All language subtitles for Children of Darkwood House British Gothic Horror Full Movie.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,179 --> 00:00:03,449 [Rainstorm] 2 00:00:03,750 --> 00:00:06,750 \{Soft Music\} 3 00:00:28,666 --> 00:00:30,666 Humming 4 00:01:04,760 --> 00:01:06,660 [Lightning strike] 5 00:01:35,100 --> 00:01:36,130 Yes 6 00:01:38,886 --> 00:01:40,196 Good evening mam. 7 00:01:40,630 --> 00:01:43,140 I've locked up all the doors downstairs. 8 00:01:43,900 --> 00:01:45,430 Will there be anything else? 9 00:01:45,469 --> 00:01:46,829 No thank you Charlotte, 10 00:01:46,873 --> 00:01:48,623 That should be all for tonight. 11 00:01:49,605 --> 00:01:50,695 Thank you mam. 12 00:01:51,024 --> 00:01:55,564 [Baby crying] 13 00:02:10,645 --> 00:02:12,145 Children, stay here. 14 00:02:33,939 --> 00:02:35,489 Hello? 15 00:02:40,996 --> 00:02:42,656 Hello? 16 00:03:04,035 --> 00:03:05,135 Where's your brother? 17 00:03:07,769 --> 00:03:09,689 Well speak up Amelia where is your brother? 18 00:03:09,729 --> 00:03:11,269 I'm scared. 19 00:03:11,569 --> 00:03:13,899 I told you both to stay here, did he go downstairs? 20 00:03:15,699 --> 00:03:18,149 Right stay here, i'll be straight back. 21 00:03:18,189 --> 00:03:20,179 Mama please don't leave me. 22 00:03:20,479 --> 00:03:21,489 What's the matter? 23 00:03:21,890 --> 00:03:23,090 He scares me. 24 00:03:24,090 --> 00:03:24,680 Who? 25 00:03:24,720 --> 00:03:26,080 The Nursery Man! 26 00:03:26,126 --> 00:03:29,536 Not this again Amelia stay here I'll be right back. 27 00:03:29,580 --> 00:03:30,490 Mama! 28 00:03:30,536 --> 00:03:33,096 Calm down Amelia you're distressing the baby. 29 00:03:33,139 --> 00:03:33,939 Mama please! 30 00:03:34,380 --> 00:03:35,920 [Cracking sound] 31 00:03:36,620 --> 00:03:37,890 Is everything all right mam? 32 00:03:38,189 --> 00:03:40,789 Absolutely Charlotte, go to bed. 33 00:03:40,828 --> 00:03:41,658 [Child's laugh] 34 00:03:42,341 --> 00:03:43,201 Mam? 35 00:03:43,241 --> 00:03:45,671 [Bell rings] It's all right Charlotte. 36 00:03:59,089 --> 00:04:00,389 Jonathan? 37 00:04:01,900 --> 00:04:03,250 Are you in the cellar? 38 00:04:04,250 --> 00:04:06,960 Come out it's filthy down there. 39 00:04:08,270 --> 00:04:09,320 [Heavy footsteps] 40 00:04:09,357 --> 00:04:10,777 Lord have mercy. 41 00:04:14,494 --> 00:04:15,694 What was that noise mam? 42 00:04:17,683 --> 00:04:18,683 Mam? 43 00:04:20,536 --> 00:04:22,136 Are you trying to? 44 00:04:25,315 --> 00:04:26,365 Children? 45 00:04:31,757 --> 00:04:34,057 It's too late for these games. 46 00:04:34,824 --> 00:04:35,874 [Child's laugh] 47 00:04:37,357 --> 00:04:39,457 Jonathan, is that you? 48 00:04:41,447 --> 00:04:45,697 Do not defy me Jonathan, i'm in no mood for these games. 49 00:04:53,907 --> 00:04:54,957 Jonathan? 50 00:04:55,564 --> 00:04:56,614 Amelia? 51 00:04:56,939 --> 00:04:57,939 Are you down here? 52 00:05:01,147 --> 00:05:02,147 Jonathan? 53 00:05:04,808 --> 00:05:06,338 Jonathan stop! [Thunder] 54 00:05:07,700 --> 00:05:08,660 Children! 55 00:05:10,918 --> 00:05:12,478 CHILDREN! 56 00:05:13,630 --> 00:05:15,200 Children please 57 00:05:15,246 --> 00:05:17,396 You're scaring me. 58 00:05:18,265 --> 00:05:19,175 Please. 59 00:05:32,550 --> 00:05:33,920 Oh dear god. 60 00:05:38,350 --> 00:05:39,570 CHILDREN! 61 00:05:41,384 --> 00:05:42,994 Children. 62 00:05:45,403 --> 00:05:48,133 Find my children! 63 00:05:52,146 --> 00:05:57,766 [Creepy music] 64 00:08:04,283 --> 00:08:06,963 Spirits of the other side we call upon you. 65 00:08:07,522 --> 00:08:12,062 Mr Emery is here with us wanting to contact his son Bartholomew. 66 00:08:12,108 --> 00:08:14,018 Can you help us contact him? 67 00:08:14,060 --> 00:08:16,680 Can you ask him to speak with us? 68 00:08:17,580 --> 00:08:19,960 Bartholomew it's father please speak with us. 69 00:08:20,000 --> 00:08:24,630 Mr Emery I need you to be quiet. - I need to speak with my boy. 70 00:08:25,154 --> 00:08:26,954 My boy needs to hear my voice. 71 00:08:27,274 --> 00:08:28,704 A boy needs to hear his father. 72 00:08:29,090 --> 00:08:32,300 I understand your pain Mr Emery, but please. 73 00:08:36,513 --> 00:08:37,593 Please! 74 00:08:37,639 --> 00:08:40,439 Some darkness has entered the room. 75 00:08:42,267 --> 00:08:44,587 Let us tighten our grip and pray. 76 00:08:45,497 --> 00:08:50,127 Our father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 77 00:08:50,510 --> 00:08:53,120 Thy kingdom come, thy will be done. 78 00:08:53,852 --> 00:08:54,882 On earth... 79 00:08:56,119 --> 00:08:58,759 Please sit. Sit down. 80 00:08:59,340 --> 00:09:01,900 I have heard enough you are a charlatan. 81 00:09:02,280 --> 00:09:04,990 Preying on grieving people for your own benefit. 82 00:09:05,030 --> 00:09:06,270 You should be ashamed. 83 00:09:06,310 --> 00:09:08,850 I am no such thing, who are you? 84 00:09:09,312 --> 00:09:14,422 I am Jacob Barker, I work for tanner news and I am exposing charlatans such as you. 85 00:09:14,460 --> 00:09:17,630 Well Jacob, if you'd like to kindly leave. 86 00:09:17,966 --> 00:09:19,016 Gladly. 87 00:09:22,131 --> 00:09:25,741 Well um, i'm sorry but but that will be all for today. 88 00:09:25,783 --> 00:09:27,343 If you'd like to leave. 89 00:09:27,774 --> 00:09:29,214 What about my boy? 90 00:09:31,122 --> 00:09:37,712 I'm sorry Mr Emery, I could not sense him today. Perhaps another time. 91 00:09:37,750 --> 00:09:43,210 My boy. My Bartholomew. I need to speak to my boy. 92 00:09:43,921 --> 00:09:45,331 I'm sorry. 93 00:09:49,076 --> 00:09:52,076 Excuse me, excuse me. 94 00:09:55,231 --> 00:09:56,611 Mrs Holloway? 95 00:09:57,995 --> 00:09:59,295 I was told to come up and.. 96 00:09:59,953 --> 00:10:04,773 I'm sorry my dear but I cannot help anyone today. 97 00:10:04,813 --> 00:10:06,673 Please could you return another time? 98 00:10:06,717 --> 00:10:09,337 Yes of course. 99 00:10:10,664 --> 00:10:12,554 Excuse me could you spare me a moment? 100 00:10:12,595 --> 00:10:15,315 I'd just like to ask a few questions for my work. 101 00:10:15,361 --> 00:10:16,521 I do not think so. 102 00:10:16,560 --> 00:10:18,780 Oh please, it would only take a moment. 103 00:10:19,841 --> 00:10:22,741 Please, it would only take a moment. 104 00:10:22,786 --> 00:10:24,996 I do not think I could be of any help Miss? 105 00:10:25,400 --> 00:10:29,720 Mrs, Mrs Kelly. I work for Dartmoor university. 106 00:10:30,000 --> 00:10:33,470 I'm trying to prove the existence of the paranormal. 107 00:10:35,200 --> 00:10:36,130 All right. 108 00:10:37,011 --> 00:10:37,771 Thank you. 109 00:10:38,178 --> 00:10:39,428 May I take your name? 110 00:10:39,470 --> 00:10:41,350 Florence Taylor. 