All language subtitles for Det okända.(2000) [YA44hV43G6U] [480p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,453 --> 00:00:29,162 Aqui, � aqui. 2 00:00:29,165 --> 00:00:31,188 31 ao 36. 3 00:00:37,462 --> 00:00:39,362 N�o entendo por que n�o vamos de 1� classe. 4 00:00:39,363 --> 00:00:41,529 O Estado est� pagando, de qualquer maneira. 5 00:00:41,564 --> 00:00:44,295 N�o d�, a Universidade estabelece a verba, � por isso. 6 00:00:44,330 --> 00:00:47,027 Quero um assento perto da janela ou vou passar mal. 7 00:00:49,006 --> 00:00:50,392 Quando chegaremos? 8 00:00:52,241 --> 00:00:54,874 - Eu disse "Quando chegaremos?" - �s sete, amanh� de manh�. 9 00:00:54,875 --> 00:00:59,704 Um carro da Ag�ncia Telco foi alugado para completar os 200km do resto da viagem. 10 00:01:01,785 --> 00:01:04,752 Droga, Marcus! Tenha cuidado! 11 00:01:04,986 --> 00:01:08,992 - Acham que um Piroman�aco iniciou o fogo? - Eles n�o tem certeza... 12 00:01:09,466 --> 00:01:14,379 Piroman�aco? N�o h� um Piroman�aco l�. Quase n�o h� pessoas l� em cima. 13 00:01:14,830 --> 00:01:16,269 Qual � a cidade mais pr�xima, ent�o? 14 00:01:16,270 --> 00:01:17,332 Bem... 15 00:01:19,933 --> 00:01:23,055 Ei pessoal, voc�s precisam mudar esse comportamento. 16 00:01:23,056 --> 00:01:25,779 Estamos representando uma autoridade. Devemos tentar nos comportar um pouco. 17 00:01:26,080 --> 00:01:28,464 A cidade mais pr�xima se chama Vatjinerva. 18 00:01:30,073 --> 00:01:32,491 - Vatjinerva? - Sim, � assim que se chama. 19 00:01:32,492 --> 00:01:35,266 Compraremos mantimentos para uma semana. Assim que a comida acabar, 20 00:01:35,267 --> 00:01:37,462 voltaremos e compraremos mais. Assim ser� a nossa rotina. 21 00:01:37,463 --> 00:01:40,206 Calma, Tomas. N�o precisa fingir ser um Coronel. 22 00:01:40,207 --> 00:01:42,245 Isso mesmo, quem disse que voc� estava no comando? 23 00:01:42,246 --> 00:01:44,515 - Kjell-�ke me disse. - N�o Tomas! 24 00:01:44,516 --> 00:01:48,122 Kjell-�ke disse que seria bom ajudamos a Autoridade de Conserva��o da Natureza. 25 00:01:48,123 --> 00:01:52,004 Agora, que voc� estava no comando, acho que � inven��o sua. 26 00:01:58,779 --> 00:02:01,077 DIA 1 27 00:02:23,649 --> 00:02:25,694 Chegaremos l� em breve? 28 00:02:33,331 --> 00:02:35,477 Olha, l� est� ele! 29 00:02:56,726 --> 00:03:00,034 Droga, pessoal! N�o � t�o ruim assim, n�o �? 30 00:03:03,264 --> 00:03:05,889 - Parece uma lata velha. - Sim. 31 00:03:08,925 --> 00:03:12,223 - N�o, � melhor que isso... Droga! - O qu�? Eles o trancaram? 32 00:03:12,423 --> 00:03:15,397 - Oh, n�o! - Eles o trancaram! 33 00:03:15,644 --> 00:03:18,944 N�o, n�o, eles disseram que a chave estaria no pneu. 34 00:03:18,945 --> 00:03:20,746 No Pneu? Quem disse isso? 35 00:03:20,747 --> 00:03:23,554 Bem, o Lasse... da Autoridade de Conserva��o da Natureza. 36 00:03:23,932 --> 00:03:25,807 - Como? - Ele ligou, esqueci de dizer-Ihe. 37 00:03:25,842 --> 00:03:27,683 S� estou sabendo disso agora, obrigado! 38 00:03:28,511 --> 00:03:30,496 Estou louco por um cigarro. 39 00:03:34,011 --> 00:03:35,244 Certo. 40 00:03:38,975 --> 00:03:41,379 - Droga! - Parece espa�oso. 41 00:03:41,588 --> 00:03:44,545 N�o, alguns de n�s ter�o que usar uma barraca. 42 00:03:44,560 --> 00:03:46,919 Quero dar uma olhada por a�. Algu�m quer vir? 43 00:03:46,920 --> 00:03:49,485 - Sim, eu. - N�o, espere, agora n�o. 44 00:03:49,520 --> 00:03:51,553 - Vamos verificar tudo por aqui. - Ver o que funciona. 45 00:03:51,588 --> 00:03:53,252 Voc� � t�o chato, vamos apenas dar uma volta. 46 00:03:53,253 --> 00:03:55,302 Honestamente, se quisermos permanecer aqui por tr�s semanas,... 47 00:03:55,337 --> 00:03:57,817 - precisamos ter alguma estrutura. - Pare de falar assim. 48 00:04:00,103 --> 00:04:02,399 - Certo, vamos dar uma olhada por a�. - Sim! 49 00:04:03,007 --> 00:04:03,807 Vamos. 50 00:04:07,203 --> 00:04:08,020 Tomas? 51 00:04:09,073 --> 00:04:10,427 Por aqui. 52 00:04:11,720 --> 00:04:14,160 � claro, eu estava apenas verificando uma coisa. 53 00:04:15,376 --> 00:04:19,975 - Que bom que se juntou a n�s, Tomas. - "Precisamos ter estrutura"... Haha! 54 00:04:20,045 --> 00:04:21,202 Cale a boca! 55 00:04:31,168 --> 00:04:32,854 Que merda! 56 00:04:34,079 --> 00:04:37,435 Foram queimados 800 hectares, e ningu�m sabe por quanto tempo. 57 00:04:38,036 --> 00:04:41,812 - 800! - Deve ter sido espetacular! 58 00:04:41,928 --> 00:04:43,610 E quente, principalmente! 59 00:04:54,198 --> 00:04:55,830 Deus, � incr�vel! 60 00:05:08,341 --> 00:05:11,241 Parece t�o irreal... 61 00:05:12,342 --> 00:05:15,163 Daqui a vinte anos ningu�m saber� que houve um inc�ndio aqui. 62 00:05:15,191 --> 00:05:16,205 Sim... 63 00:05:17,511 --> 00:05:23,051 - J� pensou sobre o que fazer no Natal? - N�o, ainda n�o tive tempo. 64 00:05:23,186 --> 00:05:26,625 Mam�e e papai gostariam de conhec�-la, ser� apenas por um dia. 65 00:05:27,416 --> 00:05:31,408 - Eles ficariam felizes. - Eu acho que o Natal � muito formal. 66 00:05:31,443 --> 00:05:34,518 N�o podemos esquecer o Natal e ir para a Tail�ndia, em vez disso? 67 00:05:34,853 --> 00:05:37,455 Poder�amos tomar um caf� com seus pais em um domingo, o que acha? 68 00:05:37,456 --> 00:05:38,656 Caf�? 69 00:05:39,090 --> 00:05:41,848 Sim, isso n�o � o suficiente? Precisamos celebrar o Natal com eles? 70 00:05:42,614 --> 00:05:44,338 N�o, mas se voc� n�o quer... 71 00:05:46,608 --> 00:05:50,013 Jacob, n�s come�amos a namorar � pouco tempo... 72 00:05:50,954 --> 00:05:53,402 mais tarde eu conhecerei sua fam�lia, certo? 73 00:05:55,447 --> 00:05:56,583 Est� bem. 74 00:05:57,590 --> 00:06:00,372 Vamos pessoal, precisamos voltar e montar as barracas agora. 75 00:06:00,407 --> 00:06:02,932 Algu�m poderia vir me ajudar? 76 00:06:05,099 --> 00:06:07,825 - Claro, eu posso ajudar. - Certo. 77 00:06:08,285 --> 00:06:09,303 Vamos! 78 00:06:10,142 --> 00:06:13,200 Ann-Sofie... ei, ei! 79 00:06:14,245 --> 00:06:16,970 Est� tudo bem, mas n�o poder� ignorar minha fam�lia para sempre. 80 00:06:16,975 --> 00:06:18,536 - N�o, n�o vou ignorar a sua fam�lia... - N�o. 81 00:06:18,545 --> 00:06:24,502 - Eu amo fam�lias, de verdade. Eu te amo! - E meus parentes? 82 00:06:25,371 --> 00:06:28,401 - Vamos. - Sim, espere por mim. 83 00:06:32,889 --> 00:06:33,889 O que est� fazendo? 84 00:06:33,890 --> 00:06:36,834 � apenas um truque que aprendi na escola agr�cola... 85 00:06:36,838 --> 00:06:38,538 para verificar se h� fogo na turfa. 86 00:06:39,239 --> 00:06:41,780 Mas parece tudo bem, n�o h� nenhum brilho. 87 00:06:44,145 --> 00:06:46,043 Esse foi outro truque! 88 00:07:18,994 --> 00:07:20,394 Que droga! 89 00:07:20,495 --> 00:07:24,150 Eu ia ligar para Kjell-�ke quando cheg�ssemos aqui, mas n�o tem sinal. 90 00:07:24,185 --> 00:07:27,367 N�o h� cobertura aqui em cima, eu aposto. 91 00:07:28,252 --> 00:07:30,758 Ent�o, acho que vou ligar quando formos fazer compras. 92 00:07:31,691 --> 00:07:33,614 Ingar, eu preciso te perguntar... 93 00:07:34,249 --> 00:07:36,753 como conseguiu ficar com Tomas por cinco anos? 94 00:07:36,754 --> 00:07:37,954 Mais de cinco anos! 95 00:07:37,988 --> 00:07:40,897 - � um mist�rio. - Jacob, isso � problema dela. 96 00:07:40,898 --> 00:07:43,020 Oh, desculpe-me! Eu s� estava pensando... 97 00:07:43,521 --> 00:07:47,686 deve ter sido como namorar um tronco. 98 00:07:47,721 --> 00:07:48,742 Obrigada. 99 00:07:48,743 --> 00:07:54,624 N�o, ele s� � assim quando est� nervoso. Al�m disso, estou aqui tamb�m... 100 00:07:56,892 --> 00:08:00,067 Na verdade, Tomas � muito bom, s� que ele podia relaxar um pouco. 101 00:08:04,506 --> 00:08:07,104 Como � que o Departamento de Conserva��o da Natureza quer as classifica��es? 102 00:08:07,320 --> 00:08:10,720 Por esp�cie. De insetos... 103 00:08:12,221 --> 00:08:14,944 a esporos de plantas. Toda a merda. 104 00:08:16,322 --> 00:08:19,527 E sobre o banheiro? Devemos usar o do trailer? 105 00:08:19,562 --> 00:08:24,153 N�o, n�o est� funcionando Acho que usarei essa bela natureza... 106 00:08:24,188 --> 00:08:25,437 para acariciar minha bunda todas as manh�s. 107 00:08:25,438 --> 00:08:26,838 Oh, n�o! 108 00:08:41,252 --> 00:08:44,805 Olhem aqui! O que � isso? 109 00:08:49,530 --> 00:08:56,978 - N�o � um animal queimado? - Se for, � de uma esp�cie muito rara... 110 00:09:00,176 --> 00:09:05,391 - � dif�cil dizer o que poderia ter sido. - � bem macio. 111 00:09:06,005 --> 00:09:11,320 - Parece ser algum tipo de feto. - Bem... parece ter um olho ali. 112 00:09:11,521 --> 00:09:12,521 Ou... 113 00:09:14,343 --> 00:09:16,831 - Ent�o, o que acham se o levarmos? - O qu�? 114 00:09:16,842 --> 00:09:19,109 Bem, precisamos lev�-lo para acampamento para verificar o que �. 