All language subtitles for DCI Banks - 04x05 - Ghosts (Part 1).ORGANiC (HDTV + 720).English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,620 --> 00:02:31,620 Dad? 2 00:02:33,340 --> 00:02:35,330 ~ Dad? ~ What? 3 00:02:35,380 --> 00:02:37,170 Oh, you... 4 00:02:37,220 --> 00:02:40,210 ~ You all right? ~ Course I am. Why wouldn't I be? 5 00:02:40,260 --> 00:02:42,370 I've been trying to ring you all night. 6 00:02:42,420 --> 00:02:44,410 Bah. I never hear the phone. 7 00:02:44,460 --> 00:02:47,900 That's because you've got it switched off at the wall. 8 00:02:48,580 --> 00:02:51,410 Must've been done by accident. 9 00:02:51,460 --> 00:02:53,450 Could be these er... new pills. 10 00:02:53,500 --> 00:02:55,650 Look, I need you to answer when I call, Dad, 11 00:02:55,700 --> 00:02:57,610 cos if you don't... 12 00:02:57,660 --> 00:02:59,800 Well, I start to worry... 13 00:03:00,860 --> 00:03:04,210 ~ What pills? ~ Doctor gave them to me. 14 00:03:04,260 --> 00:03:06,490 Well, what kind of pills? 15 00:03:06,540 --> 00:03:08,540 Dad? 16 00:03:14,020 --> 00:03:16,010 Banks? 17 00:03:16,060 --> 00:03:18,290 "Boss, you're needed. 18 00:03:18,340 --> 00:03:21,580 We've got a body up on the moor. Looks like a stabbing." 19 00:03:25,140 --> 00:03:28,210 ~ How's your dad? ~ I keep going round there. 20 00:03:28,260 --> 00:03:31,650 Trying to keep an eye on him, but he won't let me. 21 00:03:31,700 --> 00:03:33,690 Well, maybe he's just proud. 22 00:03:33,740 --> 00:03:35,730 Too old to be proud. 23 00:03:35,780 --> 00:03:37,970 Well, if you're that worried about him, 24 00:03:38,020 --> 00:03:40,960 maybe you can get him to move in with you? 25 00:03:43,020 --> 00:03:45,810 Any news on you and David setting up home together? 26 00:03:45,860 --> 00:03:47,850 Actually, he's withdrawn his offer. 27 00:03:47,900 --> 00:03:49,890 Oh, you're kidding! Why? 28 00:03:49,940 --> 00:03:52,850 It seems he wants something a bit more permanent. 29 00:03:52,900 --> 00:03:54,890 He's asked me to marry him. 30 00:03:54,940 --> 00:03:56,810 I haven't said yes. 31 00:03:56,860 --> 00:03:59,330 I've told him I need a few days to think about it. 32 00:03:59,380 --> 00:04:01,850 ~ OK. ~ I thought you should know. 33 00:04:01,900 --> 00:04:03,890 ~ Absolutely. ~ Boss? 34 00:04:03,940 --> 00:04:05,770 Body's over here. 35 00:04:05,820 --> 00:04:07,820 When you're ready. 36 00:04:17,260 --> 00:04:18,970 He's been here a few hours. 37 00:04:19,020 --> 00:04:20,730 Looks like a stab wound to the chest, 38 00:04:20,780 --> 00:04:22,410 which could have hit his heart, 39 00:04:22,460 --> 00:04:24,730 but we should wait for Pathology to confirm that. 40 00:04:24,780 --> 00:04:27,170 ~ Do we have a name for him? ~ Josh Tate. 41 00:04:27,220 --> 00:04:30,130 20 years old, lives in a flatshare in the city centre. 42 00:04:30,180 --> 00:04:32,520 ~ Student? ~ Second year of uni. 43 00:04:36,100 --> 00:04:38,090 There's something on his hand. 44 00:04:38,140 --> 00:04:40,170 Yeah, looks like a nightclub stamp. 45 00:04:40,220 --> 00:04:42,210 We're gonna check it out. 46 00:04:42,260 --> 00:04:44,810 Question is, was he killed here and rolled over, 47 00:04:44,860 --> 00:04:47,130 or are we looking for another murder site? 48 00:04:47,180 --> 00:04:48,810 Probably the latter, 49 00:04:48,860 --> 00:04:51,330 given that he's lost so much blood from the stab wound. 50 00:04:51,380 --> 00:04:53,090 We've had the dogs out. No blood, 51 00:04:53,140 --> 00:04:55,210 but they did track a scent back to the layby. 52 00:04:55,260 --> 00:04:58,650 ~ Probably where they parked up. Are we looking at tyre prints? ~ Yeah. 53 00:04:58,700 --> 00:05:00,770 "Come in, Ken. 54 00:05:00,820 --> 00:05:03,650 Got an address for the parents. Sarah and Matthew Tate. 55 00:05:03,700 --> 00:05:06,290 Cottage a couple of miles outside of Harrogate." 56 00:05:06,340 --> 00:05:08,290 Well, we'll divide into two teams. 57 00:05:08,340 --> 00:05:11,370 One over to the parents' house. We'll need them to ID the body. 58 00:05:11,420 --> 00:05:13,250 Get Family Liaison to meet us there. 59 00:05:13,300 --> 00:05:15,650 And the second one to look at the flatshare. 60 00:05:15,700 --> 00:05:17,570 ~ Ken and I can do that. ~ No. 61 00:05:17,620 --> 00:05:20,820 Helen, I want you with me at the parents' house. 62 00:05:22,060 --> 00:05:24,060 Ken, go with Annie. 63 00:05:44,420 --> 00:05:46,420 Matthew Tate? 64 00:05:47,380 --> 00:05:49,290 DCI Alan Banks. 65 00:05:49,340 --> 00:05:51,810 This is DI Helen Morton, Eastvale Police. 66 00:05:51,860 --> 00:05:54,460 Is your wife here, Mr Tate? 67 00:05:57,060 --> 00:05:59,060 Sarah? 68 00:06:00,660 --> 00:06:03,450 ~ It's the police, love. ~ What do you want? 69 00:06:03,500 --> 00:06:06,810 Maybe we should speak inside, Mrs Tate. 70 00:06:06,860 --> 00:06:09,130 I don't want you in my home. 71 00:06:12,620 --> 00:06:15,300 I think we should let him in, Sarah. 72 00:06:25,740 --> 00:06:27,850 When did you last see Josh? 73 00:06:27,900 --> 00:06:30,370 It was a few weeks ago. He er... 74 00:06:31,220 --> 00:06:34,210 He came home for the weekend. It was Sarah's birthday. 75 00:06:34,260 --> 00:06:36,650 And you haven't had any contact since then? 76 00:06:36,700 --> 00:06:39,850 ~ A few texts, maybe. ~ But nothing more? 77 00:06:39,900 --> 00:06:42,700 You know what they're like at that age. 78 00:06:45,020 --> 00:06:46,810 ~ Don't touch that! ~ Sorry. 79 00:06:46,860 --> 00:06:48,850 Sarah, for God's sake. 80 00:06:48,900 --> 00:06:52,300 Do you know any of Josh's friends from university? 81 00:06:53,180 --> 00:06:55,970 ~ He didn't really talk about them. ~ If you like, Mr and Mrs Tate, 82 00:06:56,020 --> 00:06:58,890 we can arrange for one of our officers to come and stay with you. 83 00:06:58,940 --> 00:07:01,140 We don't want police here. 84 00:07:02,340 --> 00:07:05,650 We will need one of you to help to identify the body. 85 00:07:05,700 --> 00:07:07,690 I'll do it. 86 00:07:07,740 --> 00:07:09,730 No. We can both go, love. 87 00:07:09,780 --> 00:07:11,850 I'd rather do it alone. 