen to Kikuchi-kun. 491 00:31:35,490 --> 00:31:37,390 I understand what you're saying, but... 492 00:31:37,390 --> 00:31:38,660 Director! 493 00:31:42,570 --> 00:31:44,310 I understand. 494 00:31:44,390 --> 00:31:46,330 What are you going to do, Onitchi? 495 00:31:46,330 --> 00:31:48,510 At this rate, you really will have to quit. 496 00:31:48,510 --> 00:31:49,990 That Kikuchi's serious. 497 00:32:00,020 --> 00:32:02,150 Serves you right, Onizuka. 498 00:32:03,620 --> 00:32:07,060 Just a few more hours. 499 00:32:11,610 --> 00:32:13,390 I'm home! 500 00:32:15,050 --> 00:32:16,880 What's wrong? 501 00:32:16,880 --> 00:32:19,530 Will you have a word with her! 502 00:32:19,530 --> 00:32:21,690 This girl does nothing but date guys! 503 00:32:21,690 --> 00:32:24,170 She hasn't gone to her college classes! 504 00:32:24,170 --> 00:32:27,990 It doesn't matter, I'm getting good scores! 505 00:32:27,990 --> 00:32:30,000 That's not the point! 506 00:32:30,000 --> 00:32:34,150 You have to start thinking about your future! 507 00:32:34,150 --> 00:32:37,290 Well I won't be a bother to you, so please don't worry. 508 00:32:37,290 --> 00:32:38,490 I'm concerned about you, 509 00:32:38,490 --> 00:32:40,190 how dare you talk like that to me! 510 00:32:40,190 --> 00:32:41,240 Oh geeze! 511 00:32:41,240 --> 00:32:43,590 Do you think you grew up by yourself? 512 00:32:43,590 --> 00:32:45,550 Who do you think raised you? 513 00:32:45,550 --> 00:32:48,260 - I never asked you to. - Quiet! 514 00:32:50,500 --> 00:32:53,460 - Shape up! - Papa! 515 00:32:53,460 --> 00:32:54,990 Dear! 516 00:32:56,370 --> 00:32:58,590 What are you grinning for? 517 00:32:58,590 --> 00:33:01,940 Be firm with her for once! 518 00:33:02,650 --> 00:33:04,970 - Be firm? - Yes, firm. 519 00:33:05,990 --> 00:33:07,370 Yoshiko. 520 00:33:07,370 --> 00:33:09,040 Yoshiko! 521 00:33:09,650 --> 00:33:11,230 What do you want? 522 00:33:37,710 --> 00:33:40,670 Dad'll be disappointed... 523 00:33:47,030 --> 00:33:48,660 Are you okay? 524 00:33:48,660 --> 00:33:51,670 - Looks sore. - It's nothing. 525 00:33:52,490 --> 00:33:54,790 But it worked out perfect! 526 00:33:54,790 --> 00:33:57,240 I didn't think it'd work this fast. 527 00:33:57,240 --> 00:33:59,450 So Onizuka's out tomorrow. 528 00:33:59,450 --> 00:34:01,810 Guess we overestimated him. 529 00:34:03,250 --> 00:34:04,970 What's up? 530 00:34:05,790 --> 00:34:08,440 But you know, that Fuyutsuki's not much better. 531 00:34:08,440 --> 00:34:10,490 I thought she was a better teacher, 532 00:34:10,490 --> 00:34:12,890 but I'll have to change how I look at her. 533 00:34:12,890 --> 00:34:15,050 She's on the same level as Onizuka. 534 00:34:15,050 --> 00:34:17,140 She's just pretty. 535 00:34:17,140 --> 00:34:18,800 She's got nothing in her. 536 00:34:18,800 --> 00:34:20,290 Nothing. 537 00:34:20,290 --> 00:34:23,530 Like she's riding a wood horse. 538 00:34:34,070 --> 00:34:36,010 Please wait! 539 00:34:36,010 --> 00:34:38,440 It's only for a minute, so please! 