All language subtitles for Gas.Oil.1955.720p.BluRay.FLAC.2.0.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:28:31,651 --> 00:28:31,926 Translation by rentboy. 2 00:28:58,091 --> 00:28:58,505 Go on, come in. 3 00:28:58,624 --> 00:28:58,778 Whew, it's cold. 4 00:28:58,778 --> 00:28:59,076 I'd rather still be in bed. 5 00:28:59,076 --> 00:28:59,489 We had a frost last night. In June. Can you believe it? 6 00:28:59,489 --> 00:28:59,766 It's simple. There are no more seasons. 7 00:28:59,767 --> 00:29:00,291 - And you know why? - Because of flying saucers messing things up. 8 00:29:00,291 --> 00:29:00,747 - Exactly. How do you know? - 'Cause you've told me before. 9 00:29:00,747 --> 00:29:01,075 The stuff you come up with. 10 00:29:01,075 --> 00:29:01,454 That's Pierrot starting up the Renault. 11 00:29:01,480 --> 00:29:01,919 - You're leaving full? - With 10 tons of cables. 12 00:29:01,919 --> 00:29:02,290 - The kid's going to be in a mood... - Why? 13 00:29:02,290 --> 00:29:02,718 I was rushing to make coffee and I dropped the pot. 14 00:29:02,874 --> 00:29:03,195 All the same, not a real loss. 15 00:29:04,059 --> 00:29:04,383 - Hi, Jean. - Hi, Pierrot. 16 00:29:04,383 --> 00:29:04,626 - Have you had coffee? - Oh, coffee... 17 00:29:04,626 --> 00:29:05,043 - Why don't you ask him? - Ask him what? 18 00:29:05,043 --> 00:29:05,525 - Ask him who dropped the pot and ran out? - Oh, what a fuss. 19 00:29:05,525 --> 00:29:05,738 - Help yourself. - Thanks. 20 00:29:05,759 --> 00:29:06,207 You have to hand it to him. There's no way to have coffee at our place in the morning. 21 00:29:06,207 --> 00:29:06,360 Why? 22 00:29:06,360 --> 00:29:06,693 - Because of the old man's nerves. - A fuss! 23 00:29:06,693 --> 00:29:07,064 And then he runs out, and I get yelled at by mother. 24 00:29:07,128 --> 00:29:07,439 - She's up? - You think? 25 00:29:07,439 --> 00:29:07,865 With the racket you made going out. 26 00:29:07,865 --> 00:29:08,129 - Here. - Thanks. 27 00:29:12,836 --> 00:29:13,223 You're lucky, Pierrot. I'd love to go play the young man about Paris. 28 00:29:13,244 --> 00:29:13,760 Don't go play young man with the Renault. You know the gears can't take it. 29 00:29:13,760 --> 00:29:13,926 You hear him? 30 00:29:13,926 --> 00:29:14,472 I hate to break up the touching farewell but Paris is 500 kilometers away. 31 00:29:18,065 --> 00:29:18,295 No, thanks. 32 00:29:23,670 --> 00:29:24,062 - What time is it? - 9:20. 33 00:29:24,062 --> 00:29:24,454 We're in good shape. We'll be in Paris by 5:00. 34 00:29:25,592 --> 00:29:25,823 - Wow, it really hums. - Yes. 35 00:29:25,838 --> 00:29:26,096 Another 2000 kilometers and it's fully broken in. 36 00:29:26,112 --> 00:29:26,391 I'd be happier if it would be fully paid for. 37 00:29:26,428 --> 00:29:26,735 This is more expensive than a kept woman. 38 00:29:26,735 --> 00:29:27,131 I suppose it's not as much of a pain, but still. 39 00:29:27,268 --> 00:29:27,668 Damn, it's hot. Roll down your window. 40 00:29:34,684 --> 00:29:34,977 What the hell's the matter with you? 41 00:29:41,487 --> 00:29:41,887 Get a move on. If we have to go load up in Courbevoie, well they close at 7:00. 42 00:29:41,888 --> 00:29:42,367 - Give us a hand then. - I can't. I have to go get something for Alice. 43 00:29:48,004 --> 00:29:48,392 - He didn't go back home. - He double-crossed us. 44 00:29:49,223 --> 00:29:49,705 It's very simple. We'll make just like cops. 45 00:29:49,705 --> 00:29:50,027 We'll track down his wife. 46 00:29:50,165 --> 00:29:50,706 Gangsters make off with 50 millions, killing drivers in broad daylight. 47 00:29:52,593 --> 00:29:52,912 Pierrot, we have to go. 48 00:29:55,565 --> 00:29:56,081 What a joker, that Félix! Sending us for nothing to Courbevoie and making us return empty. 49 00:29:56,081 --> 00:29:56,563 - A great trip. Out of my own pockets. - With your rig, it's still pleasant. 50 00:29:56,584 --> 00:29:57,005 If you find it so pleasant, I can lend it to you on Sundays. 51 00:29:58,938 --> 00:29:59,265 - What's the matter? - It's just overheating. 52 00:29:59,265 --> 00:29:59,500 - You don't need me? - No, it's okay. I'm taking off. 53 00:29:59,500 --> 00:29:59,747 - Okay, bye. - Thanks, man. 54 00:30:06,090 --> 00:30:06,419 Damn, I forgot my keys. 55 00:30:06,605 --> 00:30:06,985 Marcel, I'll take 3 pounds of stew for tomorrow. 56 00:30:07,040 --> 00:30:07,466 - With ribs and some skirt steak. - Just the way I like it. 57 00:30:07,999 --> 00:30:08,306 - Hi everyone. - Hi. 58 00:30:08,412 --> 00:30:08,583 Hi, Chape. 59 00:30:08,583 --> 00:30:08,770 Hi, Morane. 60 00:30:08,770 --> 00:30:09,162 - Hi, Emile. - Hi, Jean. I have a message from Félix. 61 00:30:09,163 --> 00:30:09,337 - Oh, Félix! 62 00:30:09,337 --> 00:30:09,734 - Mauricette, can we get the bill? - Monsieur Chape. 63 00:30:09,734 --> 00:30:10,062 Pierrot isn't with you? Didn't you go up to Paris together? 64 00:30:10,062 --> 00:30:10,441 Yes, but he got taken. 65 00:30:10,548 --> 00:30:10,782 - You scamp! - So, Mauricette, 66 00:30:10,782 --> 00:30:11,038 do we have to tickle you to get this bill? 67 00:30:11,064 --> 00:30:11,396 You see them? What do I look like? 68 00:30:11,750 --> 00:30:12,048 What did you have? 69 00:30:12,628 --> 00:30:12,788 Hi, M. Chape. 70 00:30:12,808 --> 00:30:13,129 Say, Lucienne, can you ask your boss to make me a sandwich? 71 00:30:13,139 --> 00:30:13,348 Always hungry. 72 00:30:13,365 --> 00:30:13,589 Driving does work up the appetite. Just like making love. 73 00:30:13,604 --> 00:30:13,886 Making love really starves me. 74 00:30:13,902 --> 00:30:14,283 Some have to smoke afterwards. Me, I have to eat. 75 00:30:14,299 --> 00:30:14,610 How many meals a day does this condition drive you to? 76 00:30:14,657 --> 00:30:14,924 You're awfully curious. 77 00:30:15,304 --> 00:30:15,588 Not that you care, but I still have that message from Félix. 78 00:30:15,588 --> 00:30:15,801 He should try putting in some work. 79 00:30:15,803 --> 00:30:16,242 He sends us off to Courbevoie to pick up a load of paper. We get there, and nothing. 80 00:30:16,263 --> 00:30:16,491 So where Félix is concerned... 81 00:30:16,519 --> 00:30:16,786 Now, it's 6 in the morning at Bertier's to pick up endives. 82 00:30:16,786 --> 00:30:16,975 He knows I hate small jobs. 83 00:30:16,976 --> 00:30:17,223 - How about a quick drink? - No, thanks. 84 00:30:17,223 --> 00:30:17,381 - One quick Calvados? - Nope. 85 00:30:17,382 --> 00:30:17,630 - Because of your liver? - No, for my skin. 86 00:30:17,630 --> 00:30:18,057 Cucumber slices on the cheeks, and no alcohol. I read it in Marie Claire. 87 00:30:18,073 --> 00:30:18,504 Here's your sandwich. The boss says the stale bread is easier to digest. 