88 00:07:30,860 --> 00:07:34,210 Flat's owned by a Spencer Foster. He's a student, too. 89 00:07:34,260 --> 00:07:36,250 What sort of student owns a flat? 90 00:07:36,300 --> 00:07:39,170 A gift from his parents for starting uni. 91 00:07:39,220 --> 00:07:41,560 All I got was a toastie-maker. 92 00:07:46,180 --> 00:07:48,180 (Someone got lucky.) 93 00:07:53,660 --> 00:07:56,460 Hi. We're looking for Spencer Foster. 94 00:07:58,100 --> 00:08:00,100 Spence? 95 00:08:01,460 --> 00:08:04,420 Can we come in? I'm DS Cabbot. 96 00:08:05,940 --> 00:08:08,050 Yeah. I mean, I saw him yesterday morning. 97 00:08:08,100 --> 00:08:10,130 He was heading out as I was getting up. 98 00:08:10,180 --> 00:08:13,170 ~ Did he say where he was going? ~ Er... probably off to the lab. 99 00:08:13,220 --> 00:08:16,780 ~ The lab? ~ Josh was doing Biochemistry. 100 00:08:17,580 --> 00:08:19,330 One of his tutors had given him a job. 101 00:08:19,380 --> 00:08:21,130 He was super-smart. 102 00:08:21,180 --> 00:08:23,170 ~ And you are? ~ Melanie Thomas. 103 00:08:23,220 --> 00:08:25,210 Spencer's girlfriend. 104 00:08:25,260 --> 00:08:28,410 ~ How well did you know Josh? ~ Only through Spence. 105 00:08:28,460 --> 00:08:30,530 I... come round a lot, so... 106 00:08:30,580 --> 00:08:32,690 I guess he was a mate. 107 00:08:32,740 --> 00:08:36,130 Is there anyone who Josh didn't get along with? Anyone he argued with? 108 00:08:36,180 --> 00:08:38,730 He really didn't inspire that kind of passion in people. 109 00:08:38,780 --> 00:08:40,490 He was quiet. 110 00:08:40,540 --> 00:08:42,530 Half the time, you'd forget he was there. 111 00:08:42,580 --> 00:08:45,320 What about other friends? Girlfriends? 112 00:08:46,380 --> 00:08:49,930 Er... Josh didn't really bother much with girls, did he? 113 00:08:49,980 --> 00:08:53,530 He wasn't gay or anything, just didn't seem that interested in them. 114 00:08:53,580 --> 00:08:56,570 ~ And where were you last night? ~ Why are you asking that? 115 00:08:56,620 --> 00:08:58,610 It's a routine question. 116 00:08:58,660 --> 00:09:01,060 Well, we were here. All night. 117 00:09:10,060 --> 00:09:12,490 Takes you back, doesn't it? 118 00:09:12,540 --> 00:09:14,530 What, you went to university (?) 119 00:09:14,580 --> 00:09:18,210 Funny (!) No, really, you are. 120 00:09:18,260 --> 00:09:20,600 Fancy a cider and black later? 121 00:09:23,980 --> 00:09:25,970 Josh was an exceptional student. 122 00:09:26,020 --> 00:09:29,980 He was smart, focused, conscientious. 123 00:09:31,700 --> 00:09:34,250 Was he working here yesterday? 124 00:09:34,300 --> 00:09:37,770 Sort of. He was only here an hour or so. 125 00:09:37,820 --> 00:09:40,020 He had to leave around 11. 126 00:09:40,460 --> 00:09:42,450 Did he say why he had to leave? 127 00:09:42,500 --> 00:09:44,490 No. 128 00:09:44,540 --> 00:09:47,170 What sort of things did Josh do for you? 129 00:09:47,220 --> 00:09:49,770 He helped out in the lab, mostly. 130 00:09:49,820 --> 00:09:51,810 Setting up experiments. 131 00:09:51,860 --> 00:09:53,850 Servicing the equipment. 132 00:09:53,900 --> 00:09:55,890 Sorting out my IT. 133 00:09:55,940 --> 00:09:57,930 Some inventory. 134 00:09:57,980 --> 00:09:59,970 You must have got to know him. 135 00:10:00,020 --> 00:10:02,010 Well, not really. 136 00:10:02,060 --> 00:10:03,970 He was only here for a few hours each week, 137 00:10:04,020 --> 00:10:05,770 and he kept himself to himself. 138 00:10:05,820 --> 00:10:07,810 Not much of a talker. 139 00:10:07,860 --> 00:10:10,850 Did he mention any problems he was having? Anything troubling him? 140 00:10:10,900 --> 00:10:12,530 I was his tutor. 141 00:10:12,580 --> 00:10:15,980 The only thing we ever talked about was chemistry. 142 00:10:22,300 --> 00:10:24,290 I had a look at her file. 143 00:10:24,340 --> 00:10:26,340 ~ She's got a file? ~ Mm. 144 00:10:27,300 --> 00:10:29,410 Political activist in the early '90s. 145 00:10:29,460 --> 00:10:33,210 She had a habit of getting herself arrested at protest marches. 146 00:10:33,260 --> 00:10:35,490 Well, that would explain the hostility. 147 00:10:35,540 --> 00:10:38,410 Any progress with you and Michael? 148 00:10:38,460 --> 00:10:41,450 Yeah. I think we're gonna work it out. 149 00:10:41,500 --> 00:10:43,500 That's good news. 150 00:11:19,500 --> 00:11:21,490 So, do we have a timeline? 151 00:11:21,540 --> 00:11:24,970 Early pathology puts the time of death between midnight and 2:00am. 152 00:11:25,020 --> 00:11:27,250 We need to account for Josh Tate's whereabouts 153 00:11:27,300 --> 00:11:30,250 from the moment he woke up yesterday until 2:00 this morning. 154 00:11:30,300 --> 00:11:33,770 His flatmate says he left for the university lab around 10:00am. 155 00:11:33,820 --> 00:11:36,130 The tutor says he left the lab an hour later. 156 00:11:36,180 --> 00:11:38,090 Annie, any thoughts on the flatmate? 157 00:11:38,140 --> 00:11:40,010 Bit cocky, but he liked Josh. 158 00:11:40,060 --> 00:11:42,050 Him and his girlfriend spent the night in. 159 00:11:42,100 --> 00:11:43,970 Helen, where are we with Josh's phone? 160 00:11:44,020 --> 00:11:47,170 Can't find it, but we're getting his call records sent through. 161 00:11:47,220 --> 00:11:50,330 ~ What about his email account? ~ Tech boys are going through it now. 162 00:11:50,380 --> 00:11:52,410 Tariq, have we traced this stamp yet? 163 00:11:52,460 --> 00:11:55,770 Yeah. It's used by a place called Exotica in the city centre. 164 00:11:55,820 --> 00:11:57,610 That's a lapdancing club. 165 00:11:57,660 --> 00:11:59,530 What's he doing at a lapdancing club? 166 00:11:59,580 --> 00:12:01,570 Who knows? 167 00:12:01,620 --> 00:12:03,810 He's a student. That place isn't cheap. 168 00:12:03,860 --> 00:12:05,860 20 quid cover charge. 169 00:12:07,860 --> 00:12:10,060 That's what I hear, anyway. 170 00:12:19,100 --> 00:12:21,250 You ever thought about trying lapdancing? 171 00:12:21,300 --> 00:12:23,700 I did a bit of burlesque, once. 172 00:12:34,740 --> 00:12:37,080 Have you seen him here before? 