111 00:10:44,000 --> 00:10:44,980 Mrs Taylor, 112 00:10:45,664 --> 00:10:48,884 why are you seeking the help of a person like Mrs Holloway? 113 00:10:49,270 --> 00:10:51,350 My children have been missing for three months. 114 00:10:51,390 --> 00:10:56,140 But why would Mrs Holloway's help be more beneficial than the local constabulary? 115 00:10:56,436 --> 00:10:59,396 Because they've stopped their search for my little darlings, 116 00:10:59,661 --> 00:11:01,721 they refuse to look any longer. 117 00:11:02,316 --> 00:11:05,296 And do you believe that they are more than just missing? 118 00:11:06,786 --> 00:11:08,116 I know they are. 119 00:11:08,840 --> 00:11:13,490 I hear them late at night, when the house is at its quietest. 120 00:11:13,833 --> 00:11:15,253 From the nursery. 121 00:11:16,000 --> 00:11:23,000 I hear the laughter of Jonathan and Emilia, gurgling chuckles from my baby harriet. 122 00:11:23,450 --> 00:11:26,120 I run into the nursery expecting to see them in there... 123 00:11:26,700 --> 00:11:29,400 ...as if the last three months have been merely a nightmare. 124 00:11:30,123 --> 00:11:32,773 But every time nothing. 125 00:11:33,700 --> 00:11:38,070 - I open the door to an empty room - That must be so painful 126 00:11:38,698 --> 00:11:40,448 It truly is Mrs Kelly. 127 00:11:42,830 --> 00:11:46,000 Sometime the children have been scared of the house... 128 00:11:46,372 --> 00:11:48,102 ...scared of being left alone in there. 129 00:11:49,561 --> 00:11:53,051 At first i thought it was just childish machinations, 130 00:11:53,097 --> 00:11:56,487 or some scary story they'd overheard the servants telling. 131 00:11:57,458 --> 00:11:58,388 But no. 132 00:11:58,857 --> 00:11:59,747 No. 133 00:11:59,787 --> 00:12:01,737 The night that they disappeared, 134 00:12:01,780 --> 00:12:05,920 Amelia was so scared to be left alone. - Please don't leave me. 135 00:12:05,958 --> 00:12:07,978 Scared of him. 136 00:12:12,300 --> 00:12:14,050 The Nursery Man. 137 00:12:16,467 --> 00:12:18,397 At least that's what they called him. 138 00:12:19,608 --> 00:12:22,288 They spoke about him over and over again. 139 00:12:22,330 --> 00:12:24,010 They became obsessed with him. 140 00:12:24,465 --> 00:12:26,045 I was at the end of my tether. 141 00:12:26,691 --> 00:12:28,771 One night when they were particularly irksome, I.. 142 00:12:30,972 --> 00:12:32,552 ...I caned their hein. 143 00:12:33,738 --> 00:12:37,638 Oh god they must have been so terrified. 144 00:12:37,678 --> 00:12:41,618 You're not to know Mrs Taylor, you're not to blame. 145 00:12:41,663 --> 00:12:45,803 Listen to me, burdening you with my story. 146 00:12:46,415 --> 00:12:47,765 You must think me mad? 147 00:12:47,805 --> 00:12:51,695 Not at all. You're a grieving mother looking for answers, 148 00:12:52,060 --> 00:12:55,560 and I may be able to help you with that. 149 00:12:56,283 --> 00:12:57,733 You could? 150 00:12:58,431 --> 00:13:00,731 I do not have the talents of Mrs Holloway. 151 00:13:01,107 --> 00:13:05,207 But i have my own way of conducting investigations into matters such as these. 152 00:13:05,244 --> 00:13:07,224 I would be forever grateful. 153 00:13:08,213 --> 00:13:12,273 We'd need to do an initial investigation to see if I could be of any help. 154 00:13:12,731 --> 00:13:15,781 Absolutely, how soon could you come? 155 00:13:16,450 --> 00:13:18,130 Would tomorrow be too soon? 156 00:13:18,632 --> 00:13:19,892 Not soon enough. 157 00:13:20,550 --> 00:13:26,240 Well if you go home, please try and rest and i will be by tomorrow. 158 00:13:26,286 --> 00:13:31,156 Thank you. God bless you Mrs Kelly. 159 00:15:43,040 --> 00:15:44,190 Mrs Kelly! 160 00:15:44,729 --> 00:15:49,689 Oh Mrs Taylor, you gave me quite a turn. I was distracted by your groundsman. 161 00:15:50,308 --> 00:15:51,348 I beg your pardon? 162 00:15:53,795 --> 00:15:55,565 I must have been mistaken. 163 00:16:02,185 --> 00:16:03,815 Is now not a good time? 164 00:16:04,412 --> 00:16:06,532 Yes, please come in. 165 00:16:06,818 --> 00:16:07,478 Thank you. 166 00:16:16,258 --> 00:16:17,768 You have a beautiful home. 167 00:16:18,189 --> 00:16:20,859 It is a lonely place since the children's disappearance. 168 00:16:21,240 --> 00:16:23,210 What of Mr Taylor? 169 00:16:26,580 --> 00:16:27,800 Mrs Taylor? 170 00:16:29,877 --> 00:16:32,637 Bernard died a few months back. 171 00:16:33,732 --> 00:16:35,482 This was his family home. 172 00:16:36,523 --> 00:16:38,173 You'll forgive me Mrs Kelly 173 00:16:38,656 --> 00:16:42,006 But it still pains me too much to talk about it, you do understand? 174 00:16:42,612 --> 00:16:47,562 I'm so sorry for your loss, please accept my deepest condolences. 175 00:16:51,891 --> 00:16:53,421 Please be careful! 176 00:16:54,181 --> 00:16:56,371 I can't bear to look at the mirrors. 177 00:16:56,727 --> 00:16:58,617 Would you mind if I took a look? 178 00:16:59,886 --> 00:17:01,406 Please be quick. 179 00:17:13,508 --> 00:17:14,738 Mrs Taylor? 180 00:17:15,726 --> 00:17:18,166 The last time we met you mentioned hearing 181 00:17:18,211 --> 00:17:20,811 the baby and the older children laughing but 182 00:17:20,851 --> 00:17:22,831 Never actually seeing them. 183 00:17:23,384 --> 00:17:25,344 Where does that mostly take place? 184 00:17:26,206 --> 00:17:28,756 Most occurrences happen in the nursery. 185 00:17:29,553 --> 00:17:31,643 I hear most things up there but.. 186 00:17:31,682 --> 00:17:34,832 ...I hear things and see things all over this house at its grounds 187 00:17:36,175 --> 00:17:38,435 Would you mind if I took a look around? 188 00:17:38,710 --> 00:17:41,320 I brought some things with me to aid my investigation. 189 00:17:41,762 --> 00:17:45,592 Please feel free, I shall stay here, you do understand? 190 00:17:45,632 --> 00:17:46,892 Of course. 191 00:18:00,778 --> 00:18:03,418 These should show me which way i should go. 192 00:19:17,132 --> 00:19:23,162 If there's someone with me, please can you open the door? 193 00:19:24,378 --> 00:19:30,748 If there is anyone with me, please can you open the door? 194 00:19:33,558 --> 00:19:35,618 If there is someone here... 195 00:19:39,608 --> 00:19:43,558 Children, children was that you? 196 00:19:46,228 --> 00:19:50,708 Children if that was you, can you please make your presence known? 197 00:19:56,633 --> 00:20:00,203 Thank you, are you safe? 198 00:20:02,283 --> 00:20:04,143 Children are you safe? 199 00:20:07,091 --> 00:20:12,581 Children I'm not here to hurt you, I'm here to help. 200 00:20:12,995 --> 00:20:15,345 Can you talk to me? 201 00:20:48,634 --> 00:20:50,494 Come in. 202 00:20:50,540 --> 00:20:53,450 - Good evening mother. - Hello Richard. 