88 00:30:18,557 --> 00:30:18,936 - Oh no, your wife gave me sausage again. - You don't like it? 89 00:30:18,936 --> 00:30:19,158 She's known it for 20 years. 90 00:30:19,167 --> 00:30:19,634 Me, for 20 years, I've been telling her that wool gives me an itch. And look... 91 00:30:19,646 --> 00:30:19,966 Your wife can be a pain in your ass, not mine... 92 00:30:19,980 --> 00:30:20,250 Oh, shut up, I should be jealous. 93 00:30:20,293 --> 00:30:20,706 Give her my best anyway. Pierrot, you want a lift? 94 00:30:20,706 --> 00:30:20,923 No, I'm staying. 95 00:30:20,953 --> 00:30:21,326 - Bye, everyone. - See you, Jean. 96 00:30:29,360 --> 00:30:29,575 Happy Birthday to Mademoiselle... 97 00:30:30,006 --> 00:30:30,142 That's clever. 98 00:30:30,142 --> 00:30:30,419 Happy Birthday. 99 00:30:30,419 --> 00:30:30,828 Not clever, but not mean. I'd even say, very nice. 100 00:30:30,875 --> 00:30:31,250 It's not your style to wish happy birthdays, especially mine. 101 00:30:31,263 --> 00:30:31,467 - You cheat. - What? 102 00:30:31,479 --> 00:30:31,803 You saw the blackboard. 103 00:30:31,817 --> 00:30:32,073 Here's the proof. 104 00:30:32,073 --> 00:30:32,357 - Forgive me. - I can do better. 105 00:30:32,561 --> 00:30:32,774 Come here. 106 00:30:33,462 --> 00:30:33,942 Wait, let me close the curtains. They saw you arrive. That's enough. 107 00:30:34,359 --> 00:30:34,831 When your truck spends the night outside, you should see how the women look at me. 108 00:30:34,861 --> 00:30:35,253 - What could they be jealous of? - Hey, watch it. 109 00:30:35,253 --> 00:30:35,522 Okay, turn on the lights. 110 00:30:35,676 --> 00:30:35,793 Shit! 111 00:30:35,841 --> 00:30:36,090 My fault. I should have warned you. 112 00:30:36,106 --> 00:30:36,400 It's a new chest. Nice, no? 113 00:30:36,416 --> 00:30:36,719 More than that, it's well placed. 114 00:30:36,736 --> 00:30:37,145 - Forgive me. Here, all better. - Better, better... 115 00:30:37,145 --> 00:30:37,572 I didn't even ask you what it was. Wait. Let me guess. 116 00:30:37,608 --> 00:30:37,831 - Candied fruits. - No. 117 00:30:37,840 --> 00:30:38,070 - A scarf? - No. 118 00:30:38,070 --> 00:30:38,497 - Is it in the area of clothing? - Yes and no. More yes. 119 00:30:40,336 --> 00:30:40,569 "The Wolf and the Lamb" 120 00:30:40,581 --> 00:30:41,029 "A lamb was quenching its thirst In the water of a pure stream." 121 00:30:41,132 --> 00:30:41,629 "The Farm. At dawn, the rooster crowed in the valley. 122 00:30:41,629 --> 00:30:41,898 "The plowboy hummed." 123 00:30:41,898 --> 00:30:42,278 Say, they don't write so badly, your little kids. 124 00:30:42,287 --> 00:30:42,713 - I disagree. - I said that to make you happy. 125 00:30:43,220 --> 00:30:43,433 Good thing you closed the curtains. 126 00:30:43,434 --> 00:30:43,757 You don't often give presents, but when you do... 127 00:30:43,902 --> 00:30:44,137 you do it in style. 128 00:30:44,153 --> 00:30:44,473 I think it's lovely. 129 00:30:44,836 --> 00:30:45,210 - Why are you smiling? - No reason? 130 00:30:45,253 --> 00:30:45,653 Instead of staying in this godforsaken place, if you came home with me... 131 00:30:45,653 --> 00:30:45,766 Well? 132 00:30:45,766 --> 00:30:46,193 - Well, I'd eat better. - I love your romantic, poetic side. 133 00:30:46,269 --> 00:30:46,482 You're full of mysteries. 134 00:30:46,482 --> 00:30:46,782 Kidding aside, I wonder why you stay here. 135 00:30:46,782 --> 00:30:47,209 Don't tell me the kids couldn't find someone else to help them graduate. 136 00:30:47,323 --> 00:30:47,663 You'd come live at my place. And in 2 years, I'd give up driving. 137 00:30:47,663 --> 00:30:47,796 I'd let others take the wheel. 138 00:30:47,796 --> 00:30:48,115 And 2 years later, you'd blame me for making you stop. 139 00:30:48,164 --> 00:30:48,410 Of course, the prospect of living with me... 140 00:30:48,411 --> 00:30:48,640 I wouldn't hesitate to live with you. And you know it. 141 00:30:48,681 --> 00:30:49,109 Except you won't be there very often. And when you're there, we'll never be alone. 142 00:30:49,165 --> 00:30:49,540 What about your buddies? I know them well. 143 00:30:49,551 --> 00:30:49,858 I'd be living between two extremes, a full house or an empty house. 144 00:30:49,869 --> 00:30:50,137 The restaurant or the waiting room. 145 00:30:50,148 --> 00:30:50,471 - You're never happy. - Oh, but I'm very happy as I am. 146 00:30:50,480 --> 00:30:50,735 I'd be even happier if I saw you more often. 147 00:30:50,746 --> 00:30:51,002 No, take this one. It's riper. 148 00:30:51,014 --> 00:30:51,211 - Not true. - It is. 149 00:30:51,211 --> 00:30:51,531 Not the apple. I'm talking about you. 150 00:30:51,546 --> 00:30:51,813 It's untrue to say you're happy. 151 00:30:51,833 --> 00:30:52,153 You'd be the first woman ever to be happy. 152 00:30:52,177 --> 00:30:52,517 No, the lady is well educated. 153 00:30:52,517 --> 00:30:52,890 The lady wants to retain her independence. The lady is modern. 154 00:30:52,890 --> 00:30:53,246 - Is that all? - Once upon a time, women stayed home. 155 00:30:53,259 --> 00:30:53,685 They cooked, cleaned, ironed and washed the dishes. 156 00:30:53,878 --> 00:30:54,251 Nowadays, they vote and read pulp fiction. 157 00:30:54,288 --> 00:30:54,572 - End result... - End result? 158 00:30:54,574 --> 00:30:54,921 End result: they buy apples that are either unripe or rotten. 159 00:30:54,940 --> 00:30:55,160 - I don't want your apples. - Leave them. 160 00:30:55,160 --> 00:30:55,453 To think that instead of husband, I took a lover for fun. 161 00:30:55,453 --> 00:30:55,708 I say that sin doesn't pay. 162 00:30:55,709 --> 00:30:56,032 You haven't always said that. 163 00:30:56,933 --> 00:30:57,272 I'll return it and bring back another one a size smaller. 164 00:30:57,272 --> 00:30:57,536 What an idea. I'll fix it myself, and well too. 165 00:30:57,554 --> 00:30:57,767 We modern women... 166 00:30:57,775 --> 00:30:58,048 Is your alarm clock always late? 167 00:30:58,061 --> 00:30:58,413 Perfect. On top of everything, he's waking me up at dawn. 168 00:30:58,459 --> 00:30:58,793 I have to go pick up endives at 5:00. 169 00:30:58,802 --> 00:30:59,069 At 5:00? That's just great. 170 00:30:59,118 --> 00:30:59,577 Not so young, piggish, rude, grouchy, 171 00:30:59,596 --> 00:30:59,857 and always wandering off... 172 00:30:59,870 --> 00:31:00,241 - I wonder why I love you. - Because I'm handsome. 173 00:31:00,594 --> 00:31:00,967 - Handsome, even in the dark. - You idiot. 174 00:31:26,336 --> 00:31:26,563 - What is it? - It's me. 175 00:31:26,563 --> 00:31:26,778 I'm coming. 176 00:31:27,192 --> 00:31:27,349 Damn it. 177 00:31:27,362 --> 00:31:27,605 - What's the matter? - A tough break. 