173 00:12:37,220 --> 00:12:40,370 Yeah, I know him. He's in here a lot. 174 00:12:40,420 --> 00:12:43,250 ~ How often? ~ Three times a week. 175 00:12:43,300 --> 00:12:46,380 Sits in that corner over there, drinking water. 176 00:12:47,940 --> 00:12:49,930 Was he here last night? 177 00:12:49,980 --> 00:12:51,970 Yeah, but only for a while. 178 00:12:52,020 --> 00:12:54,970 ~ Did you speak to him? ~ Not that I remember. 179 00:12:55,020 --> 00:12:57,610 Did he speak to any of the girls? 180 00:12:57,660 --> 00:13:00,130 He's only ever here for Melanie. 181 00:13:03,860 --> 00:13:05,860 Melanie. 182 00:13:06,460 --> 00:13:08,490 When I met you this morning, Melanie, 183 00:13:08,540 --> 00:13:11,450 why didn't you mention that Josh came here to see you? 184 00:13:11,500 --> 00:13:15,050 I don't know. This isn't the sort of job you wanna tell people about. 185 00:13:15,100 --> 00:13:17,290 But Spencer knows that you work here? 186 00:13:17,340 --> 00:13:21,050 He knows it's only temporary. I'm going to university next year. 187 00:13:21,100 --> 00:13:24,740 And does your boyfriend know that Josh was here three times a week? 188 00:13:25,980 --> 00:13:28,780 Did Josh have a thing for you, Melanie? 189 00:13:30,100 --> 00:13:32,090 I guess so, yeah. 190 00:13:32,140 --> 00:13:34,620 ~ Was Spencer aware of this? ~ No. 191 00:13:36,780 --> 00:13:39,050 How did you feel about Josh? 192 00:13:39,700 --> 00:13:42,650 I told him the truth. I love Spencer. 193 00:13:42,700 --> 00:13:45,770 If you were at the flat with Spencer last night, why was Josh here? 194 00:13:45,820 --> 00:13:47,820 I don't know. 195 00:13:48,700 --> 00:13:52,200 I told him I'd swapped shifts. Maybe he just forgot. 196 00:13:58,580 --> 00:14:00,570 That black saloon. Did you see it? 197 00:14:00,620 --> 00:14:02,620 What about it? 198 00:14:03,100 --> 00:14:05,090 I think it followed us here. 199 00:14:05,140 --> 00:14:07,140 Really? 200 00:14:19,260 --> 00:14:22,170 Majority of his injuries occurred post-mortem. 201 00:14:22,220 --> 00:14:25,250 No doubt due to the impact of the fall at the ravine. 202 00:14:25,300 --> 00:14:29,290 Cause of death, penetrating wound to the chest that pierced his heart. 203 00:14:29,340 --> 00:14:31,330 What about the weapon? 204 00:14:31,380 --> 00:14:33,970 Narrow, square blade. Not sharp. 205 00:14:34,020 --> 00:14:36,090 ~ Screwdriver? ~ Possibly. 206 00:14:36,940 --> 00:14:39,050 We found gravel particles in his hair. 207 00:14:39,100 --> 00:14:41,210 From the ravine? 208 00:14:41,260 --> 00:14:43,650 No. It's limestone and it's been bleached. 209 00:14:43,700 --> 00:14:46,370 ~ A man-made process. ~ I'll check it out. 210 00:14:46,420 --> 00:14:48,700 So, toxicology. 211 00:14:49,820 --> 00:14:52,490 Alcohol in his system, but no drugs. 212 00:14:52,540 --> 00:14:55,610 And there were traces of chemicals on his hair and skin. 213 00:14:55,660 --> 00:14:57,650 He was a Biochemistry student. 214 00:14:57,700 --> 00:14:59,930 I don't think these are the kind of chemicals 215 00:14:59,980 --> 00:15:01,810 he'd have found on his course. 216 00:15:01,860 --> 00:15:03,850 This was piperonyl methyl ketone. 217 00:15:03,900 --> 00:15:05,890 What does that mean? 218 00:15:05,940 --> 00:15:08,530 PMK. It's used to synthesise Ecstasy. 219 00:15:08,580 --> 00:15:10,450 Given the amount we found on him, 220 00:15:10,500 --> 00:15:13,370 I'd say that's exactly what he was doing. 221 00:15:17,740 --> 00:15:20,410 So much for our shy, unassuming student. 222 00:15:20,460 --> 00:15:22,610 In addition to visiting lapdancing clubs, 223 00:15:22,660 --> 00:15:25,010 it seems that Josh might have been making Ecstasy. 224 00:15:25,060 --> 00:15:26,730 It's always the quiet ones. 225 00:15:26,780 --> 00:15:28,730 Making Ecstasy's not usually a solo job. 226 00:15:28,780 --> 00:15:30,930 Tends to be small groups. He must have had help. 227 00:15:30,980 --> 00:15:34,290 Go back to his tutor, see if Josh and friends had been using the labs. 228 00:15:34,340 --> 00:15:36,970 See if any equipment and chemicals had gone missing. 229 00:15:37,020 --> 00:15:39,090 What have they said about the bank account? 230 00:15:39,140 --> 00:15:41,850 He had £2,000 in his current account on the day he died. 231 00:15:41,900 --> 00:15:44,970 That's a lot for a student, but not what you'd call excessive. 232 00:15:45,020 --> 00:15:46,650 Yeah, but three weeks ago, 233 00:15:46,700 --> 00:15:48,890 he spent six grand on a second-hand Land Rover. 234 00:15:48,940 --> 00:15:50,940 His dad. 235 00:15:51,900 --> 00:15:54,010 Josh offered to buy it for me. 236 00:15:54,060 --> 00:15:56,050 He knew the old one was finished. 237 00:15:56,100 --> 00:15:59,210 You told me your brother gave you the money to buy it. 238 00:15:59,260 --> 00:16:02,690 It didn't strike you as odd that Josh could afford to pay for it? 239 00:16:02,740 --> 00:16:05,050 He said he had a job at university. 240 00:16:05,100 --> 00:16:08,250 Part time, a few hours a week, but not enough to cover 6,000 quid. 241 00:16:08,300 --> 00:16:10,420 6,000?! 242 00:16:11,700 --> 00:16:13,690 Josh...wanted to help. 243 00:16:13,740 --> 00:16:16,060 Where did he get the money? 244 00:16:18,260 --> 00:16:21,090 ~ From another source. ~ What other source? 245 00:16:21,140 --> 00:16:24,690 We think he was manufacturing drugs. Mostly likely Ecstasy pills. 246 00:16:24,740 --> 00:16:28,090 ~ Didn't take you very long, did it? ~ How'd you mean? 247 00:16:28,140 --> 00:16:29,930 You can't find who killed my son. 248 00:16:29,980 --> 00:16:31,930 So you start finding ways to taint him. 249 00:16:31,980 --> 00:16:34,170 ~ Nobody's tainting Josh. ~ I've seen it before. 250 00:16:34,220 --> 00:16:36,090 You make it look like Josh had it coming, 251 00:16:36,140 --> 00:16:38,250 and that way, nobody cares that my son died. 252 00:16:38,300 --> 00:16:40,090 I care, Mrs Tate. 253 00:16:40,140 --> 00:16:42,740 And you? You're pathetic. 254 00:16:43,260 --> 00:16:46,260 What kind of man lets his son buy him a car? 255 00:16:50,620 --> 00:16:52,610 Ecstasy? 