540 00:34:38,440 --> 00:34:40,730 - What are you doing? - I have to talk to him. 541 00:34:40,730 --> 00:34:43,090 I'm sorry Yoshito, she forced her way in. 542 00:34:43,090 --> 00:34:44,240 I'll have her leave. 543 00:34:44,240 --> 00:34:45,940 It's okay. 544 00:34:57,480 --> 00:34:59,660 So what did you want to talk about? 545 00:35:01,630 --> 00:35:03,750 You are mistaken. 546 00:35:03,750 --> 00:35:06,330 You should stop taking adults so lightly. 547 00:35:06,330 --> 00:35:11,140 People like you always end up regretting it in the future. 548 00:35:11,140 --> 00:35:13,840 You see, that's because... 549 00:35:13,840 --> 00:35:17,750 because people... people can't live by themselves. 550 00:35:17,750 --> 00:35:21,290 Excuse me, could you please be clear about 551 00:35:21,290 --> 00:35:22,890 what you want to say? 552 00:35:23,500 --> 00:35:26,900 It's that kind of condescending attitude toward others... 553 00:35:26,900 --> 00:35:29,630 Kikuchi! You there? 554 00:35:40,990 --> 00:35:44,040 - What are you doing? - Kikuchi, you're mistaken. 555 00:35:45,340 --> 00:35:47,640 I was just told that. 556 00:35:48,570 --> 00:35:52,890 You said that high school was just a rehearsal 557 00:35:52,890 --> 00:35:55,590 before you get into Tôdai, right? 558 00:35:56,280 --> 00:36:00,090 Rather than getting into a good university or finding a good job, 559 00:36:00,090 --> 00:36:03,060 I feel that finding good friends is more important. 560 00:36:03,060 --> 00:36:06,160 Are you trying to appeal to my emotions? How pathetic. 561 00:36:06,160 --> 00:36:09,870 If you look at everything like that, you'll never make friends. 562 00:36:09,870 --> 00:36:14,100 Friends that don't study, I don't need that. 563 00:36:14,600 --> 00:36:18,410 Listen you. 564 00:36:19,270 --> 00:36:21,490 I don't have anything to learn from you. 565 00:36:21,490 --> 00:36:22,690 What's that? 566 00:36:22,690 --> 00:36:25,870 Because everything you say is written in a textbook. 567 00:36:26,540 --> 00:36:28,890 Is it so much fun stuffing your brain 568 00:36:28,890 --> 00:36:30,690 with that stuff day after day? 569 00:36:30,890 --> 00:36:33,830 Do you enjoy thinking about scores every day? 570 00:36:34,960 --> 00:36:39,980 Humans, they should cherish life more, don't you think? 571 00:36:40,570 --> 00:36:44,200 They should cherish the present. 572 00:36:44,200 --> 00:36:47,250 Life is a collection of that. 573 00:36:47,970 --> 00:36:50,700 So life isn't a rehearsal for that. 574 00:36:51,740 --> 00:36:54,010 Every day is the real thing. 575 00:36:54,260 --> 00:36:57,100 You should live today to the fullest. 576 00:36:58,780 --> 00:37:01,480 If you don't, won't you feel sorry for yourself? 577 00:37:04,900 --> 00:37:07,510 What are you people doing? 578 00:37:09,130 --> 00:37:12,190 Please wait just a little more, this is an important moment. 579 00:37:12,190 --> 00:37:13,690 What are your doing to my son! 580 00:37:13,690 --> 00:37:15,100 Just a little more. 581 00:37:15,570 --> 00:37:17,690 Yoshito, are you alright? 582 00:37:17,690 --> 00:37:20,500 You know... 583 00:37:21,300 --> 00:37:24,220 When I was in high school I was a troublemaker. 584 00:37:24,220 --> 00:37:26,750 I hardly went to school. 