Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,179 --> 00:00:03,449
[Rainstorm]
2
00:00:03,750 --> 00:00:06,750
\{Soft Music\}
3
00:00:28,666 --> 00:00:30,666
Humming
4
00:01:04,760 --> 00:01:06,660
[Lightning strike]
5
00:01:35,100 --> 00:01:36,130
Yes
6
00:01:38,886 --> 00:01:40,196
Good evening mam.
7
00:01:40,630 --> 00:01:43,140
I've locked up all the doors downstairs.
8
00:01:43,900 --> 00:01:45,430
Will there be anything else?
9
00:01:45,469 --> 00:01:46,829
No thank you Charlotte,
10
00:01:46,873 --> 00:01:48,623
That should be all for tonight.
11
00:01:49,605 --> 00:01:50,695
Thank you mam.
12
00:01:51,024 --> 00:01:55,564
[Baby crying]
13
00:02:10,645 --> 00:02:12,145
Children, stay here.
14
00:02:33,939 --> 00:02:35,489
Hello?
15
00:02:40,996 --> 00:02:42,656
Hello?
16
00:03:04,035 --> 00:03:05,135
Where's your brother?
17
00:03:07,769 --> 00:03:09,689
Well speak up Amelia where is your brother?
18
00:03:09,729 --> 00:03:11,269
I'm scared.
19
00:03:11,569 --> 00:03:13,899
I told you both to stay
here, did he go downstairs?
20
00:03:15,699 --> 00:03:18,149
Right stay here, i'll be straight back.
21
00:03:18,189 --> 00:03:20,179
Mama please don't leave me.
22
00:03:20,479 --> 00:03:21,489
What's the matter?
23
00:03:21,890 --> 00:03:23,090
He scares me.
24
00:03:24,090 --> 00:03:24,680
Who?
25
00:03:24,720 --> 00:03:26,080
The Nursery Man!
26
00:03:26,126 --> 00:03:29,536
Not this again Amelia
stay here I'll be right back.
27
00:03:29,580 --> 00:03:30,490
Mama!
28
00:03:30,536 --> 00:03:33,096
Calm down Amelia
you're distressing the baby.
29
00:03:33,139 --> 00:03:33,939
Mama please!
30
00:03:34,380 --> 00:03:35,920
[Cracking sound]
31
00:03:36,620 --> 00:03:37,890
Is everything all right mam?
32
00:03:38,189 --> 00:03:40,789
Absolutely Charlotte, go to bed.
33
00:03:40,828 --> 00:03:41,658
[Child's laugh]
34
00:03:42,341 --> 00:03:43,201
Mam?
35
00:03:43,241 --> 00:03:45,671
[Bell rings] It's all right Charlotte.
36
00:03:59,089 --> 00:04:00,389
Jonathan?
37
00:04:01,900 --> 00:04:03,250
Are you in the cellar?
38
00:04:04,250 --> 00:04:06,960
Come out it's filthy down there.
39
00:04:08,270 --> 00:04:09,320
[Heavy footsteps]
40
00:04:09,357 --> 00:04:10,777
Lord have mercy.
41
00:04:14,494 --> 00:04:15,694
What was that noise mam?
42
00:04:17,683 --> 00:04:18,683
Mam?
43
00:04:20,536 --> 00:04:22,136
Are you trying to?
44
00:04:25,315 --> 00:04:26,365
Children?
45
00:04:31,757 --> 00:04:34,057
It's too late for these games.
46
00:04:34,824 --> 00:04:35,874
[Child's laugh]
47
00:04:37,357 --> 00:04:39,457
Jonathan, is that you?
48
00:04:41,447 --> 00:04:45,697
Do not defy me Jonathan,
i'm in no mood for these games.
49
00:04:53,907 --> 00:04:54,957
Jonathan?
50
00:04:55,564 --> 00:04:56,614
Amelia?
51
00:04:56,939 --> 00:04:57,939
Are you down here?
52
00:05:01,147 --> 00:05:02,147
Jonathan?
53
00:05:04,808 --> 00:05:06,338
Jonathan stop! [Thunder]
54
00:05:07,700 --> 00:05:08,660
Children!
55
00:05:10,918 --> 00:05:12,478
CHILDREN!
56
00:05:13,630 --> 00:05:15,200
Children please
57
00:05:15,246 --> 00:05:17,396
You're scaring me.
58
00:05:18,265 --> 00:05:19,175
Please.
59
00:05:32,550 --> 00:05:33,920
Oh dear god.
60
00:05:38,350 --> 00:05:39,570
CHILDREN!