256 00:16:52,660 --> 00:16:54,650 Are you sure about this? 257 00:16:54,700 --> 00:16:56,610 Would Josh have had the knowledge 258 00:16:56,660 --> 00:16:58,810 to process something as complex as that? 259 00:16:58,860 --> 00:17:00,730 Well, it's not on the curriculum, 260 00:17:00,780 --> 00:17:02,690 but yes, Josh could've worked it out. 261 00:17:02,740 --> 00:17:05,370 Was he close to any other students on his course? 262 00:17:05,420 --> 00:17:07,410 Why do you ask that? 263 00:17:07,460 --> 00:17:09,690 Josh may have needed help if he was making Ecstasy. 264 00:17:09,740 --> 00:17:13,250 ~ He was usually alone. ~ Could he have used your lab? 265 00:17:13,300 --> 00:17:16,010 No. I always monitored his lab time. 266 00:17:16,060 --> 00:17:19,850 Plus, I don't imagine it's the sort of process you could easily hide. 267 00:17:19,900 --> 00:17:23,200 ~ What about chemicals, equipment? ~ What about them? 268 00:17:23,420 --> 00:17:26,730 ~ Could he have sourced them here? ~ I keep a very strict inventory. 269 00:17:26,780 --> 00:17:29,380 But you said Josh did the inventory. 270 00:17:30,740 --> 00:17:33,170 Dr Calcutt, Josh had a lot of money in his bank account. 271 00:17:33,220 --> 00:17:36,730 ~ He didn't need a job. ~ I don't understand what you mean. 272 00:17:36,780 --> 00:17:38,730 Maybe the only reason he took the job 273 00:17:38,780 --> 00:17:41,090 was to get access to your chemicals store. 274 00:17:41,140 --> 00:17:44,500 Josh was a friend, and he would never have abused my trust. 275 00:17:54,380 --> 00:17:56,370 So? 276 00:17:56,420 --> 00:17:59,450 Which part of that last speech stood out for you, Sarge? 277 00:17:59,500 --> 00:18:02,330 "Josh was a friend." Let's get Forensics down here. 278 00:18:02,380 --> 00:18:05,180 I want a team to go over Calcutt's lab. 279 00:18:34,260 --> 00:18:36,930 ~ Helen. ~ Michael, what are you doing here? 280 00:18:36,980 --> 00:18:40,130 ~ You're not answering my calls. ~ Well, things have got a bit hectic. 281 00:18:40,180 --> 00:18:42,180 We need to talk. 282 00:18:43,100 --> 00:18:45,090 Yeah. OK. 283 00:18:45,140 --> 00:18:47,140 Better come in. 284 00:18:47,940 --> 00:18:50,450 You haven't appointed a solicitor. 285 00:18:50,500 --> 00:18:52,690 Well, it's early days. 286 00:18:52,740 --> 00:18:55,730 No, it's not early days. You've been stalling for weeks now. 287 00:18:55,780 --> 00:18:59,010 Maybe I haven't had as much time to get used to it as you have. 288 00:18:59,060 --> 00:19:01,930 I'm sorry, I shouldn't have ambushed you with the papers. 289 00:19:01,980 --> 00:19:03,970 No, you really shouldn't have. 290 00:19:04,020 --> 00:19:06,370 Nevertheless, we do need to start the process 291 00:19:06,420 --> 00:19:08,330 and try and get on with our lives. 292 00:19:08,380 --> 00:19:10,170 It's unsettling the boys. 293 00:19:10,220 --> 00:19:12,450 Well, moving house'll really unsettle them. 294 00:19:12,500 --> 00:19:14,330 That's not gonna help, is it? 295 00:19:14,380 --> 00:19:17,170 Helen... The boys want to stay at home. 296 00:19:17,220 --> 00:19:20,460 I spoke to my solicitor. She thinks I should go for custody. 297 00:19:21,340 --> 00:19:24,290 It makes sense, since you've moved out and I'm the primary carer. 298 00:19:24,340 --> 00:19:26,010 But I'm their mother. 299 00:19:26,060 --> 00:19:29,130 Which is why you need to think about what's best for them. 300 00:19:29,180 --> 00:19:31,690 What's best for them is that they stay with me. 301 00:19:31,740 --> 00:19:33,810 I'm sorry. 302 00:19:33,860 --> 00:19:36,410 I wish it wasn't happening to us, but it is. 303 00:19:36,460 --> 00:19:38,530 And we can't ignore it. 304 00:19:39,060 --> 00:19:41,540 Please, get yourself a solicitor. 305 00:19:56,020 --> 00:19:59,310 No I don't understand. I'm their mum. 306 00:19:59,360 --> 00:20:02,720 Surely, the judge will agree that I should have joint custody. 307 00:20:04,320 --> 00:20:06,750 But I only moved out because he asked me to. 308 00:20:06,800 --> 00:20:08,790 Because that's what he wanted. 309 00:20:08,840 --> 00:20:12,000 If I'd known he was planning this, I'd have stayed where I was. 310 00:20:16,760 --> 00:20:19,630 Sorry, I-I'm gonna have to call you back. 311 00:20:25,840 --> 00:20:27,830 ~ That's not for me, mate. ~ Oh. 312 00:20:27,880 --> 00:20:30,110 That's cos it's for me. 313 00:20:30,160 --> 00:20:32,160 Thank you. 314 00:20:36,560 --> 00:20:39,110 You know, you were a lot better at this undercover lark 315 00:20:39,160 --> 00:20:41,150 back on the Crime Squad. 316 00:20:41,200 --> 00:20:43,790 ~ It's good to see you, Helen. ~ What are you doing here? 317 00:20:43,840 --> 00:20:47,070 ~ I'm working an investigation. ~ So why are you following me? 318 00:20:47,120 --> 00:20:50,750 Whatever it is you're working on, it might cross over with my case. 319 00:20:50,800 --> 00:20:54,270 ~ Cross over how? ~ I can't tell you that. 320 00:20:54,320 --> 00:20:56,510 Oh, come on, Martin. You're not MI5. 321 00:20:56,560 --> 00:20:58,990 How can I make sure we don't tread on each others' toes 322 00:20:59,040 --> 00:21:00,830 if you won't tell me what you're doing? 323 00:21:00,880 --> 00:21:03,790 You're outside Exotica, so whatever it is you're working on 324 00:21:03,840 --> 00:21:05,630 must be linked to there. So who is it? 325 00:21:05,680 --> 00:21:07,990 What, the owner? 326 00:21:08,040 --> 00:21:10,030 Is it Liam Fallon? 327 00:21:10,080 --> 00:21:11,870 You're looking at him? 328 00:21:11,920 --> 00:21:14,200 I can't tell you that. 329 00:21:17,040 --> 00:21:19,510 What's the score with the hotel? 330 00:21:19,600 --> 00:21:21,590 How do you mean? 331 00:21:21,640 --> 00:21:24,320 You not with Michael any more? 332 00:21:26,920 --> 00:21:28,910 I've gotta get going. 333 00:21:28,960 --> 00:21:30,960 See you around. 334 00:21:42,000 --> 00:21:44,710 His name's Martin Hexton, the undercover officer we used 335 00:21:44,760 --> 00:21:46,470 back when I was in the Crime Squad. 