178 00:31:27,621 --> 00:31:27,750 What? 179 00:31:27,750 --> 00:31:28,124 There was a guy lying down in the road right after a curve. 180 00:31:28,235 --> 00:31:28,504 I didn't have time to break. I ran right over him. 181 00:31:28,521 --> 00:31:28,948 I don't know if he had some kind of attack or if it was me, but he's dead. 182 00:31:29,090 --> 00:31:29,381 - You're soaked. Some hot coffee? - No. 183 00:31:29,381 --> 00:31:29,659 But if he was in the middle of the road, you're not responsible. 184 00:31:29,680 --> 00:31:29,949 Not responsible... Gee, you're swell. 185 00:31:29,995 --> 00:31:30,296 - What do the police say? - What do you mean? 186 00:31:30,296 --> 00:31:30,544 - You didn't go to the police? - No. 187 00:31:30,574 --> 00:31:30,871 I'm glad you came here, but you have to go see them. 188 00:31:30,871 --> 00:31:31,184 They'll want to know where I came from. 189 00:31:31,184 --> 00:31:31,561 Then everyone will know I was coming from your place. 190 00:31:31,692 --> 00:31:32,053 They already know. Thanks for thinking of that. 191 00:31:32,060 --> 00:31:32,522 - Go now. - What a thing to have happened. 192 00:31:32,522 --> 00:31:32,735 Shit. 193 00:31:37,194 --> 00:31:37,570 "So I exited the vehicle to bring first aid to the victim. 194 00:31:37,570 --> 00:31:37,942 "That's when I noticed he was dead." Confirmed and signed. 195 00:31:37,992 --> 00:31:38,276 - You can go take a rest. - Thank you. 196 00:31:38,488 --> 00:31:38,703 Gentlemen. 197 00:31:38,720 --> 00:31:38,888 What about me? 198 00:31:38,888 --> 00:31:39,086 - You? - Yes. 199 00:31:39,086 --> 00:31:39,406 These men from the DA's office want to ask you some questions. 200 00:31:39,443 --> 00:31:39,847 It will be useful for the report, just to confirm everything. 201 00:31:39,854 --> 00:31:40,124 - Still not finished? - Eh... 202 00:31:40,759 --> 00:31:41,079 - Tell me. - Yes? 203 00:31:41,105 --> 00:31:41,427 - Hadn't you been drinking? - What? 204 00:31:41,427 --> 00:31:41,821 We know what it's like. You have a tough job, especially at night. 205 00:31:41,865 --> 00:31:42,133 You need some extra support, to help you fight sleep. 206 00:31:42,165 --> 00:31:42,595 So a quick glass here, a fortified coffee there. 207 00:31:42,684 --> 00:31:43,084 It's not a bad thing. But the reflexes become uncertain. 208 00:31:43,135 --> 00:31:43,417 You brake after instead of braking before. 209 00:31:43,417 --> 00:31:43,562 You were coming from Paris? 210 00:31:43,562 --> 00:31:43,709 - Yes. - Going to? 211 00:31:43,709 --> 00:31:43,816 To Montjoie. 212 00:31:43,817 --> 00:31:44,021 - By way of Retournac!? - So? 213 00:31:44,021 --> 00:31:44,239 - Not the most direct route. - Unless you're playing hooky. 214 00:31:44,247 --> 00:31:44,484 I stopped off at some friends'. What's the big deal? 215 00:31:44,504 --> 00:31:44,771 Yes, until 4 in the morning. 216 00:31:44,824 --> 00:31:45,053 One loses track of time at your friends'... 217 00:31:45,053 --> 00:31:45,268 Just as I said. 218 00:31:45,268 --> 00:31:45,488 You dine with friends, linger at the table. 219 00:31:45,489 --> 00:31:45,807 One drink leads to another, and another after that. 220 00:31:45,892 --> 00:31:46,214 The hours pass easily, the drinks less so. 221 00:31:46,260 --> 00:31:46,658 Then you get behind the wheel mid-digestion. As you can see, we know the drill. 222 00:31:46,659 --> 00:31:46,933 Your legs are heavy, so you brake a bit late. 223 00:31:46,933 --> 00:31:47,370 And since you're carrying excess freight... We know that trick too. 224 00:31:47,445 --> 00:31:47,735 - You know a lot of things. - Experience. 225 00:31:47,735 --> 00:31:48,085 - 80% of truckers are over the freight limit. - And with defective brakes. 226 00:31:48,085 --> 00:31:48,223 I see. 227 00:31:48,223 --> 00:31:48,655 We'll talk about all this in Clermont. Come on, we're taking you in. 228 00:31:48,694 --> 00:31:48,834 My truck? 229 00:31:48,834 --> 00:31:49,103 We're impounding it. 230 00:31:49,103 --> 00:31:49,473 Impounding? A brand new rig in the pound? Aren't you a little... 231 00:31:49,546 --> 00:31:49,959 You're treating me like a murderer. What have I done? 232 00:31:50,002 --> 00:31:50,322 I was driving on the right, the guy was in the middle of the road. 233 00:31:50,336 --> 00:31:50,569 And then... Oh, the hell with this! 234 00:31:50,597 --> 00:31:50,917 That's it. Let's go. 235 00:31:53,246 --> 00:31:53,518 Hello, I'm the mayor. If I can be of any help... 236 00:31:53,569 --> 00:31:53,845 Thank you. I don't see how. 237 00:31:53,857 --> 00:31:54,124 I'll let you know if the occasion comes up. 238 00:31:54,484 --> 00:31:54,790 You're going to become popular around here. 239 00:31:54,802 --> 00:31:55,134 - Is there something I can get you? - Not at all. 240 00:31:55,134 --> 00:31:55,454 - Call me when you can, okay? - Of course. 241 00:31:55,685 --> 00:31:55,953 All set? Let's go. 242 00:31:57,556 --> 00:31:57,883 I'll come see you later at the police station. 243 00:31:57,892 --> 00:31:58,264 Don't worry, Mr. Mayor, I turned in my resignation this morning. 244 00:31:58,291 --> 00:31:58,655 - Will they keep him long? - Why would they keep him? 245 00:31:58,655 --> 00:31:58,976 Why would they take him in? 246 00:32:00,357 --> 00:32:00,730 - Send your report to Clermont. - Very well. 247 00:32:03,291 --> 00:32:03,664 Hello? Give me Retournac 14, please. 248 00:32:03,909 --> 00:32:04,229 Retournac 14! 249 00:32:04,433 --> 00:32:04,752 This is Clermont 16 56. 250 00:32:04,877 --> 00:32:05,240 Clermont 16 56! 251 00:32:05,404 --> 00:32:05,724 That's it. Thanks. 252 00:32:05,918 --> 00:32:06,148 Can't hear anything with your machine. 253 00:32:06,148 --> 00:32:06,433 It was working fine when Bertier called earlier. 254 00:32:06,434 --> 00:32:06,797 He was left holding his 3 tons of endives. You should have heard him. 255 00:32:06,803 --> 00:32:07,060 I sent him Julien. 256 00:32:07,214 --> 00:32:07,586 That's not all. You'll have to forfeit your Paris contracts. 257 00:32:07,659 --> 00:32:07,963 - Can't we wait a little? - Wait for what? 258 00:32:07,963 --> 00:32:08,296 For clients to start suing? No, thanks. 259 00:32:08,339 --> 00:32:08,713 Don't worry. Get your truck back. We'll find a stopgap. 260 00:32:08,723 --> 00:32:08,941 We can do charcoal or something else. 261 00:32:08,941 --> 00:32:09,298 - I'd rather something else. - Where's the shame in charcoal? 262 00:32:09,298 --> 00:32:09,670 Nowhere, but 15 km each way, that's a job for a taxi. 263 00:32:09,735 --> 00:32:09,975 I didn't buy a 15 ton rig to be a taxi. 264 00:32:09,975 --> 00:32:10,350 I didn't take on 6 millions worth of equipment for that kind of work. 265 00:32:10,381 --> 00:32:10,615 6 millions I haven't even finished paying back. 266 00:32:10,617 --> 00:32:10,938 - Do you have an installment due? - Yeah, and not a cent to pay it. 267 00:32:10,944 --> 00:32:11,299 You know that if I had anything, you wouldn't even have to ask. 268 00:32:11,308 --> 00:32:11,576 Look, Félix, I've never hit you up for money. 