115 00:09:19,144 --> 00:09:22,268 - � apenas um animal, deixe para l�. - "Apenas um animal?" Veja! 116 00:09:22,635 --> 00:09:24,656 Ann-Sofie, por favor, encontre algo para podermos carreg�-lo. 117 00:09:24,691 --> 00:09:26,821 - N�o, eu... - Olhe aqui! 118 00:09:28,233 --> 00:09:32,367 - Por favor! - N�o! Bem, certo ent�o. 119 00:09:32,375 --> 00:09:33,565 Obrigado. 120 00:09:35,618 --> 00:09:37,309 Olhe ali tamb�m... 121 00:09:47,410 --> 00:09:50,901 Um, dois, tr�s! Um, dois, tr�s! 122 00:09:51,990 --> 00:09:55,021 - Voc� afogou ele. - Merda, eu n�o o afoguei. 123 00:09:55,230 --> 00:09:56,640 Eu ouvi. 124 00:09:58,058 --> 00:10:00,709 Ele precisa de mais combust�vel, s� isso. 125 00:10:03,735 --> 00:10:05,880 Um, dois, tr�s... Um, dois, tr�s... 126 00:10:07,729 --> 00:10:10,382 - Oi, Ann-Sofie! - Ent�o montaram as barracas, �timo. 127 00:10:10,469 --> 00:10:13,135 Sim, n�o foi nada demais. Onde est�o Jacob e Ingar? 128 00:10:13,417 --> 00:10:15,017 Eu preciso de algum tipo de balde. 129 00:10:15,018 --> 00:10:17,395 Jacob encontrou um animal morto que ele quer trazer aqui. 130 00:10:17,396 --> 00:10:18,396 Um animal morto? 131 00:10:18,730 --> 00:10:24,372 Sim, � nojento, ent�o eu preciso de uma caixa de pl�stico ou um balde... 132 00:10:24,473 --> 00:10:27,071 J� sei. Use o cooler l� no trailer. 133 00:10:27,106 --> 00:10:30,012 N�o, n�s temos carne l� dentro. Use outra coisa. 134 00:10:30,047 --> 00:10:33,122 Vamos grelhar a carne em uma hora, n�o far� falta, n�o se preocupe. 135 00:10:33,885 --> 00:10:36,714 Aqui vamos n�s. Um, dois, tr�s! 136 00:10:37,115 --> 00:10:38,215 Est� �timo. 137 00:10:38,249 --> 00:10:42,061 - Tente fazer isso r�pido, Ann-Sofie. - At� mais tarde. Um dois tr�s! 138 00:10:42,427 --> 00:10:45,327 Est� bem. Pode lidar com isso sozinho, ent�o. 139 00:10:45,328 --> 00:10:46,946 Mas eu n�o falei nada... 140 00:10:46,981 --> 00:10:49,234 Mas est� me olhando com cara de quem sabe tudo. 141 00:10:49,941 --> 00:10:54,105 - Voc� j� verificou... - Sim, e n�o mexa a�! 142 00:10:54,405 --> 00:10:55,505 E por que n�o? 143 00:10:55,806 --> 00:10:58,233 Porque esse n�o � o problema. Voc� s� precisa puxar mais. 144 00:11:04,128 --> 00:11:05,492 Para tr�s! 145 00:11:07,521 --> 00:11:11,291 Vamos usar isso... Oh, um outro inc�ndio florestal? 146 00:11:15,510 --> 00:11:18,715 - Onde est�o as especiarias? - Est�o aqui. 147 00:11:20,448 --> 00:11:21,748 Eu vou peg�-las. 148 00:11:21,749 --> 00:11:24,665 Isso � �timo, eu nunca fiz um fogo t�o grande quando era crian�a. 149 00:11:25,547 --> 00:11:27,068 Eu acredito em voc�. 150 00:11:27,459 --> 00:11:31,887 - Cuidado! - Que legal, o fogo � atra�do por mim. 151 00:11:32,581 --> 00:11:35,635 - Que pessoa ardente. - Sim, apaixonado! 152 00:11:43,320 --> 00:11:45,020 Aposto que n�o tem mais carne. 153 00:11:45,321 --> 00:11:48,412 N�o, eu comprei cinco peda�os, pensei que fosse suficiente. 154 00:11:48,600 --> 00:11:50,500 Considerando que somos cinco pessoas. 155 00:11:50,501 --> 00:11:51,855 �, s� que estou com um pouco de fome, mas... 156 00:11:51,890 --> 00:11:54,180 - Mas n�s temos batatas e salada. - Eu sei. 157 00:11:54,380 --> 00:11:57,180 Deixe isso pra l�, Marcus! Vamos comer! 158 00:11:57,181 --> 00:12:00,060 Estou indo, s� quero tentar mais duas vezes. 159 00:12:00,095 --> 00:12:02,339 - Pode me dar mais um pouco de vinho? - Sim! 160 00:12:02,340 --> 00:12:04,795 Deixe isso pra l�, Marcus! Venha comer! 161 00:12:04,830 --> 00:12:05,970 Estou indo! 162 00:12:11,915 --> 00:12:14,540 - Maravilhoso, Marcus! - Parab�ns! 163 00:12:14,575 --> 00:12:16,140 Porra, voc� � bom! 164 00:12:16,141 --> 00:12:18,371 �s vezes me sinto apaixonado por mim mesmo, n�o � estranho? 165 00:12:18,406 --> 00:12:20,606 - Um pouco estranho, talvez... - Voc� tem muitos cigarros? 166 00:12:20,607 --> 00:12:23,979 - Tenho uns quarenta, quer um? - Ah, sim, por favor. 167 00:12:24,448 --> 00:12:25,448 Mas concordamos em n�o fumar. 168 00:12:25,449 --> 00:12:27,931 Sim, mas estamos bebendo vinho. N�s concordamos com isso. 169 00:12:27,966 --> 00:12:31,597 - Ent�o, me d� um tamb�m... - Voc� est� todo suado... 170 00:12:31,598 --> 00:12:34,829 Sim, com certeza. O fogo aqui est� bem quente. 171 00:12:53,335 --> 00:13:00,259 Enfim, o pior castigo foi reencarnar como um f�mea inseto fedorento. 172 00:13:01,241 --> 00:13:03,141 Sem brincadeira, eu realmente fiquei traumatizada com isso. 173 00:13:03,142 --> 00:13:04,183 "Traumatizada"? 174 00:13:04,218 --> 00:13:08,230 Todos os dias uma "insemina��o traum�tica". "Oh! Est� chegando!" 175 00:13:08,989 --> 00:13:11,998 Tomas, voc� tem mais vinho, ou � s� um copo por pessoa? 176 00:13:12,033 --> 00:13:15,556 Droga, voc� � insaci�vel! Pegue na caixa, h� mais se quiser. 177 00:13:15,763 --> 00:13:19,685 - "Insemina��o traum�tica"... - Certo, eu n�o ouvi isso! 178 00:13:20,827 --> 00:13:22,527 Algu�m quer u�sque? 179 00:13:22,528 --> 00:13:24,254 - N�o! - Bem, � claro. 180 00:13:24,807 --> 00:13:27,756 - Todo mundo, menos eu. - Sim, um pouco para mim, por favor. 181 00:13:48,090 --> 00:13:51,957 ...a� veio um cara de Sk�ne e come�ou a fazer um monte de merda... 182 00:13:51,958 --> 00:13:56,458 e todos os caras de Sm�land correram l�. 183 00:13:56,459 --> 00:13:59,357 Eles salgaram e temperaram... 184 00:13:59,392 --> 00:14:04,515 - e comeram um pouco. - Eu sou de Sm�land. 185 00:14:04,554 --> 00:14:11,027 - Voc� � um Sm�lander t�pico. - Aqueles Sm�landers eram mesquinhos. 186 00:14:15,849 --> 00:14:18,172 - Que diabos � aquilo? - O qu�? 187 00:14:18,207 --> 00:14:20,987 A coisa que encontraram hoje. Dentro do cooler. 188 00:14:21,021 --> 00:14:22,221 Sim, eu estava certo! 189 00:14:22,222 --> 00:14:26,728 Eu te disse! Mil coroas para quem puder adivinhar o que �. Mil coroas! 190 00:14:26,763 --> 00:14:30,998 - Est� bem. Um alien�gena. - N�o seja bobo, Marcus. 191 00:14:31,033 --> 00:14:34,476 - � apenas um animal queimado. - Mas ele n�o cheira a queimado... 192 00:14:34,510 --> 00:14:37,810 nem a podre. Parece ser algo... cl�nico. 193 00:14:37,811 --> 00:14:40,038 Talvez n�o seja um animal. Talvez seja uma "coisa". 194 00:14:40,072 --> 00:14:41,172 Com dentes? 195 00:14:41,373 --> 00:14:43,750 N�o, quero dizer, talvez seja as duas coisas. 196 00:14:43,751 --> 00:14:47,751 Talvez seja um animal fundido com um toco de �rvore... 197 00:14:47,785 --> 00:14:50,923 - um pneu de carro ou qualquer outra coisa. - Pneu de carro?! 198 00:14:50,958 --> 00:14:54,687 Claro que sim, tudo pode acontecer a 900�C! 199 00:14:55,928 --> 00:14:58,951 Bem, ainda acho que � um alien�gena. Lamento muito. 200 00:14:59,785 --> 00:15:01,707 - Voc� quer? - Sim, muito obrigado! 201 00:15:11,294 --> 00:15:12,538 Ol�? 202 00:15:14,839 --> 00:15:15,839 Ol�? 203 00:15:19,140 --> 00:15:20,140 Ol�? 204 00:15:22,260 --> 00:15:25,306 - Porra Tomas, corta essa. - Ingar, por favor, espere um segundo. 205 00:15:25,341 --> 00:15:28,402 - Tomas, pare com isso! - Ingar, eu s� quero dizer uma coisa. 206 00:15:28,437 --> 00:15:32,394 - O que � agora? - Eu penso em voc� o tempo todo. 207 00:15:32,629 --> 00:15:35,764 N�o consigo tirar voc� da minha cabe�a, embora eu tente. 208 00:15:35,765 --> 00:15:39,362 Tenho tentado falar com voc� todos os dias, mas isso � imposs�vel, quando todos... 209 00:15:39,822 --> 00:15:42,510 Lembra-se quando est�vamos em Gotland? Lembra-se o que dissemos um ao outro? 210 00:15:42,545 --> 00:15:45,536 - N�o, o qu�? - N�s dissemos que se termin�ssemos, 211 00:15:45,571 --> 00:15:48,492 continuar�amos transando, porque era muito bom. 212 00:15:48,527 --> 00:15:53,310 - Mas Tomas, j� falamos sobre isso... - Foi voc� quem disse, sen�o eu ficaria quieto. 213 00:15:53,443 --> 00:15:56,805 Disse que nunca teve rela��es t�o boas quanto comigo. 214 00:15:57,506 --> 00:16:00,606 - Voc� mentiu quando disse isso? - N�o, eu n�o menti... 215 00:16:00,615 --> 00:16:01,924 Tudo bem? 216 00:16:02,674 --> 00:16:05,039 - � que... - O qu�? 217 00:16:05,074 --> 00:16:09,474 Primeiro de tudo, estou no per�odo e... n�o vai dar certo! 218 00:16:09,475 --> 00:16:12,330 Voc� n�o entende, Tomas. N�o estou mais apaixonada por voc�. 219 00:16:14,013 --> 00:16:18,319 - Voc� tem certeza disso? - N�o, n�o tenho. 220 00:16:19,820 --> 00:16:22,720 Mas ainda assim estou na menstrua��o. 221 00:16:24,271 --> 00:16:26,677 - Droga, eu odeio voc�. - Venha aqui. 222 00:16:27,612 --> 00:16:29,284 O que est� acontecendo aqui? 223 00:16:30,204 --> 00:16:33,188 Oh n�o, uma menina est� prestes a cometer um erro hist�rico. Que chato! 224 00:16:33,223 --> 00:16:36,245 - Onde voc�s v�o? - Dissecar o monstro. Quer vir? 225 00:16:36,280 --> 00:16:37,393 Claro. 226 00:16:48,828 --> 00:16:51,138 Vamos apenas enfiar a faca nele? 227 00:16:53,235 --> 00:16:57,014 Jacob, parece ser algo que voc� adoraria fazer! 228 00:16:57,063 --> 00:17:00,349 - Por que � sempre...? - Vamos l�. 229 00:17:00,370 --> 00:17:05,040 Tudo bem, sem problemas. Bisturi, enfermeira. 230 00:17:07,103 --> 00:17:08,525 "Il proffessore"... 