Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,453 --> 00:00:29,162
Aqui, � aqui.
2
00:00:29,165 --> 00:00:31,188
31 ao 36.
3
00:00:37,462 --> 00:00:39,362
N�o entendo por que
n�o vamos de 1� classe.
4
00:00:39,363 --> 00:00:41,529
O Estado est� pagando,
de qualquer maneira.
5
00:00:41,564 --> 00:00:44,295
N�o d�, a Universidade
estabelece a verba, � por isso.
6
00:00:44,330 --> 00:00:47,027
Quero um assento perto da janela
ou vou passar mal.
7
00:00:49,006 --> 00:00:50,392
Quando chegaremos?
8
00:00:52,241 --> 00:00:54,874
- Eu disse "Quando chegaremos?"
- �s sete, amanh� de manh�.
9
00:00:54,875 --> 00:00:59,704
Um carro da Ag�ncia Telco foi alugado para
completar os 200km do resto da viagem.
10
00:01:01,785 --> 00:01:04,752
Droga, Marcus!
Tenha cuidado!
11
00:01:04,986 --> 00:01:08,992
- Acham que um Piroman�aco iniciou o fogo?
- Eles n�o tem certeza...
12
00:01:09,466 --> 00:01:14,379
Piroman�aco? N�o h� um Piroman�aco l�.
Quase n�o h� pessoas l� em cima.
13
00:01:14,830 --> 00:01:16,269
Qual � a cidade mais pr�xima, ent�o?
14
00:01:16,270 --> 00:01:17,332
Bem...
15
00:01:19,933 --> 00:01:23,055
Ei pessoal, voc�s precisam
mudar esse comportamento.
16
00:01:23,056 --> 00:01:25,779
Estamos representando uma autoridade.
Devemos tentar nos comportar um pouco.
17
00:01:26,080 --> 00:01:28,464
A cidade mais pr�xima
se chama Vatjinerva.
18
00:01:30,073 --> 00:01:32,491
- Vatjinerva?
- Sim, � assim que se chama.
19
00:01:32,492 --> 00:01:35,266
Compraremos mantimentos para uma semana.
Assim que a comida acabar,
20
00:01:35,267 --> 00:01:37,462
voltaremos e compraremos mais.
Assim ser� a nossa rotina.
21
00:01:37,463 --> 00:01:40,206
Calma, Tomas.
N�o precisa fingir ser um Coronel.
22
00:01:40,207 --> 00:01:42,245
Isso mesmo, quem disse que
voc� estava no comando?
23
00:01:42,246 --> 00:01:44,515
- Kjell-�ke me disse.
- N�o Tomas!
24
00:01:44,516 --> 00:01:48,122
Kjell-�ke disse que seria bom ajudamos
a Autoridade de Conserva��o da Natureza.
25
00:01:48,123 --> 00:01:52,004
Agora, que voc� estava no comando,
acho que � inven��o sua.
26
00:01:58,779 --> 00:02:01,077
DIA 1
27
00:02:23,649 --> 00:02:25,694
Chegaremos l� em breve?
28
00:02:33,331 --> 00:02:35,477
Olha, l� est� ele!
29
00:02:56,726 --> 00:03:00,034
Droga, pessoal!
N�o � t�o ruim assim, n�o �?
30
00:03:03,264 --> 00:03:05,889
- Parece uma lata velha.
- Sim.
31
00:03:08,925 --> 00:03:12,223
- N�o, � melhor que isso... Droga!
- O qu�? Eles o trancaram?
32
00:03:12,423 --> 00:03:15,397
- Oh, n�o!
- Eles o trancaram!
33
00:03:15,644 --> 00:03:18,944
N�o, n�o, eles disseram que
a chave estaria no pneu.
34
00:03:18,945 --> 00:03:20,746
No Pneu?
Quem disse isso?
35
00:03:20,747 --> 00:03:23,554
Bem, o Lasse... da Autoridade
de Conserva��o da Natureza.
36
00:03:23,932 --> 00:03:25,807
- Como?
- Ele ligou, esqueci de dizer-Ihe.
37
00:03:25,842 --> 00:03:27,683
S� estou sabendo disso agora,
obrigado!
38
00:03:28,511 --> 00:03:30,496
Estou louco por um cigarro.
39
00:03:34,011 --> 00:03:35,244
Certo.
40
00:03:38,975 --> 00:03:41,379
- Droga!
- Parece espa�oso.
41
00:03:41,588 --> 00:03:44,545
N�o, alguns de n�s ter�o
que usar uma barraca.
42
00:03:44,560 --> 00:03:46,919
Quero dar uma olhada por a�.
Algu�m quer vir?
43
00:03:46,920 --> 00:03:49,485
- Sim, eu.
- N�o, espere, agora n�o.
44
00:03:49,520 --> 00:03:51,553
- Vamos verificar tudo por aqui.
- Ver o que funciona.
45
00:03:51,588 --> 00:03:53,252
Voc� � t�o chato,
vamos apenas dar uma volta.
46
00:03:53,253 --> 00:03:55,302
Honestamente, se quisermos
permanecer aqui por tr�s semanas,...
47
00:03:55,337 --> 00:03:57,817
- precisamos ter alguma estrutura.
- Pare de falar assim.
48
00:04:00,103 --> 00:04:02,399
- Certo, vamos dar uma olhada por a�.
- Sim!
49
00:04:03,007 --> 00:04:03,807
Vamos.
50
00:04:07,203 --> 00:04:08,020
Tomas?
51
00:04:09,073 --> 00:04:10,427
Por aqui.
52
00:04:11,720 --> 00:04:14,160
� claro, eu estava apenas
verificando uma coisa.
53
00:04:15,376 --> 00:04:19,975
- Que bom que se juntou a n�s, Tomas.
- "Precisamos ter estrutura"... Haha!
54
00:04:20,045 --> 00:04:21,202
Cale a boca!
55
00:04:31,168 --> 00:04:32,854
Que merda!
56
00:04:34,079 --> 00:04:37,435
Foram queimados 800 hectares,
e ningu�m sabe por quanto tempo.
57
00:04:38,036 --> 00:04:41,812
- 800!
- Deve ter sido espetacular!
58
00:04:41,928 --> 00:04:43,610
E quente, principalmente!
59
00:04:54,198 --> 00:04:55,830
Deus, � incr�vel!
60
00:05:08,341 --> 00:05:11,241
Parece t�o irreal...
61
00:05:12,342 --> 00:05:15,163
Daqui a vinte anos ningu�m saber�
que houve um inc�ndio aqui.
62
00:05:15,191 --> 00:05:16,205
Sim...
63
00:05:17,511 --> 00:05:23,051
- J� pensou sobre o que fazer no Natal?
- N�o, ainda n�o tive tempo.
64
00:05:23,186 --> 00:05:26,625
Mam�e e papai gostariam de conhec�-la,
ser� apenas por um dia.
65
00:05:27,416 --> 00:05:31,408
- Eles ficariam felizes.
- Eu acho que o Natal � muito formal.
66
00:05:31,443 --> 00:05:34,518
N�o podemos esquecer o Natal e ir
para a Tail�ndia, em vez disso?
67
00:05:34,853 --> 00:05:37,455
Poder�amos tomar um caf� com seus
pais em um domingo, o que acha?
68
00:05:37,456 --> 00:05:38,656
Caf�?
69
00:05:39,090 --> 00:05:41,848
Sim, isso n�o � o suficiente?
Precisamos celebrar o Natal com eles?
70
00:05:42,614 --> 00:05:44,338
N�o, mas se voc� n�o quer...
71
00:05:46,608 --> 00:05:50,013
Jacob, n�s come�amos
a namorar � pouco tempo...
72
00:05:50,954 --> 00:05:53,402
mais tarde eu conhecerei
sua fam�lia, certo?
73
00:05:55,447 --> 00:05:56,583
Est� bem.
74
00:05:57,590 --> 00:06:00,372
Vamos pessoal, precisamos
voltar e montar as barracas agora.
75
00:06:00,407 --> 00:06:02,932
Algu�m poderia vir me ajudar?
76
00:06:05,099 --> 00:06:07,825
- Claro, eu posso ajudar.
- Certo.
77
00:06:08,285 --> 00:06:09,303
Vamos!
78
00:06:10,142 --> 00:06:13,200
Ann-Sofie... ei, ei!
79
00:06:14,245 --> 00:06:16,970
Est� tudo bem, mas n�o poder�
ignorar minha fam�lia para sempre.
80
00:06:16,975 --> 00:06:18,536
- N�o, n�o vou ignorar a sua fam�lia...
- N�o.
81
00:06:18,545 --> 00:06:24,502
- Eu amo fam�lias, de verdade. Eu te amo!
- E meus parentes?
82
00:06:25,371 --> 00:06:28,401
- Vamos.
- Sim, espere por mim.
83
00:06:32,889 --> 00:06:33,889
O que est� fazendo?
84
00:06:33,890 --> 00:06:36,834
� apenas um truque que
aprendi na escola agr�cola...
85
00:06:36,838 --> 00:06:38,538
para verificar se h� fogo na turfa.
86
00:06:39,239 --> 00:06:41,780
Mas parece tudo bem,
n�o h� nenhum brilho.
87
00:06:44,145 --> 00:06:46,043
Esse foi outro truque!
88
00:07:18,994 --> 00:07:20,394
Que droga!
89
00:07:20,495 --> 00:07:24,150
Eu ia ligar para Kjell-�ke quando
cheg�ssemos aqui, mas n�o tem sinal.
90
00:07:24,185 --> 00:07:27,367
N�o h� cobertura aqui em cima,
eu aposto.
91
00:07:28,252 --> 00:07:30,758
Ent�o, acho que vou ligar
quando formos fazer compras.
92
00:07:31,691 --> 00:07:33,614
Ingar, eu preciso te perguntar...
93
00:07:34,249 --> 00:07:36,753
como conseguiu ficar com Tomas
por cinco anos?
94
00:07:36,754 --> 00:07:37,954
Mais de cinco anos!
95
00:07:37,988 --> 00:07:40,897
- � um mist�rio.
- Jacob, isso � problema dela.
96
00:07:40,898 --> 00:07:43,020
Oh, desculpe-me!
Eu s� estava pensando...
97
00:07:43,521 --> 00:07:47,686
deve ter sido como
namorar um tronco.
98
00:07:47,721 --> 00:07:48,742
Obrigada.
99
00:07:48,743 --> 00:07:54,624
N�o, ele s� � assim quando est� nervoso.
Al�m disso, estou aqui tamb�m...
100
00:07:56,892 --> 00:08:00,067
Na verdade, Tomas � muito bom,
s� que ele podia relaxar um pouco.
101
00:08:04,506 --> 00:08:07,104
Como � que o Departamento de Conserva��o
da Natureza quer as classifica��es?
102
00:08:07,320 --> 00:08:10,720
Por esp�cie.
De insetos...
103
00:08:12,221 --> 00:08:14,944
a esporos de plantas.
Toda a merda.
104
00:08:16,322 --> 00:08:19,527
E sobre o banheiro?
Devemos usar o do trailer?
105
00:08:19,562 --> 00:08:24,153
N�o, n�o est� funcionando
Acho que usarei essa bela natureza...
106
00:08:24,188 --> 00:08:25,437
para acariciar minha bunda
todas as manh�s.
107
00:08:25,438 --> 00:08:26,838
Oh, n�o!
108
00:08:41,252 --> 00:08:44,805
Olhem aqui!
O que � isso?
109
00:08:49,530 --> 00:08:56,978
- N�o � um animal queimado?
- Se for, � de uma esp�cie muito rara...
110
00:09:00,176 --> 00:09:05,391
- � dif�cil dizer o que poderia ter sido.
- � bem macio.
111
00:09:06,005 --> 00:09:11,320
- Parece ser algum tipo de feto.
- Bem... parece ter um olho ali.
112
00:09:11,521 --> 00:09:12,521
Ou...
113
00:09:14,343 --> 00:09:16,831
- Ent�o, o que acham se o levarmos?
- O qu�?
114
00:09:16,842 --> 00:09:19,109
Bem, precisamos lev�-lo para
acampamento para verificar o que �.
115
00:09:19,144 --> 00:09:22,268
- � apenas um animal, deixe para l�.
- "Apenas um animal?" Veja!
116
00:09:22,635 --> 00:09:24,656
Ann-Sofie, por favor, encontre
algo para podermos carreg�-lo.
117
00:09:24,691 --> 00:09:26,821
- N�o, eu...
- Olhe aqui!
118
00:09:28,233 --> 00:09:32,367
- Por favor!
- N�o! Bem, certo ent�o.