269 00:32:11,583 --> 00:32:11,957 - I've only ever asked for freight. - Freight? 270 00:32:11,966 --> 00:32:12,180 You need a truck for that. 271 00:32:12,180 --> 00:32:12,629 Damn, take it easy. Is it my fault if my truck is stuck in the pound? 272 00:32:12,670 --> 00:32:13,020 Weren't you the one who sent me off to pick up endives at 5 in the morning? 273 00:32:13,025 --> 00:32:13,478 - Did I also send you off to your bird's? - Whoa, you've got a nerve... 274 00:32:13,828 --> 00:32:14,072 Hello, Retournac 14? 275 00:32:14,200 --> 00:32:14,418 Is it you, Alice? 276 00:32:14,508 --> 00:32:14,776 Yeah, so-so. 277 00:32:14,923 --> 00:32:15,296 Right now, I'm at Félix's. We're just chatting. 278 00:32:15,655 --> 00:32:16,083 If you like, but I can't be there before 1:30. 279 00:32:16,199 --> 00:32:16,518 No, because I have to take the bus. 280 00:32:16,607 --> 00:32:16,924 See you soon. Bye. 281 00:32:17,673 --> 00:32:18,101 You should go get some rest. You might see things clearer afterwards. 282 00:32:18,101 --> 00:32:18,529 I'll only see the ceiling clearer. A trucker without a truck is unemployed. 283 00:32:18,615 --> 00:32:19,107 Say what you want, but it's just beginning. When things start to go wrong... 284 00:32:19,107 --> 00:32:19,394 - I wonder what's falling on me next. - I am. 285 00:32:19,403 --> 00:32:19,805 I resigned this morning. I'll be at your, I mean, our place in a week. 286 00:32:19,835 --> 00:32:20,125 But don't worry. We'll stick to our old habits: 287 00:32:20,125 --> 00:32:20,384 love making and bourgeois cooking. 288 00:32:20,451 --> 00:32:20,880 But you're coming at a bad time. What do I do with an empty garage? 289 00:32:20,890 --> 00:32:21,231 I have to tell you, a 15 ton rig takes up room. 290 00:32:21,231 --> 00:32:21,518 So do 54 kilos, you'll see. 291 00:32:21,518 --> 00:32:21,864 - It'll help pass the time. - You think? 292 00:32:21,864 --> 00:32:22,181 Why the hell did I insist on taking on a new rig? 293 00:32:22,182 --> 00:32:22,611 - Because you wanted it. - Of course, I wanted it. 294 00:32:22,628 --> 00:32:23,055 I thought I was a big shot. I look like such a fool. 295 00:32:23,149 --> 00:32:23,310 Florent! 296 00:32:23,365 --> 00:32:23,739 Where are your manners? Go to the wall. 297 00:32:24,346 --> 00:32:24,720 Go home and get some rest. You'll feel better tomorrow. 298 00:32:24,738 --> 00:32:25,057 I'll send the children back in. 299 00:32:27,689 --> 00:32:27,902 What are you doing here? 300 00:32:27,909 --> 00:32:28,124 As you see, I just got up. 301 00:32:28,124 --> 00:32:28,551 When you could have stayed in bed for once? If I were in your shoes... 302 00:32:28,639 --> 00:32:28,978 I've been getting up at 5 for 20 years. That's not going to change overnight. 303 00:32:29,059 --> 00:32:29,274 - Are you coming? - Were are you guys going? 304 00:32:29,274 --> 00:32:29,753 - To Puy, 5 trips. A real treat. - Don't tell me it's not a plum job. 305 00:32:29,792 --> 00:32:30,221 - There's no such thing as a plum job. - There is. Other people's. 306 00:32:33,085 --> 00:32:33,427 - Nothing for me? - No, nothing today. 307 00:32:34,928 --> 00:32:35,217 - You want alcohol or after-shave? - After-shave. 308 00:32:35,227 --> 00:32:35,655 You're right. It's better. Tell me, the guy who died... 309 00:32:35,799 --> 00:32:36,127 Is the funeral tomorrow? Are you going? 310 00:32:36,173 --> 00:32:36,493 What for? It's not my place. 311 00:32:36,604 --> 00:32:36,881 - Hi, Chape. - Hi, Guibert. 312 00:32:36,897 --> 00:32:37,336 I left some bales of cloth back in Marseille. Could you pick them up before Thursday? 313 00:32:37,428 --> 00:32:37,763 That's awkward. I've just hit a snag. I'm without a truck for a few days. 314 00:32:37,772 --> 00:32:38,199 Darn. There's enough for 7 or 8 trips. Too bad. Maybe next time. 315 00:32:38,267 --> 00:32:38,587 - Sure. Bye. - Bye. 316 00:32:38,819 --> 00:32:39,034 Goodbye. 317 00:32:39,531 --> 00:32:39,854 Where were we? Oh yes, the funeral. 318 00:32:39,901 --> 00:32:40,097 It's tomorrow. 319 00:32:40,102 --> 00:32:40,372 Is that after-shave coming? 320 00:32:43,442 --> 00:32:43,870 - You could at least come to the cemetery. - This bastard has dragged us around enough. 321 00:32:43,900 --> 00:32:44,273 Thanks for accompanying me. I won't bother you anymore. 322 00:32:44,329 --> 00:32:44,693 - My train is at 5:12. - Like Scoppo, it will leave without you. 323 00:32:44,703 --> 00:32:45,171 - What does this mean? - From now on, we're sticking together like a family, 324 00:32:45,193 --> 00:32:45,567 a family that's experienced a tragedy. Get in. 325 00:32:47,389 --> 00:32:47,815 What a pain this truck has been. Hey, don't make it worse. 326 00:32:47,906 --> 00:32:48,227 - You want to fix it yourself? - Two days of work. 327 00:32:48,327 --> 00:32:48,646 Back in my day, this would only take a couple of hours. 328 00:32:48,726 --> 00:32:49,101 The more they perfect those machines, the more complicated they get. 329 00:32:49,213 --> 00:32:49,535 Pretty soon, you'll need a college degree to work at a gas station. 330 00:32:49,689 --> 00:32:49,959 My dream is to live in an older era 331 00:32:49,959 --> 00:32:50,224 with horse-drawn carriages. 332 00:32:50,263 --> 00:32:50,636 Carriages, two-wheel buggies and silent movies. I get the picture. 333 00:32:54,561 --> 00:32:54,881 - What is it? - I can go get my truck tomorrow Thursday. 334 00:32:54,883 --> 00:32:55,034 Great! Are you pleased? 335 00:32:55,040 --> 00:32:55,307 - I'm better. - We're thrilled. 336 00:32:55,307 --> 00:32:55,626 Pierrot, tell your ma to uncork the Muscadet. 337 00:32:57,159 --> 00:32:57,449 My replacement arrives Monday. 338 00:32:57,454 --> 00:32:57,701 They must have been praying for my resignation. 339 00:32:57,701 --> 00:32:57,991 - So when are you moving in? - When I'm done measuring. 340 00:32:57,991 --> 00:32:58,302 - Measuring what? - I come with furniture. 341 00:32:58,302 --> 00:32:58,755 A table, 3 chairs and a chest of drawers. It's not worth much but the chest is from mom. 342 00:32:58,798 --> 00:32:59,064 Well, if it comes from mom... 343 00:32:59,686 --> 00:32:59,957 Pierrot, any Beaujolais left? 344 00:32:59,999 --> 00:33:00,171 Nope, it's all empty. 345 00:33:00,177 --> 00:33:00,429 When it's good, there's no harm. 346 00:33:00,437 --> 00:33:00,668 Don't mind if I have some more. 347 00:33:00,668 --> 00:33:00,945 - Way to go, chef. - But we're running dry. 348 00:33:00,959 --> 00:33:01,380 - Another bite, Mlle Alice ? - No thanks. I'm not used to eating this well. 349 00:33:01,380 --> 00:33:01,866 If you don't mind my saying so, it's not often that you'll get to eat rabbit like this. 350 00:33:01,934 --> 00:33:02,254 It's not just a matter of herbs and mushrooms. 