231 00:17:10,179 --> 00:17:13,568 - Vou iniciar o corte aqui, ent�o... - Voc� poderia atingir o ap�ndice. 232 00:17:14,953 --> 00:17:16,745 Tudo bem, farei aqui ent�o... 233 00:17:19,993 --> 00:17:23,267 - O que � isso, sangue? - O que poderia ser? 234 00:17:28,815 --> 00:17:34,353 - Que diabos? - Deus, isso � t�o cor de rosa! 235 00:17:39,501 --> 00:17:41,771 Eu tenho que gravar isto. Marcus, onde est� a c�mera? 236 00:17:41,806 --> 00:17:44,266 - Deus, como � nojento! - O que � aquilo preto...? 237 00:17:46,101 --> 00:17:47,226 Parece que... 238 00:17:48,560 --> 00:17:51,060 - Marcus, n�o carregou a bateria? - Sim. 239 00:17:51,161 --> 00:17:55,282 Est� descarregada, merda. Esque�a! 240 00:17:55,317 --> 00:17:57,701 - Posso tirar uma foto ao inv�s disso. - �timo, fa�a isso. 241 00:18:01,562 --> 00:18:06,074 - Ent�o, � mesmo um animal? - Bem, � carne. 242 00:18:06,109 --> 00:18:08,679 - Certo, Jacob? - Certo. 243 00:18:11,382 --> 00:18:13,844 - Ah, merda! - Que diabos est� fazendo? 244 00:18:13,879 --> 00:18:17,007 - Algo se moveu ali! - Engra�ado! Isso foi muito engra�ado! 245 00:18:17,042 --> 00:18:20,892 � s�rio, bem no buraco. Algo preto estava ali. 246 00:18:20,927 --> 00:18:23,271 - Claro! - Vou tirar outra foto, ent�o. 247 00:18:23,306 --> 00:18:26,016 - Droga, como � nojento... - Certo? 248 00:18:29,754 --> 00:18:34,583 - Que diabos � isso? - Voc� viu alguma coisa, certo?! 249 00:18:34,646 --> 00:18:39,856 - Pare com isso! Pare com isso! - Certo, vamos tirar outra foto. 250 00:18:40,173 --> 00:18:41,986 - Certo, pessoal? - Todos observem com cuidado agora. 251 00:18:42,021 --> 00:18:44,043 - Olha, ent�o, caramba! - Claro. 252 00:18:44,044 --> 00:18:45,144 Olhe l� em baixo. 253 00:18:46,987 --> 00:18:48,908 - Olhe com cuidado. - Sim... 254 00:18:51,628 --> 00:18:54,610 - Que droga... - O que foi? 255 00:18:54,845 --> 00:18:58,212 - N�o est� funcionando. - Deixe-me tentar, ent�o. 256 00:18:59,047 --> 00:19:01,929 - Eu... - Deus, como � nojento... 257 00:19:09,945 --> 00:19:14,215 Finalmente coletei... o material para ser analisado. 258 00:19:14,650 --> 00:19:15,863 Tampe. 259 00:19:16,997 --> 00:19:19,897 Obrigado. Agora vou dar uma cagada. 260 00:19:21,998 --> 00:19:23,681 Vou querer um u�sque depois, Tomas. 261 00:19:24,216 --> 00:19:26,884 E voc�, vai voltar para c�. 262 00:19:27,714 --> 00:19:30,096 Espero que voc� v� lavar suas m�os, Jacob! 263 00:19:31,975 --> 00:19:34,975 Bem... a festa acabou. 264 00:19:35,176 --> 00:19:37,369 Estou um pouco cansado, por isso estou indo para a cama. 265 00:19:37,404 --> 00:19:41,329 - Boa noite, durmam bem. - At� amanh�. 266 00:19:42,064 --> 00:19:44,285 Eu vou para a cama tamb�m. 267 00:19:44,320 --> 00:19:46,856 - Quando come�aremos amanh�? - Em torno das oito, eu acho. 268 00:19:46,891 --> 00:19:49,278 - Tudo bem, boa noite. - Boa noite. 269 00:19:49,379 --> 00:19:50,279 Tchau. 270 00:19:51,300 --> 00:19:52,346 Tchau. 271 00:19:52,783 --> 00:19:55,293 Porra, isso foi a experi�ncia mais horr�vel que j� tive. 272 00:19:58,348 --> 00:20:01,398 - Eca! - O qu�? 273 00:20:02,284 --> 00:20:06,044 "O qu�?" Voc� ainda est� aqui. Quer alguma coisa? 274 00:20:06,079 --> 00:20:09,804 - Bem, eu quero transar. - Mas voc� n�o vai. 275 00:20:09,839 --> 00:20:13,416 - Por favor? - At� amanh�. 276 00:20:14,869 --> 00:20:16,580 Ent�o, transaremos amanh�? 277 00:20:21,857 --> 00:20:24,310 - Boa noite. - Durma bem. 278 00:20:28,553 --> 00:20:32,253 Voc� n�o pode tirar aquela coisa nojenta daqui? 279 00:20:32,354 --> 00:20:34,393 N�o quero isso aqui, enquanto eu estiver dormindo. 280 00:20:35,598 --> 00:20:36,425 Obrigada. 281 00:20:42,689 --> 00:20:44,307 - Durma bem, ent�o. - Boa noite. 282 00:21:16,625 --> 00:21:20,535 - Sem sexo hoje � noite, ent�o? - N�o fale de mim, voc� est� aqui. 283 00:21:21,369 --> 00:21:22,469 Que engra�ado. 284 00:21:22,470 --> 00:21:25,252 � engra�ado mesmo, Marcus. Que bom que voc� ouviu isso. 285 00:21:25,287 --> 00:21:30,235 - �, voc� nunca deixa de surpreender. - Certo, lembre-se disso. 286 00:21:30,270 --> 00:21:33,028 - Boa noite e bons sonhos! - Boa noite, durmam bem. 287 00:21:33,063 --> 00:21:35,514 Durma bem, Ann-Sofie! At� amanh�! 288 00:21:39,203 --> 00:21:41,721 Voc� n�o escovou os dentes, certo? 289 00:21:43,327 --> 00:21:45,327 N�o, n�o escovei meus dentes. 290 00:21:45,328 --> 00:21:47,884 E se n�o se calar, vou respirar perto de voc�. 291 00:21:48,457 --> 00:21:50,557 Na verdade, voc� n�o � t�o chato. 292 00:21:50,858 --> 00:21:53,552 Talvez essas semanas aqui fa�am bem a voc�, certo? 293 00:21:53,587 --> 00:21:56,055 H� uma pequena chance de fazer bem, Marcus... 294 00:22:08,030 --> 00:22:11,164 Isto � uma tortura para um garoto solit�rio. 295 00:22:12,465 --> 00:22:13,865 Droga! 296 00:22:16,264 --> 00:22:19,445 N�o. M�os sobre o cobertor, Tomas. 297 00:22:21,580 --> 00:22:24,626 Agora cale a boca, Marcus. Durma bem. 298 00:22:37,215 --> 00:22:40,963 DIA 2 299 00:23:24,740 --> 00:23:27,282 - Voc� j� levantou? - Deus, voc� me assustou! 300 00:23:28,531 --> 00:23:29,531 Est� sangrando? 301 00:23:29,532 --> 00:23:32,984 Estou no meu per�odo, mas � t�o estranho... 302 00:23:33,685 --> 00:23:34,685 tudo bem! 303 00:23:34,719 --> 00:23:36,694 - Tem certeza? - Tenho. 304 00:23:37,329 --> 00:23:40,277 - Tem Tampax ou absorventes? - Sim, eu tenho eles. 305 00:23:48,111 --> 00:23:49,911 - Caf� da manh� em duas horas, ent�o? - Sim. 306 00:23:50,312 --> 00:23:52,630 �timo, posso dormir mais um pouco ent�o. 307 00:24:01,488 --> 00:24:03,588 Eu estou aqui, me passe isso. 308 00:24:04,089 --> 00:24:06,890 Marcus, ser� que o iogurte ir� durar a semana toda? 309 00:24:07,367 --> 00:24:11,029 Comprei sete caixas, uma para cada dia. Deve ser o suficiente. 310 00:24:11,064 --> 00:24:14,857 - E voc� s� comprou o "Coco Rei"? - Sim, � o melhor. 311 00:24:15,092 --> 00:24:19,424 A prop�sito, voc� sabia que foi um cara normal quem inventou a receita? 312 00:24:19,859 --> 00:24:23,332 Foi num concurso onde as pessoas podiam apresentar sugest�es de sabores. 313 00:24:23,367 --> 00:24:24,661 - S�rio? - Sim. 314 00:24:24,662 --> 00:24:26,262 Ent�o, o que iria sugerir? 315 00:24:27,095 --> 00:24:29,795 Tutti-frutti! Sim, � verdade. 316 00:24:29,796 --> 00:24:32,706 - Eu estava l�. - Como um idiota? 317 00:24:32,741 --> 00:24:36,797 N�o, achei que poderiam considerar este sabor no futuro. 318 00:24:36,998 --> 00:24:38,498 Ingar, voc� est� bem? 319 00:24:38,779 --> 00:24:43,379 - N�o sei... n�o estou com fome. - N�o est� com fome? Por que n�o? 320 00:24:43,896 --> 00:24:49,461 Meu est�mago est� estranho, como se estivesse inchado. 321 00:24:49,996 --> 00:24:52,326 - Voc� pode vir com a gente hoje? - Sim. 322 00:24:52,327 --> 00:24:53,327 Tem certeza? 323 00:24:53,807 --> 00:24:56,296 Tenho um pouco de Coca na geladeira, talvez fa�a voc� se sentir melhor. 324 00:24:56,297 --> 00:24:57,397 Est� bem. 325 00:24:59,821 --> 00:25:02,905 Ent�o, vamos come�ar a trabalhar? 326 00:25:03,539 --> 00:25:05,639 - Precisamos fazer alguma coisa hoje. - Vamos l�. 327 00:25:05,640 --> 00:25:08,598 - Vou pegar o equipamento. - Marcus, voc� cuida dos pratos. 328 00:25:08,633 --> 00:25:09,371 - N�o. - Sim, voc�! 329 00:25:09,406 --> 00:25:11,533 - N�o, voc�. - Sim, voc�. 330 00:25:12,576 --> 00:25:15,836 Aquela coisa no cooler desapareceu. Marcus? 331 00:25:16,329 --> 00:25:17,879 Porqu� eu? Nem toquei nela. 332 00:25:17,914 --> 00:25:20,726 - Isto n�o � brincadeira... - Mas eu n�o toquei em nada! 333 00:25:21,932 --> 00:25:25,162 - Voc� � bem espertinho, Marcus. - Mas eu n�o fiz nada. 334 00:25:34,778 --> 00:25:36,544 Isto � muito estranho... 335 00:25:37,765 --> 00:25:39,765 O qu�? Se mexeu sozinho? 336 00:25:40,066 --> 00:25:43,132 Provavelmente foi pego por um lobo ou uma raposa, nada demais. 337 00:25:47,344 --> 00:25:50,822 Ent�o, aquilo n�o existe mais. N�o precisamos mais falar sobre isso. 338 00:26:27,494 --> 00:26:32,392 - Como est� Ingar, melhorou? - N�o, eu n�o estou aguentando... 339 00:26:32,427 --> 00:26:37,269 - Eu n�o entendo, mal posso respirar. - Voc� j� foi ao banheiro hoje? 340 00:26:37,270 --> 00:26:41,951 N�o � nada assim. � uma sensa��o muito estranha. 341 00:26:43,202 --> 00:26:45,602 Fique sentada aqui e descanse. 342 00:26:45,603 --> 00:26:48,822 Se quiser voltar para o acampamento, me avise que eu vou ajud�-la. 343 00:26:48,866 --> 00:26:52,061 Que droga ficar doente logo agora. 344 00:26:52,178 --> 00:26:55,255 Posso ver que voc� est� sofrendo. Diga-me se voc� quer ir. 345 00:27:11,895 --> 00:27:15,446 Jacob? N�o foi aqui que achamos aquela coisa? 346 00:27:16,051 --> 00:27:20,515 Sim, � mesmo. Eu reconhe�o este lugar. 347 00:27:25,021 --> 00:27:29,154 - Deus, ainda est� quente. - S�rio? 348 00:27:32,554 --> 00:27:33,714 Que estranho... 349 00:27:35,549 --> 00:27:38,846 - O que voc� fez? - O que aconteceu? 