336 00:21:46,520 --> 00:21:49,150 Since then, he's been with the Met's SCD-11 unit. 337 00:21:49,200 --> 00:21:52,350 ~ So, what's he doing in Yorkshire? ~ He's not saying, but I think... 338 00:21:52,400 --> 00:21:54,550 I think... 339 00:21:54,600 --> 00:21:57,140 .. he's investigating Liam Fallon. 340 00:21:57,480 --> 00:22:00,870 ~ Melanie's boss? ~ He definitely seems to be interested in him. 341 00:22:00,920 --> 00:22:02,790 Before buying the lapdancing club, 342 00:22:02,840 --> 00:22:05,310 Fallon served a year for posession of cocaine. 343 00:22:05,360 --> 00:22:07,070 At the time of his arrest, 344 00:22:07,120 --> 00:22:09,390 he had links to a number of big London drug gangs. 345 00:22:09,440 --> 00:22:12,670 So if Hexton is looking into him, it could be that he's active again. 346 00:22:12,720 --> 00:22:15,030 So you think Fallon was working with Josh? 347 00:22:15,080 --> 00:22:18,550 He had experience, connections. He knew Josh from going to the club. 348 00:22:18,600 --> 00:22:20,750 Which could explain why Josh was at the club 349 00:22:20,800 --> 00:22:23,000 when Melanie wasn't there. 350 00:22:23,280 --> 00:22:26,510 If Hexton was investigating Fallon, then why was Fallon not flagged? 351 00:22:26,560 --> 00:22:29,310 I don't know. I called Hexton's unit, left a message. 352 00:22:29,360 --> 00:22:31,550 Still waiting on someone to get back to me. 353 00:22:31,600 --> 00:22:34,270 We should talk to Melanie. If there's something going on 354 00:22:34,320 --> 00:22:37,030 between Josh and Fallon, she might have seen something. 355 00:22:37,080 --> 00:22:39,430 She's due to come in to make a statement, isn't she? 356 00:22:39,480 --> 00:22:41,470 Postponed. Ill, apparently. 357 00:22:41,520 --> 00:22:43,950 She's staying at her boyfriend's parents'. 358 00:22:44,000 --> 00:22:46,870 Well, then maybe I'll make a house call. 359 00:22:51,240 --> 00:22:53,310 Where are you going? I can do this on my own. 360 00:22:53,360 --> 00:22:55,830 ~ You might need backup. ~ To interview a lapdancer? 361 00:22:55,880 --> 00:22:57,590 I've met her. You haven't. 362 00:22:57,640 --> 00:22:59,670 She'll respond better to a familiar face. 363 00:22:59,720 --> 00:23:01,710 Then I'll take Helen. 364 00:23:01,760 --> 00:23:04,160 You're not taking bloody Helen. 365 00:23:14,520 --> 00:23:16,510 Excuse me, sir. 366 00:23:16,560 --> 00:23:18,670 ~ I'm DCI Banks. ~ DS Cabbot. 367 00:23:18,720 --> 00:23:21,190 We're looking for Melanie Thomas. 368 00:23:22,320 --> 00:23:24,790 Gerald Foster. I'm Spencer's dad. 369 00:23:26,480 --> 00:23:29,080 Melanie and Spence are through here. 370 00:23:31,400 --> 00:23:33,390 Police need to talk to you. 371 00:23:33,440 --> 00:23:36,110 ~ How are you feeling, Melanie? ~ She's very poorly. 372 00:23:36,160 --> 00:23:38,750 This is Elaine, my wife. DCI Banks, DS Cabbot. 373 00:23:38,800 --> 00:23:40,950 ~ Mrs Foster. ~ Hello. 374 00:23:41,000 --> 00:23:43,630 Look, I don't really think Melanie's up for talking. 375 00:23:43,680 --> 00:23:45,910 ~ She should be in her bed. ~ No, it's OK. 376 00:23:45,960 --> 00:23:48,710 ~ I'm fine. ~ Really? 377 00:23:48,760 --> 00:23:51,300 We need to speak to Melanie alone. 378 00:23:53,880 --> 00:23:55,870 We'll give you some privacy. 379 00:23:55,920 --> 00:23:57,920 Thank you. 380 00:24:03,960 --> 00:24:06,310 Was Josh involved in drugs? 381 00:24:06,360 --> 00:24:08,350 No. 382 00:24:08,400 --> 00:24:10,390 I mean, he never said anything. 383 00:24:10,440 --> 00:24:12,550 Did he ever talk to you about Liam Fallon? 384 00:24:12,600 --> 00:24:14,390 What do you mean? 385 00:24:14,440 --> 00:24:16,190 Did you ever see him talking to Fallon? 386 00:24:16,240 --> 00:24:17,950 Sometimes, I suppose. 387 00:24:18,000 --> 00:24:20,670 ~ Do you know what they were talking about? ~ I dunno. 388 00:24:20,720 --> 00:24:22,630 Melanie, did you ever see anything 389 00:24:22,680 --> 00:24:25,030 like pills or money exchange between them? 390 00:24:25,080 --> 00:24:27,080 No. 391 00:24:28,320 --> 00:24:31,630 But Josh did meet Fallon in his office sometimes. 392 00:24:31,680 --> 00:24:34,680 Did Josh say what those meetings were about? 393 00:24:35,480 --> 00:24:37,480 No. 394 00:24:39,280 --> 00:24:41,590 OK. The gravel they found in Josh's hair, 395 00:24:41,640 --> 00:24:43,750 generic building product. 396 00:24:43,800 --> 00:24:46,310 Sold in most DIY shops up and down the country. 397 00:24:46,360 --> 00:24:49,110 ~ So not much help, then? ~ Not much, no. 398 00:24:49,160 --> 00:24:50,870 What about Calcutt's lab? 399 00:24:50,920 --> 00:24:54,430 Forensics found plenty of chemicals, but none used in processing Ecstasy. 400 00:24:54,480 --> 00:24:56,790 I've been going through Josh Tate's bank records. 401 00:24:56,840 --> 00:24:58,790 Found a debit card payment the day he died. 402 00:24:58,840 --> 00:25:00,830 What was the payment for? 403 00:25:00,880 --> 00:25:03,630 It was for £6.40, made to the campus cafe at 1:35. 404 00:25:03,680 --> 00:25:05,670 ~ OK, go and check it out. ~ I'll go. 405 00:25:05,720 --> 00:25:07,630 DI Morton? 406 00:25:07,680 --> 00:25:10,190 "Yeah, this is DCI Denmoor, SCD-11. 407 00:25:10,240 --> 00:25:12,230 ~ Got a message saying to ring you." ~ Yes. 408 00:25:12,280 --> 00:25:15,710 I was calling about a UCO who's working a case here in Eastvale. 409 00:25:15,760 --> 00:25:18,960 "We don't have anyone from Undercover up there." 410 00:25:21,760 --> 00:25:24,320 What about a DS Martin Hexton? 411 00:25:30,560 --> 00:25:33,390 Helen! You wanna sit in on this? 412 00:25:33,440 --> 00:25:36,310 No, there's something I need to check on. 413 00:25:39,560 --> 00:25:41,990 The place is mobbed with students every day. 414 00:25:42,040 --> 00:25:43,830 Every face is just a blur. 415 00:25:43,880 --> 00:25:45,870 Just take a look at the photo. 416 00:25:45,920 --> 00:25:48,990 ~ This guy was in at 1:35. ~ Yeah, middle of the lunch rush. 417 00:25:49,040 --> 00:25:51,310 12 hours later, he was dead. 418 00:25:54,000 --> 00:25:56,880 Yeah. Hold on, I remember this lad. 419 00:25:57,520 --> 00:25:59,510 He was in here with some other guy. 420 00:25:59,560 --> 00:26:02,230 ~ Can you describe him? ~ Didn't look like a student. 