119
00:09:32,375 --> 00:09:33,565
Obrigado.
120
00:09:35,618 --> 00:09:37,309
Olhe ali tamb�m...
121
00:09:47,410 --> 00:09:50,901
Um, dois, tr�s!
Um, dois, tr�s!
122
00:09:51,990 --> 00:09:55,021
- Voc� afogou ele.
- Merda, eu n�o o afoguei.
123
00:09:55,230 --> 00:09:56,640
Eu ouvi.
124
00:09:58,058 --> 00:10:00,709
Ele precisa de mais
combust�vel, s� isso.
125
00:10:03,735 --> 00:10:05,880
Um, dois, tr�s...
Um, dois, tr�s...
126
00:10:07,729 --> 00:10:10,382
- Oi, Ann-Sofie!
- Ent�o montaram as barracas, �timo.
127
00:10:10,469 --> 00:10:13,135
Sim, n�o foi nada demais.
Onde est�o Jacob e Ingar?
128
00:10:13,417 --> 00:10:15,017
Eu preciso de algum tipo de balde.
129
00:10:15,018 --> 00:10:17,395
Jacob encontrou um animal morto
que ele quer trazer aqui.
130
00:10:17,396 --> 00:10:18,396
Um animal morto?
131
00:10:18,730 --> 00:10:24,372
Sim, � nojento, ent�o eu preciso de
uma caixa de pl�stico ou um balde...
132
00:10:24,473 --> 00:10:27,071
J� sei.
Use o cooler l� no trailer.
133
00:10:27,106 --> 00:10:30,012
N�o, n�s temos carne l� dentro.
Use outra coisa.
134
00:10:30,047 --> 00:10:33,122
Vamos grelhar a carne em uma hora,
n�o far� falta, n�o se preocupe.
135
00:10:33,885 --> 00:10:36,714
Aqui vamos n�s.
Um, dois, tr�s!
136
00:10:37,115 --> 00:10:38,215
Est� �timo.
137
00:10:38,249 --> 00:10:42,061
- Tente fazer isso r�pido, Ann-Sofie.
- At� mais tarde. Um dois tr�s!
138
00:10:42,427 --> 00:10:45,327
Est� bem.
Pode lidar com isso sozinho, ent�o.
139
00:10:45,328 --> 00:10:46,946
Mas eu n�o falei nada...
140
00:10:46,981 --> 00:10:49,234
Mas est� me olhando com
cara de quem sabe tudo.
141
00:10:49,941 --> 00:10:54,105
- Voc� j� verificou...
- Sim, e n�o mexa a�!
142
00:10:54,405 --> 00:10:55,505
E por que n�o?
143
00:10:55,806 --> 00:10:58,233
Porque esse n�o � o problema.
Voc� s� precisa puxar mais.
144
00:11:04,128 --> 00:11:05,492
Para tr�s!
145
00:11:07,521 --> 00:11:11,291
Vamos usar isso...
Oh, um outro inc�ndio florestal?
146
00:11:15,510 --> 00:11:18,715
- Onde est�o as especiarias?
- Est�o aqui.
147
00:11:20,448 --> 00:11:21,748
Eu vou peg�-las.
148
00:11:21,749 --> 00:11:24,665
Isso � �timo, eu nunca fiz um fogo
t�o grande quando era crian�a.
149
00:11:25,547 --> 00:11:27,068
Eu acredito em voc�.
150
00:11:27,459 --> 00:11:31,887
- Cuidado!
- Que legal, o fogo � atra�do por mim.
151
00:11:32,581 --> 00:11:35,635
- Que pessoa ardente.
- Sim, apaixonado!
152
00:11:43,320 --> 00:11:45,020
Aposto que n�o tem mais carne.
153
00:11:45,321 --> 00:11:48,412
N�o, eu comprei cinco peda�os,
pensei que fosse suficiente.
154
00:11:48,600 --> 00:11:50,500
Considerando que somos
cinco pessoas.
155
00:11:50,501 --> 00:11:51,855
�, s� que estou com um
pouco de fome, mas...
156
00:11:51,890 --> 00:11:54,180
- Mas n�s temos batatas e salada.
- Eu sei.
157
00:11:54,380 --> 00:11:57,180
Deixe isso pra l�, Marcus!
Vamos comer!
158
00:11:57,181 --> 00:12:00,060
Estou indo,
s� quero tentar mais duas vezes.
159
00:12:00,095 --> 00:12:02,339
- Pode me dar mais um pouco de vinho?
- Sim!
160
00:12:02,340 --> 00:12:04,795
Deixe isso pra l�, Marcus!
Venha comer!
161
00:12:04,830 --> 00:12:05,970
Estou indo!
162
00:12:11,915 --> 00:12:14,540
- Maravilhoso, Marcus!
- Parab�ns!
163
00:12:14,575 --> 00:12:16,140
Porra, voc� � bom!
164
00:12:16,141 --> 00:12:18,371
�s vezes me sinto apaixonado
por mim mesmo, n�o � estranho?
165
00:12:18,406 --> 00:12:20,606
- Um pouco estranho, talvez...
- Voc� tem muitos cigarros?
166
00:12:20,607 --> 00:12:23,979
- Tenho uns quarenta, quer um?
- Ah, sim, por favor.
167
00:12:24,448 --> 00:12:25,448
Mas concordamos em n�o fumar.
168
00:12:25,449 --> 00:12:27,931
Sim, mas estamos bebendo vinho.
N�s concordamos com isso.
169
00:12:27,966 --> 00:12:31,597
- Ent�o, me d� um tamb�m...
- Voc� est� todo suado...
170
00:12:31,598 --> 00:12:34,829
Sim, com certeza.
O fogo aqui est� bem quente.
171
00:12:53,335 --> 00:13:00,259
Enfim, o pior castigo foi reencarnar
como um f�mea inseto fedorento.
172
00:13:01,241 --> 00:13:03,141
Sem brincadeira, eu realmente
fiquei traumatizada com isso.
173
00:13:03,142 --> 00:13:04,183
"Traumatizada"?
174
00:13:04,218 --> 00:13:08,230
Todos os dias uma "insemina��o traum�tica".
"Oh! Est� chegando!"
175
00:13:08,989 --> 00:13:11,998
Tomas, voc� tem mais vinho,
ou � s� um copo por pessoa?
176
00:13:12,033 --> 00:13:15,556
Droga, voc� � insaci�vel!
Pegue na caixa, h� mais se quiser.
177
00:13:15,763 --> 00:13:19,685
- "Insemina��o traum�tica"...
- Certo, eu n�o ouvi isso!
178
00:13:20,827 --> 00:13:22,527
Algu�m quer u�sque?
179
00:13:22,528 --> 00:13:24,254
- N�o!
- Bem, � claro.
180
00:13:24,807 --> 00:13:27,756
- Todo mundo, menos eu.
- Sim, um pouco para mim, por favor.
181
00:13:48,090 --> 00:13:51,957
...a� veio um cara de Sk�ne e come�ou
a fazer um monte de merda...
182
00:13:51,958 --> 00:13:56,458
e todos os caras de
Sm�land correram l�.
183
00:13:56,459 --> 00:13:59,357
Eles salgaram e temperaram...
184
00:13:59,392 --> 00:14:04,515
- e comeram um pouco.
- Eu sou de Sm�land.
185
00:14:04,554 --> 00:14:11,027
- Voc� � um Sm�lander t�pico.
- Aqueles Sm�landers eram mesquinhos.
186
00:14:15,849 --> 00:14:18,172
- Que diabos � aquilo?
- O qu�?
187
00:14:18,207 --> 00:14:20,987
A coisa que encontraram hoje.
Dentro do cooler.
188
00:14:21,021 --> 00:14:22,221
Sim, eu estava certo!
189
00:14:22,222 --> 00:14:26,728
Eu te disse! Mil coroas para quem
puder adivinhar o que �. Mil coroas!
190
00:14:26,763 --> 00:14:30,998
- Est� bem. Um alien�gena.
- N�o seja bobo, Marcus.
191
00:14:31,033 --> 00:14:34,476
- � apenas um animal queimado.
- Mas ele n�o cheira a queimado...
192
00:14:34,510 --> 00:14:37,810
nem a podre.
Parece ser algo... cl�nico.
193
00:14:37,811 --> 00:14:40,038
Talvez n�o seja um animal.
Talvez seja uma "coisa".
194
00:14:40,072 --> 00:14:41,172
Com dentes?
195
00:14:41,373 --> 00:14:43,750
N�o, quero dizer,
talvez seja as duas coisas.
196
00:14:43,751 --> 00:14:47,751
Talvez seja um animal fundido
com um toco de �rvore...
197
00:14:47,785 --> 00:14:50,923
- um pneu de carro ou qualquer outra coisa.
- Pneu de carro?!
198
00:14:50,958 --> 00:14:54,687
Claro que sim,
tudo pode acontecer a 900�C!
199
00:14:55,928 --> 00:14:58,951
Bem, ainda acho que � um alien�gena.
Lamento muito.
200
00:14:59,785 --> 00:15:01,707
- Voc� quer?
- Sim, muito obrigado!
201
00:15:11,294 --> 00:15:12,538
Ol�?
202
00:15:14,839 --> 00:15:15,839
Ol�?
203
00:15:19,140 --> 00:15:20,140
Ol�?
204
00:15:22,260 --> 00:15:25,306
- Porra Tomas, corta essa.
- Ingar, por favor, espere um segundo.
205
00:15:25,341 --> 00:15:28,402
- Tomas, pare com isso!
- Ingar, eu s� quero dizer uma coisa.
206
00:15:28,437 --> 00:15:32,394
- O que � agora?
- Eu penso em voc� o tempo todo.
207
00:15:32,629 --> 00:15:35,764
N�o consigo tirar voc� da
minha cabe�a, embora eu tente.
208
00:15:35,765 --> 00:15:39,362
Tenho tentado falar com voc� todos os dias,
mas isso � imposs�vel, quando todos...
209
00:15:39,822 --> 00:15:42,510
Lembra-se quando est�vamos em Gotland?
Lembra-se o que dissemos um ao outro?
210
00:15:42,545 --> 00:15:45,536
- N�o, o qu�?
- N�s dissemos que se termin�ssemos,
211
00:15:45,571 --> 00:15:48,492
continuar�amos transando,
porque era muito bom.
212
00:15:48,527 --> 00:15:53,310
- Mas Tomas, j� falamos sobre isso...
- Foi voc� quem disse, sen�o eu ficaria quieto.
213
00:15:53,443 --> 00:15:56,805
Disse que nunca teve rela��es
t�o boas quanto comigo.
214
00:15:57,506 --> 00:16:00,606
- Voc� mentiu quando disse isso?
- N�o, eu n�o menti...
215
00:16:00,615 --> 00:16:01,924
Tudo bem?
216
00:16:02,674 --> 00:16:05,039
- � que...
- O qu�?
217
00:16:05,074 --> 00:16:09,474
Primeiro de tudo, estou no per�odo e...
n�o vai dar certo!
218
00:16:09,475 --> 00:16:12,330
Voc� n�o entende, Tomas.
N�o estou mais apaixonada por voc�.
219
00:16:14,013 --> 00:16:18,319
- Voc� tem certeza disso?
- N�o, n�o tenho.
220
00:16:19,820 --> 00:16:22,720
Mas ainda assim
estou na menstrua��o.
221
00:16:24,271 --> 00:16:26,677
- Droga, eu odeio voc�.
- Venha aqui.
222
00:16:27,612 --> 00:16:29,284
O que est� acontecendo aqui?
223
00:16:30,204 --> 00:16:33,188
Oh n�o, uma menina est� prestes a
cometer um erro hist�rico. Que chato!
224
00:16:33,223 --> 00:16:36,245
- Onde voc�s v�o?
- Dissecar o monstro. Quer vir?
225
00:16:36,280 --> 00:16:37,393
Claro.
226
00:16:48,828 --> 00:16:51,138
Vamos apenas enfiar a faca nele?
227
00:16:53,235 --> 00:16:57,014
Jacob, parece ser algo
que voc� adoraria fazer!
228
00:16:57,063 --> 00:17:00,349
- Por que � sempre...?
- Vamos l�.
229
00:17:00,370 --> 00:17:05,040
Tudo bem, sem problemas.
Bisturi, enfermeira.
230
00:17:07,103 --> 00:17:08,525
"Il proffessore"...
231
00:17:10,179 --> 00:17:13,568
- Vou iniciar o corte aqui, ent�o...
- Voc� poderia atingir o ap�ndice.
232
00:17:14,953 --> 00:17:16,745
Tudo bem,
farei aqui ent�o...