350 00:27:40,645 --> 00:27:41,796 O qu� foi? 351 00:27:43,187 --> 00:27:44,687 Est� quente. 352 00:27:56,512 --> 00:28:01,184 - Droga, est� a 400�C. - Isto � imposs�vel. 353 00:28:01,508 --> 00:28:04,362 A 70cm de profundidade... Espere, eu tenho que... 354 00:28:05,744 --> 00:28:07,244 O que se passa? 355 00:28:08,213 --> 00:28:11,804 - O que mostra agora? - Subiu mais 100�. 356 00:28:11,839 --> 00:28:16,913 - Que diabos � isso! - Uau, voc� encontrou a nave m�e? 357 00:28:17,433 --> 00:28:18,833 "Nave m�e"? 358 00:28:18,834 --> 00:28:22,734 Nosso pequeno alien�gena veio de algum lugar, ser� que caiu aqui? 359 00:28:22,769 --> 00:28:23,849 Para com isso. 360 00:28:24,237 --> 00:28:28,722 Bem, o fogo n�o vem da raiz. Isso � de outra coisa. 361 00:28:29,639 --> 00:28:31,676 Bem, ent�o o que fazemos? 362 00:28:33,885 --> 00:28:35,009 Eu n�o sei. 363 00:28:35,671 --> 00:28:38,394 Pessoal, preciso levar Ingar de volta. Ela n�o est� se sentindo bem. 364 00:28:38,431 --> 00:28:39,431 O que houve? 365 00:28:39,432 --> 00:28:42,438 N�o sei o que �, vou indo. Venham o mais r�pido que puderem. 366 00:28:45,106 --> 00:28:47,163 Isso � estranho. 367 00:28:59,225 --> 00:29:03,872 Porra de celular, n�o tenho sinal. Preciso voltar para a estrada principal. 368 00:29:04,781 --> 00:29:06,481 Como est� se sentindo? 369 00:29:06,682 --> 00:29:10,113 Se eu descansar um pouco, provavelmente vou me sentir melhor. 370 00:29:10,818 --> 00:29:14,457 Ei, vou cozinhar alguns legumes. Eles far�o bem ao seu est�mago. 371 00:29:14,504 --> 00:29:18,134 N�o, n�o quero nada. Nem �gua eu consigo beber. 372 00:29:18,262 --> 00:29:19,412 Coitada... 373 00:29:21,096 --> 00:29:23,782 Certo, se voc� n�o melhorar amanh�, vamos ter que conseguir ajuda. 374 00:29:23,817 --> 00:29:25,983 - Voc� precisa de mais alguma coisa? - N�o. 375 00:29:29,542 --> 00:29:33,761 - Sinto muito, Tomas. - Pelo o qu�? 376 00:29:34,795 --> 00:29:36,595 Eu me sinto t�o boba. 377 00:29:36,596 --> 00:29:39,657 N�o precisa ficar aqui. Voc� pode ir com os outros. 378 00:29:39,690 --> 00:29:43,153 � claro que ficarei aqui com voc�. Eu quero ficar com voc�, sabe disso. 379 00:29:43,188 --> 00:29:46,461 - Que gentileza. - Ingar... 380 00:29:51,993 --> 00:29:53,481 Como est� a Ingar? 381 00:29:54,041 --> 00:29:56,778 O que diabos est� fazendo? N�o v� que estou cozinhando aqui? 382 00:29:56,932 --> 00:30:00,412 - � apenas um pouco de sujeira... - Se limpe em outro lugar! 383 00:30:02,272 --> 00:30:03,873 Por que est� t�o amarga? 384 00:30:04,668 --> 00:30:07,260 - Enfim, como est� a Ingar? - N�o sabemos. 385 00:30:07,312 --> 00:30:09,627 Tomas est� l� dentro. Voc� pode perguntar a ele. 386 00:30:10,179 --> 00:30:12,220 Posso usar isso como uma toalha? 387 00:30:19,428 --> 00:30:21,215 Achou alguma coisa? 388 00:30:21,761 --> 00:30:22,761 O qu�? 389 00:30:22,762 --> 00:30:27,652 Ah, eles mencionam um inc�ndio aqui e na Espanha h� tr�s anos atr�s. 390 00:30:27,677 --> 00:30:28,991 Ent�o? 391 00:30:30,003 --> 00:30:35,332 Aparentemente, eles encontraram insetos extintos que voltaram � vida. 392 00:30:36,945 --> 00:30:42,084 "Eles acreditam que as c�lulas recuperaram seu metabolismo devido � alta temperatura. " 393 00:30:46,809 --> 00:30:48,920 Voc� acha que tem alguma coisa a ver com aquele animal nojento? 394 00:30:49,419 --> 00:30:53,716 Eu n�o sei. N�o era um animal normal. 395 00:30:54,819 --> 00:30:57,043 Aqui diz "At� 1000�"... 396 00:31:15,801 --> 00:31:16,957 Tomas? 397 00:31:20,054 --> 00:31:25,376 - Tomas, como ela est�? - N�o sei, mas pelo menos est� dormindo. 398 00:31:26,783 --> 00:31:29,768 Acho que vou ficar com ela, no caso de algo acontecer hoje � noite. 399 00:31:29,803 --> 00:31:33,397 - Isto � bom, durma bem. - Voc� tamb�m. 400 00:32:20,431 --> 00:32:25,206 - Jacob? Venha aqui! - O que houve? 401 00:32:34,678 --> 00:32:37,383 - H� quanto tempo isto foi jogado aqui? - Eu n�o sei. 402 00:32:37,454 --> 00:32:41,727 - H� quando tempo? - Talvez dez, ou doze horas atr�s. 403 00:32:46,936 --> 00:32:49,102 Cara, eles est�o bem quentes. 404 00:32:49,197 --> 00:32:51,381 Mas n�o h� nenhuma terra... nada. 405 00:32:52,590 --> 00:32:57,638 Talvez tenha... talvez tenha vindo daquela coisa repugnante que voc� gosta. 406 00:32:58,039 --> 00:33:01,436 A quest�o � onde est� aquela coisa nojenta. 407 00:33:02,563 --> 00:33:06,304 Droga, estou de saco cheio dessa merda de cooler! 408 00:33:09,659 --> 00:33:13,416 Bem, vamos para a cama. 409 00:33:43,956 --> 00:33:45,719 O que foi? 410 00:33:49,947 --> 00:33:51,286 Ingar! 411 00:33:53,941 --> 00:33:55,041 Ingar! 412 00:33:55,042 --> 00:33:57,297 Tomas! O que diabos est� acontecendo? 413 00:33:57,989 --> 00:34:01,314 Ela saiu! N�o sei o que diabos foi! Ela gritou e depois fugiu! 414 00:34:02,666 --> 00:34:06,332 Ela est� aqui em algum lugar... Ingar? 415 00:34:06,433 --> 00:34:07,533 Ingar? 416 00:34:08,187 --> 00:34:09,356 O que aconteceu? 417 00:34:09,357 --> 00:34:12,484 Acordei ouvindo ela uivando e depois fugiu. N�o tenho nenhuma ideia do que foi. 418 00:34:12,485 --> 00:34:15,643 - Viu alguma coisa? - Nada! Ela apenas gritou e saiu! 419 00:34:16,076 --> 00:34:18,176 - Ingar? - Ingar? 420 00:34:18,177 --> 00:34:20,041 - Ai! - O que foi isso? 421 00:34:20,042 --> 00:34:23,888 - Eu bati numa �rvore, n�o consigo ver nada! - Jacob, voc� viu... 422 00:34:23,889 --> 00:34:27,451 N�o, eu n�o vi nada! Est� um breu aqui fora! 423 00:34:30,052 --> 00:34:31,052 Ingar? 424 00:34:33,853 --> 00:34:34,953 Ingar? 425 00:34:35,827 --> 00:34:38,227 - Viu alguma coisa? - Ingar? 426 00:34:38,728 --> 00:34:40,993 Tomas, acalme-se. Precisa ter calma. 427 00:34:41,028 --> 00:34:43,918 - Temos que encontr�-la, droga! - Est� escuro l� fora! 428 00:34:43,919 --> 00:34:46,895 - Voc� acha que eu vou ficar aqui? - Voc� vai acabar morrendo. 429 00:34:46,896 --> 00:34:50,172 - Ingar? - Porra, que frio, caramba! 430 00:34:53,500 --> 00:34:54,926 - Ingar? - O que est� acontecendo? 431 00:34:54,961 --> 00:34:58,057 - O que h� de errado com ela? - N�o sei o que aconteceu. 432 00:35:15,924 --> 00:35:20,555 - Encontraremos ela amanh�, com certeza. - Isso � muito estranho. 433 00:35:21,580 --> 00:35:24,956 O que aconteceu? Ela disse alguma coisa? 434 00:35:25,500 --> 00:35:28,620 Estava deitado na cama ao lado dela... 435 00:35:30,129 --> 00:35:33,419 e depois acordei com ela gritando! Gritando como louca, n�o ouviram? 436 00:35:33,832 --> 00:35:35,732 - Claro que ouvimos. - Ouviram? 437 00:35:35,933 --> 00:35:40,109 Ela ficou gritando demais! Como podem perguntar "o que aconteceu?" 438 00:35:41,382 --> 00:35:44,273 Est�vamos pensando que talvez algo tivesse acontecido antes... 439 00:35:49,813 --> 00:35:53,704 DIA 3 440 00:36:09,117 --> 00:36:11,117 Ingar?! 441 00:36:14,617 --> 00:36:17,017 Ingar?! 442 00:36:25,718 --> 00:36:27,930 N�o se afastem demais! 443 00:36:28,131 --> 00:36:31,956 Vamos nos garantir que olhamos tudo, ent�o n�o precisaremos voltar aqui. 444 00:36:36,657 --> 00:36:40,057 - Ingar? - Ingar! 445 00:36:44,058 --> 00:36:45,658 Ingar! 446 00:36:53,559 --> 00:36:55,859 Ingar?! 447 00:37:21,104 --> 00:37:24,306 Droga, a �gua acabou. Vem comigo conseguir mais? 448 00:37:24,307 --> 00:37:28,541 A nossa �gua acabou! Marcus e eu vamos pegar mais! 449 00:37:28,809 --> 00:37:30,895 - Certo! - N�o v�o longe demais. 450 00:37:49,996 --> 00:37:51,796 Ingar? 451 00:37:52,997 --> 00:37:54,597 Ingar? 452 00:37:57,298 --> 00:37:58,998 Ingar? 453 00:38:09,557 --> 00:38:10,728 Tomas?! 454 00:38:23,050 --> 00:38:25,219 - Ela est� gelada! - Espere... 455 00:38:25,665 --> 00:38:28,217 - Querida...! - Saia daqui! 456 00:38:28,218 --> 00:38:30,126 Sou eu e Ann-Sofie! 457 00:38:31,193 --> 00:38:34,047 - Sou eu e Ann-Sofie! - V�o embora! 458 00:38:34,878 --> 00:38:39,014 Se acalme! � Tomas e Ann-Sofie! 459 00:38:39,049 --> 00:38:43,466 Eu tenho algo dentro de mim! N�o, eu n�o...! 460 00:38:44,029 --> 00:38:47,729 Voc�s tem que me deixar aqui! 461 00:38:47,730 --> 00:38:50,972 Ingar, volte com a gente. Voc� deveria estar na cama. 462 00:38:50,973 --> 00:38:53,816 Voc� precisa ficar na cama. Voc� est� t�o fria. 463 00:38:54,614 --> 00:38:56,602 Vamos... 464 00:38:56,711 --> 00:39:03,363 - N�o! Voc�s tem que...! - Querida, olhe para mim. Olhe para mim. 465 00:39:03,364 --> 00:39:05,489 - N�s vamos ter que carreg�-la. - � algo... 466 00:39:05,490 --> 00:39:09,878 - Eu n�o quero morrer, Tomas! - Coitada, o que est� dizendo? 467 00:39:09,979 --> 00:39:11,002 Levante-a! 468 00:39:11,003 --> 00:39:15,074 - Eu n�o quero morrer! - Por que voc� est� dizendo isso? 469 00:39:15,075 --> 00:39:18,410 Se deixarmos ela aqui, vai congelar at� a morte! 470 00:39:19,153 --> 00:39:22,261 - Ingar, vamos l�. Tente andar. - N�o! 471 00:39:22,262 --> 00:39:23,944 Ann-Sofie eu vou lev�-la por todo o caminho. 472 00:39:23,945 --> 00:39:27,255 Venha. O que diabos vamos fazer? 