203 00:20:53,487 --> 00:20:56,287 What have you done? Have you hurt yourself? 204 00:20:57,456 --> 00:20:58,666 Just a burn. 205 00:20:58,708 --> 00:21:00,488 How on earth did you manage that? 206 00:21:01,470 --> 00:21:03,920 I was conducting an investigation. 207 00:21:04,541 --> 00:21:06,851 Oh, paranormal investigation. 208 00:21:07,128 --> 00:21:08,968 - Yes. - Mother. 209 00:21:09,006 --> 00:21:11,486 Please do not start Richard. 210 00:21:11,528 --> 00:21:13,768 I'm not going to give up my work just because.. 211 00:21:13,808 --> 00:21:16,008 ...just because of those bastards. 212 00:21:16,893 --> 00:21:20,473 They took advantage of me, I was grieving. 213 00:21:20,729 --> 00:21:23,999 You spent all the funds in that department looking for something.. 214 00:21:24,037 --> 00:21:26,037 ...that you would never find. 215 00:21:26,387 --> 00:21:28,307 I think they took it rather well. 216 00:21:28,345 --> 00:21:31,285 A discreet dismissal so you weren't made a fool of. 217 00:21:31,325 --> 00:21:34,835 To say they were compassionate was an understatement. 218 00:21:35,470 --> 00:21:38,910 You are biased of course Richard as you still work there. 219 00:21:38,952 --> 00:21:42,422 Well if you're funding this out of your own pocket I can't stop you. 220 00:21:42,463 --> 00:21:45,553 I'm just relieved that you've stopped using Dartmoor... 221 00:21:45,595 --> 00:21:48,095 ...as a way of getting your foot in the door. 222 00:21:48,134 --> 00:21:50,904 Mother you have not? 223 00:21:51,220 --> 00:21:55,620 Yes, yes I am. But she needs my help. 224 00:21:55,660 --> 00:21:57,830 I can help her. 225 00:21:57,872 --> 00:22:00,642 Mother, you are lying to this woman. You can't help her. 226 00:22:00,939 --> 00:22:02,249 You need to tell her the truth. 227 00:22:02,684 --> 00:22:05,304 There is something there Richard. 228 00:22:05,348 --> 00:22:07,648 Something I can finally publish. 229 00:22:07,991 --> 00:22:12,151 Then they will see that I have been working towards something truly truly remarkable. 230 00:22:12,715 --> 00:22:15,135 If Datmoor knew that you were using their name for your... 231 00:22:15,178 --> 00:22:17,468 ...own personal gain you could get in big trouble. 232 00:22:17,513 --> 00:22:20,203 Not to mention I could lose my job. 233 00:22:20,861 --> 00:22:25,861 Please Richard just a few days. This is important. 234 00:22:26,199 --> 00:22:28,379 Her children are missing. 235 00:22:32,277 --> 00:22:35,057 All right but you're wasting your time. 236 00:22:37,308 --> 00:22:38,668 You need to stop looking for them. 237 00:22:39,264 --> 00:22:41,314 I have said my goodbyes. 238 00:22:42,247 --> 00:22:43,907 It's time you did also. 239 00:22:44,578 --> 00:22:46,228 I do not know what you mean. 240 00:22:47,779 --> 00:22:49,699 There is no here after mother. 241 00:22:50,602 --> 00:22:53,632 When we die, that's it. 242 00:22:54,221 --> 00:22:58,201 The sooner you realize that, the easier the acceptance will be. 243 00:23:03,464 --> 00:23:04,694 [Door closes] 244 00:23:19,211 --> 00:23:21,551 My dear Mrs Kelly. 245 00:23:22,514 --> 00:23:26,814 I cannot stress enough how desperate I have become since your visit. 246 00:23:28,280 --> 00:23:31,010 More so even than at our first meeting. 247 00:23:33,109 --> 00:23:37,059 I must beg you to return to the house at your earliest convenience. 248 00:23:39,197 --> 00:23:43,967 You will find it unlocked and you may stay as long as you require. 249 00:23:46,058 --> 00:23:50,188 I however, must leave this place at once. 250 00:23:52,657 --> 00:23:57,757 It is curious, but i feel as though I do not have long left in this world. 251 00:23:59,197 --> 00:24:02,337 And I would like some answers before I depart. 252 00:24:03,053 --> 00:24:07,653 Sincerely, Mrs Florence Taylor. 253 00:24:08,648 --> 00:24:12,778 My name is Marion Kelly and i came here looking for answers. 254 00:24:12,822 --> 00:24:15,302 I was last here a week ago. 255 00:24:16,492 --> 00:24:19,042 I mean you no harm. 256 00:24:19,466 --> 00:24:21,576 I just wish to communicate with you. 257 00:24:22,165 --> 00:24:26,005 Is there anybody here who wishes to communicate with me? 258 00:24:29,628 --> 00:24:31,228 Jonathan? 259 00:24:34,835 --> 00:24:36,705 Amelia? 260 00:24:39,137 --> 00:24:40,837 [Sighs] 261 00:24:46,614 --> 00:24:50,904 My name is Marion Kelly and i came here looking for answers. 262 00:24:51,920 --> 00:24:54,170 Please do not be afraid. 263 00:24:54,777 --> 00:24:57,397 I just wish to communicate with you. 264 00:24:57,985 --> 00:25:02,045 Is there anyone here who wishes to communicate with me. 265 00:25:37,369 --> 00:25:38,869 All right. 266 00:26:00,749 --> 00:26:02,149 [Door creaks] 267 00:26:20,338 --> 00:26:22,238 All right. 268 00:26:52,180 --> 00:26:54,630 [Bell rings] 269 00:27:00,306 --> 00:27:01,926 Jonathan? 270 00:27:02,691 --> 00:27:04,171 Amelia? 271 00:27:04,537 --> 00:27:05,697 Is that you? 272 00:27:05,737 --> 00:27:08,537 [Bell rings] 273 00:27:27,428 --> 00:27:30,798 Jonathan are you here? 274 00:27:33,808 --> 00:27:36,748 Amelia are you here? 275 00:27:37,337 --> 00:27:40,137 [Bell rings] 276 00:27:44,835 --> 00:27:46,935 [Bell rings] 277 00:27:48,056 --> 00:27:49,726 Are you playing? 278 00:27:52,045 --> 00:27:56,455 [Multiple bells ring] 279 00:28:06,951 --> 00:28:09,401 Are you trying to communicate with me? 280 00:28:10,474 --> 00:28:14,384 Ring once for yes and twice for no. 281 00:28:21,860 --> 00:28:24,540 Do you not wish to communicate with me anymore? 282 00:28:29,932 --> 00:28:34,022 I'm here to help you, not to hurt you. 283 00:28:38,950 --> 00:28:40,420 Very well. 284 00:28:46,526 --> 00:28:47,516 [CHAIN SNAPPING] 285 00:30:07,500 --> 00:30:08,440 Children, 286 00:30:09,254 --> 00:30:11,484 would you like to play hide and seek? 287 00:30:13,850 --> 00:30:16,250 What if i start counting? 288 00:30:17,347 --> 00:30:18,647 Would you play? 289 00:30:20,724 --> 00:30:24,184 I could seek. I don't normally like being the seeker. 290 00:30:24,472 --> 00:30:26,872 But for you, I could make the exception. 291 00:30:29,301 --> 00:30:31,011 Shall i start counting? 292 00:30:33,778 --> 00:30:35,348 Will you play? 293 00:30:40,208 --> 00:30:41,508 All right. 294 00:30:43,421 --> 00:30:49,591 One, two, three, four... 295 00:30:50,911 --> 00:30:56,761 ...five, six, seven, eight... 296 00:30:57,543 --> 00:31:00,053 ...nine, ten. 297 00:31:01,908 --> 00:31:04,758 Ready or not here I come. 298 00:31:12,781 --> 00:31:18,381 [Footsteps] 299 00:31:19,010 --> 00:31:20,210 [Crash] 300 00:31:20,250 --> 00:31:23,420 [Child Crying] 301 00:31:32,872 --> 00:31:34,472 Amelia? 302 00:31:35,990 --> 00:31:37,300 Was that you? 303 00:31:39,837 --> 00:31:41,467 Did you hurt yourself? 