61
00:05:41,384 --> 00:05:42,994
Children.
62
00:05:45,403 --> 00:05:48,133
Find my children!
63
00:05:52,146 --> 00:05:57,766
[Creepy music]
64
00:08:04,283 --> 00:08:06,963
Spirits of the other side we call upon you.
65
00:08:07,522 --> 00:08:12,062
Mr Emery is here with us wanting
to contact his son Bartholomew.
66
00:08:12,108 --> 00:08:14,018
Can you help us contact him?
67
00:08:14,060 --> 00:08:16,680
Can you ask him to speak with us?
68
00:08:17,580 --> 00:08:19,960
Bartholomew it's father
please speak with us.
69
00:08:20,000 --> 00:08:24,630
Mr Emery I need you to be quiet.
- I need to speak with my boy.
70
00:08:25,154 --> 00:08:26,954
My boy needs to hear my voice.
71
00:08:27,274 --> 00:08:28,704
A boy needs to hear his father.
72
00:08:29,090 --> 00:08:32,300
I understand your pain
Mr Emery, but please.
73
00:08:36,513 --> 00:08:37,593
Please!
74
00:08:37,639 --> 00:08:40,439
Some darkness has entered the room.
75
00:08:42,267 --> 00:08:44,587
Let us tighten our grip and pray.
76
00:08:45,497 --> 00:08:50,127
Our father, who art in
Heaven, hallowed be thy name.
77
00:08:50,510 --> 00:08:53,120
Thy kingdom come, thy will be done.
78
00:08:53,852 --> 00:08:54,882
On earth...
79
00:08:56,119 --> 00:08:58,759
Please sit. Sit down.
80
00:08:59,340 --> 00:09:01,900
I have heard enough you are a charlatan.
81
00:09:02,280 --> 00:09:04,990
Preying on grieving
people for your own benefit.
82
00:09:05,030 --> 00:09:06,270
You should be ashamed.
83
00:09:06,310 --> 00:09:08,850
I am no such thing, who are you?
84
00:09:09,312 --> 00:09:14,422
I am Jacob Barker, I work for tanner news
and I am exposing charlatans such as you.
85
00:09:14,460 --> 00:09:17,630
Well Jacob, if you'd like to kindly leave.
86
00:09:17,966 --> 00:09:19,016
Gladly.
87
00:09:22,131 --> 00:09:25,741
Well um, i'm sorry but
but that will be all for today.
88
00:09:25,783 --> 00:09:27,343
If you'd like to leave.
89
00:09:27,774 --> 00:09:29,214
What about my boy?
90
00:09:31,122 --> 00:09:37,712
I'm sorry Mr Emery, I could not
sense him today. Perhaps another time.
91
00:09:37,750 --> 00:09:43,210
My boy. My Bartholomew.
I need to speak to my boy.
92
00:09:43,921 --> 00:09:45,331
I'm sorry.
93
00:09:49,076 --> 00:09:52,076
Excuse me, excuse me.
94
00:09:55,231 --> 00:09:56,611
Mrs Holloway?
95
00:09:57,995 --> 00:09:59,295
I was told to come up and..
96
00:09:59,953 --> 00:10:04,773
I'm sorry my dear but I
cannot help anyone today.
97
00:10:04,813 --> 00:10:06,673
Please could you return another time?
98
00:10:06,717 --> 00:10:09,337
Yes of course.
99
00:10:10,664 --> 00:10:12,554
Excuse me could you spare me a moment?
100
00:10:12,595 --> 00:10:15,315
I'd just like to ask a few
questions for my work.
101
00:10:15,361 --> 00:10:16,521
I do not think so.
102
00:10:16,560 --> 00:10:18,780
Oh please, it would only take a moment.
103
00:10:19,841 --> 00:10:22,741
Please, it would only take a moment.
104
00:10:22,786 --> 00:10:24,996
I do not think I could be of any help Miss?
105
00:10:25,400 --> 00:10:29,720
Mrs, Mrs Kelly. I work
for Dartmoor university.
106
00:10:30,000 --> 00:10:33,470
I'm trying to prove the
existence of the paranormal.
107
00:10:35,200 --> 00:10:36,130
All right.
108
00:10:37,011 --> 00:10:37,771
Thank you.
109
00:10:38,178 --> 00:10:39,428
May I take your name?
110
00:10:39,470 --> 00:10:41,350
Florence Taylor.
111
00:10:44,000 --> 00:10:44,980
Mrs Taylor,
112
00:10:45,664 --> 00:10:48,884
why are you seeking the help
of a person like Mrs Holloway?