351 00:33:02,306 --> 00:33:02,732 You also need friendship. What matters most in life is friendship. 352 00:33:02,861 --> 00:33:03,152 Friendship? More like friendship and Beaujolais. 353 00:33:03,167 --> 00:33:03,451 - What? - I'm talking to Jean. 354 00:33:03,462 --> 00:33:03,781 - Another piece? - No, I'm ready for the cheese. 355 00:33:03,797 --> 00:33:04,117 I see your husband is a first-rate cook, Mme Ragondin. 356 00:33:04,133 --> 00:33:04,360 He cooks a rabbit once a year. 357 00:33:04,360 --> 00:33:04,791 The rest of the year, he keeps comparing his rabbit and my cooking. 358 00:33:04,878 --> 00:33:05,305 Except when he's eating at Jean's. He doesn't mouth off at other people's tables. 359 00:33:05,314 --> 00:33:05,722 Other people's? Why not say strangers while you're at it? 360 00:33:05,775 --> 00:33:06,148 You could say Jean's is my annex, my branch office. 361 00:33:06,210 --> 00:33:06,650 "Could say," because when it comes to private matters, I'm discretion itself. 362 00:33:06,680 --> 00:33:06,893 - Right? - I'm sure. 363 00:33:06,893 --> 00:33:07,211 You'll see. I only pass through. 364 00:33:07,274 --> 00:33:07,609 The catch is, he starts passing through at 6 in the morning. 365 00:33:07,623 --> 00:33:07,891 For a while, I thought of putting a bed for him upstairs. 366 00:33:07,903 --> 00:33:08,295 Don't listen to him. It's not that bad, not at all. 367 00:33:08,361 --> 00:33:08,840 Jean is right. Instead of teasing me, come help me get some more Beaujolais. 368 00:33:08,931 --> 00:33:09,411 - Beaujolais has a way of flowing. - Don't move. I need the exercise. 369 00:33:09,425 --> 00:33:09,745 Let me stretch my legs. 370 00:33:12,145 --> 00:33:12,520 That's funny. Your stairs seem steeper today. 371 00:33:12,980 --> 00:33:13,305 Do me a favor, turn on the light. 372 00:33:13,575 --> 00:33:13,902 I think we'll make a hell of a team. 373 00:33:13,960 --> 00:33:14,189 - Who will? - The three of us. 374 00:33:14,189 --> 00:33:14,565 Not to boast, but I think your girl spotted me. 375 00:33:14,577 --> 00:33:15,056 Well, buddy, you're easy to spot. Both you and your kid are. 376 00:33:15,140 --> 00:33:15,424 As easy to spot as a gun nest in a cherry tree. 377 00:33:15,438 --> 00:33:15,764 You're jealous. Oh, he's so jealous. 378 00:33:15,784 --> 00:33:16,105 - Or just drunk. - What do you mean, drunk? 379 00:33:16,133 --> 00:33:16,455 You think 3 will be enough? 380 00:33:16,470 --> 00:33:16,809 - Give me one. - Here, take it. 381 00:33:16,977 --> 00:33:17,288 - Out of my way. - Go ahead. 382 00:33:18,253 --> 00:33:18,626 A word of advice: Strike while the iron is hot. 383 00:33:18,631 --> 00:33:18,787 'Cause afterwards... 384 00:33:18,789 --> 00:33:19,125 Lucien has been talking about painting the kitchen for years. 385 00:33:19,137 --> 00:33:19,354 You'll learn. 386 00:33:19,439 --> 00:33:19,761 Put them on the bottom shelf, please. 387 00:33:19,951 --> 00:33:20,325 Thanks. You'll learn about arthritis too. 388 00:33:20,491 --> 00:33:20,821 - Hey, Alice. - Did I wake you? 389 00:33:20,821 --> 00:33:21,301 No, no. Say, that chest of drawers, shall we go take its measurements? 390 00:33:22,259 --> 00:33:22,442 Leaving already? 391 00:33:22,442 --> 00:33:22,808 Yes, we'll see ourselves out. Please don't wake your husband, thanks. 392 00:33:22,811 --> 00:33:23,024 Goodbye, Alice. 393 00:33:23,664 --> 00:33:24,072 - He really tied one on. - Aren't you also a little... 394 00:33:24,077 --> 00:33:24,398 Who, me? Hey, I can hold my liquor. 395 00:33:24,418 --> 00:33:24,606 Still, I can use a nap. 396 00:33:24,606 --> 00:33:24,854 Okay, but not right away. 397 00:33:24,872 --> 00:33:25,216 That's funny. A couple of glasses of Beaujolais. 398 00:33:25,216 --> 00:33:25,536 especially when I'm in a bad mood... 399 00:33:27,055 --> 00:33:27,378 Here. You gotta love paper pulp. 400 00:33:27,417 --> 00:33:27,738 You put in 8 hour days and you stay in the area. 401 00:33:27,745 --> 00:33:28,067 Plus every night, you get to yell at me. Isn't life grand? 402 00:33:28,067 --> 00:33:28,280 Not bad. 403 00:33:30,000 --> 00:33:30,217 That's what the paper said. 404 00:33:30,258 --> 00:33:30,528 And you thought the trip was for nothing. 405 00:33:30,571 --> 00:33:30,944 - All right, lay off. - Well, it's a good start, no? 406 00:33:32,999 --> 00:33:33,252 - You know them? - No. 407 00:33:33,252 --> 00:33:33,574 - Could they be cops? - Why do you say that? 408 00:33:33,598 --> 00:33:33,812 They look a bit off. 409 00:33:33,820 --> 00:33:34,088 - Well, so long. - So long. 410 00:33:49,913 --> 00:33:50,234 - Who gets the eggs? - I do. Thanks. 411 00:33:50,293 --> 00:33:50,613 - Do you believe it? - Tough luck. 412 00:33:50,770 --> 00:33:51,143 Hey, Lulu, you've got a good eye. Have you by any chance spotted 413 00:33:51,148 --> 00:33:51,521 a gray sedan with Paris plates cruising around route 82 or 88? 414 00:33:51,565 --> 00:33:51,838 No, why? Friends of yours? 415 00:33:51,851 --> 00:33:52,099 No, I was just curious. 416 00:33:52,101 --> 00:33:52,350 I'll let you know if I see anything. 417 00:33:52,355 --> 00:33:52,735 - Hurry up, Camille, I got bills to pay. - Here it is. 418 00:33:52,769 --> 00:33:53,197 - It isn't sausage by any chance? - No. Thanks for your trust. 419 00:33:53,229 --> 00:33:53,604 - Put it on my tab. Bye. - Okay, bye. 420 00:33:53,801 --> 00:33:54,165 Wait, can you give me a lift? My truck's in the shop. 421 00:33:54,168 --> 00:33:54,409 - Don't come home late. - Don't worry. 422 00:33:54,415 --> 00:33:54,687 Mme Serin? I'll have another one. 423 00:33:56,575 --> 00:33:57,001 - He's not in the school, is he? - Shut it. We'll stake him out here. 424 00:33:57,473 --> 00:33:57,848 I just need to empty out the dresser. Everything else is packed. 425 00:33:57,848 --> 00:33:58,253 - Can you move me out tomorrow? - I can't, tomorrow. Day after. 426 00:33:58,270 --> 00:33:58,672 I see. My replacement has been staying at the hotel since yesterday 427 00:33:58,672 --> 00:33:58,962 but I don't want to take advantage. 428 00:33:58,975 --> 00:33:59,246 The kids are here. I have to go. 429 00:34:00,386 --> 00:34:00,785 While you're here, you might as well take a few things with you. 430 00:34:00,802 --> 00:34:01,121 Okay, I'll see what I can do. 431 00:34:01,527 --> 00:34:01,740 Sit down. 432 00:34:01,859 --> 00:34:02,179 You small ones, copy these letters. 433 00:34:02,328 --> 00:34:02,649 And we, we'll have a dictation. 434 00:34:02,713 --> 00:34:03,032 - Are you ready? - Yes, mademoiselle. 