304 00:32:29,758 --> 00:32:30,878 No! Wait! 305 00:33:41,608 --> 00:33:43,548 Must've been a trick of the light. 306 00:33:46,306 --> 00:33:49,856 Yes. Yes that must be it. 307 00:35:15,573 --> 00:35:18,783 [Thunder] 308 00:35:20,093 --> 00:35:22,213 [Baby crying] 309 00:35:32,497 --> 00:35:36,877 [Baby crying] 310 00:35:41,400 --> 00:35:44,680 [Baby fussing] 311 00:35:46,084 --> 00:35:47,714 Shhhh. 312 00:35:48,062 --> 00:35:49,412 It's all right. 313 00:35:50,932 --> 00:35:52,622 Everything's all right. 314 00:35:56,533 --> 00:35:57,823 [Gasp] 315 00:36:04,003 --> 00:36:05,473 Do you think that is funny? 316 00:36:07,787 --> 00:36:10,237 I do not believe you are the Taylor children. 317 00:36:11,175 --> 00:36:14,575 I do not believe florence raised them to be so unruly. 318 00:36:15,880 --> 00:36:17,800 So who are you? 319 00:36:21,280 --> 00:36:22,840 What is the matter? 320 00:36:23,451 --> 00:36:24,971 Cat got your tongue? 321 00:36:29,422 --> 00:36:33,112 All right, I shall go back to bed. 322 00:36:47,157 --> 00:36:49,047 So you are still here? 323 00:36:51,051 --> 00:36:52,311 Who are you? 324 00:36:54,941 --> 00:36:56,191 What is your name? 325 00:37:02,390 --> 00:37:04,510 Why are you still here? 326 00:37:07,185 --> 00:37:10,585 Would you like me to leave this house and never come back? 327 00:37:21,100 --> 00:37:22,740 What is your name? 328 00:37:25,667 --> 00:37:28,177 If you tell me your name, then I can help you. 329 00:37:32,171 --> 00:37:33,781 Are you threatening me? 330 00:37:35,849 --> 00:37:37,129 Tell me! 331 00:37:39,848 --> 00:37:43,178 You've spelt death, is that a threat? 332 00:37:48,846 --> 00:37:53,136 If you're not going to speak to me, I shall go back to bed. 333 00:37:59,473 --> 00:38:01,643 I do not respond to threats. 334 00:38:02,973 --> 00:38:04,703 You cannot hurt me. 335 00:40:14,510 --> 00:40:15,910 [Doorbell] 336 00:40:41,277 --> 00:40:43,397 Hello, can I help you? 337 00:40:43,734 --> 00:40:45,794 Good afternoon, I'm looking for Marion Kelly. 338 00:40:46,369 --> 00:40:47,709 My name is Marion Kelly. 339 00:40:47,746 --> 00:40:49,906 I have a letter for you from your son Richard. 340 00:40:50,773 --> 00:40:51,823 Thank you. 341 00:40:52,083 --> 00:40:53,133 Good Day 342 00:41:06,137 --> 00:41:07,097 Mother, 343 00:41:07,140 --> 00:41:11,500 I have arranged a meeting with yourself and a lady by the name of Emma Mcdonald. 344 00:41:12,130 --> 00:41:16,330 She used to live in that house and may have some news regarding the missing children. 345 00:41:16,368 --> 00:41:21,568 Address below. See her at your earliest convenience. Richard 346 00:41:21,614 --> 00:41:23,364 [Doorbell] 347 00:41:30,826 --> 00:41:31,836 Hello? 348 00:41:32,430 --> 00:41:34,050 Mrs Macdonald? 349 00:41:34,398 --> 00:41:35,418 Yes. 350 00:41:35,464 --> 00:41:39,994 My name is Marion Kelly. I was told you may have some information... 351 00:41:40,035 --> 00:41:42,965 ...for me with regards to the missing Taylor children. 352 00:41:43,719 --> 00:41:47,849 Oh, come in. 353 00:41:56,396 --> 00:41:58,406 [Clock ticking] 354 00:41:59,691 --> 00:42:03,571 Please do not be embarrassed by the silence it's just that. 355 00:42:04,230 --> 00:42:09,580 It's just a long while since i was asked to speak on this subject of that... 356 00:42:09,924 --> 00:42:11,324 ...that house. 357 00:42:12,088 --> 00:42:15,738 I need a little time to collect my thoughts. 358 00:42:20,814 --> 00:42:21,994 Right. 359 00:42:23,179 --> 00:42:28,299 The first time it happened, I was very young. 360 00:42:28,748 --> 00:42:32,008 Mother had left me alone in the nursery... 361 00:42:32,362 --> 00:42:36,062 ...while she went into the kitchen to prepare some food. 362 00:42:36,409 --> 00:42:41,319 Suddenly I heard this voice calling my name. 363 00:42:42,618 --> 00:42:45,638 It came from the darkest part of the room. 364 00:42:46,393 --> 00:42:48,073 It was a man. 365 00:42:48,597 --> 00:42:52,267 No, not a man it was... 366 00:42:53,105 --> 00:42:57,135 ...sort of twisted figure that I just didn't understand. 367 00:42:57,420 --> 00:42:59,710 I've never seen a man like that before but... 368 00:43:00,718 --> 00:43:06,258 ...then, then he called my name again and as he did so, 369 00:43:06,932 --> 00:43:10,002 he held out his hand towards me... 370 00:43:11,072 --> 00:43:16,422 ...and unfurled his fingers one by one, there was this cracking sound. 371 00:43:16,802 --> 00:43:20,202 Oh I was absolutely terrified. 372 00:43:20,702 --> 00:43:26,412 I was so scared, I screamed and ran out of the nursery. 373 00:43:32,354 --> 00:43:34,714 I've never set foot in there again. 374 00:43:36,445 --> 00:43:43,445 Despite the fact that he kept taunting me, trying to coax me to go back, but no. 375 00:43:46,058 --> 00:43:47,328 You know it must be, 376 00:43:48,327 --> 00:43:54,447 all of 70 years since this happened. 377 00:43:54,490 --> 00:43:58,300 But i still remember it as if it was yesterday and then when I... 378 00:43:59,706 --> 00:44:01,786 ...I close my eyes at night. 379 00:44:03,311 --> 00:44:07,831 I'm still this terrified child that I was years ago. 380 00:44:09,684 --> 00:44:12,624 But, we moved soon after that. 381 00:44:17,303 --> 00:44:18,923 Why did you leave? 382 00:44:21,862 --> 00:44:25,482 It was because of Arthur, my brother. 383 00:44:25,527 --> 00:44:27,277 What happened to him? 384 00:44:28,943 --> 00:44:31,583 I think you must know Mrs Kelly. 385 00:44:32,817 --> 00:44:35,357 I think that's why you are here... 386 00:44:35,653 --> 00:44:38,403 ...because you know what happened to Arthur. 387 00:44:40,360 --> 00:44:44,960 This time I was in my room and I heard him calling again and that... 388 00:44:45,244 --> 00:44:46,644 ...but no. 389 00:44:48,001 --> 00:44:50,281 He wasn't calling me. 390 00:44:52,229 --> 00:44:54,999 He was calling Arthur. 391 00:44:55,358 --> 00:44:57,378 Oh I hurried to find him, but. 392 00:44:57,826 --> 00:45:01,346 I saw him just as he was going into the nursery and... 393 00:45:01,624 --> 00:45:06,554 I could have stopped him, I know I could have stopped him. 394 00:45:07,317 --> 00:45:11,207 But i wasn't brave enough. I didn't want to go that close. 395 00:45:12,532 --> 00:45:16,612 He went in and he never came out again. 396 00:45:18,799 --> 00:45:20,879 We've never seen him since. 397 00:45:22,492 --> 00:45:24,562 I feel it's all my fault. 398 00:45:26,723 --> 00:45:28,013 But i presume... 