421 00:26:02,280 --> 00:26:05,380 Just like your average, middle-aged white guy. 422 00:26:06,080 --> 00:26:08,070 Don't know what was going on. 423 00:26:08,120 --> 00:26:10,110 Some sort of argument. 424 00:26:10,160 --> 00:26:13,310 Anyway, this lad stormed out and the older bloke went after him. 425 00:26:13,360 --> 00:26:15,630 Did you see where they went? 426 00:26:18,640 --> 00:26:20,630 Now what? 427 00:26:20,680 --> 00:26:22,880 Do you fancy a rocky road? 428 00:26:27,200 --> 00:26:30,070 ~ How well did you know Josh Tate? ~ I didn't. 429 00:26:30,120 --> 00:26:33,710 He was just some kid who spent too much time mooning over Melanie. 430 00:26:33,760 --> 00:26:36,910 ~ Ever have any discussions with him? ~ What would I discuss with him? 431 00:26:36,960 --> 00:26:39,600 How about manufacturing Ecstasy? 432 00:26:40,760 --> 00:26:42,750 And why would that interest me? 433 00:26:42,800 --> 00:26:45,360 Come on, Liam. You've got history. 434 00:26:47,440 --> 00:26:49,510 OK, I admit it. 435 00:26:49,560 --> 00:26:52,470 I have had some trouble with drugs, a few years back. 436 00:26:52,520 --> 00:26:54,870 But look at me now, eh? I'm a changed man. 437 00:26:54,920 --> 00:26:58,390 ~ I'm a model citizen now. ~ You run a lapdancing club. 438 00:26:58,440 --> 00:27:02,350 That's right, and I'm always on the lookout for new dancers. 439 00:27:02,400 --> 00:27:04,390 You spoke to Josh in your office. 440 00:27:04,440 --> 00:27:07,150 ~ Did I? ~ Several times, so we heard. 441 00:27:07,200 --> 00:27:09,190 I don't remember him being in there. 442 00:27:09,240 --> 00:27:11,230 See, I'm quite picky with who I let in. 443 00:27:11,280 --> 00:27:13,270 My office is like my sanctuary. 444 00:27:13,320 --> 00:27:15,310 A place where I can think - 445 00:27:15,360 --> 00:27:18,230 Josh last visited Exotica two nights ago. 446 00:27:18,600 --> 00:27:22,200 ~ That's right. ~ What happened? 447 00:27:24,000 --> 00:27:25,990 He wanted to know where Melanie was. 448 00:27:26,040 --> 00:27:28,270 I said she wasn't working, so he left. 449 00:27:28,320 --> 00:27:31,390 ~ What time? ~ About 9:00, 9:30. 450 00:27:31,440 --> 00:27:33,430 And what did you do after that? 451 00:27:33,480 --> 00:27:36,020 I ran my very profitable business. 452 00:27:37,120 --> 00:27:39,110 I was in the club till about four. 453 00:27:39,160 --> 00:27:41,700 The girls will back me up on that. 454 00:27:45,200 --> 00:27:48,110 ~ He's lying through his teeth. ~ We just need to prove it. 455 00:27:48,160 --> 00:27:50,390 Boss. Josh Tate met with an older male 456 00:27:50,440 --> 00:27:52,630 at the campus cafe on the day he died. 457 00:27:52,680 --> 00:27:55,950 ~ Any chance it was Fallon? ~ This bloke was white. 458 00:27:56,000 --> 00:27:58,430 Anyway, he followed Josh out the cafe, 459 00:27:58,480 --> 00:28:01,670 so we pulled all the CCTV from within a half-mile radius of it. 460 00:28:01,720 --> 00:28:04,150 ~ So we're off to watch some telly. ~ Enjoy. 461 00:28:04,200 --> 00:28:06,790 Older man, meeting in a cafe. 462 00:28:06,840 --> 00:28:08,630 Could be part of Josh's operation. 463 00:28:08,680 --> 00:28:10,470 If Fallon was dealing Josh's Ecstasy, 464 00:28:10,520 --> 00:28:12,270 then Josh dying's a big problem. 465 00:28:12,320 --> 00:28:14,550 ~ What's Fallon gonna do now? ~ Find a new source. 466 00:28:14,600 --> 00:28:17,790 ~ Contact whoever Josh worked with. ~ So we put him under surveillance. 467 00:28:17,840 --> 00:28:19,830 There's not time to organise a team. 468 00:28:19,880 --> 00:28:22,070 But there's no reason why we can't do it. 469 00:28:22,120 --> 00:28:24,120 I'll sort it. 470 00:28:48,760 --> 00:28:51,350 Apparently, you're no longer police. 471 00:28:51,400 --> 00:28:53,350 Managed to find me, then? 472 00:28:53,400 --> 00:28:56,800 ~ What's going on, Martin? ~ Even booked our old room. 473 00:28:57,760 --> 00:28:59,750 It's not our old room, it's your room. 474 00:28:59,800 --> 00:29:01,790 Fancy a drink? 475 00:29:01,840 --> 00:29:03,720 I'm on duty. 476 00:29:04,160 --> 00:29:06,500 Fancy watching me drink, then? 477 00:29:19,560 --> 00:29:22,030 What are you doing here, Martin? 478 00:29:23,200 --> 00:29:25,800 I've got good memories of this room. 479 00:29:30,800 --> 00:29:33,630 I told you. I'm working a case. 480 00:29:33,680 --> 00:29:36,030 Really? Well, according to your boss, 481 00:29:36,080 --> 00:29:39,870 you were retired on medical grounds about three months ago. 482 00:29:39,920 --> 00:29:42,390 ~ Not a problem. ~ It's not a problem? 483 00:29:42,440 --> 00:29:44,830 Are you kidding? This is our murder victim. 484 00:29:44,880 --> 00:29:46,830 And this is our main suspect. 485 00:29:46,880 --> 00:29:48,870 What do you mean, it's not a problem? 486 00:29:48,920 --> 00:29:50,910 What is going on? 487 00:29:50,960 --> 00:29:53,110 You failed your psych evaluation, didn't you? 488 00:29:53,160 --> 00:29:55,350 Because there was no evaluation. 489 00:29:55,400 --> 00:29:57,510 And I haven't been retired, all right? 490 00:29:57,560 --> 00:29:59,630 I was seconded to Bradford. 491 00:29:59,680 --> 00:30:01,950 I'm working with DCI Rachel Prentice. 492 00:30:02,000 --> 00:30:06,030 ~ But Prentice is Anti-Corruption. ~ That's why I can't talk about it. 493 00:30:06,080 --> 00:30:08,070 OK... 494 00:30:08,120 --> 00:30:11,070 So you're investigating police officers, fine. 495 00:30:11,120 --> 00:30:13,110 But how does that connect to Fallon? 496 00:30:13,160 --> 00:30:15,500 I... can't tell you anything. 497 00:30:17,520 --> 00:30:19,510 Martin... 498 00:30:19,560 --> 00:30:21,600 Is it one of our team? 499 00:30:22,880 --> 00:30:25,910 Look, this... this burnt-out cop story, 500 00:30:25,960 --> 00:30:29,190 ~ it's a cover. ~ What do you mean? 501 00:30:29,240 --> 00:30:32,030 Nobody from my old unit even knows I'm working here. 502 00:30:32,080 --> 00:30:34,070 OK. 503 00:30:34,120 --> 00:30:36,790 I think maybe I will have that drink. 