473 00:39:27,880 --> 00:39:31,362 Ingar, acalme-se! Vamos! 474 00:39:39,982 --> 00:39:41,699 Jesus...! 475 00:39:43,646 --> 00:39:47,248 Ingar, como voc� est�? Onde voc� a encontrou? 476 00:39:47,249 --> 00:39:49,136 Encontramos ela no ch�o, logo depois que foi buscar �gua! 477 00:39:49,137 --> 00:39:51,515 - Ingar, onde diabos voc� esteve? - Acalme-se! 478 00:39:51,516 --> 00:39:53,383 V� para dentro... 479 00:39:56,556 --> 00:40:01,492 Vamos, sente-se. Oh Deus, voc� est� gelada. 480 00:40:02,367 --> 00:40:07,588 - Tire sua camiseta tamb�m. - Vamos, levante os seus bra�os. 481 00:40:13,384 --> 00:40:17,602 Precisamos de uma toalha... Me d� uma toalha. 482 00:40:17,887 --> 00:40:19,887 - Estou indo aquecer um pouco de �gua. - Certo. 483 00:40:19,988 --> 00:40:21,846 Porra Ingar, voc� nos assustou demais. 484 00:40:21,847 --> 00:40:23,875 Voc� quer alguma coisa, Ingar? U�sque? 485 00:40:24,076 --> 00:40:25,076 N�o. 486 00:40:25,376 --> 00:40:27,748 Assim que estiver quente, vamos lev�-la ao m�dico, certo? 487 00:40:27,749 --> 00:40:29,550 Jacob, onde est� Marcus? 488 00:40:29,551 --> 00:40:32,832 Foi � cidade buscar ajuda, n�o achamos que poder�amos encontr�-la sozinha. 489 00:40:32,845 --> 00:40:33,997 O qu�? Estamos sem o carro? 490 00:40:33,998 --> 00:40:35,363 N�o, ele voltar� logo... 491 00:40:35,398 --> 00:40:40,200 com a Pol�cia, uma ambul�ncia ou uma equipe de resgate, ou o que tiver l�. 492 00:40:40,201 --> 00:40:42,802 - Eu pensei que era uma decis�o certa! - Certo. 493 00:40:43,322 --> 00:40:44,722 Estou esquentando a �gua. 494 00:40:44,723 --> 00:40:47,346 De agora em diante voc� n�o toma mais nenhuma decis�o, entendeu? 495 00:40:47,347 --> 00:40:48,756 Precisamos de mais cobertores! 496 00:40:56,458 --> 00:40:59,494 - Como est� se sentindo? - Estou com tanto medo. 497 00:41:00,678 --> 00:41:02,224 Voc� n�o precisa ter medo. 498 00:41:08,924 --> 00:41:10,741 Parece que eu tenho alguma coisa na minha garganta. 499 00:41:10,742 --> 00:41:14,142 Deve estar com uma infec��o comum ou algo assim... Deixe-me ver. 500 00:41:14,143 --> 00:41:18,213 Abra sua boca. Vou dar uma olhada na sua garganta. 501 00:41:18,514 --> 00:41:19,714 Abra a boca. 502 00:41:20,711 --> 00:41:24,041 Estou vendo... ponha sua l�ngua mais para fora... 503 00:41:24,242 --> 00:41:26,242 Sim, est� um pouco vermelho... 504 00:41:26,680 --> 00:41:30,880 Qual � o problema? Eu disse que tinha uma coisa! 505 00:41:30,881 --> 00:41:34,877 Calma, Ingar! Se acalme, se acalme Ingar! 506 00:41:38,808 --> 00:41:40,808 - O qu� houve? - Que diabos est� acontecendo? 507 00:41:40,809 --> 00:41:43,751 - L�... na garganta. - O que tem a garganta dela? 508 00:41:43,752 --> 00:41:48,828 Alguma coisa apareceu e de repente sumiu. 509 00:41:48,863 --> 00:41:50,458 O que diabos voc� est� falando? 510 00:41:50,459 --> 00:41:55,710 - Me deixe em paz, maldito! - Ingar, o que diabos est� fazendo? 511 00:41:55,867 --> 00:41:58,582 Espere! Pare! 512 00:42:04,348 --> 00:42:09,140 Acalme-se! Acalme-se! 513 00:42:09,141 --> 00:42:11,441 Me deixem em paz! 514 00:42:30,304 --> 00:42:32,102 - N�o est� vendo? - Estou sim! 515 00:42:32,137 --> 00:42:33,901 Isso � realmente necess�rio? 516 00:42:33,902 --> 00:42:36,939 Claro que �! Tomas n�o faria isto por brincadeira! 517 00:42:37,029 --> 00:42:38,829 Por favor, n�o quero fazer isso. 518 00:42:38,830 --> 00:42:40,860 Ser�o apenas alguns segundos e isso vai acabar. 519 00:42:40,861 --> 00:42:44,365 - Vou olhar por alguns segundos apenas. - Tomas, eu n�o quero... 520 00:42:44,400 --> 00:42:45,765 Abra a boca um pouco. Eu s� quero dar uma olhada. 521 00:42:45,766 --> 00:42:47,038 Por favor, eu n�o quero! 522 00:42:47,039 --> 00:42:51,559 - Droga, n�o consigo fazer isto! - Abra a boca, Ingar. Abra! 523 00:42:51,810 --> 00:42:53,638 Droga, olhe! 524 00:43:01,989 --> 00:43:03,872 Merda! N�o h� nada l�! 525 00:43:05,649 --> 00:43:07,524 Algo estava l�! 526 00:43:08,498 --> 00:43:12,498 - Vamos querida, vamos entrar. - Ent�o o que voc� acha? 527 00:43:14,844 --> 00:43:16,746 Eu vi alguma coisa. 528 00:43:34,361 --> 00:43:38,765 Tomas, a comida ficar� pronta logo. Voc� vir� comer? 529 00:43:39,665 --> 00:43:42,436 Como est� Ingar? Ela quer comer no trailer? 530 00:43:42,437 --> 00:43:43,637 Sim, e eu tamb�m. 531 00:43:43,671 --> 00:43:47,108 N�o, venham comer aqui fora. � t�o triste, devemos comer juntos. 532 00:43:47,656 --> 00:43:49,870 Diga isso para o seu namorado. 533 00:43:57,705 --> 00:44:00,227 - Oi! - Oi, voc� a encontrou? 534 00:44:00,262 --> 00:44:03,713 - Sim. - �timo! Como ela est�? 535 00:44:03,733 --> 00:44:06,133 Ela est� bem, mas precisa de um m�dico logo. 536 00:44:06,134 --> 00:44:06,912 Conseguiu alguma coisa? 537 00:44:06,947 --> 00:44:11,066 Foi uma merda, �rvores queimadas ca�ram no meio da estrada, eu n�o consegui passar. 538 00:44:11,101 --> 00:44:14,348 Vamos ter que voltar com uma motosserra e cort�-las. 539 00:44:14,383 --> 00:44:17,131 Voc� sumiu o dia todo. Por que demorou tanto? 540 00:44:17,750 --> 00:44:19,950 O tempo est� bom, precisava de um pouco de sol. 541 00:44:19,951 --> 00:44:23,446 Tentei mover as �rvores, � claro, mas n�o consegui. 542 00:44:23,481 --> 00:44:25,791 Desculpe por tentar o meu melhor, nesta merda de acampamento! 543 00:44:27,008 --> 00:44:31,151 - Ingar est� no trailer? - Sim... N�o v� l�! 544 00:44:31,686 --> 00:44:35,295 - Por que n�o? - Ela tem uma infec��o ou algo assim! 545 00:44:35,330 --> 00:44:37,247 O que h� de errado com voc�s? O que aconteceu? 546 00:44:37,282 --> 00:44:41,879 Eu olhei a garganta de Ingar hoje cedo. Droga, eu vi alguma coisa. 547 00:44:41,914 --> 00:44:46,850 Uma coisa preta. Eu vi algo... se moveu e de repente desapareceu. 548 00:44:47,662 --> 00:44:51,632 Ann-Sofie e Tomas pensam que estou louco, mas eu estou dizendo a voc�s o que vi. 549 00:44:52,024 --> 00:44:53,624 Algo preto em sua garganta? 550 00:44:53,625 --> 00:44:57,439 Porra, n�o sei o que era! Nunca vi isso antes! 551 00:44:58,317 --> 00:45:02,209 H� algo na garganta de Ingar! Onde diabos voc� est� indo, Tomas? 552 00:45:02,286 --> 00:45:03,786 Vou levar Ingar ao m�dico agora. 553 00:45:03,787 --> 00:45:06,104 Isso n�o vai funcionar. Voc� levar� um dia inteiro para fazer isso! 554 00:45:06,149 --> 00:45:08,329 - Vou usar a motosserra... - Ou�a o que Marcus est� dizendo! 555 00:45:08,364 --> 00:45:11,710 Vou cortar cada maldita �rvore da floresta, se for preciso! 556 00:45:12,206 --> 00:45:16,429 N�s... Isso ser� a primeira coisa que faremos amanh� de manh�. Todos n�s. 557 00:45:19,856 --> 00:45:22,856 Ei pessoal, acho que � hora de comer! 558 00:45:23,157 --> 00:45:26,540 E vamos beber o resto do vinho no jantar hoje � noite. 559 00:45:27,123 --> 00:45:29,164 Voc� concorda? N�s precisamos disso. 560 00:45:36,939 --> 00:45:39,239 Certo, vamos ver... 561 00:45:40,740 --> 00:45:44,226 Foi em algum lugar aqui, entre o p�ntano e o riacho. 562 00:45:44,516 --> 00:45:48,078 Quatro grandes pinheiros est�o ca�dos ao longo da estrada aqui. 563 00:45:48,170 --> 00:45:49,919 Existe alguma maneira de contornar? 564 00:45:50,817 --> 00:45:51,817 Contornar? 565 00:45:51,818 --> 00:45:54,074 Sim, contornar! H� alguma maneira de contornar? 566 00:45:54,282 --> 00:45:58,257 H� apenas a floresta queimada e o p�ntano aqui! Como contornar�amos? 567 00:45:58,292 --> 00:46:03,320 Contornando esta maldita �rea! Por atalhos, trilhas, sei l�! 568 00:46:03,485 --> 00:46:06,491 Eu nunca estive aqui antes. Como eu saberia? Olhe no mapa. 569 00:46:08,020 --> 00:46:10,426 Voc� quer um copo de vinho? Acho que voc� precisa de um. 570 00:46:10,461 --> 00:46:12,670 Provavelmente voc� deve ter bebido tudo. 571 00:46:13,999 --> 00:46:17,656 Temos ainda duas caixas cheias, sabich�o. 572 00:46:19,490 --> 00:46:20,988 N�o beba mais. 573 00:46:21,713 --> 00:46:24,035 Mas, este � um ambiente t�o sombrio! 574 00:46:24,622 --> 00:46:30,572 Agora... vamos tentar de outro jeito, Jacob... N�s... Voc�... 575 00:46:31,068 --> 00:46:34,021 n�o achou nada estranho na garganta de Ingar... 576 00:46:34,296 --> 00:46:38,663 e nunca achamos aquela coisa... e sem �rvores ca�das... 577 00:46:38,691 --> 00:46:42,093 hoje � noite vamos nos divertir... e amanh� vamos para casa! 578 00:46:43,439 --> 00:46:45,863 Essa � uma boa ideia, certo? H�? 579 00:46:46,132 --> 00:46:49,833 Acho que precisamos celebrar isso com outra ta�a de vinho, Marcus! 580 00:46:52,043 --> 00:46:55,183 Sim, eu acho que a proposta de Ann-Sofie � muito boa! 581 00:46:55,184 --> 00:46:57,935 Ingar precisa ir ao banheiro, e vou ajudar ela. 582 00:46:57,936 --> 00:46:59,136 Divirta-se! 583 00:47:00,872 --> 00:47:02,172 Voc� est� de mau humor? 584 00:47:03,077 --> 00:47:03,993 O qu�? N�o... 585 00:47:04,030 --> 00:47:05,095 Ent�o o que �? 586 00:47:05,130 --> 00:47:07,030 Estou tentando aliviar um pouco as coisas por aqui. 587 00:47:07,031 --> 00:47:09,247 Acho que ultimamente est� tudo t�o chato. 