233
00:17:19,993 --> 00:17:23,267
- O que � isso, sangue?
- O que poderia ser?
234
00:17:28,815 --> 00:17:34,353
- Que diabos?
- Deus, isso � t�o cor de rosa!
235
00:17:39,501 --> 00:17:41,771
Eu tenho que gravar isto.
Marcus, onde est� a c�mera?
236
00:17:41,806 --> 00:17:44,266
- Deus, como � nojento!
- O que � aquilo preto...?
237
00:17:46,101 --> 00:17:47,226
Parece que...
238
00:17:48,560 --> 00:17:51,060
- Marcus, n�o carregou a bateria?
- Sim.
239
00:17:51,161 --> 00:17:55,282
Est� descarregada, merda.
Esque�a!
240
00:17:55,317 --> 00:17:57,701
- Posso tirar uma foto ao inv�s disso.
- �timo, fa�a isso.
241
00:18:01,562 --> 00:18:06,074
- Ent�o, � mesmo um animal?
- Bem, � carne.
242
00:18:06,109 --> 00:18:08,679
- Certo, Jacob?
- Certo.
243
00:18:11,382 --> 00:18:13,844
- Ah, merda!
- Que diabos est� fazendo?
244
00:18:13,879 --> 00:18:17,007
- Algo se moveu ali!
- Engra�ado! Isso foi muito engra�ado!
245
00:18:17,042 --> 00:18:20,892
� s�rio, bem no buraco.
Algo preto estava ali.
246
00:18:20,927 --> 00:18:23,271
- Claro!
- Vou tirar outra foto, ent�o.
247
00:18:23,306 --> 00:18:26,016
- Droga, como � nojento...
- Certo?
248
00:18:29,754 --> 00:18:34,583
- Que diabos � isso?
- Voc� viu alguma coisa, certo?!
249
00:18:34,646 --> 00:18:39,856
- Pare com isso! Pare com isso!
- Certo, vamos tirar outra foto.
250
00:18:40,173 --> 00:18:41,986
- Certo, pessoal?
- Todos observem com cuidado agora.
251
00:18:42,021 --> 00:18:44,043
- Olha, ent�o, caramba!
- Claro.
252
00:18:44,044 --> 00:18:45,144
Olhe l� em baixo.
253
00:18:46,987 --> 00:18:48,908
- Olhe com cuidado.
- Sim...
254
00:18:51,628 --> 00:18:54,610
- Que droga...
- O que foi?
255
00:18:54,845 --> 00:18:58,212
- N�o est� funcionando.
- Deixe-me tentar, ent�o.
256
00:18:59,047 --> 00:19:01,929
- Eu...
- Deus, como � nojento...
257
00:19:09,945 --> 00:19:14,215
Finalmente coletei...
o material para ser analisado.
258
00:19:14,650 --> 00:19:15,863
Tampe.
259
00:19:16,997 --> 00:19:19,897
Obrigado.
Agora vou dar uma cagada.
260
00:19:21,998 --> 00:19:23,681
Vou querer um u�sque depois,
Tomas.
261
00:19:24,216 --> 00:19:26,884
E voc�,
vai voltar para c�.
262
00:19:27,714 --> 00:19:30,096
Espero que voc� v� lavar
suas m�os, Jacob!
263
00:19:31,975 --> 00:19:34,975
Bem... a festa acabou.
264
00:19:35,176 --> 00:19:37,369
Estou um pouco cansado,
por isso estou indo para a cama.
265
00:19:37,404 --> 00:19:41,329
- Boa noite, durmam bem.
- At� amanh�.
266
00:19:42,064 --> 00:19:44,285
Eu vou para a cama tamb�m.
267
00:19:44,320 --> 00:19:46,856
- Quando come�aremos amanh�?
- Em torno das oito, eu acho.
268
00:19:46,891 --> 00:19:49,278
- Tudo bem, boa noite.
- Boa noite.
269
00:19:49,379 --> 00:19:50,279
Tchau.
270
00:19:51,300 --> 00:19:52,346
Tchau.
271
00:19:52,783 --> 00:19:55,293
Porra, isso foi a experi�ncia
mais horr�vel que j� tive.
272
00:19:58,348 --> 00:20:01,398
- Eca!
- O qu�?
273
00:20:02,284 --> 00:20:06,044
"O qu�?" Voc� ainda est� aqui.
Quer alguma coisa?
274
00:20:06,079 --> 00:20:09,804
- Bem, eu quero transar.
- Mas voc� n�o vai.
275
00:20:09,839 --> 00:20:13,416
- Por favor?
- At� amanh�.
276
00:20:14,869 --> 00:20:16,580
Ent�o, transaremos amanh�?
277
00:20:21,857 --> 00:20:24,310
- Boa noite.
- Durma bem.
278
00:20:28,553 --> 00:20:32,253
Voc� n�o pode tirar
aquela coisa nojenta daqui?
279
00:20:32,354 --> 00:20:34,393
N�o quero isso aqui,
enquanto eu estiver dormindo.
280
00:20:35,598 --> 00:20:36,425
Obrigada.
281
00:20:42,689 --> 00:20:44,307
- Durma bem, ent�o.
- Boa noite.
282
00:21:16,625 --> 00:21:20,535
- Sem sexo hoje � noite, ent�o?
- N�o fale de mim, voc� est� aqui.
283
00:21:21,369 --> 00:21:22,469
Que engra�ado.
284
00:21:22,470 --> 00:21:25,252
� engra�ado mesmo, Marcus.
Que bom que voc� ouviu isso.
285
00:21:25,287 --> 00:21:30,235
- �, voc� nunca deixa de surpreender.
- Certo, lembre-se disso.
286
00:21:30,270 --> 00:21:33,028
- Boa noite e bons sonhos!
- Boa noite, durmam bem.
287
00:21:33,063 --> 00:21:35,514
Durma bem, Ann-Sofie!
At� amanh�!
288
00:21:39,203 --> 00:21:41,721
Voc� n�o escovou os dentes, certo?
289
00:21:43,327 --> 00:21:45,327
N�o, n�o escovei meus dentes.
290
00:21:45,328 --> 00:21:47,884
E se n�o se calar,
vou respirar perto de voc�.
291
00:21:48,457 --> 00:21:50,557
Na verdade,
voc� n�o � t�o chato.
292
00:21:50,858 --> 00:21:53,552
Talvez essas semanas aqui
fa�am bem a voc�, certo?
293
00:21:53,587 --> 00:21:56,055
H� uma pequena chance
de fazer bem, Marcus...
294
00:22:08,030 --> 00:22:11,164
Isto � uma tortura para
um garoto solit�rio.
295
00:22:12,465 --> 00:22:13,865
Droga!
296
00:22:16,264 --> 00:22:19,445
N�o.
M�os sobre o cobertor, Tomas.
297
00:22:21,580 --> 00:22:24,626
Agora cale a boca, Marcus.
Durma bem.
298
00:22:37,215 --> 00:22:40,963
DIA 2
299
00:23:24,740 --> 00:23:27,282
- Voc� j� levantou?
- Deus, voc� me assustou!
300
00:23:28,531 --> 00:23:29,531
Est� sangrando?
301
00:23:29,532 --> 00:23:32,984
Estou no meu per�odo,
mas � t�o estranho...
302
00:23:33,685 --> 00:23:34,685
tudo bem!
303
00:23:34,719 --> 00:23:36,694
- Tem certeza?
- Tenho.
304
00:23:37,329 --> 00:23:40,277
- Tem Tampax ou absorventes?
- Sim, eu tenho eles.
305
00:23:48,111 --> 00:23:49,911
- Caf� da manh� em duas horas, ent�o?
- Sim.
306
00:23:50,312 --> 00:23:52,630
�timo, posso dormir mais
um pouco ent�o.
307
00:24:01,488 --> 00:24:03,588
Eu estou aqui,
me passe isso.
308
00:24:04,089 --> 00:24:06,890
Marcus, ser� que o iogurte
ir� durar a semana toda?
309
00:24:07,367 --> 00:24:11,029
Comprei sete caixas, uma para cada dia.
Deve ser o suficiente.
310
00:24:11,064 --> 00:24:14,857
- E voc� s� comprou o "Coco Rei"?
- Sim, � o melhor.
311
00:24:15,092 --> 00:24:19,424
A prop�sito, voc� sabia que foi um
cara normal quem inventou a receita?
312
00:24:19,859 --> 00:24:23,332
Foi num concurso onde as pessoas
podiam apresentar sugest�es de sabores.
313
00:24:23,367 --> 00:24:24,661
- S�rio?
- Sim.
314
00:24:24,662 --> 00:24:26,262
Ent�o, o que iria sugerir?
315
00:24:27,095 --> 00:24:29,795
Tutti-frutti!
Sim, � verdade.
316
00:24:29,796 --> 00:24:32,706
- Eu estava l�.
- Como um idiota?
317
00:24:32,741 --> 00:24:36,797
N�o, achei que poderiam
considerar este sabor no futuro.
318
00:24:36,998 --> 00:24:38,498
Ingar, voc� est� bem?
319
00:24:38,779 --> 00:24:43,379
- N�o sei... n�o estou com fome.
- N�o est� com fome? Por que n�o?
320
00:24:43,896 --> 00:24:49,461
Meu est�mago est� estranho,
como se estivesse inchado.
321
00:24:49,996 --> 00:24:52,326
- Voc� pode vir com a gente hoje?
- Sim.
322
00:24:52,327 --> 00:24:53,327
Tem certeza?
323
00:24:53,807 --> 00:24:56,296
Tenho um pouco de Coca na geladeira,
talvez fa�a voc� se sentir melhor.
324
00:24:56,297 --> 00:24:57,397
Est� bem.
325
00:24:59,821 --> 00:25:02,905
Ent�o,
vamos come�ar a trabalhar?
326
00:25:03,539 --> 00:25:05,639
- Precisamos fazer alguma coisa hoje.
- Vamos l�.
327
00:25:05,640 --> 00:25:08,598
- Vou pegar o equipamento.
- Marcus, voc� cuida dos pratos.
328
00:25:08,633 --> 00:25:09,371
- N�o.
- Sim, voc�!
329
00:25:09,406 --> 00:25:11,533
- N�o, voc�.
- Sim, voc�.
330
00:25:12,576 --> 00:25:15,836
Aquela coisa no cooler desapareceu.
Marcus?
331
00:25:16,329 --> 00:25:17,879
Porqu� eu?
Nem toquei nela.
332
00:25:17,914 --> 00:25:20,726
- Isto n�o � brincadeira...
- Mas eu n�o toquei em nada!
333
00:25:21,932 --> 00:25:25,162
- Voc� � bem espertinho, Marcus.
- Mas eu n�o fiz nada.
334
00:25:34,778 --> 00:25:36,544
Isto � muito estranho...
335
00:25:37,765 --> 00:25:39,765
O qu�?
Se mexeu sozinho?
336
00:25:40,066 --> 00:25:43,132
Provavelmente foi pego por um
lobo ou uma raposa, nada demais.
337
00:25:47,344 --> 00:25:50,822
Ent�o, aquilo n�o existe mais.
N�o precisamos mais falar sobre isso.
338
00:26:27,494 --> 00:26:32,392
- Como est� Ingar, melhorou?
- N�o, eu n�o estou aguentando...
339
00:26:32,427 --> 00:26:37,269
- Eu n�o entendo, mal posso respirar.
- Voc� j� foi ao banheiro hoje?
340
00:26:37,270 --> 00:26:41,951
N�o � nada assim.
� uma sensa��o muito estranha.
341
00:26:43,202 --> 00:26:45,602
Fique sentada aqui e descanse.
342
00:26:45,603 --> 00:26:48,822
Se quiser voltar para o acampamento,
me avise que eu vou ajud�-la.
343
00:26:48,866 --> 00:26:52,061
Que droga ficar doente logo agora.
344
00:26:52,178 --> 00:26:55,255
Posso ver que voc� est� sofrendo.
Diga-me se voc� quer ir.
345
00:27:11,895 --> 00:27:15,446
Jacob?
N�o foi aqui que achamos aquela coisa?
346
00:27:16,051 --> 00:27:20,515
Sim, � mesmo.
Eu reconhe�o este lugar.
347
00:27:25,021 --> 00:27:29,154
- Deus, ainda est� quente.
- S�rio?
348
00:27:32,554 --> 00:27:33,714
Que estranho...
349
00:27:35,549 --> 00:27:38,846
- O que voc� fez?
- O que aconteceu?
350
00:27:40,645 --> 00:27:41,796
O qu� foi?