399 00:45:28,055 --> 00:45:29,635 ...because you're here. 400 00:45:30,380 --> 00:45:33,300 He has taken some more children. So you must get out... 401 00:45:33,338 --> 00:45:36,618 ...of that house just as quickly as you can. 402 00:45:37,197 --> 00:45:41,097 I cannot leave, there must be a way to stop this. 403 00:45:41,552 --> 00:45:42,592 My dear. 404 00:45:44,292 --> 00:45:46,012 Several years ago. 405 00:45:47,303 --> 00:45:50,403 A man called to see me on this same quest. 406 00:45:52,072 --> 00:45:53,322 He was here. 407 00:45:54,071 --> 00:45:57,981 What, seven or eight years ago. 408 00:45:59,841 --> 00:46:07,211 To tell me he had lost a child perhaps just a year earlier. 409 00:46:09,346 --> 00:46:13,856 Do you remember his name? Perhaps we could compare findings. 410 00:46:13,893 --> 00:46:15,333 Yes. 411 00:46:16,615 --> 00:46:18,775 His name was Bernard. 412 00:46:19,438 --> 00:46:25,338 He said he was employed by the Dartmoor University. 413 00:46:26,184 --> 00:46:30,454 Thank you, I shall ask a member of staff to look him up. 414 00:46:37,752 --> 00:46:39,052 What is this? 415 00:46:41,915 --> 00:46:44,195 He marked me when I was a child. 416 00:46:44,240 --> 00:46:45,750 I beg your pardon? 417 00:46:47,461 --> 00:46:50,391 I think you heard me all right Mrs Kelly. 418 00:46:57,271 --> 00:46:59,701 He has marked you too! 419 00:47:00,594 --> 00:47:03,484 You have seen him. You must have seen him! 420 00:47:04,001 --> 00:47:07,511 I am unsure as to exactly what i've seen in that house. 421 00:47:07,548 --> 00:47:10,248 I have taken up too much of your time already. 422 00:47:10,930 --> 00:47:12,450 So you will get out? 423 00:47:24,590 --> 00:47:28,630 I did not draw that, I found it at the house. 424 00:47:32,977 --> 00:47:35,307 Arthur drew this. 425 00:47:37,655 --> 00:47:41,845 You must have seen him. 426 00:47:42,405 --> 00:47:44,685 Oh you must get out of that house. 427 00:47:45,062 --> 00:47:47,312 Otherwise he will take you. 428 00:47:47,565 --> 00:47:51,565 I have taken up enough of your time, I really must get back. 429 00:47:56,254 --> 00:48:01,324 You must get out of this house dear. Otherwise he will take you, you must! 430 00:48:03,767 --> 00:48:05,757 It could be too late. 431 00:48:07,109 --> 00:48:08,469 Thank you. 432 00:48:18,359 --> 00:48:20,379 Do you have further information? 433 00:48:20,896 --> 00:48:23,746 As a matter of fact I do Mrs Taylor. 434 00:48:24,384 --> 00:48:27,374 A lady came forward by the name of Emma Macdonald. 435 00:48:27,646 --> 00:48:29,636 She used to live in your house. 436 00:48:30,211 --> 00:48:32,781 She told me that her brother Arthur disappeared... 437 00:48:33,066 --> 00:48:36,996 ...80 years ago in the same manner that your children vanished. 438 00:48:38,588 --> 00:48:42,688 She also had some other interesting information. 439 00:48:43,801 --> 00:48:47,181 A man came to visit her seven years ago. 440 00:48:47,633 --> 00:48:48,983 Bernard Taylor 441 00:48:49,268 --> 00:48:51,068 Works at the university. 442 00:48:52,089 --> 00:48:54,929 His child had gone missing the year before. 443 00:48:56,133 --> 00:48:59,443 Bernard? My Bernard? 444 00:48:59,739 --> 00:49:01,039 Apparently so. 445 00:49:01,337 --> 00:49:05,707 Mrs Taylor why did you not tell me that your husband worked at the university? 446 00:49:07,000 --> 00:49:12,410 Why should that matter? Bernard died before the children disappeared. 447 00:49:15,091 --> 00:49:19,581 She said his child had gone missing? 448 00:49:19,851 --> 00:49:22,691 Yes a year prior to meeting her. 449 00:49:23,735 --> 00:49:25,415 She must be mistaken. 450 00:49:26,090 --> 00:49:28,310 Bernard had no other children. 451 00:49:30,153 --> 00:49:32,473 That is what she told me. 452 00:49:34,403 --> 00:49:37,973 Seven years ago Bernard and I were married. 453 00:49:38,366 --> 00:49:40,836 We had jonathan shortly afterwards. 454 00:49:41,385 --> 00:49:43,415 She must be mistaken. 455 00:49:44,839 --> 00:49:46,449 Perhaps... 456 00:49:47,825 --> 00:49:50,195 I found a drawing at the house. 457 00:49:51,246 --> 00:49:53,156 It was in the nursery wall. 458 00:49:56,923 --> 00:49:58,153 Picture? 459 00:50:07,995 --> 00:50:11,655 Bernard showed me pictures like this. 460 00:50:11,696 --> 00:50:14,106 He drew them when he was a child. 461 00:50:15,761 --> 00:50:17,471 He was obsessed. 462 00:50:21,720 --> 00:50:23,670 The children heard us talking. 463 00:50:24,426 --> 00:50:26,326 They found the pictures. 464 00:50:28,374 --> 00:50:29,774 I hid them but... 465 00:50:32,597 --> 00:50:34,557 They carried on talking about it. 466 00:50:36,324 --> 00:50:39,764 I told them their father had a vivid imagination. 467 00:50:39,802 --> 00:50:42,182 That he was writing a scary story. 468 00:50:42,223 --> 00:50:44,013 But they didn't believe me. 469 00:50:46,310 --> 00:50:50,370 They said a scary man would visit them in the nursery. 470 00:50:52,309 --> 00:50:53,939 They were terrified. 471 00:50:54,761 --> 00:50:58,191 They wouldn't stay in the nursery on their own, not without Charlotte or I there. 472 00:51:02,126 --> 00:51:04,556 I'd forgotten about the pictures. 473 00:51:09,263 --> 00:51:11,933 How did Bernard die? 474 00:51:14,051 --> 00:51:15,141 It was sudden. 475 00:51:17,357 --> 00:51:21,527 No one knows for certain, they think his heart just stopped. 476 00:51:23,303 --> 00:51:24,513 He wasn't much older than me. 477 00:51:24,550 --> 00:51:27,290 He certainly not old enough to die in that way. 478 00:51:35,250 --> 00:51:36,940 I'm scared Mrs Kelly 479 00:51:36,983 --> 00:51:38,733 You've seen him. 480 00:51:40,637 --> 00:51:45,447 I see him every day since the children disappeared. 481 00:51:52,579 --> 00:51:53,779 You've seen him? 482 00:51:54,743 --> 00:51:55,963 Yes. 483 00:51:57,615 --> 00:51:59,215 You're not safe. 484 00:51:59,981 --> 00:52:03,401 He's always watching, always listening. 485 00:52:04,177 --> 00:52:05,277 You see? 486 00:52:07,566 --> 00:52:10,166 Mrs Taylor, I made you a promise. 487 00:52:10,439 --> 00:52:13,599 I cannot leave until I have found the children. 488 00:52:13,643 --> 00:52:18,313 I am nearly gone, what will it matter soon? 489 00:52:18,768 --> 00:52:20,268 I can not leave. 490 00:52:20,654 --> 00:52:23,244 What will happen to the children that come next? 491 00:52:23,516 --> 00:52:26,166 Or the people after them? Or the people after them? 492 00:52:26,690 --> 00:52:29,750 I have to find a way to stop it. 493 00:52:32,434 --> 00:52:38,044 I can't decide whether you're very brave or very foolish Mrs Kelly. 494 00:52:38,301 --> 00:52:42,881 I have been close to death before, it does not scare me. 495 00:52:44,525 --> 00:52:47,555 I need to go. We do not have much time. 496 00:52:47,598 --> 00:52:49,968 But i will be back. 497 00:52:56,488 --> 00:52:58,308 Goodbye Mrs Taylor. 498 00:53:10,836 --> 00:53:13,686 Oh sir, did you enjoy your walk sir? 499 00:53:13,724 --> 00:53:15,264 Oh yes thank you Beatrix. 