504 00:30:37,560 --> 00:30:39,550 This is my life now. 505 00:30:39,600 --> 00:30:41,950 Turn up places, do my job. 506 00:30:42,000 --> 00:30:44,200 Can't tell a soul about it. 507 00:30:46,120 --> 00:30:48,720 'Least this time, I get to see you. 508 00:30:49,760 --> 00:30:51,750 I'd forgotten how much you meant to me. 509 00:30:51,800 --> 00:30:53,790 Our time together. 510 00:30:53,840 --> 00:30:55,840 It was a mistake. 511 00:30:59,320 --> 00:31:01,520 Well, not to me, it wasn't. 512 00:31:02,200 --> 00:31:04,990 Well, you weren't married, were you? I was. 513 00:31:05,040 --> 00:31:07,040 You still married? 514 00:31:09,520 --> 00:31:11,590 Michael wants a divorce. 515 00:31:12,800 --> 00:31:16,190 It's my fault. I spend so much time at work and - 516 00:31:16,240 --> 00:31:19,180 You're still doing that? Blaming yourself? 517 00:31:22,240 --> 00:31:24,240 Just like us. 518 00:31:25,760 --> 00:31:27,830 You took all the guilt. 519 00:31:29,760 --> 00:31:31,900 It was always your fault. 520 00:31:35,200 --> 00:31:37,400 So, what are you gonna do? 521 00:31:38,240 --> 00:31:40,240 Fight for my marriage. 522 00:31:40,800 --> 00:31:42,800 Why? 523 00:31:57,360 --> 00:31:59,360 Sorry, I can't. I... 524 00:32:39,040 --> 00:32:41,030 Everything all right? 525 00:32:41,080 --> 00:32:43,670 Yeah. I'm just telling David I'm gonna be late. 526 00:32:43,720 --> 00:32:46,030 It means he's got to pick up Isla... again. 527 00:32:46,080 --> 00:32:48,230 He'll have to get used to that, 528 00:32:48,280 --> 00:32:50,820 now he wants to make it permanent. 529 00:32:52,040 --> 00:32:54,510 You must've seen this coming, Alan. 530 00:32:54,560 --> 00:32:57,270 You can be angry, fine. Disappointed, all right. 531 00:32:57,320 --> 00:32:59,310 But you can't be surprised. 532 00:32:59,360 --> 00:33:02,430 Look, David's asked me to marry him. He wants us to be a family. 533 00:33:02,480 --> 00:33:04,270 Right now, I need to think about Isla, 534 00:33:04,320 --> 00:33:06,270 so don't make this any harder than it is. 535 00:33:06,320 --> 00:33:08,520 How am I making it harder? 536 00:33:09,960 --> 00:33:12,550 By being your usual passive-aggressive self. 537 00:33:12,600 --> 00:33:15,990 If you've got something to say... just say it. 538 00:33:18,960 --> 00:33:20,950 Fallon's on the move. 539 00:34:00,840 --> 00:34:02,830 What's he doing? 540 00:34:09,520 --> 00:34:11,510 Hang on. 541 00:34:11,560 --> 00:34:13,960 That's Calcutt. Josh's tutor. 542 00:34:27,200 --> 00:34:29,310 ~ What we gonna do now? ~ We stick with Fallon. 543 00:34:29,360 --> 00:34:32,470 ~ What about Calcutt? ~ We can deal with her later. 544 00:34:32,520 --> 00:34:34,510 Annie! 545 00:34:34,560 --> 00:34:36,830 We don't have the authority. 546 00:34:54,480 --> 00:34:56,310 Shit. 547 00:36:30,400 --> 00:36:33,280 What the hell do you think you're doing? 548 00:36:35,000 --> 00:36:38,520 ~ Why are you breaking into my garage? ~ Why were you meeting Liam Fallon? 549 00:36:39,480 --> 00:36:42,760 Josh was supplying Fallon with drugs. 550 00:36:43,680 --> 00:36:46,110 Were you helping... Dr Calcutt? 551 00:36:46,160 --> 00:36:48,150 Now, you listen to me. 552 00:36:48,200 --> 00:36:50,990 You can't just break in to peoples' property. 553 00:36:51,040 --> 00:36:53,070 I know it's against the law. 554 00:36:53,120 --> 00:36:55,110 Do you hear me? 555 00:36:55,160 --> 00:36:58,030 I want you to leave me and my mother alone. 556 00:36:58,080 --> 00:36:59,570 Now, go! 557 00:36:59,620 --> 00:37:03,540 I will. Just wanna find out what this is. 558 00:37:33,900 --> 00:37:35,700 Dad? 559 00:37:36,580 --> 00:37:38,570 Dad? 560 00:37:38,620 --> 00:37:40,620 Dad... 561 00:37:41,940 --> 00:37:44,010 What are you doing here? 562 00:37:45,380 --> 00:37:47,920 I had three missed calls from you. 563 00:37:49,780 --> 00:37:51,770 Oh, right. Of course. 564 00:37:51,820 --> 00:37:54,970 Er... Sunday. I'm going on a day trip to Bridlington 565 00:37:55,020 --> 00:37:57,290 and I wondered if you wanted to come. 566 00:37:57,340 --> 00:38:00,330 Your mother always liked Braid and I just thought, well... 567 00:38:00,380 --> 00:38:02,520 might be... a bit of fun. 568 00:38:04,500 --> 00:38:07,010 But... that was it? That's why you called? 569 00:38:07,060 --> 00:38:10,610 Yes, why? There a problem? 570 00:38:10,660 --> 00:38:13,370 Is this how it's gonna be, then? 571 00:38:13,420 --> 00:38:15,770 How what's gonna be? 572 00:38:15,820 --> 00:38:18,170 This! Us. 573 00:38:18,220 --> 00:38:22,570 Me having to run round every day just to make sure you're all right. 574 00:38:22,620 --> 00:38:24,820 I don't need looking after. 575 00:38:26,420 --> 00:38:29,490 I've just seen the next ten years mapped out for me. 576 00:38:29,540 --> 00:38:31,570 Work and you. 577 00:38:31,620 --> 00:38:33,820 I think you'd better leave. 578 00:38:38,100 --> 00:38:40,090 Sorry. 579 00:38:40,140 --> 00:38:42,130 Dad, I didn't mean any - 580 00:38:42,180 --> 00:38:44,410 ~ I'm nobody's burden. ~ No. 581 00:38:44,460 --> 00:38:46,330 Do... do you understand that? 582 00:38:46,380 --> 00:38:48,370 Yes. 583 00:38:48,420 --> 00:38:50,620 Sorry. 584 00:38:52,300 --> 00:38:54,290 ~ Close the door. ~ Yes. 585 00:38:59,900 --> 00:39:01,900 Banks, sir. 586 00:39:07,860 --> 00:39:10,610 ~ Did you find any equipment? ~ Not exactly. 587 00:39:10,660 --> 00:39:13,850 Calcutt had had a clear-out, no doubt in the last few days. 588 00:39:13,900 --> 00:39:15,650 But the good news is, 589 00:39:15,700 --> 00:39:17,970 forensics say there's enough material in there 590 00:39:18,020 --> 00:39:20,490 to confirm that it was being used to make the drugs. 591 00:39:20,540 --> 00:39:22,530 Calcutt's mum. 592 00:39:22,580 --> 00:39:25,370 She's got dementia. I had to call Social Services. 593 00:39:25,420 --> 00:39:28,740 ~ There's no other family? ~ Her daughter's all she's got. 594 00:39:31,740 --> 00:39:34,770 ~ I really need to speak to Mum. ~ Your mum's being taken care of. 595 00:39:34,820 --> 00:39:36,810 She's not good around strangers. 