351
00:27:43,187 --> 00:27:44,687
Est� quente.
352
00:27:56,512 --> 00:28:01,184
- Droga, est� a 400�C.
- Isto � imposs�vel.
353
00:28:01,508 --> 00:28:04,362
A 70cm de profundidade...
Espere, eu tenho que...
354
00:28:05,744 --> 00:28:07,244
O que se passa?
355
00:28:08,213 --> 00:28:11,804
- O que mostra agora?
- Subiu mais 100�.
356
00:28:11,839 --> 00:28:16,913
- Que diabos � isso!
- Uau, voc� encontrou a nave m�e?
357
00:28:17,433 --> 00:28:18,833
"Nave m�e"?
358
00:28:18,834 --> 00:28:22,734
Nosso pequeno alien�gena veio de
algum lugar, ser� que caiu aqui?
359
00:28:22,769 --> 00:28:23,849
Para com isso.
360
00:28:24,237 --> 00:28:28,722
Bem, o fogo n�o vem da raiz.
Isso � de outra coisa.
361
00:28:29,639 --> 00:28:31,676
Bem, ent�o o que fazemos?
362
00:28:33,885 --> 00:28:35,009
Eu n�o sei.
363
00:28:35,671 --> 00:28:38,394
Pessoal, preciso levar Ingar de volta.
Ela n�o est� se sentindo bem.
364
00:28:38,431 --> 00:28:39,431
O que houve?
365
00:28:39,432 --> 00:28:42,438
N�o sei o que �, vou indo.
Venham o mais r�pido que puderem.
366
00:28:45,106 --> 00:28:47,163
Isso � estranho.
367
00:28:59,225 --> 00:29:03,872
Porra de celular, n�o tenho sinal.
Preciso voltar para a estrada principal.
368
00:29:04,781 --> 00:29:06,481
Como est� se sentindo?
369
00:29:06,682 --> 00:29:10,113
Se eu descansar um pouco,
provavelmente vou me sentir melhor.
370
00:29:10,818 --> 00:29:14,457
Ei, vou cozinhar alguns legumes.
Eles far�o bem ao seu est�mago.
371
00:29:14,504 --> 00:29:18,134
N�o, n�o quero nada.
Nem �gua eu consigo beber.
372
00:29:18,262 --> 00:29:19,412
Coitada...
373
00:29:21,096 --> 00:29:23,782
Certo, se voc� n�o melhorar amanh�,
vamos ter que conseguir ajuda.
374
00:29:23,817 --> 00:29:25,983
- Voc� precisa de mais alguma coisa?
- N�o.
375
00:29:29,542 --> 00:29:33,761
- Sinto muito, Tomas.
- Pelo o qu�?
376
00:29:34,795 --> 00:29:36,595
Eu me sinto t�o boba.
377
00:29:36,596 --> 00:29:39,657
N�o precisa ficar aqui.
Voc� pode ir com os outros.
378
00:29:39,690 --> 00:29:43,153
� claro que ficarei aqui com voc�.
Eu quero ficar com voc�, sabe disso.
379
00:29:43,188 --> 00:29:46,461
- Que gentileza.
- Ingar...
380
00:29:51,993 --> 00:29:53,481
Como est� a Ingar?
381
00:29:54,041 --> 00:29:56,778
O que diabos est� fazendo?
N�o v� que estou cozinhando aqui?
382
00:29:56,932 --> 00:30:00,412
- � apenas um pouco de sujeira...
- Se limpe em outro lugar!
383
00:30:02,272 --> 00:30:03,873
Por que est� t�o amarga?
384
00:30:04,668 --> 00:30:07,260
- Enfim, como est� a Ingar?
- N�o sabemos.
385
00:30:07,312 --> 00:30:09,627
Tomas est� l� dentro.
Voc� pode perguntar a ele.
386
00:30:10,179 --> 00:30:12,220
Posso usar isso como uma toalha?
387
00:30:19,428 --> 00:30:21,215
Achou alguma coisa?
388
00:30:21,761 --> 00:30:22,761
O qu�?
389
00:30:22,762 --> 00:30:27,652
Ah, eles mencionam um inc�ndio aqui
e na Espanha h� tr�s anos atr�s.
390
00:30:27,677 --> 00:30:28,991
Ent�o?
391
00:30:30,003 --> 00:30:35,332
Aparentemente, eles encontraram
insetos extintos que voltaram � vida.
392
00:30:36,945 --> 00:30:42,084
"Eles acreditam que as c�lulas recuperaram
seu metabolismo devido � alta temperatura. "
393
00:30:46,809 --> 00:30:48,920
Voc� acha que tem alguma coisa
a ver com aquele animal nojento?
394
00:30:49,419 --> 00:30:53,716
Eu n�o sei.
N�o era um animal normal.
395
00:30:54,819 --> 00:30:57,043
Aqui diz "At� 1000�"...
396
00:31:15,801 --> 00:31:16,957
Tomas?
397
00:31:20,054 --> 00:31:25,376
- Tomas, como ela est�?
- N�o sei, mas pelo menos est� dormindo.
398
00:31:26,783 --> 00:31:29,768
Acho que vou ficar com ela,
no caso de algo acontecer hoje � noite.
399
00:31:29,803 --> 00:31:33,397
- Isto � bom, durma bem.
- Voc� tamb�m.
400
00:32:20,431 --> 00:32:25,206
- Jacob? Venha aqui!
- O que houve?
401
00:32:34,678 --> 00:32:37,383
- H� quanto tempo isto foi jogado aqui?
- Eu n�o sei.
402
00:32:37,454 --> 00:32:41,727
- H� quando tempo?
- Talvez dez, ou doze horas atr�s.
403
00:32:46,936 --> 00:32:49,102
Cara, eles est�o bem quentes.
404
00:32:49,197 --> 00:32:51,381
Mas n�o h� nenhuma terra... nada.
405
00:32:52,590 --> 00:32:57,638
Talvez tenha... talvez tenha vindo daquela
coisa repugnante que voc� gosta.
406
00:32:58,039 --> 00:33:01,436
A quest�o � onde est�
aquela coisa nojenta.
407
00:33:02,563 --> 00:33:06,304
Droga, estou de saco cheio
dessa merda de cooler!
408
00:33:09,659 --> 00:33:13,416
Bem, vamos para a cama.
409
00:33:43,956 --> 00:33:45,719
O que foi?
410
00:33:49,947 --> 00:33:51,286
Ingar!
411
00:33:53,941 --> 00:33:55,041
Ingar!
412
00:33:55,042 --> 00:33:57,297
Tomas!
O que diabos est� acontecendo?
413
00:33:57,989 --> 00:34:01,314
Ela saiu! N�o sei o que diabos foi!
Ela gritou e depois fugiu!
414
00:34:02,666 --> 00:34:06,332
Ela est� aqui em algum lugar...
Ingar?
415
00:34:06,433 --> 00:34:07,533
Ingar?
416
00:34:08,187 --> 00:34:09,356
O que aconteceu?
417
00:34:09,357 --> 00:34:12,484
Acordei ouvindo ela uivando e depois fugiu.
N�o tenho nenhuma ideia do que foi.
418
00:34:12,485 --> 00:34:15,643
- Viu alguma coisa?
- Nada! Ela apenas gritou e saiu!
419
00:34:16,076 --> 00:34:18,176
- Ingar?
- Ingar?
420
00:34:18,177 --> 00:34:20,041
- Ai!
- O que foi isso?
421
00:34:20,042 --> 00:34:23,888
- Eu bati numa �rvore, n�o consigo ver nada!
- Jacob, voc� viu...
422
00:34:23,889 --> 00:34:27,451
N�o, eu n�o vi nada!
Est� um breu aqui fora!
423
00:34:30,052 --> 00:34:31,052
Ingar?
424
00:34:33,853 --> 00:34:34,953
Ingar?
425
00:34:35,827 --> 00:34:38,227
- Viu alguma coisa?
- Ingar?
426
00:34:38,728 --> 00:34:40,993
Tomas, acalme-se.
Precisa ter calma.
427
00:34:41,028 --> 00:34:43,918
- Temos que encontr�-la, droga!
- Est� escuro l� fora!
428
00:34:43,919 --> 00:34:46,895
- Voc� acha que eu vou ficar aqui?
- Voc� vai acabar morrendo.
429
00:34:46,896 --> 00:34:50,172
- Ingar?
- Porra, que frio, caramba!
430
00:34:53,500 --> 00:34:54,926
- Ingar?
- O que est� acontecendo?
431
00:34:54,961 --> 00:34:58,057
- O que h� de errado com ela?
- N�o sei o que aconteceu.
432
00:35:15,924 --> 00:35:20,555
- Encontraremos ela amanh�, com certeza.
- Isso � muito estranho.
433
00:35:21,580 --> 00:35:24,956
O que aconteceu?
Ela disse alguma coisa?
434
00:35:25,500 --> 00:35:28,620
Estava deitado na cama ao lado dela...
435
00:35:30,129 --> 00:35:33,419
e depois acordei com ela gritando!
Gritando como louca, n�o ouviram?
436
00:35:33,832 --> 00:35:35,732
- Claro que ouvimos.
- Ouviram?
437
00:35:35,933 --> 00:35:40,109
Ela ficou gritando demais!
Como podem perguntar "o que aconteceu?"
438
00:35:41,382 --> 00:35:44,273
Est�vamos pensando que talvez
algo tivesse acontecido antes...
439
00:35:49,813 --> 00:35:53,704
DIA 3
440
00:36:09,117 --> 00:36:11,117
Ingar?!
441
00:36:14,617 --> 00:36:17,017
Ingar?!
442
00:36:25,718 --> 00:36:27,930
N�o se afastem demais!
443
00:36:28,131 --> 00:36:31,956
Vamos nos garantir que olhamos tudo,
ent�o n�o precisaremos voltar aqui.
444
00:36:36,657 --> 00:36:40,057
- Ingar?
- Ingar!
445
00:36:44,058 --> 00:36:45,658
Ingar!
446
00:36:53,559 --> 00:36:55,859
Ingar?!
447
00:37:21,104 --> 00:37:24,306
Droga, a �gua acabou.
Vem comigo conseguir mais?
448
00:37:24,307 --> 00:37:28,541
A nossa �gua acabou!
Marcus e eu vamos pegar mais!
449
00:37:28,809 --> 00:37:30,895
- Certo!
- N�o v�o longe demais.
450
00:37:49,996 --> 00:37:51,796
Ingar?
451
00:37:52,997 --> 00:37:54,597
Ingar?
452
00:37:57,298 --> 00:37:58,998
Ingar?
453
00:38:09,557 --> 00:38:10,728
Tomas?!
454
00:38:23,050 --> 00:38:25,219
- Ela est� gelada!
- Espere...
455
00:38:25,665 --> 00:38:28,217
- Querida...!
- Saia daqui!
456
00:38:28,218 --> 00:38:30,126
Sou eu e Ann-Sofie!
457
00:38:31,193 --> 00:38:34,047
- Sou eu e Ann-Sofie!
- V�o embora!
458
00:38:34,878 --> 00:38:39,014
Se acalme!
� Tomas e Ann-Sofie!
459
00:38:39,049 --> 00:38:43,466
Eu tenho algo dentro de mim!
N�o, eu n�o...!
460
00:38:44,029 --> 00:38:47,729
Voc�s tem que me deixar aqui!
461
00:38:47,730 --> 00:38:50,972
Ingar, volte com a gente.
Voc� deveria estar na cama.
462
00:38:50,973 --> 00:38:53,816
Voc� precisa ficar na cama.
Voc� est� t�o fria.
463
00:38:54,614 --> 00:38:56,602
Vamos...
464
00:38:56,711 --> 00:39:03,363
- N�o! Voc�s tem que...!
- Querida, olhe para mim. Olhe para mim.
465
00:39:03,364 --> 00:39:05,489
- N�s vamos ter que carreg�-la.
- � algo...
466
00:39:05,490 --> 00:39:09,878
- Eu n�o quero morrer, Tomas!
- Coitada, o que est� dizendo?
467
00:39:09,979 --> 00:39:11,002
Levante-a!
468
00:39:11,003 --> 00:39:15,074
- Eu n�o quero morrer!
- Por que voc� est� dizendo isso?
469
00:39:15,075 --> 00:39:18,410
Se deixarmos ela aqui,
vai congelar at� a morte!
470
00:39:19,153 --> 00:39:22,261
- Ingar, vamos l�. Tente andar.
- N�o!
471
00:39:22,262 --> 00:39:23,944
Ann-Sofie eu vou lev�-la
por todo o caminho.
472
00:39:23,945 --> 00:39:27,255
Venha.