588 00:47:10,397 --> 00:47:12,786 Quero amendoim! Algu�m quer? 589 00:47:14,509 --> 00:47:15,809 Onde diabos est�o eles? 590 00:47:16,010 --> 00:47:20,552 No arm�rio l� em cima... N�o, n�o... na gaveta de baixo. 591 00:47:23,798 --> 00:47:25,023 O que � isso? 592 00:47:27,458 --> 00:47:31,264 � aquele peda�o que voc� retirou daquela coisa? 593 00:47:32,136 --> 00:47:33,975 Tem um inseto dentro! 594 00:47:34,146 --> 00:47:37,525 - O qu�? - Voc� est� brincando. 595 00:47:38,363 --> 00:47:41,030 Como diabos ele foi parar a�? 596 00:47:41,064 --> 00:47:42,664 Ah, Marcus, voc� o colocou a�, certo? 597 00:47:42,665 --> 00:47:46,679 Por que est� sempre me acusando? Pare com isso. 598 00:47:47,466 --> 00:47:49,989 Com certeza ele n�o foi colocado a�. 599 00:47:55,816 --> 00:47:57,812 O que diabos ele vai fazer agora? 600 00:48:00,521 --> 00:48:05,961 - Seu idiota! Idiota! - Tomas! Tomas! 601 00:48:12,892 --> 00:48:15,386 Bem, o que vamos fazer agora? 602 00:48:16,151 --> 00:48:17,974 - Que se danem eles. - O qu�? 603 00:48:18,185 --> 00:48:22,217 Bem, o que devemos fazer? Perseguir um carro no meio da noite? 604 00:48:22,654 --> 00:48:23,953 Merda! 605 00:48:54,495 --> 00:48:57,741 DIA 4 606 00:49:10,347 --> 00:49:14,977 Aposto que ele est� sentado em uma sauna, bebendo cerveja e rindo de n�s agora. 607 00:49:15,202 --> 00:49:18,706 Garanto que ele n�o conseguiu passar por aquelas �rvores, n�o mesmo. 608 00:49:18,721 --> 00:49:23,056 - Ent�o por que n�o voltou? - Porque � o homem mais teimoso do mundo. 609 00:49:23,941 --> 00:49:28,417 - � inacredit�vel que o tenha namorado. - O qu�? Eu ouvi voc�s. 610 00:49:28,503 --> 00:49:33,103 N�o, n�s est�vamos em uma festa no Departamento de Biologia, 611 00:49:33,104 --> 00:49:35,222 quando t�nhamos uns vinte anos de idade. 612 00:49:35,323 --> 00:49:38,012 - Meu Deus, isso foi h� cem anos atr�s! - Espere! Espere... 613 00:49:38,047 --> 00:49:39,912 Ficamos juntos apenas por duas semanas. N�o foi nada! 614 00:49:39,913 --> 00:49:42,165 Eu n�o entendi. Voc� j� ficou com o Tomas? 615 00:49:42,200 --> 00:49:43,365 Claro que ficou. 616 00:49:43,566 --> 00:49:48,142 Esta viagem � baseada no fato de que todos aqui s�o ex de Ann-Sofie. 617 00:49:48,143 --> 00:49:50,643 - Tamb�m j� fiquei com ela. - Pare com isso, Marcus. 618 00:49:51,343 --> 00:49:55,001 Jacob, voc� deve ter ficado com outras garotas antes de nos conhecermos. 619 00:49:55,002 --> 00:49:58,781 - N�o, n�o com idiotas. - Tomas n�o � um idiota. 620 00:49:59,582 --> 00:50:01,529 - Voc� est� com inveja dele. - Claro... 621 00:50:02,429 --> 00:50:04,629 Pode ser por ele ter sido melhor na Universidade... 622 00:50:04,630 --> 00:50:07,734 Melhor? Tomas � um merda! 623 00:50:07,769 --> 00:50:10,569 Sem imagina��o, sem capacidade dedutiva. 624 00:50:10,570 --> 00:50:14,546 Ele � como um computador. A informa��o entra pelo ouvido e sai pelo rabo. 625 00:50:14,980 --> 00:50:18,826 - Acho que voc� est� com ci�mes. - De Tomas? Voc� est� brincando? 626 00:50:18,994 --> 00:50:20,911 Veja! L� est�... 627 00:50:22,956 --> 00:50:24,305 Tomas! 628 00:50:27,672 --> 00:50:28,883 Ol�!? 629 00:50:35,266 --> 00:50:36,668 Ingar! 630 00:50:38,436 --> 00:50:40,366 Onde eles est�o? 631 00:50:42,283 --> 00:50:44,283 A motosserra est� aqui. 632 00:50:49,807 --> 00:50:51,550 Veja se est� funcionando. 633 00:51:26,011 --> 00:51:28,092 Ali! Ele est� sentado bem ali! 634 00:51:29,349 --> 00:51:30,397 Volte! 635 00:51:30,398 --> 00:51:34,468 - Sentado? O que voc� quer dizer? - Estava sentado, sentado na floresta. 636 00:51:34,930 --> 00:51:38,829 Tomas! Voc� est� bem? 637 00:51:41,699 --> 00:51:45,648 - Tomas, onde est� Ingar? - N�o sei onde ela est�. 638 00:51:45,749 --> 00:51:48,230 O que quer dizer com "n�o sabe"? O que aconteceu? 639 00:51:48,979 --> 00:51:54,483 Ela se foi. Ela fugiu. Procurei por ela noite toda! 640 00:51:58,364 --> 00:52:01,430 Vamos, vamos para o carro. 641 00:52:13,557 --> 00:52:17,763 O que vamos fazer agora? Voltar para o acampamento? 642 00:52:17,798 --> 00:52:19,465 Claro que n�o! 643 00:52:19,466 --> 00:52:23,511 Vamos cortar as �rvores para podermos voltar para a cidade... 644 00:52:23,652 --> 00:52:27,512 e eles enviar�o a Pol�cia, helic�pteros ou qualquer outra coisa. 645 00:52:27,513 --> 00:52:30,905 Deixe-os encontrar Ingar! N�o quero mais ficar nesta floresta! 646 00:52:31,326 --> 00:52:34,965 Eu quero voltar para a civiliza��o! Eu quero comer no McDonald's! 647 00:52:47,023 --> 00:52:52,176 Ah, isso � demais! Isso � demais! 648 00:52:54,777 --> 00:52:56,877 Isso � muito est�pido! 649 00:53:05,583 --> 00:53:10,321 Do que diabos voc� est� rindo? Merda, estamos tentando ajud�-lo! 650 00:53:12,270 --> 00:53:15,029 - Para de rir! N�o � engra�ado! - Isso � t�o rid�culo! 651 00:53:15,030 --> 00:53:19,105 - N�o h� nada de engra�ado nisso. - Isso � t�o est�pido! 652 00:53:19,206 --> 00:53:21,083 Droga, n�o sei nada sobre carros! 653 00:53:22,984 --> 00:53:25,248 Talvez dev�ssemos chamar algu�m? 654 00:53:26,853 --> 00:53:29,326 Voc� � um idiota, Tomas. Voc� sabia disso? 655 00:53:29,361 --> 00:53:30,426 Meu Deus... 656 00:53:30,427 --> 00:53:34,286 Se estivesse doente, n�o gostaria de ser levada logo para a um hospital? 657 00:53:34,287 --> 00:53:38,407 Isso n�o muda nada, voc� � o grande idiota de sempre. 658 00:53:38,703 --> 00:53:41,762 Ann-Sofie, pode vir aqui um minuto? 659 00:53:44,217 --> 00:53:46,054 O que est� fazendo? Voc� trancou a porta? 660 00:53:46,055 --> 00:53:48,645 Lembra-se do inseto que encontramos no tubo de vidro? 661 00:53:48,646 --> 00:53:49,346 Sim. 662 00:53:49,562 --> 00:53:51,615 Eu o coloquei num pote com os outros insetos... 663 00:53:51,616 --> 00:53:52,616 E da�? 664 00:53:54,538 --> 00:53:56,339 Ele matou todos eles. 665 00:54:01,437 --> 00:54:03,549 Ei! Voc� trancou a porta? 666 00:54:03,874 --> 00:54:05,076 Sim, tranquei. 667 00:54:05,077 --> 00:54:08,069 - Posso perguntar por qu�? - Porque somos paranoicos. 668 00:54:08,070 --> 00:54:09,827 - N�o podemos prend�-lo, Jacob! - Por que n�o? 669 00:54:09,828 --> 00:54:13,068 - O que voc� quer dizer? - Sabe o que eu acho? 670 00:54:13,369 --> 00:54:16,295 Eu acho que isso est� come�ando a ficar realmente assustador. 671 00:54:16,296 --> 00:54:20,631 Eu sei que eu vi algo na garganta da Ingar, e Tomas est� t�o estranho. Eu... 672 00:54:20,632 --> 00:54:22,753 O qu�? O que voc� est� tentando dizer? 673 00:54:22,754 --> 00:54:27,647 Que eu estou realmente cansado disso. Podemos ir para casa, Ann-Sofie? 674 00:54:28,253 --> 00:54:30,019 N�o podemos ir para casa, voc� e eu? 675 00:54:30,095 --> 00:54:33,595 Querido, Marcus vai voltar em breve e quando conseguir falar com algu�m no celular... 676 00:54:33,596 --> 00:54:35,621 pessoas vir�o nos ajudar. 677 00:54:35,622 --> 00:54:36,722 Certo? 678 00:54:37,127 --> 00:54:40,416 Vou abrir a porta para o Tomas. N�o podemos agir assim, somos amigos! 679 00:54:40,417 --> 00:54:42,393 N�o abra. N�o abra! 680 00:54:42,394 --> 00:54:45,384 N�o podemos mant�-lo preso s� porque n�o se d� com ele! 681 00:54:48,702 --> 00:54:50,670 Obrigado. O que ele est� fazendo? 682 00:54:51,371 --> 00:54:53,477 Tudo est� t�o confuso agora... 683 00:54:53,478 --> 00:54:54,763 O qu�? 684 00:54:56,379 --> 00:54:58,680 Eu acho que ele � um pouco ciumento, tamb�m... 685 00:54:59,655 --> 00:55:01,908 Ele descobriu que ficamos juntos. 686 00:55:01,909 --> 00:55:04,180 Oh cara... isso provavelmente n�o foi nada bom. 687 00:55:04,181 --> 00:55:08,454 Tomas, pode ficar sentado aqui hoje? Por favor? 688 00:55:08,481 --> 00:55:12,509 Ele � t�o paranoico! Voc� n�o pode ficar aqui? 689 00:55:12,510 --> 00:55:16,160 - Acha que h� algo de errado comigo? - N�o, eu n�o, mas... 690 00:55:16,281 --> 00:55:19,322 - Acho que voc� precisa dormir um pouco. - N�o, eu n�o preciso! 691 00:55:19,323 --> 00:55:21,403 Estou legal. Me sinto feliz! 692 00:55:22,582 --> 00:55:24,024 "Feliz"? 693 00:55:25,372 --> 00:55:27,990 Depois de tudo que aconteceu, voc� se sente "feliz"? 694 00:55:28,291 --> 00:55:31,010 N�o � "feliz", eu n�o quis dizer isso... 695 00:55:33,608 --> 00:55:35,660 N�o estou te reconhecendo, qual � o seu problema? 696 00:55:37,337 --> 00:55:41,862 Oh... pensando bem, devo estar cansado... 697 00:55:43,052 --> 00:55:44,974 Voc� deve estar cansada tamb�m. 698 00:55:45,950 --> 00:55:48,533 Bem, sim... n�o dormi muito nas duas �ltimas noites. 699 00:55:48,534 --> 00:55:53,177 Bem, isso acontece, tudo fica tudo fragmentado... 700 00:55:55,471 --> 00:55:59,470 Isso est� parecendo a nossa viagem de InterRail, lembra-se? 701 00:56:00,792 --> 00:56:05,611 Imundo, comida nojenta, lotado e sem dormir. 702 00:56:05,712 --> 00:56:09,507 - N�o foi t�o ruim assim, foi? - Sim, foi. N�o se lembra? 