585 00:37:27,630 --> 00:37:30,050 Before I knew it, I was expelled. 586 00:37:31,770 --> 00:37:34,670 When I couldn't go was when I first realized, 587 00:37:36,320 --> 00:37:38,960 that school was a great thing. 588 00:37:38,960 --> 00:37:42,100 There's a lot of friends and lots of fun things. 589 00:37:43,390 --> 00:37:46,490 When I got this old, I wanted even more to go to school. 590 00:37:48,540 --> 00:37:50,550 That's why I became a teacher. 591 00:37:51,350 --> 00:37:53,390 Because, if I became a teacher, 592 00:37:53,390 --> 00:37:55,890 I could be in school until I die, right? 593 00:37:59,000 --> 00:38:01,480 That's why I'm really happy now. 594 00:38:07,560 --> 00:38:09,950 I want you to be like that too. 595 00:38:10,850 --> 00:38:13,320 I want you to like school. 596 00:38:13,630 --> 00:38:16,120 I want to you like it now. 597 00:38:16,810 --> 00:38:20,110 If you realize it later like me, it's too late, Kikuchi! 598 00:38:29,250 --> 00:38:30,820 Ah, stop it! 599 00:38:31,980 --> 00:38:34,680 'Nuff rain already, let's quit. 600 00:38:41,890 --> 00:38:44,040 Why, Onitchi? 601 00:38:44,040 --> 00:38:45,690 We almost had him. 602 00:38:45,690 --> 00:38:48,320 Yeah, it was making a real impression on Kikuchi! 603 00:38:48,320 --> 00:38:50,790 Yeah, and we're going to win the bet, you know. 604 00:38:50,790 --> 00:38:52,190 I don't care. 605 00:38:54,510 --> 00:38:56,500 Sorry 'bout that, Kikuchi. 606 00:38:57,560 --> 00:39:00,180 You see we had a bet going. 607 00:39:00,180 --> 00:39:02,810 Whether I could convince you or not. 608 00:39:03,970 --> 00:39:07,090 Nanako suggested it and it sounded like fun. 609 00:39:07,090 --> 00:39:09,290 But if you came to school because of this, 610 00:39:09,290 --> 00:39:10,590 it'd go against my policy. 611 00:39:10,590 --> 00:39:12,890 What are you saying Onitchi? 612 00:39:12,890 --> 00:39:15,390 At this rate you're going to be fired! 613 00:39:15,770 --> 00:39:19,710 And besides... what you were saying became real. 614 00:39:20,770 --> 00:39:23,970 Those weren't rehearsed lines. 615 00:39:24,530 --> 00:39:27,310 That was your true feelings, right? 616 00:39:27,310 --> 00:39:29,710 I don't really get it. 617 00:39:30,270 --> 00:39:32,140 But you know, 618 00:39:32,140 --> 00:39:36,560 it felt like what I was saying was not for Kikuchi, but for myself. 619 00:39:38,610 --> 00:39:43,040 Because if he doesn't come to school, then I'd be in a bind. 620 00:39:43,520 --> 00:39:46,720 But you know, doing this kind of stuff, I don't like it. 621 00:39:48,450 --> 00:39:50,050 Later, Kikuchi. 622 00:39:50,980 --> 00:39:52,840 What about us? 623 00:39:52,840 --> 00:39:56,310 If you're fired, then we won't be able to see you! 624 00:39:57,450 --> 00:39:59,050 Listen... 625 00:39:59,050 --> 00:40:01,910 Even if I quit school, I'll still be with you. 626 00:40:43,250 --> 00:40:46,160 It looks like the rain has lifted, hasn't it? 627 00:40:58,390 --> 00:41:04,630 Today, I have an unfortunate disappointing announcement. 