500 00:53:15,779 --> 00:53:16,949 It's a lovely day for it sir. 501 00:53:16,995 --> 00:53:18,755 Ah certainly, oh thank you. 502 00:53:19,023 --> 00:53:20,613 My old mum always used to say... 503 00:53:20,933 --> 00:53:23,743 ...If the sun shines get out and make hay sir. 504 00:53:24,461 --> 00:53:26,571 - Oh let me take your hat, thank you sir. - Thank you 505 00:53:26,609 --> 00:53:30,069 Mum asked to see you sir on your return, she's just in the drawing room. 506 00:53:30,112 --> 00:53:32,842 Oh, right you are. 507 00:53:36,057 --> 00:53:37,117 Mother? 508 00:53:37,720 --> 00:53:38,760 Richard. 509 00:53:39,025 --> 00:53:40,965 Beatrix said you are asking after me? 510 00:53:41,496 --> 00:53:44,096 Yes i was hoping to ask you a favour if possible? 511 00:53:44,746 --> 00:53:47,246 Of course, how can I help? 512 00:53:48,387 --> 00:53:51,337 There turns out to be more to this than I first thought. 513 00:53:51,899 --> 00:53:57,189 I went to see Emma Macdonald and she told me a man came to see her eight years ago. 514 00:53:57,471 --> 00:53:59,551 Looking into the history of the house. 515 00:53:59,591 --> 00:54:01,781 That man turned out to be Bernard Taylor. 516 00:54:02,037 --> 00:54:03,937 Florence Taylor's husband. 517 00:54:04,256 --> 00:54:06,596 Bernard worked at Dartmouth University. 518 00:54:07,272 --> 00:54:12,612 I spoke with Florence, she told me that he was obsessed with the entity in the house. 519 00:54:12,650 --> 00:54:15,160 That he had lived there since he was a boy. 520 00:54:15,786 --> 00:54:20,756 He passed away quite recently, so there may still be some of his research lying around. 521 00:54:21,190 --> 00:54:23,790 Please could you see if you could find anything? 522 00:54:23,829 --> 00:54:25,299 Well of course uh... 523 00:54:25,804 --> 00:54:28,354 I suppose if anyone can find anything it'll be Chester. 524 00:54:28,397 --> 00:54:30,957 So i'll ask him to take a look around the university. 525 00:54:31,000 --> 00:54:33,730 If anything does pop up, i'll bring it straight to you. 526 00:54:33,775 --> 00:54:36,245 Thank you so much, I truly appreciate it. 527 00:54:36,517 --> 00:54:37,577 Mother? 528 00:54:37,888 --> 00:54:39,408 You will be careful won't you? 529 00:54:40,097 --> 00:54:41,397 Of course I will Richard. 530 00:54:42,867 --> 00:54:44,757 You do not need to worry about me. 531 00:55:05,270 --> 00:55:07,040 [Door knock] 532 00:55:11,026 --> 00:55:12,096 Hello Richard. 533 00:55:12,490 --> 00:55:13,580 Good evening mother. 534 00:55:13,871 --> 00:55:15,791 These are all I could find of Bernard's diaries. 535 00:55:16,221 --> 00:55:19,591 That's marvelous, come on through to the parlor. 536 00:55:27,673 --> 00:55:28,693 Allow me. 537 00:55:29,296 --> 00:55:31,446 Oh thank you Richard. 538 00:55:40,268 --> 00:55:41,558 So where do we start? 539 00:55:42,426 --> 00:55:47,306 We're looking for anything about this house or the strange man. 540 00:55:47,595 --> 00:55:49,265 Strange man? 541 00:55:49,517 --> 00:55:51,417 That's right, that's right. 542 00:57:02,737 --> 00:57:04,787 Doesn't seem to be anything here. 543 00:57:04,824 --> 00:57:07,164 They're just old lecture notes. 544 00:57:09,135 --> 00:57:10,645 Is that what you're looking for? 545 00:57:13,584 --> 00:57:15,434 I'd say so. 546 00:57:28,932 --> 00:57:30,922 Names and Dates? 547 00:57:31,293 --> 00:57:33,113 I wonder what these are for? 548 00:57:39,054 --> 00:57:42,054 1864, it is back. 549 00:57:42,446 --> 00:57:45,666 The thing I thought i'd left in my childhood has come back. 550 00:57:46,002 --> 00:57:47,722 In the worst possible way. 551 00:57:48,110 --> 00:57:51,140 It has taken my Alice my daughter. 552 00:57:51,522 --> 00:57:56,442 I shut it out of my life and refuse to let the entity take control. 553 00:57:57,130 --> 00:58:02,960 The last time I remember thinking of it I must have been seven or eight years old. 554 00:58:03,001 --> 00:58:08,781 To be honest I completely forgot it existed when Alice and Joseph mentioned its name. 555 00:58:09,530 --> 00:58:11,050 Nursery Man. 556 00:58:12,395 --> 00:58:16,505 It all came flooding back, but i had hoped i could save them. 557 00:58:16,972 --> 00:58:19,102 The way I saved myself. 558 00:58:20,575 --> 00:58:24,855 The dates and names in the back his children? 559 00:58:34,036 --> 00:58:35,636 It could be. 560 00:58:36,014 --> 00:58:38,264 Listen, mother. 561 00:58:38,578 --> 00:58:43,028 I'm feeling really tired, is it all right if I just leave you to it? 562 00:58:43,737 --> 00:58:45,427 Yes, yes of course. 563 00:58:46,170 --> 00:58:49,750 Goodbye Richard, see yourself out. 564 00:58:51,043 --> 00:58:54,093 All right, i'll come back tomorrow. 565 00:58:55,595 --> 00:58:57,725 Very well, good night darling. 566 00:59:04,121 --> 00:59:07,021 I have noticed a pattern in its behavior. 567 00:59:07,501 --> 00:59:10,441 Firstly, it shows it shows itself to you. 568 00:59:11,335 --> 00:59:13,705 I think this is to make you believe. 569 00:59:14,020 --> 00:59:15,100 Secondly... 570 00:59:15,534 --> 00:59:16,844 ...it marks you. 571 00:59:17,313 --> 00:59:20,493 My guess is this is to show you belong to it. 572 00:59:21,438 --> 00:59:22,468 Lastly... 573 00:59:23,233 --> 00:59:25,443 ...the children disappear. 574 00:59:26,240 --> 00:59:29,700 It has taken David like all my children before. 575 00:59:30,768 --> 00:59:35,358 Please Lord, forgive me for what I have done. 576 00:59:36,120 --> 00:59:38,310 My intentions were good. 577 00:59:38,605 --> 00:59:41,265 But I cannot fathom its intentions. 578 00:59:41,554 --> 00:59:43,094 I have failed again. 579 00:59:43,653 --> 00:59:47,053 I said Bessie would be the last child i gave away. 580 00:59:47,524 --> 00:59:50,624 But after wedding Martha she bore me two more children. 581 00:59:51,484 --> 00:59:53,454 I thought this time I would be ready. 582 00:59:54,470 --> 00:59:55,660 But i was weak. 583 00:59:55,704 --> 00:59:59,064 It took poor Mabel and David. 584 01:00:00,360 --> 01:00:02,310 Perhaps I shall take one more wife... 585 01:00:02,881 --> 01:00:04,921 ...and she can bare me another child. 586 01:00:05,535 --> 01:00:06,565 And then... 587 01:00:06,610 --> 01:00:10,190 ...I would be able to defeat this thing for good. 588 01:00:10,899 --> 01:00:12,609 Dear God. 589 01:00:12,647 --> 01:00:13,987 [Distant noise] 590 01:00:45,637 --> 01:00:46,967 [Floor creak] 591 01:01:41,580 --> 01:01:42,790 [Child & deep laugh] 592 01:01:42,835 --> 01:01:45,375 Jonathan? [Child's laugh] 593 01:01:45,628 --> 01:01:47,088 Amelia? 594 01:01:48,262 --> 01:01:49,802 [Child's laugh] 595 01:01:52,503 --> 01:01:54,833 [Sinister Voice] Marion? 