703 00:56:09,508 --> 00:56:11,130 Voc� se lembra na Fran�a? 704 00:56:11,431 --> 00:56:14,279 Oh, bem... Sim, foi um pouco cansativo, eu acho... 705 00:56:14,314 --> 00:56:15,179 "Um pouco"? 706 00:56:15,180 --> 00:56:18,153 Fomos jogados para fora do trem. Voc� n�o se lembra disso? 707 00:56:18,547 --> 00:56:22,839 � mesmo, sim n�s fomos! Eu esqueci disso. 708 00:56:23,273 --> 00:56:28,743 Onde foi isso? Foi... em Brest, certo? Ou foi em Nantes? 709 00:56:29,473 --> 00:56:31,947 - Acho que foi em Bretagne, talvez... - Eu acho que foi em Brest... 710 00:56:31,982 --> 00:56:32,747 Voc� acha? 711 00:56:32,748 --> 00:56:36,499 Sim, me lembro da plataforma de l�... Ou Nantes! N�o, foi em Nantes! 712 00:56:36,500 --> 00:56:39,689 - N�o me lembro. - O que est� fazendo, trancou a porta?! 713 00:56:39,982 --> 00:56:41,282 Nunca fomos para a Fran�a! 714 00:56:41,283 --> 00:56:43,813 Pelo amor de Deus, nunca estivemos em uma viagem de InterRail! 715 00:56:43,967 --> 00:56:45,940 Quem � voc�? 716 00:56:46,422 --> 00:56:48,783 Quem � voc�, realmente? 717 00:57:04,413 --> 00:57:08,707 Ei pessoal, abram a porta. Eu preciso mijar... 718 00:57:08,748 --> 00:57:10,194 Voc� pode mijar em uma garrafa! 719 00:57:10,206 --> 00:57:12,208 - O qu�? - Voc� pode urinar em uma garrafa! 720 00:57:12,243 --> 00:57:15,410 - Quero mijar a� fora! - Cale a boca, Tomas. 721 00:57:16,656 --> 00:57:18,553 Ann-Sofie, por favor, abra! 722 00:57:18,883 --> 00:57:21,483 Foi um mal entendido, eu confundi as viagens! 723 00:57:21,484 --> 00:57:23,547 Eu j� viajei de InterRail com outros amigos. 724 00:57:23,560 --> 00:57:26,517 Preciso ser preso por isso? Parece demais para mim. 725 00:57:27,247 --> 00:57:32,133 O qu�? Voc� o prendeu porque ele n�o se lembrou direito...? 726 00:57:32,218 --> 00:57:35,037 Obrigado! Enfim, um ser humano normal! 727 00:57:35,370 --> 00:57:37,370 Mantenha sua boca fechada, Tomas! 728 00:57:37,607 --> 00:57:39,635 Afaste-se dessa porra de janela e cale a boca! 729 00:57:39,670 --> 00:57:43,371 Jacob, seus olhos est�o vermelhos. Voc� precisa dormir um pouco. 730 00:57:44,994 --> 00:57:48,338 Por favor, Tomas, voc� n�o pode ter ficado l� sozinho a noite toda! 731 00:57:48,800 --> 00:57:51,100 V� para a cama! Voc� tem tudo que precisa a�. 732 00:57:51,101 --> 00:57:53,119 Estou muito cansado para ficar discutindo sobre isto! 733 00:57:53,120 --> 00:57:55,447 Eu n�o sou o �nico que est� causando problemas, Jacob! 734 00:57:55,992 --> 00:58:01,077 Posso ficar aqui, mas n�o quero ser considerado como um lun�tico que precisa ser preso! 735 00:58:01,097 --> 00:58:03,297 Entenda isso, pelo menos... 736 00:58:03,712 --> 00:58:08,080 Certo, amanh� de manh� vamos partir. Espere at� l�, certo? 737 00:58:08,275 --> 00:58:11,610 Me juntarei a voc�s amanh�, ou ficarei aqui? Qual � o seu plano? 738 00:58:11,711 --> 00:58:15,056 � claro que voc� se juntar� a n�s! Meu Deus... 739 00:58:18,304 --> 00:58:22,035 Algu�m precisa esvaziar isto, ela est� cheia. Jacob? 740 01:00:00,325 --> 01:00:01,213 O que foi? 741 01:00:01,414 --> 01:00:04,701 Na floresta... uma bagun�a do caralho! 742 01:00:04,702 --> 01:00:10,052 Animais mortos e misturados entre si! Aves, vermes! Est�o comendo uns aos outros! 743 01:00:20,127 --> 01:00:23,104 Mas esses n�o s�o os animais! 744 01:00:24,486 --> 01:00:26,686 O que � ent�o? 745 01:00:28,181 --> 01:00:30,411 Eles foram esfolados ou algo assim? 746 01:00:32,105 --> 01:00:36,529 Oh meu Deus... isso � a coisa mais repugnante que j� vi na minha vida. 747 01:00:57,410 --> 01:01:00,731 Certo... Acho que � melhor sairmos daqui. 748 01:01:00,735 --> 01:01:03,756 - Agora, n�s tr�s. - O que, sem o Tomas? 749 01:01:03,757 --> 01:01:06,359 - Sim, sem o Tomas. - Mas, por qu�? 750 01:01:06,360 --> 01:01:10,197 - Ele n�o tem nada a ver com isso. - N�o vou discutir com voc�! 751 01:01:10,644 --> 01:01:12,593 Eu s� quero sair daqui. 752 01:01:13,844 --> 01:01:16,358 - Vamos, Ann-Sofie. - N�o, eu n�o tenho certeza, Jacob... 753 01:01:16,784 --> 01:01:18,484 N�o podemos deixar Tomas aqui. 754 01:01:18,485 --> 01:01:20,809 Ingar provavelmente j� est� morta! Vamos deixar mais algu�m nesta floresta? 755 01:01:20,810 --> 01:01:22,750 Talvez ela n�o esteja morta! 756 01:01:24,731 --> 01:01:27,212 Vamos fazer o seguinte: amanh� quando acordamos, 757 01:01:27,213 --> 01:01:32,216 todos deixaremos esta floresta maldita. E n�o quero mais sugest�es. 758 01:01:33,638 --> 01:01:35,436 Agora vamos para casa. 759 01:01:37,007 --> 01:01:38,396 Obrigado. 760 01:02:00,563 --> 01:02:04,761 Certo, quem pegar o palito mais curto far� o primeiro turno. 761 01:02:05,131 --> 01:02:08,700 Por favor, n�o pode fazer o que estou dizendo? 762 01:02:13,152 --> 01:02:15,033 - Certo, serei eu. - N�o, n�o pode aceitar o primeiro... 763 01:02:15,068 --> 01:02:17,233 N�o, tudo bem. Quem assume depois de mim? 764 01:02:17,434 --> 01:02:19,528 Eu posso. Quanto tempo duram os turnos? 765 01:02:19,901 --> 01:02:22,098 Bem, turnos de tr�s horas? Isso � aceit�vel? 766 01:02:23,556 --> 01:02:26,492 - Certo, vejo voc�s de manh�, ent�o... - Marcus, Marcus, espere um minuto! 767 01:02:28,298 --> 01:02:32,728 N�o fique bravo, mas quero que durma aqui. N�o quero ningu�m dormindo sozinho hoje. 768 01:02:32,763 --> 01:02:36,614 Droga, para com isso. O que diabos voc� tem? 769 01:02:38,215 --> 01:02:41,258 Certo, ent�o eu posso ir pegar o meu saco de dormir, "senhor Jacob"? 770 01:02:41,649 --> 01:02:43,749 Jesus Cristo... 771 01:03:44,843 --> 01:03:47,021 - Deus! - Ei! Desculpe. 772 01:03:47,022 --> 01:03:49,811 - Voc� me assustou! - Eu n�o queria. 773 01:03:51,840 --> 01:03:55,184 - O que faz acordada a essa hora? - Eu n�o consigo dormir. 774 01:03:55,264 --> 01:04:00,153 Sim, nem eu. Isso � loucura. N�o aguento mais ficar sentado aqui. 775 01:04:00,212 --> 01:04:01,705 Eu quero ir para casa! 776 01:04:01,706 --> 01:04:04,411 Claro, todos n�s queremos, Tomas. 777 01:04:06,155 --> 01:04:08,967 Vamos ser inimigos quando chegarmos em casa? 778 01:04:09,271 --> 01:04:10,971 Espero que n�o. 779 01:04:12,403 --> 01:04:15,513 Talvez pud�ssemos jantar algum dia? S� voc� e eu. 780 01:04:15,514 --> 01:04:19,127 Pare de falar assim! O que est� fazendo? N�o te entendo! 781 01:04:19,128 --> 01:04:22,204 O que voc� que dizer "assim?" Droga, s� estou falando sobre um jantar! 782 01:04:22,440 --> 01:04:25,050 Voc�s s�o os doentes! Voc�s me trancaram aqui! 783 01:04:25,051 --> 01:04:28,646 Eu n�o fiz nada, estou cansado de ficar sentado neste trailer, porra! 784 01:04:31,244 --> 01:04:34,426 - Abra a porta! - Por favor, pare! 785 01:04:35,177 --> 01:04:36,967 Voc�! Me solte! 786 01:04:58,997 --> 01:05:01,728 Marcus? Marcus? 787 01:05:02,679 --> 01:05:05,841 Marcus, � a sua vez agora. 788 01:05:06,705 --> 01:05:09,233 Ah, por favor, vamos esquecer isso. 789 01:05:09,234 --> 01:05:13,485 - N�o, levante-se. - Oh meu Deus, que chatice... 790 01:05:13,486 --> 01:05:15,453 - Que horas s�o? - Uma hora. 791 01:05:15,767 --> 01:05:18,244 Tomas dormiu � cerca de uma hora. 792 01:05:20,176 --> 01:05:24,087 Acorde Jacob �s quatro da manh�. Ele vai fazer o �ltimo turno. 793 01:06:54,450 --> 01:06:55,950 Tomas? 794 01:07:00,151 --> 01:07:01,651 Tomas? 795 01:07:11,151 --> 01:07:14,883 Tomas, para com isso... 796 01:07:17,869 --> 01:07:20,937 Ann-Sofie e Jacob v�o ficar com raiva de mim. 797 01:07:24,289 --> 01:07:26,099 Pare com isso, caramba! 798 01:07:28,880 --> 01:07:31,012 Tomas, que merda! 799 01:07:33,613 --> 01:07:35,013 Tomas? 800 01:07:39,168 --> 01:07:41,508 Isto n�o � engra�ado! 801 01:08:00,476 --> 01:08:02,210 Que merda... 802 01:08:07,754 --> 01:08:08,932 Ingar! 803 01:08:10,891 --> 01:08:12,856 Ol�, Marcus. 804 01:08:13,663 --> 01:08:15,417 Onde voc� esteve? 805 01:08:15,718 --> 01:08:17,586 Pela floresta. 806 01:08:19,038 --> 01:08:21,526 Mas... n�s estivemos procurando por voc�. 807 01:08:23,306 --> 01:08:24,508 Empurre-o para baixo. 808 01:08:25,739 --> 01:08:28,096 Empurre-o para baixo, at� ele. 809 01:08:34,683 --> 01:08:38,787 DIA 5 810 01:08:56,602 --> 01:08:59,416 O que... Ann-Sofie! Acorde! 811 01:08:59,725 --> 01:09:02,070 O que foi? Que horas s�o? 812 01:09:02,526 --> 01:09:05,666 Nove horas. Marcus n�o me acordou. 813 01:09:05,986 --> 01:09:08,363 Ele deve ter dormido demais, merda... 814 01:09:09,064 --> 01:09:10,464 Marcus? 815 01:09:11,865 --> 01:09:12,965 Marcus? 816 01:09:13,566 --> 01:09:14,766 Marcus? 817 01:09:14,911 --> 01:09:16,351 Bom dia. 818 01:09:18,579 --> 01:09:20,078 O que voc� est� fazendo? 819 01:09:20,972 --> 01:09:22,762 Estou tomando caf� da manh�. 820 01:09:22,797 --> 01:09:24,353 Coco Rei. Quer um pouco? 821 01:09:24,394 --> 01:09:26,152 Onde est� o Tomas? 822 01:09:26,244 --> 01:09:27,925 Ele est� dormindo, eu suponho. 823 01:09:27,960 --> 01:09:31,056 Por que n�o me acordou? Voc� esqueceu, ou caiu no sono? 824 01:09:31,560 --> 01:09:33,970 Eu n�o estava cansado, ent�o pensei em continuar. 