O que diabos vamos fazer?
473
00:39:27,880 --> 00:39:31,362
Ingar, acalme-se!
Vamos!
474
00:39:39,982 --> 00:39:41,699
Jesus...!
475
00:39:43,646 --> 00:39:47,248
Ingar, como voc� est�?
Onde voc� a encontrou?
476
00:39:47,249 --> 00:39:49,136
Encontramos ela no ch�o,
logo depois que foi buscar �gua!
477
00:39:49,137 --> 00:39:51,515
- Ingar, onde diabos voc� esteve?
- Acalme-se!
478
00:39:51,516 --> 00:39:53,383
V� para dentro...
479
00:39:56,556 --> 00:40:01,492
Vamos, sente-se.
Oh Deus, voc� est� gelada.
480
00:40:02,367 --> 00:40:07,588
- Tire sua camiseta tamb�m.
- Vamos, levante os seus bra�os.
481
00:40:13,384 --> 00:40:17,602
Precisamos de uma toalha...
Me d� uma toalha.
482
00:40:17,887 --> 00:40:19,887
- Estou indo aquecer um pouco de �gua.
- Certo.
483
00:40:19,988 --> 00:40:21,846
Porra Ingar,
voc� nos assustou demais.
484
00:40:21,847 --> 00:40:23,875
Voc� quer alguma coisa, Ingar?
U�sque?
485
00:40:24,076 --> 00:40:25,076
N�o.
486
00:40:25,376 --> 00:40:27,748
Assim que estiver quente,
vamos lev�-la ao m�dico, certo?
487
00:40:27,749 --> 00:40:29,550
Jacob, onde est� Marcus?
488
00:40:29,551 --> 00:40:32,832
Foi � cidade buscar ajuda, n�o achamos
que poder�amos encontr�-la sozinha.
489
00:40:32,845 --> 00:40:33,997
O qu�?
Estamos sem o carro?
490
00:40:33,998 --> 00:40:35,363
N�o, ele voltar� logo...
491
00:40:35,398 --> 00:40:40,200
com a Pol�cia, uma ambul�ncia ou uma
equipe de resgate, ou o que tiver l�.
492
00:40:40,201 --> 00:40:42,802
- Eu pensei que era uma decis�o certa!
- Certo.
493
00:40:43,322 --> 00:40:44,722
Estou esquentando a �gua.
494
00:40:44,723 --> 00:40:47,346
De agora em diante voc� n�o toma
mais nenhuma decis�o, entendeu?
495
00:40:47,347 --> 00:40:48,756
Precisamos de mais cobertores!
496
00:40:56,458 --> 00:40:59,494
- Como est� se sentindo?
- Estou com tanto medo.
497
00:41:00,678 --> 00:41:02,224
Voc� n�o precisa ter medo.
498
00:41:08,924 --> 00:41:10,741
Parece que eu tenho alguma
coisa na minha garganta.
499
00:41:10,742 --> 00:41:14,142
Deve estar com uma infec��o comum
ou algo assim... Deixe-me ver.
500
00:41:14,143 --> 00:41:18,213
Abra sua boca.
Vou dar uma olhada na sua garganta.
501
00:41:18,514 --> 00:41:19,714
Abra a boca.
502
00:41:20,711 --> 00:41:24,041
Estou vendo...
ponha sua l�ngua mais para fora...
503
00:41:24,242 --> 00:41:26,242
Sim, est� um pouco vermelho...
504
00:41:26,680 --> 00:41:30,880
Qual � o problema?
Eu disse que tinha uma coisa!
505
00:41:30,881 --> 00:41:34,877
Calma, Ingar!
Se acalme, se acalme Ingar!
506
00:41:38,808 --> 00:41:40,808
- O qu� houve?
- Que diabos est� acontecendo?
507
00:41:40,809 --> 00:41:43,751
- L�... na garganta.
- O que tem a garganta dela?
508
00:41:43,752 --> 00:41:48,828
Alguma coisa apareceu
e de repente sumiu.
509
00:41:48,863 --> 00:41:50,458
O que diabos voc� est� falando?
510
00:41:50,459 --> 00:41:55,710
- Me deixe em paz, maldito!
- Ingar, o que diabos est� fazendo?
511
00:41:55,867 --> 00:41:58,582
Espere!
Pare!
512
00:42:04,348 --> 00:42:09,140
Acalme-se! Acalme-se!
513
00:42:09,141 --> 00:42:11,441
Me deixem em paz!
514
00:42:30,304 --> 00:42:32,102
- N�o est� vendo?
- Estou sim!
515
00:42:32,137 --> 00:42:33,901
Isso � realmente necess�rio?
516
00:42:33,902 --> 00:42:36,939
Claro que �!
Tomas n�o faria isto por brincadeira!
517
00:42:37,029 --> 00:42:38,829
Por favor,
n�o quero fazer isso.
518
00:42:38,830 --> 00:42:40,860
Ser�o apenas alguns segundos
e isso vai acabar.
519
00:42:40,861 --> 00:42:44,365
- Vou olhar por alguns segundos apenas.
- Tomas, eu n�o quero...
520
00:42:44,400 --> 00:42:45,765
Abra a boca um pouco.
Eu s� quero dar uma olhada.
521
00:42:45,766 --> 00:42:47,038
Por favor, eu n�o quero!
522
00:42:47,039 --> 00:42:51,559
- Droga, n�o consigo fazer isto!
- Abra a boca, Ingar. Abra!
523
00:42:51,810 --> 00:42:53,638
Droga, olhe!
524
00:43:01,989 --> 00:43:03,872
Merda!
N�o h� nada l�!
525
00:43:05,649 --> 00:43:07,524
Algo estava l�!
526
00:43:08,498 --> 00:43:12,498
- Vamos querida, vamos entrar.
- Ent�o o que voc� acha?
527
00:43:14,844 --> 00:43:16,746
Eu vi alguma coisa.
528
00:43:34,361 --> 00:43:38,765
Tomas, a comida ficar� pronta logo.
Voc� vir� comer?
529
00:43:39,665 --> 00:43:42,436
Como est� Ingar?
Ela quer comer no trailer?
530
00:43:42,437 --> 00:43:43,637
Sim, e eu tamb�m.
531
00:43:43,671 --> 00:43:47,108
N�o, venham comer aqui fora.
� t�o triste, devemos comer juntos.
532
00:43:47,656 --> 00:43:49,870
Diga isso para o seu namorado.
533
00:43:57,705 --> 00:44:00,227
- Oi!
- Oi, voc� a encontrou?
534
00:44:00,262 --> 00:44:03,713
- Sim.
- �timo! Como ela est�?
535
00:44:03,733 --> 00:44:06,133
Ela est� bem,
mas precisa de um m�dico logo.
536
00:44:06,134 --> 00:44:06,912
Conseguiu alguma coisa?
537
00:44:06,947 --> 00:44:11,066
Foi uma merda, �rvores queimadas ca�ram
no meio da estrada, eu n�o consegui passar.
538
00:44:11,101 --> 00:44:14,348
Vamos ter que voltar com
uma motosserra e cort�-las.
539
00:44:14,383 --> 00:44:17,131
Voc� sumiu o dia todo.
Por que demorou tanto?
540
00:44:17,750 --> 00:44:19,950
O tempo est� bom,
precisava de um pouco de sol.
541
00:44:19,951 --> 00:44:23,446
Tentei mover as �rvores,
� claro, mas n�o consegui.
542
00:44:23,481 --> 00:44:25,791
Desculpe por tentar o meu melhor,
nesta merda de acampamento!
543
00:44:27,008 --> 00:44:31,151
- Ingar est� no trailer?
- Sim... N�o v� l�!
544
00:44:31,686 --> 00:44:35,295
- Por que n�o?
- Ela tem uma infec��o ou algo assim!
545
00:44:35,330 --> 00:44:37,247
O que h� de errado com voc�s?
O que aconteceu?
546
00:44:37,282 --> 00:44:41,879
Eu olhei a garganta de Ingar hoje cedo.
Droga, eu vi alguma coisa.
547
00:44:41,914 --> 00:44:46,850
Uma coisa preta. Eu vi algo...
se moveu e de repente desapareceu.
548
00:44:47,662 --> 00:44:51,632
Ann-Sofie e Tomas pensam que estou louco,
mas eu estou dizendo a voc�s o que vi.
549
00:44:52,024 --> 00:44:53,624
Algo preto em sua garganta?
550
00:44:53,625 --> 00:44:57,439
Porra, n�o sei o que era!
Nunca vi isso antes!
551
00:44:58,317 --> 00:45:02,209
H� algo na garganta de Ingar!
Onde diabos voc� est� indo, Tomas?
552
00:45:02,286 --> 00:45:03,786
Vou levar Ingar ao m�dico agora.
553
00:45:03,787 --> 00:45:06,104
Isso n�o vai funcionar.
Voc� levar� um dia inteiro para fazer isso!
554
00:45:06,149 --> 00:45:08,329
- Vou usar a motosserra...
- Ou�a o que Marcus est� dizendo!
555
00:45:08,364 --> 00:45:11,710
Vou cortar cada maldita �rvore
da floresta, se for preciso!
556
00:45:12,206 --> 00:45:16,429
N�s... Isso ser� a primeira coisa que
faremos amanh� de manh�. Todos n�s.
557
00:45:19,856 --> 00:45:22,856
Ei pessoal,
acho que � hora de comer!
558
00:45:23,157 --> 00:45:26,540
E vamos beber o resto do vinho
no jantar hoje � noite.
559
00:45:27,123 --> 00:45:29,164
Voc� concorda?
N�s precisamos disso.
560
00:45:36,939 --> 00:45:39,239
Certo, vamos ver...
561
00:45:40,740 --> 00:45:44,226
Foi em algum lugar aqui,
entre o p�ntano e o riacho.
562
00:45:44,516 --> 00:45:48,078
Quatro grandes pinheiros est�o
ca�dos ao longo da estrada aqui.
563
00:45:48,170 --> 00:45:49,919
Existe alguma maneira de contornar?
564
00:45:50,817 --> 00:45:51,817
Contornar?
565
00:45:51,818 --> 00:45:54,074
Sim, contornar!
H� alguma maneira de contornar?
566
00:45:54,282 --> 00:45:58,257
H� apenas a floresta queimada e o
p�ntano aqui! Como contornar�amos?
567
00:45:58,292 --> 00:46:03,320
Contornando esta maldita �rea!
Por atalhos, trilhas, sei l�!
568
00:46:03,485 --> 00:46:06,491
Eu nunca estive aqui antes.
Como eu saberia? Olhe no mapa.
569
00:46:08,020 --> 00:46:10,426
Voc� quer um copo de vinho?
Acho que voc� precisa de um.
570
00:46:10,461 --> 00:46:12,670
Provavelmente
voc� deve ter bebido tudo.
571
00:46:13,999 --> 00:46:17,656
Temos ainda duas caixas cheias,
sabich�o.
572
00:46:19,490 --> 00:46:20,988
N�o beba mais.
573
00:46:21,713 --> 00:46:24,035
Mas, este � um ambiente t�o sombrio!
574
00:46:24,622 --> 00:46:30,572
Agora... vamos tentar de outro jeito,
Jacob... N�s... Voc�...
575
00:46:31,068 --> 00:46:34,021
n�o achou nada estranho
na garganta de Ingar...
576
00:46:34,296 --> 00:46:38,663
e nunca achamos aquela coisa...
e sem �rvores ca�das...
577
00:46:38,691 --> 00:46:42,093
hoje � noite vamos nos divertir...
e amanh� vamos para casa!
578
00:46:43,439 --> 00:46:45,863
Essa � uma boa ideia, certo?
H�?
579
00:46:46,132 --> 00:46:49,833
Acho que precisamos celebrar isso
com outra ta�a de vinho, Marcus!
580
00:46:52,043 --> 00:46:55,183
Sim, eu acho que a proposta
de Ann-Sofie � muito boa!
581
00:46:55,184 --> 00:46:57,935
Ingar precisa ir ao banheiro,
e vou ajudar ela.
582
00:46:57,936 --> 00:46:59,136
Divirta-se!
583
00:47:00,872 --> 00:47:02,172
Voc� est� de mau humor?
584
00:47:03,077 --> 00:47:03,993
O qu�?
N�o...
585
00:47:04,030 --> 00:47:05,095
Ent�o o que �?
586
00:47:05,130 --> 00:47:07,030
Estou tentando aliviar um
pouco as coisas por aqui.
587
00:47:07,031 --> 00:47:09,247
Acho que ultimamente
est� tudo t�o chato.