435 00:34:03,087 --> 00:34:03,338 "On grates... 436 00:34:03,411 --> 00:34:03,624 "made of clay... 437 00:34:03,639 --> 00:34:03,853 "made of clay... 438 00:34:04,168 --> 00:34:04,553 lay drying thousands of prunes." 439 00:34:04,860 --> 00:34:05,130 "thousands... 440 00:34:05,380 --> 00:34:05,648 of prunes. 441 00:34:05,704 --> 00:34:05,917 Full stop. 442 00:34:06,229 --> 00:34:06,558 "Cooked and roasted by the sun... 443 00:34:06,760 --> 00:34:07,080 they were exquisite." 444 00:34:07,080 --> 00:34:07,217 Deray! 445 00:34:07,226 --> 00:34:07,603 As punishment for disturbing the class, you get an extra math problem. 446 00:34:07,722 --> 00:34:07,997 Page 234, number 16. 447 00:34:08,197 --> 00:34:08,465 "they were exquisite." 448 00:34:08,947 --> 00:34:09,214 "they were exquisite." 449 00:34:10,096 --> 00:34:10,357 Maybe he's got a kid in school... 450 00:34:10,357 --> 00:34:10,785 - We could work him over some. - Yes, with or without a kid. 451 00:34:10,909 --> 00:34:11,335 - You want my advice. - No, you hold the wheel, I drive. 452 00:34:11,341 --> 00:34:11,715 I have no use for your idiotic ideas. Get in. 453 00:34:13,590 --> 00:34:13,884 Hey, he's robbing the joint. 454 00:34:14,053 --> 00:34:14,319 Let's go. 455 00:34:17,199 --> 00:34:17,521 - Thanks, bye. - Bye. 456 00:34:18,851 --> 00:34:19,121 Do you have a light? 457 00:34:24,017 --> 00:34:24,287 - Monsieur Chape? - Madame 458 00:34:24,298 --> 00:34:24,619 I am Mme Scoppo. The widow Scoppo. 459 00:34:24,704 --> 00:34:24,974 I'd like to talk to you. 460 00:34:25,070 --> 00:34:25,393 Please come in, and forgive the mess. 461 00:34:25,802 --> 00:34:26,082 Hey, Chape came home with a bird. 462 00:34:26,093 --> 00:34:26,332 - Mauricette? - Of course not. 463 00:34:26,332 --> 00:34:26,710 - So what do you care? Your turn. - I'm coming. 464 00:34:27,362 --> 00:34:27,629 Please, sit down. 465 00:34:28,335 --> 00:34:28,672 He was lying down across the road 466 00:34:28,686 --> 00:34:28,993 oh, about 10 meters from the car. His lights were off. 467 00:34:28,997 --> 00:34:29,261 It was just after the road turns. 468 00:34:29,268 --> 00:34:29,552 I hit the brakes, but I was already over him. 469 00:34:29,556 --> 00:34:29,879 I can assure you he didn't suffer. 470 00:34:29,907 --> 00:34:30,319 Those who leave don't suffer as much as those who stay. 471 00:34:30,433 --> 00:34:30,595 I'm sorry. 472 00:34:30,600 --> 00:34:31,028 - How about a drink? - Thank you, but not too strong. 473 00:34:33,164 --> 00:34:33,509 Goodness, it's strong. But that's fine. Thank you. 474 00:34:33,523 --> 00:34:33,793 What a day I had! 475 00:34:33,798 --> 00:34:34,164 I had to watch them dispose of the body at the hospital. 476 00:34:34,172 --> 00:34:34,545 Aside from a rude policeman, I was completely alone. 477 00:34:34,646 --> 00:34:34,913 It was awful. 478 00:34:35,035 --> 00:34:35,410 - Are you married, M. Chape? - No, not exactly. 479 00:34:35,527 --> 00:34:35,795 Then, I doubt you can understand. 480 00:34:35,813 --> 00:34:36,192 Antoine and I still loved each other as much as the day we met. 481 00:34:36,263 --> 00:34:36,529 Maybe even more. 482 00:34:36,737 --> 00:34:37,163 He was on the road a good part of the year, selling tools. 483 00:34:37,257 --> 00:34:37,692 Sometimes I wouldn't see him for weeks. It seemed natural, given his job. 484 00:34:37,760 --> 00:34:38,029 And now... 485 00:34:38,453 --> 00:34:38,682 May I be frank with you? 486 00:34:38,682 --> 00:34:39,077 - Please. - I hate to discuss money 487 00:34:39,086 --> 00:34:39,514 but my husband was carrying a very large amount of cash 488 00:34:39,528 --> 00:34:39,758 in a leather briefcase. 489 00:34:39,765 --> 00:34:40,088 I say again that I hate to discuss money. 490 00:34:40,162 --> 00:34:40,535 Would you happen to have... noticed this briefcase? 491 00:34:40,724 --> 00:34:41,097 No, but I didn't search the car. Did you ask the cops? 492 00:34:41,102 --> 00:34:41,534 They say they didn't find anything. I have no reason to doubt them. 493 00:34:41,534 --> 00:34:41,713 And me? 494 00:34:41,713 --> 00:34:41,939 - Doubt you? - Yes. 495 00:34:41,948 --> 00:34:42,243 I don't doubt you either. 496 00:34:42,344 --> 00:34:42,557 Not really. 497 00:34:42,557 --> 00:34:42,940 I know this is painful to discuss, but just between us, 498 00:34:43,124 --> 00:34:43,498 haven't you ever dreamed of having a lot of money? 499 00:34:43,505 --> 00:34:43,791 Say, tens of millions in front of you 500 00:34:43,796 --> 00:34:44,172 on a car seat, at night, on a fortuitously empty road. 501 00:34:44,357 --> 00:34:44,634 What would you do? Oh, I'm sorry. 502 00:34:44,639 --> 00:34:45,015 I don't know what I'm saying. I've been insane with grief. 503 00:34:45,041 --> 00:34:45,470 And to have this money go missing when I need it so desperately. 504 00:34:45,565 --> 00:34:45,912 I'll be in Clermont for a few days. At the Hôtel du Midi. 505 00:34:45,931 --> 00:34:46,256 If you find out anything... 506 00:34:46,273 --> 00:34:46,539 What would I find out? 507 00:34:46,730 --> 00:34:46,997 Don't hesitate to call. 508 00:34:47,121 --> 00:34:47,388 Good night. 509 00:34:47,528 --> 00:34:47,761 Forgive me for bothering you. 510 00:34:47,778 --> 00:34:48,098 Forgive me for not showing you out. 511 00:34:50,595 --> 00:34:50,993 I'm telling you he's a tough guy. I know what I'm talking about. 512 00:34:51,071 --> 00:34:51,499 You'll have to work him over, and hard, before he gives up the money. 513 00:34:51,692 --> 00:34:52,076 - We'll beat it out of him. - But not before I say so. 514 00:34:52,097 --> 00:34:52,421 Your proper methods are completely outdated. 515 00:34:52,426 --> 00:34:52,800 - I preferred you as a brunette. - So did Scoppo. 516 00:34:52,918 --> 00:34:53,246 But me... I like variety. 517 00:34:54,014 --> 00:34:54,335 Where the hell is he? It's almost 4:00. 518 00:35:00,738 --> 00:35:00,953 Are you crazy? 519 00:35:00,953 --> 00:35:01,220 The bus driver's coming. 520 00:35:02,050 --> 00:35:02,377 - Did you see that? - Not really. What happened? 521 00:35:02,388 --> 00:35:02,709 What happened is those guys almost wrecked me! 522 00:35:02,722 --> 00:35:03,034 - Can I give you a hand? - No, it's okay. 523 00:35:03,045 --> 00:35:03,365 - Okay, so long. - I can't believe this. 524 00:35:08,712 --> 00:35:09,181 I hate to leave Mme Scoppo alone too long. It might give her ideas of independence. 525 00:35:09,188 --> 00:35:09,584 So keep her company. You have no problem with that, do you? 526 00:35:09,717 --> 00:35:10,095 We have to wrap everything up within 24 hours. 527 00:35:12,956 --> 00:35:13,249 - So? - We missed him. 528 00:35:13,270 --> 00:35:13,531 - Because... - Because. 529 00:35:13,540 --> 00:35:13,830 Going to keep missing long because? 