113
00:10:49,270 --> 00:10:51,350
My children have been
missing for three months.
114
00:10:51,390 --> 00:10:56,140
But why would Mrs Holloway's help be more
beneficial than the local constabulary?
115
00:10:56,436 --> 00:10:59,396
Because they've stopped their
search for my little darlings,
116
00:10:59,661 --> 00:11:01,721
they refuse to look any longer.
117
00:11:02,316 --> 00:11:05,296
And do you believe that they
are more than just missing?
118
00:11:06,786 --> 00:11:08,116
I know they are.
119
00:11:08,840 --> 00:11:13,490
I hear them late at night,
when the house is at its quietest.
120
00:11:13,833 --> 00:11:15,253
From the nursery.
121
00:11:16,000 --> 00:11:23,000
I hear the laughter of Jonathan and Emilia,
gurgling chuckles from my baby harriet.
122
00:11:23,450 --> 00:11:26,120
I run into the nursery
expecting to see them in there...
123
00:11:26,700 --> 00:11:29,400
...as if the last three months
have been merely a nightmare.
124
00:11:30,123 --> 00:11:32,773
But every time nothing.
125
00:11:33,700 --> 00:11:38,070
- I open the door to an empty
room - That must be so painful
126
00:11:38,698 --> 00:11:40,448
It truly is Mrs Kelly.
127
00:11:42,830 --> 00:11:46,000
Sometime the children have
been scared of the house...
128
00:11:46,372 --> 00:11:48,102
...scared of being left alone in there.
129
00:11:49,561 --> 00:11:53,051
At first i thought it was
just childish machinations,
130
00:11:53,097 --> 00:11:56,487
or some scary story they'd
overheard the servants telling.
131
00:11:57,458 --> 00:11:58,388
But no.
132
00:11:58,857 --> 00:11:59,747
No.
133
00:11:59,787 --> 00:12:01,737
The night that they disappeared,
134
00:12:01,780 --> 00:12:05,920
Amelia was so scared to be left alone.
- Please don't leave me.
135
00:12:05,958 --> 00:12:07,978
Scared of him.
136
00:12:12,300 --> 00:12:14,050
The Nursery Man.
137
00:12:16,467 --> 00:12:18,397
At least that's what they called him.
138
00:12:19,608 --> 00:12:22,288
They spoke about him over and over again.
139
00:12:22,330 --> 00:12:24,010
They became obsessed with him.
140
00:12:24,465 --> 00:12:26,045
I was at the end of my tether.
141
00:12:26,691 --> 00:12:28,771
One night when they
were particularly irksome, I..
142
00:12:30,972 --> 00:12:32,552
...I caned their hein.
143
00:12:33,738 --> 00:12:37,638
Oh god they must have been so terrified.
144
00:12:37,678 --> 00:12:41,618
You're not to know Mrs
Taylor, you're not to blame.
145
00:12:41,663 --> 00:12:45,803
Listen to me, burdening you with my story.
146
00:12:46,415 --> 00:12:47,765
You must think me mad?
147
00:12:47,805 --> 00:12:51,695
Not at all. You're a grieving
mother looking for answers,
148
00:12:52,060 --> 00:12:55,560
and I may be able to help you with that.
149
00:12:56,283 --> 00:12:57,733
You could?
150
00:12:58,431 --> 00:13:00,731
I do not have the talents of Mrs Holloway.
151
00:13:01,107 --> 00:13:05,207
But i have my own way of conducting
investigations into matters such as these.
152
00:13:05,244 --> 00:13:07,224
I would be forever grateful.
153
00:13:08,213 --> 00:13:12,273
We'd need to do an initial investigation
to see if I could be of any help.
154
00:13:12,731 --> 00:13:15,781
Absolutely, how soon could you come?
155
00:13:16,450 --> 00:13:18,130
Would tomorrow be too soon?
156
00:13:18,632 --> 00:13:19,892
Not soon enough.
157
00:13:20,550 --> 00:13:26,240
Well if you go home, please try
and rest and i will be by tomorrow.
158
00:13:26,286 --> 00:13:31,156
Thank you. God bless you Mrs Kelly.
159
00:15:43,040 --> 00:15:44,190
Mrs Kelly!
160
00:15:44,729 --> 00:15:49,689
Oh Mrs Taylor, you gave me quite a
turn. I was distracted by your groundsman.
161
00:15:50,308 --> 00:15:51,348
I beg your pardon?
162
00:15:53,795 --> 00:15:55,565
I must have been mistaken.
163
00:16:02,185 --> 00:16:03,815
Is now not a good time?