588
00:47:10,397 --> 00:47:12,786
Quero amendoim!
Algu�m quer?
589
00:47:14,509 --> 00:47:15,809
Onde diabos est�o eles?
590
00:47:16,010 --> 00:47:20,552
No arm�rio l� em cima...
N�o, n�o... na gaveta de baixo.
591
00:47:23,798 --> 00:47:25,023
O que � isso?
592
00:47:27,458 --> 00:47:31,264
� aquele peda�o que voc�
retirou daquela coisa?
593
00:47:32,136 --> 00:47:33,975
Tem um inseto dentro!
594
00:47:34,146 --> 00:47:37,525
- O qu�?
- Voc� est� brincando.
595
00:47:38,363 --> 00:47:41,030
Como diabos ele foi parar a�?
596
00:47:41,064 --> 00:47:42,664
Ah, Marcus,
voc� o colocou a�, certo?
597
00:47:42,665 --> 00:47:46,679
Por que est� sempre me acusando?
Pare com isso.
598
00:47:47,466 --> 00:47:49,989
Com certeza ele n�o foi colocado a�.
599
00:47:55,816 --> 00:47:57,812
O que diabos ele vai fazer agora?
600
00:48:00,521 --> 00:48:05,961
- Seu idiota! Idiota!
- Tomas! Tomas!
601
00:48:12,892 --> 00:48:15,386
Bem, o que vamos fazer agora?
602
00:48:16,151 --> 00:48:17,974
- Que se danem eles.
- O qu�?
603
00:48:18,185 --> 00:48:22,217
Bem, o que devemos fazer?
Perseguir um carro no meio da noite?
604
00:48:22,654 --> 00:48:23,953
Merda!
605
00:48:54,495 --> 00:48:57,741
DIA 4
606
00:49:10,347 --> 00:49:14,977
Aposto que ele est� sentado em uma sauna,
bebendo cerveja e rindo de n�s agora.
607
00:49:15,202 --> 00:49:18,706
Garanto que ele n�o conseguiu passar
por aquelas �rvores, n�o mesmo.
608
00:49:18,721 --> 00:49:23,056
- Ent�o por que n�o voltou?
- Porque � o homem mais teimoso do mundo.
609
00:49:23,941 --> 00:49:28,417
- � inacredit�vel que o tenha namorado.
- O qu�? Eu ouvi voc�s.
610
00:49:28,503 --> 00:49:33,103
N�o, n�s est�vamos em uma festa
no Departamento de Biologia,
611
00:49:33,104 --> 00:49:35,222
quando t�nhamos uns
vinte anos de idade.
612
00:49:35,323 --> 00:49:38,012
- Meu Deus, isso foi h� cem anos atr�s!
- Espere! Espere...
613
00:49:38,047 --> 00:49:39,912
Ficamos juntos apenas por duas semanas.
N�o foi nada!
614
00:49:39,913 --> 00:49:42,165
Eu n�o entendi.
Voc� j� ficou com o Tomas?
615
00:49:42,200 --> 00:49:43,365
Claro que ficou.
616
00:49:43,566 --> 00:49:48,142
Esta viagem � baseada no fato de que
todos aqui s�o ex de Ann-Sofie.
617
00:49:48,143 --> 00:49:50,643
- Tamb�m j� fiquei com ela.
- Pare com isso, Marcus.
618
00:49:51,343 --> 00:49:55,001
Jacob, voc� deve ter ficado com outras
garotas antes de nos conhecermos.
619
00:49:55,002 --> 00:49:58,781
- N�o, n�o com idiotas.
- Tomas n�o � um idiota.
620
00:49:59,582 --> 00:50:01,529
- Voc� est� com inveja dele.
- Claro...
621
00:50:02,429 --> 00:50:04,629
Pode ser por ele ter sido
melhor na Universidade...
622
00:50:04,630 --> 00:50:07,734
Melhor?
Tomas � um merda!
623
00:50:07,769 --> 00:50:10,569
Sem imagina��o,
sem capacidade dedutiva.
624
00:50:10,570 --> 00:50:14,546
Ele � como um computador.
A informa��o entra pelo ouvido e sai pelo rabo.
625
00:50:14,980 --> 00:50:18,826
- Acho que voc� est� com ci�mes.
- De Tomas? Voc� est� brincando?
626
00:50:18,994 --> 00:50:20,911
Veja!
L� est�...
627
00:50:22,956 --> 00:50:24,305
Tomas!
628
00:50:27,672 --> 00:50:28,883
Ol�!?
629
00:50:35,266 --> 00:50:36,668
Ingar!
630
00:50:38,436 --> 00:50:40,366
Onde eles est�o?
631
00:50:42,283 --> 00:50:44,283
A motosserra est� aqui.
632
00:50:49,807 --> 00:50:51,550
Veja se est� funcionando.
633
00:51:26,011 --> 00:51:28,092
Ali!
Ele est� sentado bem ali!
634
00:51:29,349 --> 00:51:30,397
Volte!
635
00:51:30,398 --> 00:51:34,468
- Sentado? O que voc� quer dizer?
- Estava sentado, sentado na floresta.
636
00:51:34,930 --> 00:51:38,829
Tomas!
Voc� est� bem?
637
00:51:41,699 --> 00:51:45,648
- Tomas, onde est� Ingar?
- N�o sei onde ela est�.
638
00:51:45,749 --> 00:51:48,230
O que quer dizer com "n�o sabe"?
O que aconteceu?
639
00:51:48,979 --> 00:51:54,483
Ela se foi. Ela fugiu.
Procurei por ela noite toda!
640
00:51:58,364 --> 00:52:01,430
Vamos, vamos para o carro.
641
00:52:13,557 --> 00:52:17,763
O que vamos fazer agora?
Voltar para o acampamento?
642
00:52:17,798 --> 00:52:19,465
Claro que n�o!
643
00:52:19,466 --> 00:52:23,511
Vamos cortar as �rvores para
podermos voltar para a cidade...
644
00:52:23,652 --> 00:52:27,512
e eles enviar�o a Pol�cia, helic�pteros
ou qualquer outra coisa.
645
00:52:27,513 --> 00:52:30,905
Deixe-os encontrar Ingar!
N�o quero mais ficar nesta floresta!
646
00:52:31,326 --> 00:52:34,965
Eu quero voltar para a civiliza��o!
Eu quero comer no McDonald's!
647
00:52:47,023 --> 00:52:52,176
Ah, isso � demais!
Isso � demais!
648
00:52:54,777 --> 00:52:56,877
Isso � muito est�pido!
649
00:53:05,583 --> 00:53:10,321
Do que diabos voc� est� rindo?
Merda, estamos tentando ajud�-lo!
650
00:53:12,270 --> 00:53:15,029
- Para de rir! N�o � engra�ado!
- Isso � t�o rid�culo!
651
00:53:15,030 --> 00:53:19,105
- N�o h� nada de engra�ado nisso.
- Isso � t�o est�pido!
652
00:53:19,206 --> 00:53:21,083
Droga, n�o sei nada sobre carros!
653
00:53:22,984 --> 00:53:25,248
Talvez dev�ssemos chamar algu�m?
654
00:53:26,853 --> 00:53:29,326
Voc� � um idiota, Tomas.
Voc� sabia disso?
655
00:53:29,361 --> 00:53:30,426
Meu Deus...
656
00:53:30,427 --> 00:53:34,286
Se estivesse doente, n�o gostaria de
ser levada logo para a um hospital?
657
00:53:34,287 --> 00:53:38,407
Isso n�o muda nada,
voc� � o grande idiota de sempre.
658
00:53:38,703 --> 00:53:41,762
Ann-Sofie,
pode vir aqui um minuto?
659
00:53:44,217 --> 00:53:46,054
O que est� fazendo?
Voc� trancou a porta?
660
00:53:46,055 --> 00:53:48,645
Lembra-se do inseto que
encontramos no tubo de vidro?
661
00:53:48,646 --> 00:53:49,346
Sim.
662
00:53:49,562 --> 00:53:51,615
Eu o coloquei num pote
com os outros insetos...
663
00:53:51,616 --> 00:53:52,616
E da�?
664
00:53:54,538 --> 00:53:56,339
Ele matou todos eles.
665
00:54:01,437 --> 00:54:03,549
Ei!
Voc� trancou a porta?
666
00:54:03,874 --> 00:54:05,076
Sim, tranquei.
667
00:54:05,077 --> 00:54:08,069
- Posso perguntar por qu�?
- Porque somos paranoicos.
668
00:54:08,070 --> 00:54:09,827
- N�o podemos prend�-lo, Jacob!
- Por que n�o?
669
00:54:09,828 --> 00:54:13,068
- O que voc� quer dizer?
- Sabe o que eu acho?
670
00:54:13,369 --> 00:54:16,295
Eu acho que isso est� come�ando
a ficar realmente assustador.
671
00:54:16,296 --> 00:54:20,631
Eu sei que eu vi algo na garganta da Ingar,
e Tomas est� t�o estranho. Eu...
672
00:54:20,632 --> 00:54:22,753
O qu�?
O que voc� est� tentando dizer?
673
00:54:22,754 --> 00:54:27,647
Que eu estou realmente cansado disso.
Podemos ir para casa, Ann-Sofie?
674
00:54:28,253 --> 00:54:30,019
N�o podemos ir para casa,
voc� e eu?
675
00:54:30,095 --> 00:54:33,595
Querido, Marcus vai voltar em breve e quando
conseguir falar com algu�m no celular...
676
00:54:33,596 --> 00:54:35,621
pessoas vir�o nos ajudar.
677
00:54:35,622 --> 00:54:36,722
Certo?
678
00:54:37,127 --> 00:54:40,416
Vou abrir a porta para o Tomas.
N�o podemos agir assim, somos amigos!
679
00:54:40,417 --> 00:54:42,393
N�o abra.
N�o abra!
680
00:54:42,394 --> 00:54:45,384
N�o podemos mant�-lo preso
s� porque n�o se d� com ele!
681
00:54:48,702 --> 00:54:50,670
Obrigado.
O que ele est� fazendo?
682
00:54:51,371 --> 00:54:53,477
Tudo est� t�o confuso agora...
683
00:54:53,478 --> 00:54:54,763
O qu�?
684
00:54:56,379 --> 00:54:58,680
Eu acho que ele � um pouco
ciumento, tamb�m...
685
00:54:59,655 --> 00:55:01,908
Ele descobriu que ficamos juntos.
686
00:55:01,909 --> 00:55:04,180
Oh cara... isso provavelmente
n�o foi nada bom.
687
00:55:04,181 --> 00:55:08,454
Tomas, pode ficar sentado aqui hoje?
Por favor?
688
00:55:08,481 --> 00:55:12,509
Ele � t�o paranoico!
Voc� n�o pode ficar aqui?
689
00:55:12,510 --> 00:55:16,160
- Acha que h� algo de errado comigo?
- N�o, eu n�o, mas...
690
00:55:16,281 --> 00:55:19,322
- Acho que voc� precisa dormir um pouco.
- N�o, eu n�o preciso!
691
00:55:19,323 --> 00:55:21,403
Estou legal.
Me sinto feliz!
692
00:55:22,582 --> 00:55:24,024
"Feliz"?
693
00:55:25,372 --> 00:55:27,990
Depois de tudo que aconteceu,
voc� se sente "feliz"?
694
00:55:28,291 --> 00:55:31,010
N�o � "feliz",
eu n�o quis dizer isso...
695
00:55:33,608 --> 00:55:35,660
N�o estou te reconhecendo,
qual � o seu problema?
696
00:55:37,337 --> 00:55:41,862
Oh... pensando bem,
devo estar cansado...
697
00:55:43,052 --> 00:55:44,974
Voc� deve estar cansada tamb�m.
698
00:55:45,950 --> 00:55:48,533
Bem, sim... n�o dormi muito
nas duas �ltimas noites.
699
00:55:48,534 --> 00:55:53,177
Bem, isso acontece,
tudo fica tudo fragmentado...
700
00:55:55,471 --> 00:55:59,470
Isso est� parecendo a nossa viagem
de InterRail, lembra-se?
701
00:56:00,792 --> 00:56:05,611
Imundo, comida nojenta,
lotado e sem dormir.
702
00:56:05,712 --> 00:56:09,507
- N�o foi t�o ruim assim, foi?
- Sim, foi. N�o se lembra?
703
00:56:09,508 --> 00:56:11,130
Voc� se lembra na Fran�a?
704
00:56:11,431 --> 00:56:14,279
Oh, bem...
Sim, foi um pouco cansativo, eu acho...
705
00:56:14,314 --> 00:56:15,179
"Um pouco"?