825 01:09:33,971 --> 01:09:35,171 N�o tem problema, certo? 826 01:09:35,696 --> 01:09:37,699 Ei pessoal, preciso cagar! 827 01:09:37,722 --> 01:09:40,029 Vou l�, eu iria Ihe dar seu caf� da manh� de qualquer jeito. 828 01:09:40,092 --> 01:09:41,772 O qu�? Voc� vai abrir a porta? 829 01:09:42,089 --> 01:09:44,320 � claro. Como ele far� o n�mero dois? 830 01:09:44,459 --> 01:09:46,118 N�o tenho certeza de estar tudo bem. 831 01:09:46,556 --> 01:09:49,009 Onde � que ele far�, ent�o? Em um pote? 832 01:09:50,223 --> 01:09:52,207 Se acalme. Est� tudo bem. 833 01:10:01,313 --> 01:10:03,087 O que � t�o engra�ado? 834 01:10:04,761 --> 01:10:06,761 Meu est�mago d�i. 835 01:10:11,270 --> 01:10:12,784 Querido... 836 01:10:13,122 --> 01:10:15,692 eu preferiria estar em casa com voc� agora... 837 01:10:15,888 --> 01:10:20,864 em seu apartamento, de banho tomado e nua em sua cama. 838 01:10:22,781 --> 01:10:24,765 Isto n�o � t�o rom�ntico... 839 01:10:25,202 --> 01:10:26,914 N�o mesmo. 840 01:10:27,130 --> 01:10:29,034 - Jacob? - Sim? 841 01:10:30,377 --> 01:10:33,293 Estou ansiosa para passar o Natal com seus pais. 842 01:10:34,803 --> 01:10:38,535 Todos os seus outros parentes podem vir tamb�m. 843 01:10:38,575 --> 01:10:40,153 Onde diabos eles foram? 844 01:10:40,188 --> 01:10:41,172 Deixe-os pra l�... 845 01:10:41,187 --> 01:10:43,387 Pare de brincar. Marcus? 846 01:10:46,788 --> 01:10:48,088 Marcus? 847 01:10:49,947 --> 01:10:50,747 Marc? 848 01:10:51,548 --> 01:10:53,557 Se isto for uma brincadeira, vou matar voc�! 849 01:10:53,558 --> 01:10:56,558 - Est� me ouvindo? - Venha aqui! Depressa! 850 01:10:56,657 --> 01:10:58,922 - Achamos Ingar. - O que? 851 01:11:05,524 --> 01:11:08,759 Bem, Jacob, voc� vai trancar n�s dois agora? 852 01:11:39,393 --> 01:11:40,893 Voc� � t�o gentil. 853 01:11:40,894 --> 01:11:43,414 S� causei problemas para voc� desde que chegamos aqui. 854 01:11:43,517 --> 01:11:45,656 N�o � culpa sua. S� quero que voc� fique bem. 855 01:11:45,694 --> 01:11:49,754 - Temos que ir? N�o podemos ficar aqui? - O qu�? 856 01:11:49,855 --> 01:11:55,232 Bem, eu me sinto bem. Seria t�o bom se pud�ssemos terminar o trabalho. 857 01:11:56,431 --> 01:12:01,555 Voc� tem m�os t�o belas, Ann-Sofie! N�o �, Marcus? 858 01:12:02,366 --> 01:12:04,366 Eles s�o lindas. 859 01:12:06,072 --> 01:12:07,982 Voc� quer um cigarro? 860 01:12:09,532 --> 01:12:10,979 N�o, obrigada. 861 01:12:24,284 --> 01:12:26,374 Oi Jacob. O que est� fazendo? 862 01:12:26,859 --> 01:12:28,375 Estou fazendo as malas. 863 01:12:29,447 --> 01:12:31,647 Eu estava conversando com Ingar, e ela n�o est� se sentindo t�o mal, 864 01:12:31,648 --> 01:12:34,731 por isso n�o estamos com pressa para ir embora. 865 01:12:35,006 --> 01:12:37,358 Poder�amos trabalhar por mais alguns dias, pelo menos. 866 01:12:41,086 --> 01:12:46,412 Jacob, vamos esquecer o passado. Eu te perdoo! 867 01:12:47,224 --> 01:12:49,091 Eu quero examinar a sua garganta. 868 01:12:49,784 --> 01:12:50,930 O qu�? 869 01:12:52,418 --> 01:12:54,079 Quero verificar sua garganta primeiro. 870 01:12:54,178 --> 01:12:58,837 Meu Deus, quer estragar tudo outra vez! S� quero que nos demos bem, n�o v�? 871 01:12:59,238 --> 01:13:01,124 Eu quero que voc� fique no trailer. 872 01:13:01,504 --> 01:13:05,270 Eu posso ser louco e tudo, mas eu me sentiria melhor se voc� ficasse l�! 873 01:13:05,296 --> 01:13:07,041 Bem, eu quero voc� no trailer. 874 01:13:09,612 --> 01:13:10,545 Ann-Sofie? 875 01:13:10,580 --> 01:13:14,221 Trancar voc� no trailer e ver como se sente, seu filho da puta. 876 01:13:14,222 --> 01:13:15,322 Ann-Sofie? 877 01:13:19,023 --> 01:13:21,023 - Ann-Sofie? - Ann-Sofie? 878 01:13:22,237 --> 01:13:25,937 Ann-Sofie! Ann-Sofie?! 879 01:13:25,938 --> 01:13:28,032 - O que �? - Por que diabos n�o respondeu? 880 01:13:28,112 --> 01:13:30,034 - Eu n�o te ouvi. - Vamos l�, vamos embora! 881 01:13:30,069 --> 01:13:31,642 - O que est� acontecendo? - Vamos! 882 01:13:32,612 --> 01:13:35,081 Leve apenas o essencial. Pegue os mapas, eu tenho o resto. 883 01:13:38,729 --> 01:13:40,425 O que aconteceu? 884 01:13:40,442 --> 01:13:42,642 A mochila, r�pido! Voc� est� pronta? 885 01:13:46,888 --> 01:13:49,291 Venha dar uma olhada. Tem mais um aqui. 886 01:13:51,300 --> 01:13:52,627 Venham ver! 887 01:13:54,547 --> 01:13:55,903 Aqui tem mais um. 888 01:13:56,223 --> 01:13:58,516 Este parece ser ainda maior. 889 01:13:59,292 --> 01:14:01,917 Eu posso ver seu rosto nele, Jacob. 890 01:14:08,932 --> 01:14:10,173 O que foi? 891 01:14:12,969 --> 01:14:16,329 Ah, voc� precisa me examinar. Quer dar uma olhada? 892 01:14:17,983 --> 01:14:20,411 Queremos que d� uma olhada. 893 01:14:30,404 --> 01:14:31,798 Corra! 894 01:14:38,382 --> 01:14:40,027 Corram! 895 01:14:40,028 --> 01:14:42,128 Corram! Corram! Corram! Corram! 896 01:15:00,644 --> 01:15:02,150 Meu Deus! 897 01:15:12,063 --> 01:15:14,103 Por favor, vamos ficar aqui. 898 01:15:15,162 --> 01:15:17,162 N�o, n�s temos que continuar. 899 01:15:18,873 --> 01:15:20,507 Mais cinco minutos. 900 01:15:46,862 --> 01:15:48,962 Ann-Sofie? 901 01:15:51,163 --> 01:15:53,397 Ei, voc�s! Saiam da� agora! 902 01:16:17,266 --> 01:16:19,439 Deus, eu estou congelando. 903 01:16:20,995 --> 01:16:23,395 Eles nos achar�o se fizermos uma fogueira. 904 01:16:26,288 --> 01:16:30,150 Provavelmente estamos perto de uma torre de celular, ent�o... 905 01:16:31,619 --> 01:16:34,699 se amanh� caminharmos alguns km, acho que conseguiremos ligar. 906 01:16:35,325 --> 01:16:37,325 N�s vamos conseguir, certo? 907 01:16:46,670 --> 01:16:48,606 Ei, Ann-Sofie? 908 01:16:52,187 --> 01:16:55,075 Eu sei que esse n�o deve ser o melhor momento, mas... 909 01:16:55,125 --> 01:16:56,447 O qu� �? 910 01:16:58,586 --> 01:17:00,686 N�o posso mais ficar com voc�. 911 01:17:05,317 --> 01:17:06,521 O qu�? 912 01:17:08,866 --> 01:17:11,266 N�o posso andar nesta floresta fingindo que... 913 01:17:12,437 --> 01:17:16,026 que eu ainda... 914 01:17:16,437 --> 01:17:20,589 O qu�? Que voc� ainda me ama? 915 01:17:25,035 --> 01:17:29,635 Voc� disse que ficou com o Tomas. Porra! Por que n�o me disse antes? 916 01:17:29,636 --> 01:17:34,460 Meu Deus, como pode falar sobre isso agora? � por isso que voc� est� terminando? 917 01:17:36,254 --> 01:17:43,667 Quando estou com algu�m, quero que ela confie totalmente em mim e eu nela. 918 01:17:44,577 --> 01:17:46,973 Eu n�o posso suportar estes tipos de segredos. 919 01:17:47,213 --> 01:17:49,093 Mas eu te amo! 920 01:17:49,112 --> 01:17:54,211 - Tenho que ser honesto, esse � o meu jeito. - Mas eu te amo Jacob! 921 01:17:57,643 --> 01:18:02,224 - � tarde demais, Ann-Sofie. - N�o! Voc� n�o pode fazer isso. 922 01:18:02,225 --> 01:18:04,598 Jacob, voc� n�o pode fazer isso comigo agora! 923 01:18:08,822 --> 01:18:10,222 Pare com isso! 924 01:18:14,985 --> 01:18:18,513 - V� dormir. - N�o consigo dormir. 925 01:18:23,704 --> 01:18:27,556 Vou desligar a luz agora, para economizar as pilhas. 926 01:18:38,060 --> 01:18:43,367 - Ann-Sofie, pare. N�o fa�a isso. - Eu n�o estou fazendo nada. 927 01:18:43,368 --> 01:18:46,792 - N�o fa�a isso! - Mas eu n�o estou fazendo nada! 928 01:18:46,848 --> 01:18:47,956 O qu�? 929 01:18:50,350 --> 01:18:52,550 O que foi? 930 01:18:54,643 --> 01:18:58,125 - Vamos l�, voc� n�o me tocou? - N�o... 931 01:19:07,470 --> 01:19:09,806 N�s precisamos tentar dormir. 932 01:19:09,886 --> 01:19:12,119 N�o quero dormir no escuro. 933 01:19:12,183 --> 01:19:15,791 Certo, ent�o podemos usar a lanterna. 934 01:19:24,524 --> 01:19:30,673 DIA 6 935 01:19:46,417 --> 01:19:47,936 Ann-Sofie? 936 01:19:53,049 --> 01:19:54,549 Ann-Sofie? 937 01:19:54,650 --> 01:19:56,862 Estou fazendo xixi! 938 01:21:23,792 --> 01:21:25,085 Jacob! 939 01:21:27,486 --> 01:21:28,886 Jacob? 940 01:21:30,669 --> 01:21:32,337 Voc� est� a�? 941 01:21:34,343 --> 01:21:39,910 Apare�a! Sen�o eu vou embora! 942 01:21:44,153 --> 01:21:45,756 O que foi? 943 01:21:47,740 --> 01:21:49,195 Nada, deve ter sido um animal. 944 01:21:49,196 --> 01:21:54,579 N�o se afaste de mim assim! Nunca me deixe assim! 945 01:22:05,689 --> 01:22:11,098 O que n�s conversamos ontem... Voc� quis dizer aquilo mesmo? 946 01:22:11,099 --> 01:22:16,661 Eu n�o sei... eu n�o sei. Eu s� estava cansado. 947 01:22:16,662 --> 01:22:20,545 Eu te amo, Jacob. Eu te amo tanto. 948 01:22:29,104 --> 01:22:30,589 O que voc� fez? 949 01:22:30,890 --> 01:22:32,789 O qu� �? 950 01:22:32,802 --> 01:22:37,155 O que voc� tem na sua boca? O gosto � podre. 951 01:22:37,156 --> 01:22:39,265 Eu acho que tem um gosto doce. 952 01:22:44,592 --> 01:22:46,970 - N�o, n�o...! - Ann-Sofie... 953 01:24:32,975 --> 01:24:37,808 Chegaremos em breve em Uppsala. Pr�xima parada, Uppsala... 954 01:24:41,745 --> 01:24:48,116 O DESCONHECIDO 78435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.