530 00:35:13,832 --> 00:35:14,062 - Where are the others? - On the job. 531 00:35:14,068 --> 00:35:14,364 I had an argument with Chwob and I stormed off. 532 00:35:14,367 --> 00:35:14,567 I have a temper. 533 00:35:14,582 --> 00:35:14,791 A temper you have. 534 00:35:14,793 --> 00:35:15,155 What you don't have are nerves. To put it politely. 535 00:35:15,199 --> 00:35:15,462 The trucker should have spilled by now. 536 00:35:15,527 --> 00:35:15,901 You're the one who said, "If he doesn't talk, I'll beat him up. 537 00:35:15,901 --> 00:35:16,227 and if Chwob objects, same goes for him." 538 00:35:16,266 --> 00:35:16,553 You sure talked a big game. 539 00:35:16,563 --> 00:35:16,936 Except that when it comes to walking the talk... 540 00:35:17,094 --> 00:35:17,386 I'm completely fed up! 541 00:35:24,443 --> 00:35:24,772 Hey, old man, I just had a break-in. 542 00:35:24,941 --> 00:35:25,228 Let's go in the back. 543 00:35:25,885 --> 00:35:26,162 They broke the front door. 544 00:35:26,248 --> 00:35:26,574 Look at this mess. Just look at it. 545 00:35:26,574 --> 00:35:26,909 - What a waste. - Come here. 546 00:35:26,909 --> 00:35:27,337 Did you happen to notice a gray car roaming around here, a sedan? 547 00:35:27,406 --> 00:35:27,708 I've only been around for a half hour. 548 00:35:27,708 --> 00:35:28,136 The missus is off doing the wash since noon. Did they take anything? 549 00:35:28,150 --> 00:35:28,477 They didn't find what they wanted. Here's my dough. 550 00:35:28,477 --> 00:35:28,816 - Shall we go to the cops? - I want to handle this myself. 551 00:35:28,816 --> 00:35:29,187 I think I'm beginning to figure out what the hell's going on. 552 00:35:29,213 --> 00:35:29,629 We should tidy up. Alice arrives tomorrow. She shouldn't walk in on this. 553 00:35:29,657 --> 00:35:30,040 Good point. I'll go see her. 554 00:35:30,053 --> 00:35:30,427 I'll come back very late. Ask Maria to tidy up a bit. 555 00:35:31,480 --> 00:35:31,908 So if madame had her way, we'd grab him in broad daylight in a restaurant 556 00:35:31,972 --> 00:35:32,446 and we'd hold his feet to the fire to make him cough up the money. 557 00:35:32,488 --> 00:35:32,957 - Do I have it right? - It wouldn't have to be so clumsy. 558 00:35:33,092 --> 00:35:33,460 - Your way could take 20 years. - Buy some property. 559 00:35:33,497 --> 00:35:33,764 It'll accrue in value. 560 00:35:33,832 --> 00:35:34,220 Not to take her side, it's true we're not making any progress. 561 00:35:34,246 --> 00:35:34,641 We've been stuck in this rat hole for over a week now. 562 00:35:34,750 --> 00:35:34,963 Not comfy enough? 563 00:35:34,968 --> 00:35:35,372 For 50 large ones, I'd wait barefoot in the snow. I'd walk across burning coals. 564 00:35:35,372 --> 00:35:35,592 I'd wade through shit. 565 00:35:35,592 --> 00:35:35,964 Believe me, I'm as eager as you are. 566 00:35:36,262 --> 00:35:36,587 And I wouldn't want to be in the trucker's shoes. 567 00:35:36,664 --> 00:35:36,902 That's nice to hear. 568 00:35:36,954 --> 00:35:37,305 When I think about the way this bastard wasted Antoine. 569 00:35:37,359 --> 00:35:37,716 Although, it looks like Antoine has already been forgotten. 570 00:35:37,721 --> 00:35:38,094 No, don't worry. Scum like him is never forgotten. 571 00:35:38,142 --> 00:35:38,449 Remember to show some respect for the dead. 572 00:35:38,450 --> 00:35:38,842 Remember that before he died, we were after him to kill him. 573 00:35:38,845 --> 00:35:39,272 The trucker swiped our prey. Trouble is, he also swiped our dough. 574 00:35:39,444 --> 00:35:39,833 What we have to settle with him is strictly about the dough. 575 00:35:39,842 --> 00:35:40,268 Okay, off to bed everyone. Tomorrow's a big day. 576 00:35:42,856 --> 00:35:43,240 Mourning becomes you. The misfortune of some... 577 00:35:43,664 --> 00:35:43,931 I'll help you. 578 00:35:46,234 --> 00:35:46,397 Oh, it's you! 579 00:35:46,437 --> 00:35:46,723 What a surprise! I only expected you tomorrow morning. 580 00:35:46,733 --> 00:35:46,978 - See how I've been living. - Thing is... 581 00:35:46,987 --> 00:35:47,247 - Come. Have you eaten? - No. 582 00:35:47,247 --> 00:35:47,660 I have ham and eggs. Are we eating here or leaving right away? 583 00:35:47,661 --> 00:35:48,040 Er, well, you're not leaving anymore, I mean, not tonight anyway. 584 00:35:48,040 --> 00:35:48,342 Oh, great idea for a prank. 585 00:35:48,343 --> 00:35:48,667 But see? I'm being a good sport about it. 586 00:35:48,894 --> 00:35:49,324 I'd prefer you weren't such a good sport. As it happens, it's the truth. 587 00:35:49,417 --> 00:35:49,684 - The truth? - Yes. 588 00:35:49,762 --> 00:35:50,295 You could warned me you wanted to stay solo instead of letting me imagine idiotic things. 589 00:35:50,355 --> 00:35:50,768 I haven't had time to imagine things. They just happened. 590 00:35:50,791 --> 00:35:51,203 Look, I didn't want to worry you, but you know those guys who've been dogging me. 591 00:35:51,203 --> 00:35:51,685 They're paying me visits now. Earlier, I came home to find the house upside down... 592 00:35:51,712 --> 00:35:52,028 drawers smashed open, dishes broken... 593 00:35:52,028 --> 00:35:52,459 - Did they rob you? - Not even. That's what's bugging me. 594 00:35:52,459 --> 00:35:52,602 Wow. 595 00:35:52,605 --> 00:35:53,121 I'm trying to figure out what they're after. They're making my life hell. 596 00:35:53,222 --> 00:35:53,572 Instead of looking for trouble, you're better off going to the police. 597 00:35:53,572 --> 00:35:53,909 I've been there. Remember what they did to my truck. 598 00:35:53,909 --> 00:35:54,207 Since nothing was stolen, they'll say I'm a joker. 599 00:35:54,216 --> 00:35:54,635 If not my dough, they'll eventually have to tell me what it is they do want. 600 00:35:54,635 --> 00:35:55,065 You're wrong to play that game. I don't want anything to happen to you. 601 00:35:55,134 --> 00:35:55,615 Nor I to you. That's why I'd feel better if you stayed at Serin's place. 602 00:35:55,641 --> 00:35:56,032 - At Serin's? That's not a hotel. - No, but it's reputable. 603 00:35:56,032 --> 00:35:56,475 To truckers, not to me. In the morning, I like to wash with hot water 604 00:35:56,475 --> 00:35:56,760 and I prefer tea to an omelet, however delicious. 605 00:35:56,761 --> 00:35:57,042 You'll only stay for 2 or 3 days. 606 00:35:57,042 --> 00:35:57,416 I'll move your stuff once I've cleared this up. 607 00:35:57,451 --> 00:35:57,773 - Agreed? - I have no choice. 608 00:35:59,447 --> 00:35:59,821 Here's Jojo. He's crawling, he must be fully loaded. 609 00:36:01,292 --> 00:36:01,558 Wait for me a minute. 