706
00:56:15,180 --> 00:56:18,153
Fomos jogados para fora do trem.
Voc� n�o se lembra disso?
707
00:56:18,547 --> 00:56:22,839
� mesmo, sim n�s fomos!
Eu esqueci disso.
708
00:56:23,273 --> 00:56:28,743
Onde foi isso? Foi... em Brest, certo?
Ou foi em Nantes?
709
00:56:29,473 --> 00:56:31,947
- Acho que foi em Bretagne, talvez...
- Eu acho que foi em Brest...
710
00:56:31,982 --> 00:56:32,747
Voc� acha?
711
00:56:32,748 --> 00:56:36,499
Sim, me lembro da plataforma de l�...
Ou Nantes! N�o, foi em Nantes!
712
00:56:36,500 --> 00:56:39,689
- N�o me lembro.
- O que est� fazendo, trancou a porta?!
713
00:56:39,982 --> 00:56:41,282
Nunca fomos para a Fran�a!
714
00:56:41,283 --> 00:56:43,813
Pelo amor de Deus, nunca estivemos
em uma viagem de InterRail!
715
00:56:43,967 --> 00:56:45,940
Quem � voc�?
716
00:56:46,422 --> 00:56:48,783
Quem � voc�, realmente?
717
00:57:04,413 --> 00:57:08,707
Ei pessoal, abram a porta.
Eu preciso mijar...
718
00:57:08,748 --> 00:57:10,194
Voc� pode mijar em uma garrafa!
719
00:57:10,206 --> 00:57:12,208
- O qu�?
- Voc� pode urinar em uma garrafa!
720
00:57:12,243 --> 00:57:15,410
- Quero mijar a� fora!
- Cale a boca, Tomas.
721
00:57:16,656 --> 00:57:18,553
Ann-Sofie, por favor, abra!
722
00:57:18,883 --> 00:57:21,483
Foi um mal entendido,
eu confundi as viagens!
723
00:57:21,484 --> 00:57:23,547
Eu j� viajei de InterRail
com outros amigos.
724
00:57:23,560 --> 00:57:26,517
Preciso ser preso por isso?
Parece demais para mim.
725
00:57:27,247 --> 00:57:32,133
O qu�? Voc� o prendeu porque
ele n�o se lembrou direito...?
726
00:57:32,218 --> 00:57:35,037
Obrigado!
Enfim, um ser humano normal!
727
00:57:35,370 --> 00:57:37,370
Mantenha sua boca fechada, Tomas!
728
00:57:37,607 --> 00:57:39,635
Afaste-se dessa porra
de janela e cale a boca!
729
00:57:39,670 --> 00:57:43,371
Jacob, seus olhos est�o vermelhos.
Voc� precisa dormir um pouco.
730
00:57:44,994 --> 00:57:48,338
Por favor, Tomas, voc� n�o pode
ter ficado l� sozinho a noite toda!
731
00:57:48,800 --> 00:57:51,100
V� para a cama!
Voc� tem tudo que precisa a�.
732
00:57:51,101 --> 00:57:53,119
Estou muito cansado
para ficar discutindo sobre isto!
733
00:57:53,120 --> 00:57:55,447
Eu n�o sou o �nico que est�
causando problemas, Jacob!
734
00:57:55,992 --> 00:58:01,077
Posso ficar aqui, mas n�o quero ser considerado
como um lun�tico que precisa ser preso!
735
00:58:01,097 --> 00:58:03,297
Entenda isso, pelo menos...
736
00:58:03,712 --> 00:58:08,080
Certo, amanh� de manh� vamos partir.
Espere at� l�, certo?
737
00:58:08,275 --> 00:58:11,610
Me juntarei a voc�s amanh�, ou ficarei aqui?
Qual � o seu plano?
738
00:58:11,711 --> 00:58:15,056
� claro que voc� se juntar� a n�s!
Meu Deus...
739
00:58:18,304 --> 00:58:22,035
Algu�m precisa esvaziar isto,
ela est� cheia. Jacob?
740
01:00:00,325 --> 01:00:01,213
O que foi?
741
01:00:01,414 --> 01:00:04,701
Na floresta...
uma bagun�a do caralho!
742
01:00:04,702 --> 01:00:10,052
Animais mortos e misturados entre si!
Aves, vermes! Est�o comendo uns aos outros!
743
01:00:20,127 --> 01:00:23,104
Mas esses n�o s�o os animais!
744
01:00:24,486 --> 01:00:26,686
O que � ent�o?
745
01:00:28,181 --> 01:00:30,411
Eles foram esfolados ou algo assim?
746
01:00:32,105 --> 01:00:36,529
Oh meu Deus... isso � a coisa mais
repugnante que j� vi na minha vida.
747
01:00:57,410 --> 01:01:00,731
Certo...
Acho que � melhor sairmos daqui.
748
01:01:00,735 --> 01:01:03,756
- Agora, n�s tr�s.
- O que, sem o Tomas?
749
01:01:03,757 --> 01:01:06,359
- Sim, sem o Tomas.
- Mas, por qu�?
750
01:01:06,360 --> 01:01:10,197
- Ele n�o tem nada a ver com isso.
- N�o vou discutir com voc�!
751
01:01:10,644 --> 01:01:12,593
Eu s� quero sair daqui.
752
01:01:13,844 --> 01:01:16,358
- Vamos, Ann-Sofie.
- N�o, eu n�o tenho certeza, Jacob...
753
01:01:16,784 --> 01:01:18,484
N�o podemos deixar Tomas aqui.
754
01:01:18,485 --> 01:01:20,809
Ingar provavelmente j� est� morta!
Vamos deixar mais algu�m nesta floresta?
755
01:01:20,810 --> 01:01:22,750
Talvez ela n�o esteja morta!
756
01:01:24,731 --> 01:01:27,212
Vamos fazer o seguinte:
amanh� quando acordamos,
757
01:01:27,213 --> 01:01:32,216
todos deixaremos esta floresta maldita.
E n�o quero mais sugest�es.
758
01:01:33,638 --> 01:01:35,436
Agora vamos para casa.
759
01:01:37,007 --> 01:01:38,396
Obrigado.
760
01:02:00,563 --> 01:02:04,761
Certo, quem pegar o palito mais
curto far� o primeiro turno.
761
01:02:05,131 --> 01:02:08,700
Por favor, n�o pode fazer
o que estou dizendo?
762
01:02:13,152 --> 01:02:15,033
- Certo, serei eu.
- N�o, n�o pode aceitar o primeiro...
763
01:02:15,068 --> 01:02:17,233
N�o, tudo bem.
Quem assume depois de mim?
764
01:02:17,434 --> 01:02:19,528
Eu posso.
Quanto tempo duram os turnos?
765
01:02:19,901 --> 01:02:22,098
Bem, turnos de tr�s horas?
Isso � aceit�vel?
766
01:02:23,556 --> 01:02:26,492
- Certo, vejo voc�s de manh�, ent�o...
- Marcus, Marcus, espere um minuto!
767
01:02:28,298 --> 01:02:32,728
N�o fique bravo, mas quero que durma aqui.
N�o quero ningu�m dormindo sozinho hoje.
768
01:02:32,763 --> 01:02:36,614
Droga, para com isso.
O que diabos voc� tem?
769
01:02:38,215 --> 01:02:41,258
Certo, ent�o eu posso ir pegar o meu
saco de dormir, "senhor Jacob"?
770
01:02:41,649 --> 01:02:43,749
Jesus Cristo...
771
01:03:44,843 --> 01:03:47,021
- Deus!
- Ei! Desculpe.
772
01:03:47,022 --> 01:03:49,811
- Voc� me assustou!
- Eu n�o queria.
773
01:03:51,840 --> 01:03:55,184
- O que faz acordada a essa hora?
- Eu n�o consigo dormir.
774
01:03:55,264 --> 01:04:00,153
Sim, nem eu. Isso � loucura.
N�o aguento mais ficar sentado aqui.
775
01:04:00,212 --> 01:04:01,705
Eu quero ir para casa!
776
01:04:01,706 --> 01:04:04,411
Claro, todos n�s queremos, Tomas.
777
01:04:06,155 --> 01:04:08,967
Vamos ser inimigos
quando chegarmos em casa?
778
01:04:09,271 --> 01:04:10,971
Espero que n�o.
779
01:04:12,403 --> 01:04:15,513
Talvez pud�ssemos jantar algum dia?
S� voc� e eu.
780
01:04:15,514 --> 01:04:19,127
Pare de falar assim!
O que est� fazendo? N�o te entendo!
781
01:04:19,128 --> 01:04:22,204
O que voc� que dizer "assim?"
Droga, s� estou falando sobre um jantar!
782
01:04:22,440 --> 01:04:25,050
Voc�s s�o os doentes!
Voc�s me trancaram aqui!
783
01:04:25,051 --> 01:04:28,646
Eu n�o fiz nada, estou cansado de
ficar sentado neste trailer, porra!
784
01:04:31,244 --> 01:04:34,426
- Abra a porta!
- Por favor, pare!
785
01:04:35,177 --> 01:04:36,967
Voc�!
Me solte!
786
01:04:58,997 --> 01:05:01,728
Marcus? Marcus?
787
01:05:02,679 --> 01:05:05,841
Marcus, � a sua vez agora.
788
01:05:06,705 --> 01:05:09,233
Ah, por favor,
vamos esquecer isso.
789
01:05:09,234 --> 01:05:13,485
- N�o, levante-se.
- Oh meu Deus, que chatice...
790
01:05:13,486 --> 01:05:15,453
- Que horas s�o?
- Uma hora.
791
01:05:15,767 --> 01:05:18,244
Tomas dormiu �
cerca de uma hora.
792
01:05:20,176 --> 01:05:24,087
Acorde Jacob �s quatro da manh�.
Ele vai fazer o �ltimo turno.
793
01:06:54,450 --> 01:06:55,950
Tomas?
794
01:07:00,151 --> 01:07:01,651
Tomas?
795
01:07:11,151 --> 01:07:14,883
Tomas, para com isso...
796
01:07:17,869 --> 01:07:20,937
Ann-Sofie e Jacob v�o
ficar com raiva de mim.
797
01:07:24,289 --> 01:07:26,099
Pare com isso, caramba!
798
01:07:28,880 --> 01:07:31,012
Tomas, que merda!
799
01:07:33,613 --> 01:07:35,013
Tomas?
800
01:07:39,168 --> 01:07:41,508
Isto n�o � engra�ado!
801
01:08:00,476 --> 01:08:02,210
Que merda...
802
01:08:07,754 --> 01:08:08,932
Ingar!
803
01:08:10,891 --> 01:08:12,856
Ol�, Marcus.
804
01:08:13,663 --> 01:08:15,417
Onde voc� esteve?
805
01:08:15,718 --> 01:08:17,586
Pela floresta.
806
01:08:19,038 --> 01:08:21,526
Mas... n�s estivemos
procurando por voc�.
807
01:08:23,306 --> 01:08:24,508
Empurre-o para baixo.
808
01:08:25,739 --> 01:08:28,096
Empurre-o para baixo,
at� ele.
809
01:08:34,683 --> 01:08:38,787
DIA 5
810
01:08:56,602 --> 01:08:59,416
O que... Ann-Sofie!
Acorde!
811
01:08:59,725 --> 01:09:02,070
O que foi?
Que horas s�o?
812
01:09:02,526 --> 01:09:05,666
Nove horas.
Marcus n�o me acordou.
813
01:09:05,986 --> 01:09:08,363
Ele deve ter dormido demais,
merda...
814
01:09:09,064 --> 01:09:10,464
Marcus?
815
01:09:11,865 --> 01:09:12,965
Marcus?
816
01:09:13,566 --> 01:09:14,766
Marcus?
817
01:09:14,911 --> 01:09:16,351
Bom dia.
818
01:09:18,579 --> 01:09:20,078
O que voc� est� fazendo?
819
01:09:20,972 --> 01:09:22,762
Estou tomando caf� da manh�.
820
01:09:22,797 --> 01:09:24,353
Coco Rei.
Quer um pouco?
821
01:09:24,394 --> 01:09:26,152
Onde est� o Tomas?
822
01:09:26,244 --> 01:09:27,925
Ele est� dormindo,
eu suponho.
823
01:09:27,960 --> 01:09:31,056
Por que n�o me acordou?
Voc� esqueceu, ou caiu no sono?
824
01:09:31,560 --> 01:09:33,970
Eu n�o estava cansado,
ent�o pensei em continuar.
825
01:09:33,971 --> 01:09:35,171
N�o tem problema, certo?