596 01:02:01,684 --> 01:02:03,174 [Laughter] 597 01:02:53,740 --> 01:02:55,650 [Blocks falling] 598 01:03:10,374 --> 01:03:12,574 [Evil scream] 599 01:03:54,977 --> 01:03:55,987 Mrs Taylor? 600 01:03:56,696 --> 01:04:02,586 Mrs Kelly you gave me a fright, I expected you to be indoors. 601 01:04:03,108 --> 01:04:04,718 I apologise. 602 01:04:05,437 --> 01:04:07,987 I just preferred the comfort of my own home. 603 01:04:08,274 --> 01:04:11,284 I fully understand, shall we? 604 01:04:15,983 --> 01:04:18,823 I asked a friend of mine to see if they could find any of Bernard's... 605 01:04:18,864 --> 01:04:20,774 ...old diaries at the university. 606 01:04:21,096 --> 01:04:24,396 I thought it wise after I visited Emma Macdonald. 607 01:04:24,672 --> 01:04:26,522 I quite understand. 608 01:04:28,496 --> 01:04:31,166 I actually found something quite concerning. 609 01:04:35,066 --> 01:04:40,466 1885, it has taken David like all my children before. 610 01:04:41,235 --> 01:04:43,555 Please Lord forgive me for what i have done. 611 01:04:43,810 --> 01:04:47,330 My intentions were good but i cannot fathom its intentions. 612 01:04:47,681 --> 01:04:49,291 I have failed again. 613 01:04:49,971 --> 01:04:53,041 I said Bessie would be the last child I gave away. 614 01:04:53,354 --> 01:04:56,974 But after wedding Martha, she bore me two more children. 615 01:04:57,439 --> 01:04:59,649 I thought this time i would be ready. 616 01:04:59,686 --> 01:05:03,216 But I was weak and it took poor mabel and David. 617 01:05:03,786 --> 01:05:08,656 Perhaps I will take one more wife, she can bear me another child. 618 01:05:09,799 --> 01:05:12,659 Then I will be able to defeat this thing for good. 619 01:05:14,322 --> 01:05:18,002 Looks like Bernard has had several children before he met you. 620 01:05:18,469 --> 01:05:21,599 He was trying to find a way to defeat this. 621 01:05:22,015 --> 01:05:24,895 But he just gave it what it wanted. 622 01:05:25,711 --> 01:05:30,081 I can not believe this, his own flesh and blood. 623 01:05:31,273 --> 01:05:34,303 He obviously died before he had the chance 624 01:05:34,348 --> 01:05:37,568 to add Jonathan, Amelia and Harriet's names. 625 01:05:38,953 --> 01:05:41,253 I can not bear to hear any more of this. 626 01:05:41,858 --> 01:05:43,508 That is not the Bernard I knew. 627 01:05:43,552 --> 01:05:47,522 I have no interest in hearing anymore of that side of him. 628 01:05:47,787 --> 01:05:51,447 I am not fit for this anymore, please I.. 629 01:05:52,834 --> 01:05:54,514 Can I get you any water? 630 01:05:56,666 --> 01:05:57,936 I'm all right. 631 01:05:59,660 --> 01:06:02,420 I'm quite all right thank you Mrs... 632 01:06:06,594 --> 01:06:09,124 FLORENCE! 633 01:06:10,350 --> 01:06:11,380 SOMEONE HELP ME! 634 01:06:31,196 --> 01:06:32,836 What happened to her? 635 01:06:34,322 --> 01:06:38,082 In all the years i've been working in this hospital i've never seen anything like it. 636 01:06:38,393 --> 01:06:39,853 Quite unnerving. 637 01:06:41,204 --> 01:06:43,904 We were just talking together her and I... 638 01:06:44,393 --> 01:06:45,403 ...and then. 639 01:06:45,444 --> 01:06:46,954 She had this attack. 640 01:06:47,368 --> 01:06:49,498 She just started screaming. 641 01:06:49,542 --> 01:06:52,042 It went on and on and then... 642 01:06:52,336 --> 01:06:53,896 ...and then snap. 643 01:06:54,248 --> 01:06:56,638 She closed her mouth and just stopped. 644 01:06:57,329 --> 01:06:59,099 Stared into oblivion. 645 01:07:01,864 --> 01:07:03,904 Will she be alright doctor? 646 01:07:05,190 --> 01:07:09,720 It's too early to say, we'll just have to wait and see. 647 01:07:11,374 --> 01:07:13,994 Could you keep your eye on her please. 648 01:07:27,277 --> 01:07:28,857 [Doorbell] 649 01:07:34,807 --> 01:07:38,637 Hello Richard, you'd better come inside. 650 01:07:42,639 --> 01:07:44,219 Florence Taylor. 651 01:07:44,581 --> 01:07:51,821 We were just talking and she had some kind of attack. She just started screaming. 652 01:07:53,057 --> 01:07:55,097 They've taken her to the hospital. 653 01:07:55,517 --> 01:07:58,717 Mother I truly am sorry to hear that. 654 01:07:59,177 --> 01:08:01,097 She said that she didn't have long. 655 01:08:01,643 --> 01:08:05,783 She knew, she knew that something was going to happen. 656 01:08:07,977 --> 01:08:09,077 Mother I... 657 01:08:09,665 --> 01:08:12,265 ...I think it's time to put this one to bed. 658 01:08:12,724 --> 01:08:14,574 It's time to go home. 659 01:08:16,664 --> 01:08:21,604 I cannot Richard, I have to help Florence find some answers. 660 01:08:21,871 --> 01:08:24,491 I am the biggest skeptic there is. 661 01:08:25,319 --> 01:08:26,869 But there is... 662 01:08:27,505 --> 01:08:31,315 ...there's something wrong with this house and it's getting worse. 663 01:08:31,352 --> 01:08:36,162 - I cannot just abandon my work Richard. - And I cannot lose my mother. 664 01:08:36,201 --> 01:08:37,481 I cannot lose you! 665 01:08:37,785 --> 01:08:40,525 Not after losing father and Minnie. 666 01:08:41,614 --> 01:08:43,604 It is touching that you feel that way. 667 01:08:43,646 --> 01:08:46,266 But nothing bad is going to happen to me. 668 01:08:46,307 --> 01:08:47,977 Richard please. 669 01:08:49,679 --> 01:08:50,709 Let's go. 670 01:08:52,269 --> 01:08:53,589 I can not. 671 01:08:53,890 --> 01:08:56,520 - Can not or will not? - Both. 672 01:08:56,564 --> 01:08:59,914 Mother, I think your judgment is being... 673 01:08:59,953 --> 01:09:01,713 ...clouded by the loss of father and Minnie. 674 01:09:01,841 --> 01:09:03,641 For Gods sake Richard. 675 01:09:03,921 --> 01:09:06,071 I'm trying to make you see. 676 01:09:06,116 --> 01:09:10,266 I'll admit to there being a conflict of interest because of what happened. 677 01:09:10,310 --> 01:09:12,580 But i am not a fool. 678 01:09:12,987 --> 01:09:15,347 It has been three years. 679 01:09:15,645 --> 01:09:20,475 Three years and i have not seen nor heard anything. 680 01:09:21,485 --> 01:09:24,125 They were lucky, they got to move on. 681 01:09:24,164 --> 01:09:26,804 So if this helps me Richard. 682 01:09:26,849 --> 01:09:28,589 If this helps me cope... 683 01:09:28,635 --> 01:09:31,255 ...then damn you for trying to take it off me. 684 01:09:31,899 --> 01:09:32,599 We... 685 01:09:33,530 --> 01:09:36,600 We, have to cope with them being gone. 686 01:09:48,488 --> 01:09:52,878 [Distant rumble] 687 01:10:44,559 --> 01:10:46,589 [Baby crying] 688 01:10:48,697 --> 01:10:49,767 Mother! 689 01:10:51,225 --> 01:10:52,795 What is it Richard? 690 01:10:53,503 --> 01:10:55,703 You need to come up here. 691 01:11:04,533 --> 01:11:05,613 What is it? 692 01:11:09,204 --> 01:11:10,314 You stay there. 