610 00:36:02,053 --> 00:36:02,195 What's up? 611 00:36:02,195 --> 00:36:02,622 I think my guys are here. I have something to settle with them. 612 00:36:04,157 --> 00:36:04,425 Well, gentlemen. 613 00:36:04,526 --> 00:36:05,005 Surprised? You've been buzzing around me like hornets. Well, here I am. 614 00:36:05,156 --> 00:36:05,464 Do you have something to say? I'm your man. 615 00:36:05,480 --> 00:36:05,807 But hurry it up. Some of us have to work. 616 00:36:05,814 --> 00:36:06,094 So what you do you want? Be seated. 617 00:36:06,104 --> 00:36:06,458 Easy, easy. What are you looking for? 618 00:36:06,682 --> 00:36:06,904 - Looking for? - Yes. 619 00:36:06,925 --> 00:36:07,174 - 50 large. - What? 620 00:36:07,186 --> 00:36:07,559 50 millions. The dead guy's 50 millions. 621 00:36:07,920 --> 00:36:08,256 Ah! Madame is with the group. 622 00:36:08,379 --> 00:36:08,700 So, we were talking about those 50 large. 623 00:36:08,753 --> 00:36:09,020 You want an explanation? 624 00:36:09,045 --> 00:36:09,331 You're not really trying to bluff? 625 00:36:09,454 --> 00:36:09,881 The lady's husband left Paris on the 11th with 50 millions in a leather briefcase. 626 00:36:09,941 --> 00:36:10,255 On the 12th, he was found on the road. 627 00:36:10,264 --> 00:36:10,637 - But without the 50 large. - Meaning? 628 00:36:10,694 --> 00:36:11,040 - Meaning get the picture? - Ah. 629 00:36:11,088 --> 00:36:11,486 I've never seen your 50 large. Now listen to me. 630 00:36:11,490 --> 00:36:11,810 You're going to get out of here at full speed, no brakes. 631 00:36:11,863 --> 00:36:12,166 First cops, then thugs. I've had it! 632 00:36:12,173 --> 00:36:12,459 Impoundment, break-in, and now your mugs! 633 00:36:12,468 --> 00:36:12,889 I'm fed up! Next time you're seen here, it will be in a ditch. Get it? 634 00:36:12,911 --> 00:36:13,288 - The road belongs to everyone. - Precisely. So take it! 635 00:36:13,333 --> 00:36:13,712 On the double! Go, get out! 636 00:36:13,761 --> 00:36:13,975 Go! 637 00:36:14,718 --> 00:36:14,984 Yeah, that's right! 638 00:36:15,391 --> 00:36:15,584 You need to get carried out? 639 00:36:15,607 --> 00:36:15,821 Let's go! Head first or feet first? 640 00:36:16,090 --> 00:36:16,307 Not here, you idiot! 641 00:36:17,823 --> 00:36:18,045 Wow. 642 00:36:18,665 --> 00:36:18,990 - Jojo, I'll meet you back at Serin's. - Okay. 643 00:36:22,286 --> 00:36:22,659 Wait at the hotel. We have some business to attend to. 644 00:36:27,585 --> 00:36:27,857 Is this what you're looking for? 645 00:36:27,949 --> 00:36:28,207 Save it. They keep track of bags here. 646 00:36:28,207 --> 00:36:28,424 You double-crossed everyone. 647 00:36:28,425 --> 00:36:28,859 I'd have bet it was man's work to kill a guy like Scoppo. 648 00:36:28,874 --> 00:36:29,248 Good luck selling it as a crime of passion. Let's go. 649 00:36:30,144 --> 00:36:30,488 You sure showed them. They must be running scared. 650 00:36:30,488 --> 00:36:30,698 That's so mean. 651 00:36:30,698 --> 00:36:31,124 You just lost yourself a customer. She was planning on settling here. 652 00:36:31,321 --> 00:36:31,621 Okay, here's to us. And down the hatch. 653 00:36:31,675 --> 00:36:31,803 Cheers. 654 00:36:31,811 --> 00:36:32,115 - You didn't finish your sausage. - I'm full. 655 00:36:32,121 --> 00:36:32,445 Yes, it's me. What do you want? 656 00:36:32,488 --> 00:36:32,710 For Chape? 657 00:36:32,804 --> 00:36:33,062 No need to take a message. He's right here. 658 00:36:33,071 --> 00:36:33,339 I'll put him on. 659 00:36:33,504 --> 00:36:33,696 It's the old man. 660 00:36:33,696 --> 00:36:33,991 Yes. What's going on? 661 00:36:34,042 --> 00:36:34,398 Your guys are back. They're out in front of your place. 662 00:36:34,433 --> 00:36:34,740 They had left, but then came back. What do I do? 663 00:36:34,742 --> 00:36:35,063 You do absolutely nothing. Just wait for me. 664 00:36:35,370 --> 00:36:35,507 Those guys are back. 665 00:36:35,507 --> 00:36:35,724 - The nerve. - Are we going? 666 00:36:35,724 --> 00:36:35,967 - Let's go get them. - No, it's my business. 667 00:36:35,967 --> 00:36:36,404 But since they're faster than I am, this is what we're going to do. 668 00:36:36,405 --> 00:36:36,752 We'll block all the roads, and stop them from getting on the highway. 669 00:36:36,752 --> 00:36:37,054 Jojo, you take Crêtes road. 670 00:36:37,062 --> 00:36:37,382 Lulu, you take Ventouse pass. 671 00:36:37,420 --> 00:36:37,651 And Emile, take Murolle road. 672 00:36:37,651 --> 00:36:37,940 - I'll call Big Robert to join in. - Okay. 673 00:36:37,940 --> 00:36:38,097 What about me? 674 00:36:38,097 --> 00:36:38,443 You're coming with me. And you, wait for us here quietly. 675 00:36:38,443 --> 00:36:38,656 Okay, bye. 676 00:36:41,230 --> 00:36:41,603 Big Robert's in. We're counting on you, Félix, okay? 677 00:36:41,669 --> 00:36:41,884 Hurry. 678 00:36:42,684 --> 00:36:43,003 Hello. Give me the police, please. 679 00:36:43,459 --> 00:36:43,623 Paulo. 680 00:36:43,864 --> 00:36:44,237 We're drawing too much attention. Let's take a spin for a half hour. 681 00:36:44,958 --> 00:36:45,333 - What's the matter with you? - Never you mind! 682 00:36:50,842 --> 00:36:51,137 They just took Besse road. Lulu's on their tail. 683 00:36:51,137 --> 00:36:51,565 Jean wants you to stay put. We'll cut them off at Dames road. 684 00:36:53,686 --> 00:36:54,067 He could have parked his rig better. 685 00:36:54,841 --> 00:36:55,161 - They've all broken down. - No, something's fishy. 686 00:36:55,164 --> 00:36:55,431 Just back out. 687 00:36:58,830 --> 00:36:59,155 Can you take me to the police station? 688 00:36:59,259 --> 00:36:59,426 MEATS 689 00:37:07,193 --> 00:37:07,515 The other bitch is getting close. 690 00:37:09,222 --> 00:37:09,522 We're gonna die, I tell you. We're gonna die! 691 00:37:09,522 --> 00:37:09,842 Only if you don't shut up! 692 00:37:10,146 --> 00:37:10,572 - If you don't pass, we're stuck! - Would you rather drive? 693 00:37:13,130 --> 00:37:13,557 We've got to pass. It's our last chance to get the hell out of here. 694 00:37:20,735 --> 00:37:21,058 Here, let me give you a drink. 695 00:37:39,202 --> 00:37:39,497 - Which one of you is Chape? - I am. 696 00:37:39,497 --> 00:37:39,800 - Inspector Baudier from Paris. - So? 697 00:37:39,800 --> 00:37:40,116 You ran over a dead man. The wife did it. 698 00:37:40,116 --> 00:37:40,478 I'm taking them all to Clermont. We'll get your statement tomorrow. 699 00:37:40,480 --> 00:37:40,693 Okay. 700 00:37:41,326 --> 00:37:41,753 We're going to the hospital. We'll meet you back at Serin's. 701 00:37:42,364 --> 00:37:42,844 - All those sleepless nights for this? - It's over. We can get back to normal. 702 00:37:49,960 --> 00:37:50,333 You have another 5 minutes. I'll handle coffee.57711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.