826
01:09:35,696 --> 01:09:37,699
Ei pessoal, preciso cagar!
827
01:09:37,722 --> 01:09:40,029
Vou l�, eu iria Ihe dar seu caf�
da manh� de qualquer jeito.
828
01:09:40,092 --> 01:09:41,772
O qu�?
Voc� vai abrir a porta?
829
01:09:42,089 --> 01:09:44,320
� claro.
Como ele far� o n�mero dois?
830
01:09:44,459 --> 01:09:46,118
N�o tenho certeza de estar tudo bem.
831
01:09:46,556 --> 01:09:49,009
Onde � que ele far�, ent�o?
Em um pote?
832
01:09:50,223 --> 01:09:52,207
Se acalme.
Est� tudo bem.
833
01:10:01,313 --> 01:10:03,087
O que � t�o engra�ado?
834
01:10:04,761 --> 01:10:06,761
Meu est�mago d�i.
835
01:10:11,270 --> 01:10:12,784
Querido...
836
01:10:13,122 --> 01:10:15,692
eu preferiria estar em casa
com voc� agora...
837
01:10:15,888 --> 01:10:20,864
em seu apartamento,
de banho tomado e nua em sua cama.
838
01:10:22,781 --> 01:10:24,765
Isto n�o � t�o rom�ntico...
839
01:10:25,202 --> 01:10:26,914
N�o mesmo.
840
01:10:27,130 --> 01:10:29,034
- Jacob?
- Sim?
841
01:10:30,377 --> 01:10:33,293
Estou ansiosa para passar
o Natal com seus pais.
842
01:10:34,803 --> 01:10:38,535
Todos os seus outros parentes
podem vir tamb�m.
843
01:10:38,575 --> 01:10:40,153
Onde diabos eles foram?
844
01:10:40,188 --> 01:10:41,172
Deixe-os pra l�...
845
01:10:41,187 --> 01:10:43,387
Pare de brincar.
Marcus?
846
01:10:46,788 --> 01:10:48,088
Marcus?
847
01:10:49,947 --> 01:10:50,747
Marc?
848
01:10:51,548 --> 01:10:53,557
Se isto for uma brincadeira,
vou matar voc�!
849
01:10:53,558 --> 01:10:56,558
- Est� me ouvindo?
- Venha aqui! Depressa!
850
01:10:56,657 --> 01:10:58,922
- Achamos Ingar.
- O que?
851
01:11:05,524 --> 01:11:08,759
Bem, Jacob, voc� vai
trancar n�s dois agora?
852
01:11:39,393 --> 01:11:40,893
Voc� � t�o gentil.
853
01:11:40,894 --> 01:11:43,414
S� causei problemas para voc�
desde que chegamos aqui.
854
01:11:43,517 --> 01:11:45,656
N�o � culpa sua.
S� quero que voc� fique bem.
855
01:11:45,694 --> 01:11:49,754
- Temos que ir? N�o podemos ficar aqui?
- O qu�?
856
01:11:49,855 --> 01:11:55,232
Bem, eu me sinto bem. Seria t�o bom
se pud�ssemos terminar o trabalho.
857
01:11:56,431 --> 01:12:01,555
Voc� tem m�os t�o belas, Ann-Sofie!
N�o �, Marcus?
858
01:12:02,366 --> 01:12:04,366
Eles s�o lindas.
859
01:12:06,072 --> 01:12:07,982
Voc� quer um cigarro?
860
01:12:09,532 --> 01:12:10,979
N�o, obrigada.
861
01:12:24,284 --> 01:12:26,374
Oi Jacob.
O que est� fazendo?
862
01:12:26,859 --> 01:12:28,375
Estou fazendo as malas.
863
01:12:29,447 --> 01:12:31,647
Eu estava conversando com Ingar,
e ela n�o est� se sentindo t�o mal,
864
01:12:31,648 --> 01:12:34,731
por isso n�o estamos
com pressa para ir embora.
865
01:12:35,006 --> 01:12:37,358
Poder�amos trabalhar por mais
alguns dias, pelo menos.
866
01:12:41,086 --> 01:12:46,412
Jacob, vamos esquecer o passado.
Eu te perdoo!
867
01:12:47,224 --> 01:12:49,091
Eu quero examinar a sua garganta.
868
01:12:49,784 --> 01:12:50,930
O qu�?
869
01:12:52,418 --> 01:12:54,079
Quero verificar sua garganta primeiro.
870
01:12:54,178 --> 01:12:58,837
Meu Deus, quer estragar tudo outra vez!
S� quero que nos demos bem, n�o v�?
871
01:12:59,238 --> 01:13:01,124
Eu quero que voc� fique no trailer.
872
01:13:01,504 --> 01:13:05,270
Eu posso ser louco e tudo, mas eu
me sentiria melhor se voc� ficasse l�!
873
01:13:05,296 --> 01:13:07,041
Bem, eu quero voc� no trailer.
874
01:13:09,612 --> 01:13:10,545
Ann-Sofie?
875
01:13:10,580 --> 01:13:14,221
Trancar voc� no trailer e ver
como se sente, seu filho da puta.
876
01:13:14,222 --> 01:13:15,322
Ann-Sofie?
877
01:13:19,023 --> 01:13:21,023
- Ann-Sofie?
- Ann-Sofie?
878
01:13:22,237 --> 01:13:25,937
Ann-Sofie!
Ann-Sofie?!
879
01:13:25,938 --> 01:13:28,032
- O que �?
- Por que diabos n�o respondeu?
880
01:13:28,112 --> 01:13:30,034
- Eu n�o te ouvi.
- Vamos l�, vamos embora!
881
01:13:30,069 --> 01:13:31,642
- O que est� acontecendo?
- Vamos!
882
01:13:32,612 --> 01:13:35,081
Leve apenas o essencial.
Pegue os mapas, eu tenho o resto.
883
01:13:38,729 --> 01:13:40,425
O que aconteceu?
884
01:13:40,442 --> 01:13:42,642
A mochila, r�pido!
Voc� est� pronta?
885
01:13:46,888 --> 01:13:49,291
Venha dar uma olhada.
Tem mais um aqui.
886
01:13:51,300 --> 01:13:52,627
Venham ver!
887
01:13:54,547 --> 01:13:55,903
Aqui tem mais um.
888
01:13:56,223 --> 01:13:58,516
Este parece ser ainda maior.
889
01:13:59,292 --> 01:14:01,917
Eu posso ver seu rosto nele,
Jacob.
890
01:14:08,932 --> 01:14:10,173
O que foi?
891
01:14:12,969 --> 01:14:16,329
Ah, voc� precisa me examinar.
Quer dar uma olhada?
892
01:14:17,983 --> 01:14:20,411
Queremos que d� uma olhada.
893
01:14:30,404 --> 01:14:31,798
Corra!
894
01:14:38,382 --> 01:14:40,027
Corram!
895
01:14:40,028 --> 01:14:42,128
Corram! Corram! Corram!
Corram!
896
01:15:00,644 --> 01:15:02,150
Meu Deus!
897
01:15:12,063 --> 01:15:14,103
Por favor, vamos ficar aqui.
898
01:15:15,162 --> 01:15:17,162
N�o, n�s temos que continuar.
899
01:15:18,873 --> 01:15:20,507
Mais cinco minutos.
900
01:15:46,862 --> 01:15:48,962
Ann-Sofie?
901
01:15:51,163 --> 01:15:53,397
Ei, voc�s!
Saiam da� agora!
902
01:16:17,266 --> 01:16:19,439
Deus, eu estou congelando.
903
01:16:20,995 --> 01:16:23,395
Eles nos achar�o se
fizermos uma fogueira.
904
01:16:26,288 --> 01:16:30,150
Provavelmente estamos perto
de uma torre de celular, ent�o...
905
01:16:31,619 --> 01:16:34,699
se amanh� caminharmos alguns km,
acho que conseguiremos ligar.
906
01:16:35,325 --> 01:16:37,325
N�s vamos conseguir, certo?
907
01:16:46,670 --> 01:16:48,606
Ei, Ann-Sofie?
908
01:16:52,187 --> 01:16:55,075
Eu sei que esse n�o deve ser
o melhor momento, mas...
909
01:16:55,125 --> 01:16:56,447
O qu� �?
910
01:16:58,586 --> 01:17:00,686
N�o posso mais ficar com voc�.
911
01:17:05,317 --> 01:17:06,521
O qu�?
912
01:17:08,866 --> 01:17:11,266
N�o posso andar nesta
floresta fingindo que...
913
01:17:12,437 --> 01:17:16,026
que eu ainda...
914
01:17:16,437 --> 01:17:20,589
O qu�?
Que voc� ainda me ama?
915
01:17:25,035 --> 01:17:29,635
Voc� disse que ficou com o Tomas.
Porra! Por que n�o me disse antes?
916
01:17:29,636 --> 01:17:34,460
Meu Deus, como pode falar sobre isso agora?
� por isso que voc� est� terminando?
917
01:17:36,254 --> 01:17:43,667
Quando estou com algu�m, quero que
ela confie totalmente em mim e eu nela.
918
01:17:44,577 --> 01:17:46,973
Eu n�o posso suportar
estes tipos de segredos.
919
01:17:47,213 --> 01:17:49,093
Mas eu te amo!
920
01:17:49,112 --> 01:17:54,211
- Tenho que ser honesto, esse � o meu jeito.
- Mas eu te amo Jacob!
921
01:17:57,643 --> 01:18:02,224
- � tarde demais, Ann-Sofie.
- N�o! Voc� n�o pode fazer isso.
922
01:18:02,225 --> 01:18:04,598
Jacob, voc� n�o pode
fazer isso comigo agora!
923
01:18:08,822 --> 01:18:10,222
Pare com isso!
924
01:18:14,985 --> 01:18:18,513
- V� dormir.
- N�o consigo dormir.
925
01:18:23,704 --> 01:18:27,556
Vou desligar a luz agora,
para economizar as pilhas.
926
01:18:38,060 --> 01:18:43,367
- Ann-Sofie, pare. N�o fa�a isso.
- Eu n�o estou fazendo nada.
927
01:18:43,368 --> 01:18:46,792
- N�o fa�a isso!
- Mas eu n�o estou fazendo nada!
928
01:18:46,848 --> 01:18:47,956
O qu�?
929
01:18:50,350 --> 01:18:52,550
O que foi?
930
01:18:54,643 --> 01:18:58,125
- Vamos l�, voc� n�o me tocou?
- N�o...
931
01:19:07,470 --> 01:19:09,806
N�s precisamos tentar dormir.
932
01:19:09,886 --> 01:19:12,119
N�o quero dormir no escuro.
933
01:19:12,183 --> 01:19:15,791
Certo, ent�o podemos
usar a lanterna.
934
01:19:24,524 --> 01:19:30,673
DIA 6
935
01:19:46,417 --> 01:19:47,936
Ann-Sofie?
936
01:19:53,049 --> 01:19:54,549
Ann-Sofie?
937
01:19:54,650 --> 01:19:56,862
Estou fazendo xixi!
938
01:21:23,792 --> 01:21:25,085
Jacob!
939
01:21:27,486 --> 01:21:28,886
Jacob?
940
01:21:30,669 --> 01:21:32,337
Voc� est� a�?
941
01:21:34,343 --> 01:21:39,910
Apare�a!
Sen�o eu vou embora!
942
01:21:44,153 --> 01:21:45,756
O que foi?
943
01:21:47,740 --> 01:21:49,195
Nada, deve ter sido um animal.
944
01:21:49,196 --> 01:21:54,579
N�o se afaste de mim assim!
Nunca me deixe assim!
945
01:22:05,689 --> 01:22:11,098
O que n�s conversamos ontem...
Voc� quis dizer aquilo mesmo?
946
01:22:11,099 --> 01:22:16,661
Eu n�o sei... eu n�o sei.
Eu s� estava cansado.
947
01:22:16,662 --> 01:22:20,545
Eu te amo, Jacob.
Eu te amo tanto.
948
01:22:29,104 --> 01:22:30,589
O que voc� fez?
949
01:22:30,890 --> 01:22:32,789
O qu� �?
950
01:22:32,802 --> 01:22:37,155
O que voc� tem na sua boca?
O gosto � podre.
951
01:22:37,156 --> 01:22:39,265
Eu acho que tem um gosto doce.
952
01:22:44,592 --> 01:22:46,970
- N�o, n�o...!
- Ann-Sofie...
953
01:24:32,975 --> 01:24:37,808
Chegaremos em breve em Uppsala.
Pr�xima parada, Uppsala...
954
01:24:41,745 --> 01:24:48,116
O DESCONHECIDO
78435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.