693 01:11:11,306 --> 01:11:19,166 [Baby crying] 694 01:11:29,095 --> 01:11:31,755 Richard, did you move a coin? 695 01:11:32,491 --> 01:11:33,501 Richard! 696 01:11:34,344 --> 01:11:35,474 RICHARD! 697 01:11:36,086 --> 01:11:36,996 Richard? 698 01:11:40,991 --> 01:11:42,031 What is... 699 01:11:42,538 --> 01:11:43,558 What is happening? 700 01:11:43,602 --> 01:11:44,752 Richard? 701 01:11:45,745 --> 01:11:46,605 Richard? 702 01:11:46,650 --> 01:11:49,460 [Door creaking] 703 01:11:50,310 --> 01:11:53,520 [Wheels creaking] 704 01:12:36,068 --> 01:12:37,888 [Demonic cry] 705 01:12:37,931 --> 01:12:40,641 - Richard? - Ahhhh! 706 01:12:41,201 --> 01:12:43,081 Richard, what's happening? 707 01:12:44,086 --> 01:12:45,196 Richard? 708 01:12:55,943 --> 01:12:57,083 Richard? 709 01:13:52,523 --> 01:13:53,433 Richard? 710 01:13:53,476 --> 01:13:54,806 Richard? 711 01:14:00,143 --> 01:14:01,353 [Strong Wind] 712 01:14:01,392 --> 01:14:05,132 - [Ghostly Voice] Mrs Kelly? - Florence? FLORENCE! 713 01:14:14,085 --> 01:14:18,245 Ruth could you just check on Mrs Brooks and make sure that the leeches are... 714 01:14:18,288 --> 01:14:21,648 ...sticking properly and make sure she's comfortable, thanks. 715 01:14:22,590 --> 01:14:26,410 Dr Everson has brought it to my attention Sarah Clay... 716 01:14:26,449 --> 01:14:32,159 ...is suffering from hysteria and will need invasive treatment as a matter of urgency. 717 01:15:27,760 --> 01:15:30,690 Go and get some help, now! 718 01:15:43,274 --> 01:15:45,204 Nnow there's been an incident with Mrs Taylor. 719 01:15:45,241 --> 01:15:47,041 Please ensure that nobody else comes into the garden. 720 01:15:47,084 --> 01:15:48,144 Absolutely doctor. 721 01:15:48,181 --> 01:15:51,061 - What has happened to Mrs Taylor? - Not now Mrs Kelly, not Now! 722 01:15:51,107 --> 01:15:53,757 - No you need to come with me. - I need to see Mrs Taylor. 723 01:15:54,052 --> 01:15:54,812 DOCTOR! 724 01:15:54,856 --> 01:15:55,936 [Whistle] 725 01:16:15,985 --> 01:16:18,195 Back to your stations. 726 01:16:18,758 --> 01:16:20,138 NOW! 727 01:17:33,191 --> 01:17:34,531 What do you want? 728 01:17:34,570 --> 01:17:36,040 [Distant crying] 729 01:17:36,695 --> 01:17:38,775 I am not afraid of you. 730 01:17:39,740 --> 01:17:43,500 I am not a child and I will not hide from you. 731 01:17:44,054 --> 01:17:47,674 Whatever you want from him you can take from me. 732 01:17:48,482 --> 01:17:49,692 Do you hear me? 733 01:17:50,168 --> 01:17:53,938 Whatever you want from him you can take from me! 734 01:17:55,098 --> 01:17:56,858 GET OUT! 735 01:18:02,276 --> 01:18:03,736 Richard? 736 01:18:04,987 --> 01:18:06,697 Richard is that you? 737 01:18:29,192 --> 01:18:31,492 Break the mirrors. 738 01:18:32,288 --> 01:18:35,368 Break the mirrors. 739 01:19:48,239 --> 01:19:51,729 Richard, where did you go? 740 01:19:54,716 --> 01:19:57,216 So cold. 741 01:19:58,687 --> 01:20:01,007 What happened? Did you see the children? 742 01:20:02,880 --> 01:20:06,460 Richard, are the children still alive? 743 01:20:07,208 --> 01:20:09,058 We need to get out of this house. 744 01:20:09,099 --> 01:20:11,289 We need to get out of here. 745 01:20:11,623 --> 01:20:13,883 We need to get out of this house. 746 01:20:52,203 --> 01:20:57,493 In recent history, hauntings have been discovered to begin with dabblings in... 747 01:20:57,535 --> 01:21:01,415 ...satanic rituals. Symbols to look for. 748 01:21:04,547 --> 01:21:10,777 If a haunting seems to be contained primarily to a room in a house or location. 749 01:21:11,217 --> 01:21:15,567 A first point of action should be to look for one of the above symbols. 750 01:21:16,161 --> 01:21:19,421 This could lead you to the root of the haunting... 751 01:21:19,464 --> 01:21:23,274 ...sacrifices, blood lettings, bone remains. 752 01:21:24,269 --> 01:21:27,039 Very important if remains are found. 753 01:21:27,591 --> 01:21:30,661 The bones should be removed from the location and reburied... 754 01:21:30,700 --> 01:21:33,560 ...in consecrated grounds to let the spirit free. 755 01:21:39,831 --> 01:21:40,911 Richard? 756 01:21:42,228 --> 01:21:43,008 Mother? 757 01:21:43,046 --> 01:21:49,196 Richard, I know what I need to do. I have to go back to the house. 758 01:21:50,024 --> 01:21:51,704 Mother it's late. 759 01:21:52,676 --> 01:21:57,406 Richard, I will be back soon do not worry. 760 01:23:29,482 --> 01:23:31,302 [Bell rings] 761 01:23:32,026 --> 01:23:33,056 Hello? 762 01:23:36,238 --> 01:23:38,078 Is there someone there? 763 01:25:46,662 --> 01:25:47,902 [Distant bell] 764 01:25:49,310 --> 01:25:50,740 [Distant bell] 765 01:25:52,358 --> 01:25:54,038 [Distant bell] 766 01:25:58,153 --> 01:26:00,633 [Distant bell] 767 01:26:45,788 --> 01:26:46,868 Mother? 768 01:26:47,695 --> 01:26:50,895 Richard, you gave me such a fright. 769 01:26:50,935 --> 01:26:52,335 What are you doing? 770 01:26:53,046 --> 01:26:54,576 I had to come back. 771 01:26:54,870 --> 01:26:56,910 I had to make sure it was all over. 772 01:26:57,640 --> 01:26:59,090 You should not be here. 773 01:27:05,687 --> 01:27:09,047 Go home Richard, go home. 774 01:27:14,958 --> 01:27:16,698 Turn the boards over. 775 01:27:34,003 --> 01:27:35,593 Is that? 776 01:27:36,562 --> 01:27:38,702 Let's see what it's protecting. 777 01:28:02,552 --> 01:28:05,412 This needs to be buried in consecrated grounds. 778 01:28:06,071 --> 01:28:10,291 Go to my coat, there's some holy water in a vial in the pocket. 779 01:28:38,057 --> 01:28:39,877 Mother, what are you doing? 780 01:28:40,175 --> 01:28:41,265 Richard? 781 01:28:42,215 --> 01:28:44,265 Richard that was not me. 782 01:28:46,385 --> 01:28:47,515 Mother! 783 01:28:47,953 --> 01:28:50,573 Richard open this door! 784 01:28:51,657 --> 01:28:53,627 It's not opening. 785 01:28:55,296 --> 01:28:56,356 Richard? 786 01:29:00,939 --> 01:29:02,189 MOTHER! 787 01:29:06,696 --> 01:29:07,936 MOTHER! 788 01:29:21,277 --> 01:29:22,347 MOTHER! 789 01:29:30,469 --> 01:29:32,299 Get away from her! 790 01:29:35,902 --> 01:29:37,172 GET AWAY! 791 01:29:51,083 --> 01:29:52,543 MOTHER! 792 01:31:16,421 --> 01:31:20,231 [Demonic scream] 793 01:31:49,480 --> 01:31:50,510 Mother! 794 01:31:55,867 --> 01:31:57,847 Mother where are you going? 795 01:32:01,617 --> 01:32:03,367 Mother where are you going? 796 01:32:29,502 --> 01:32:30,512 MOTHER! 797 01:32:36,709 --> 01:32:38,459 Mother? 798 01:32:38,950 --> 01:32:40,450 No, No, No. 799 01:32:42,498 --> 01:32:43,838 Oh no! 800 01:32:50,712 --> 01:32:52,342 No! 801 01:32:53,615 --> 01:32:55,095 MOTHER! 802 01:32:58,488 --> 01:33:00,168 Don't leave me. 803 01:33:01,025 --> 01:33:03,695 You're all I have left. 54373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.