628 00:41:05,030 --> 00:41:09,790 Today, Onizuka-sensei will be leaving us. 629 00:41:12,450 --> 00:41:15,700 Just when he was getting along with you all. 630 00:41:15,700 --> 00:41:18,620 I'm sure Onizuka-sensei is very disappointed too, 631 00:41:18,620 --> 00:41:23,340 but he has personal affairs that he must deal with. 632 00:41:24,960 --> 00:41:26,770 You, why? 633 00:41:27,340 --> 00:41:30,090 If I'm the reason for his personal affairs, 634 00:41:30,090 --> 00:41:33,290 then I don't think you have to quit, Onizuka-sensei. 635 00:41:43,700 --> 00:41:47,220 Sir, will there be anything else? 636 00:41:58,060 --> 00:42:01,820 Okay, let's make today a great school day! 637 00:42:05,550 --> 00:42:07,060 He did it! 638 00:42:42,370 --> 00:42:44,840 Kikuchi, what's the meaning of this? 639 00:42:45,390 --> 00:42:46,800 I know, 640 00:42:46,800 --> 00:42:50,240 you've got something even more interesting up your sleeve. 641 00:42:53,200 --> 00:42:56,670 Sorry, but I'm out of this. 642 00:42:58,450 --> 00:43:00,310 You see... 643 00:43:00,310 --> 00:43:02,140 He's not a teacher. 644 00:43:02,140 --> 00:43:04,180 What the hell are you talking about? 645 00:43:04,180 --> 00:43:07,380 Besides, hanging out with you guys is no fun. 646 00:43:17,150 --> 00:43:19,000 Hey Kikuchi! 647 00:43:24,010 --> 00:43:25,970 Hey, you got those pictures? 648 00:43:30,810 --> 00:43:34,690 Woah! These are great! 649 00:43:34,690 --> 00:43:37,090 You really are a genius! 650 00:43:37,090 --> 00:43:39,850 So, could you do one more? 651 00:43:43,220 --> 00:43:45,310 Whatcha laughing about? 652 00:43:45,310 --> 00:43:47,010 'Kay, got it? 653 00:43:51,690 --> 00:43:53,730 What happened, Fuyutsuki-sensei? 654 00:43:54,580 --> 00:43:56,520 You look so happy. 655 00:43:56,990 --> 00:43:59,790 - What? Really? - Did something good happen? 656 00:44:00,850 --> 00:44:03,060 Yes, well. 657 00:44:15,470 --> 00:44:17,740 Onizuka-sensei... 658 00:44:18,460 --> 00:44:19,720 Yes? 659 00:44:20,690 --> 00:44:22,580 I... 660 00:44:22,580 --> 00:44:25,190 This is the first time since I became a teacher... 661 00:44:25,190 --> 00:44:27,270 That I've been so inspired. 662 00:44:27,740 --> 00:44:30,000 Oh, really? 663 00:44:32,090 --> 00:44:33,580 Hey! 664 00:44:43,710 --> 00:44:45,840 What is this? 665 00:44:45,840 --> 00:44:47,710 Um, well, um, it's... 666 00:44:47,710 --> 00:44:50,890 Is that why you were taking all those pictures of me? 667 00:44:52,360 --> 00:44:55,890 I take back everything about being inspired! 668 00:44:56,340 --> 00:44:58,660 You better owe up to this, you better! 669 00:45:06,490 --> 00:45:07,590 Kikuchi! 670 00:45:07,590 --> 00:45:09,980 - Hey, join us! - Yeah! 671 00:45:09,980 --> 00:45:12,740 Sorry, gotta pass, I've got cram school. 672 00:45:12,740 --> 00:45:15,800 Hey, but this is on your way. 673 00:45:17,220 --> 00:45:20,510 Well, going this way is faster. 674 00:45:21,290 --> 00:45:23,210 Good luck, Kikuchi! 675 00:45:30,960 --> 00:45:32,750 Hey, isn't that Noboru? 676 00:45:32,750 --> 00:45:35,450 - Where? - Over there. 677 00:45:35,450 --> 00:45:37,850 What's that idiot doing? 678 00:45:45,790 --> 00:45:47,790 2016-04 49051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.