596 00:39:36,860 --> 00:39:41,540 Beverley, you can talk to your mum after you've spoken with us, OK? 597 00:39:44,300 --> 00:39:46,290 Isosafrole, MDMA. 598 00:39:46,340 --> 00:39:50,140 Can you explain why these chemicals were in your garage? 599 00:39:50,540 --> 00:39:52,530 I don't know anything about that. 600 00:39:52,580 --> 00:39:54,570 Beverley... 601 00:39:54,620 --> 00:39:57,330 we know that Josh was involved in making Ecstasy. 602 00:39:57,380 --> 00:40:00,330 Which may well be the reason he was killed. 603 00:40:00,380 --> 00:40:02,720 You need to tell us the truth. 604 00:40:04,060 --> 00:40:06,400 ~ I needed the money. ~ What for? 605 00:40:08,820 --> 00:40:10,810 Mum needs constant care. 606 00:40:10,860 --> 00:40:13,810 I couldn't be there for her and be at work. 607 00:40:13,860 --> 00:40:16,860 The only solution was a nurse, and they cost. 608 00:40:17,180 --> 00:40:20,090 The man you were meeting at the car park, Liam Fallon. 609 00:40:20,140 --> 00:40:22,210 Was he buying the pills? 610 00:40:23,500 --> 00:40:26,170 It was only supposed to be a one-off. 611 00:40:27,220 --> 00:40:29,570 We made the first batch in the lab at work, 612 00:40:29,620 --> 00:40:31,730 and I made sure they were safe. 613 00:40:31,780 --> 00:40:34,610 And then Josh sold them on to Fallon. 614 00:40:34,660 --> 00:40:37,060 But it wasn't just the one-off? 615 00:40:38,300 --> 00:40:40,300 Fallon wanted more. 616 00:40:41,340 --> 00:40:44,280 He threatened to turn us in if we said no. 617 00:40:45,220 --> 00:40:47,050 We couldn't use work any more, 618 00:40:47,100 --> 00:40:49,410 so we set up in my garage and worked from there. 619 00:40:49,460 --> 00:40:51,450 Where's the equipment now? 620 00:40:51,500 --> 00:40:53,490 Josh told me to dismantle it. 621 00:40:53,540 --> 00:40:56,850 He said he was going to tell Fallon it was over. 622 00:40:56,900 --> 00:40:59,100 When was he telling Fallon? 623 00:41:02,580 --> 00:41:04,580 The day he died. 624 00:41:07,100 --> 00:41:09,090 Did Fallon kill Josh? 625 00:41:09,140 --> 00:41:11,210 Well, what do you think? 626 00:41:12,060 --> 00:41:14,570 The man's a gangster, isn't he? 627 00:41:14,620 --> 00:41:16,620 Just business for him. 628 00:41:19,220 --> 00:41:23,100 I told him today. I told him, "I know what you did." 629 00:41:25,340 --> 00:41:27,340 And he just laughed. 630 00:41:37,500 --> 00:41:41,000 ~ What do you want to do? ~ Let's bring Fallon in again. 631 00:41:42,940 --> 00:41:45,330 Boss? I need to talk to you. 632 00:41:45,380 --> 00:41:47,380 It'll have to wait. 633 00:42:00,300 --> 00:42:02,290 (Go, go.) 634 00:42:02,340 --> 00:42:04,330 Police! 635 00:42:07,100 --> 00:42:09,100 Boss! 636 00:42:13,380 --> 00:42:15,370 Christ. Is he all right? 637 00:42:15,420 --> 00:42:18,090 ~ He's breathing. ~ Annie, get him an ambulance. 638 00:42:18,140 --> 00:42:20,130 DS Cabbot. Ambulance required. 639 00:42:20,180 --> 00:42:23,580 Serious head injuries. Victim is Liam Fallon. 640 00:42:36,580 --> 00:42:38,570 There's something you need to know. 641 00:42:38,620 --> 00:42:41,250 ~ Boss! We think we might have him. ~ Josh's mystery man. 642 00:42:41,300 --> 00:42:43,570 We went through all the CCTV. We picked up Josh 643 00:42:43,620 --> 00:42:46,090 on a traffic camera a half mile away from the cafe. 644 00:42:46,140 --> 00:42:48,770 ~ This guy was following him. ~ Any idea who it is? 645 00:42:48,820 --> 00:42:51,090 ~ That's Martin Hexton. ~ What? 646 00:42:53,540 --> 00:42:55,530 Good work. 647 00:42:55,580 --> 00:42:57,580 Helen? A word. 648 00:42:58,420 --> 00:43:00,420 I'm... I can explain. 649 00:43:02,780 --> 00:43:04,930 All right. Thanks, Rachel. Bye. 650 00:43:04,980 --> 00:43:07,170 What did she say? 651 00:43:07,220 --> 00:43:09,970 Well, Bradford have never heard of Hexton. 652 00:43:10,020 --> 00:43:12,570 What? But he told me he'd been working with them! 653 00:43:12,620 --> 00:43:14,410 What else has he been telling you? 654 00:43:14,460 --> 00:43:17,610 Nothing. DCI Denmoor told me that he'd been medically retired, 655 00:43:17,660 --> 00:43:20,170 and Hexton said that that was just his cover story. 656 00:43:20,220 --> 00:43:23,210 It sounds like the only person getting a cover story was you! 657 00:43:23,260 --> 00:43:25,970 ~ If he's retired, why's he following Fallon? ~ Don't know. 658 00:43:26,020 --> 00:43:28,290 ~ Is he responsible for this? ~ Look, I don't know. 659 00:43:28,340 --> 00:43:30,650 Why is he arguing with our victim on the day he died? 660 00:43:30,700 --> 00:43:33,450 ~ I don't know! ~ Well, what do you know, DI Morton? 661 00:43:33,500 --> 00:43:35,500 I know where he is. 662 00:43:37,300 --> 00:43:40,610 ~ Reckon she's getting a bollocking? ~ Definitely. Boss had his face on. 663 00:43:40,660 --> 00:43:42,930 ~ What face? ~ The one that he does when's angry. 664 00:43:42,980 --> 00:43:46,370 You know, when it all goes still and all you can see is his eyes. 665 00:43:46,420 --> 00:43:48,410 ~ I know that face. ~ Let's move. 666 00:43:48,460 --> 00:43:50,460 Tariq, you're with me. 667 00:44:20,140 --> 00:44:23,460 He's cleared out. He was here. He was here a couple of hours ago. 668 00:44:24,740 --> 00:44:27,540 What? I-I told you I talked to him. 669 00:44:29,020 --> 00:44:31,020 So, what do we do now? 670 00:44:32,140 --> 00:44:34,410 ~ I want you to go home. ~ What? Why? 671 00:44:34,460 --> 00:44:36,850 I won't allow you to compromise this case further. 672 00:44:36,900 --> 00:44:40,210 ~ Compromise it? How? ~ You're involved with Hexton, he's now a suspect - 673 00:44:40,260 --> 00:44:42,170 No, I am not. I am not involved with Hexton. 674 00:44:42,220 --> 00:44:44,220 Please, Helen. 675 00:44:45,460 --> 00:44:47,800 It was a drink. It was just... 676 00:44:49,100 --> 00:44:51,290 It was just a drink! 677 00:44:51,340 --> 00:44:53,740 (Oh, Christ.) 678 00:45:02,980 --> 00:45:05,420 Oh, it's too cold to be out there. 51831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.