164
00:16:04,412 --> 00:16:06,532
Yes, please come in.
165
00:16:06,818 --> 00:16:07,478
Thank you.
166
00:16:16,258 --> 00:16:17,768
You have a beautiful home.
167
00:16:18,189 --> 00:16:20,859
It is a lonely place since
the children's disappearance.
168
00:16:21,240 --> 00:16:23,210
What of Mr Taylor?
169
00:16:26,580 --> 00:16:27,800
Mrs Taylor?
170
00:16:29,877 --> 00:16:32,637
Bernard died a few months back.
171
00:16:33,732 --> 00:16:35,482
This was his family home.
172
00:16:36,523 --> 00:16:38,173
You'll forgive me Mrs Kelly
173
00:16:38,656 --> 00:16:42,006
But it still pains me too much to
talk about it, you do understand?
174
00:16:42,612 --> 00:16:47,562
I'm so sorry for your loss, please
accept my deepest condolences.
175
00:16:51,891 --> 00:16:53,421
Please be careful!
176
00:16:54,181 --> 00:16:56,371
I can't bear to look at the mirrors.
177
00:16:56,727 --> 00:16:58,617
Would you mind if I took a look?
178
00:16:59,886 --> 00:17:01,406
Please be quick.
179
00:17:13,508 --> 00:17:14,738
Mrs Taylor?
180
00:17:15,726 --> 00:17:18,166
The last time we met you mentioned hearing
181
00:17:18,211 --> 00:17:20,811
the baby and the older
children laughing but
182
00:17:20,851 --> 00:17:22,831
Never actually seeing them.
183
00:17:23,384 --> 00:17:25,344
Where does that mostly take place?
184
00:17:26,206 --> 00:17:28,756
Most occurrences happen in the nursery.
185
00:17:29,553 --> 00:17:31,643
I hear most things up there but..
186
00:17:31,682 --> 00:17:34,832
...I hear things and see things
all over this house at its grounds
187
00:17:36,175 --> 00:17:38,435
Would you mind if I took a look around?
188
00:17:38,710 --> 00:17:41,320
I brought some things with
me to aid my investigation.
189
00:17:41,762 --> 00:17:45,592
Please feel free, I shall stay
here, you do understand?
190
00:17:45,632 --> 00:17:46,892
Of course.
191
00:18:00,778 --> 00:18:03,418
These should show me which way i should go.
192
00:19:17,132 --> 00:19:23,162
If there's someone with me,
please can you open the door?
193
00:19:24,378 --> 00:19:30,748
If there is anyone with me,
please can you open the door?
194
00:19:33,558 --> 00:19:35,618
If there is someone here...
195
00:19:39,608 --> 00:19:43,558
Children, children was that you?
196
00:19:46,228 --> 00:19:50,708
Children if that was you, can you
please make your presence known?
197
00:19:56,633 --> 00:20:00,203
Thank you, are you safe?
198
00:20:02,283 --> 00:20:04,143
Children are you safe?
199
00:20:07,091 --> 00:20:12,581
Children I'm not here to
hurt you, I'm here to help.
200
00:20:12,995 --> 00:20:15,345
Can you talk to me?
201
00:20:48,634 --> 00:20:50,494
Come in.
202
00:20:50,540 --> 00:20:53,450
- Good evening mother. - Hello Richard.
203
00:20:53,487 --> 00:20:56,287
What have you done? Have you hurt yourself?
204
00:20:57,456 --> 00:20:58,666
Just a burn.
205
00:20:58,708 --> 00:21:00,488
How on earth did you manage that?
206
00:21:01,470 --> 00:21:03,920
I was conducting an investigation.
207
00:21:04,541 --> 00:21:06,851
Oh, paranormal investigation.
208
00:21:07,128 --> 00:21:08,968
- Yes. - Mother.
209
00:21:09,006 --> 00:21:11,486
Please do not start Richard.
210
00:21:11,528 --> 00:21:13,768
I'm not going to give
up my work just because..
211
00:21:13,808 --> 00:21:16,008
...just because of those bastards.
212
00:21:16,893 --> 00:21:20,473
They took advantage of me, I was grieving.
213
00:21:20,729 --> 00:21:23,999
You spent all the funds in that
department looking for something..
214
00:21:24,037 --> 00:21:26,037
...that you would never find.
215
00:21:26,387 --> 00:21:28,307
I think they took it rather well.
216
00:21:28,345 --> 00:21:31,285
A discreet dismissal so
you weren't made a fool of.
217
00:21:31,325 --> 00:21:34,835
To say they were compassionate
was an understatement.
218
00:21:35,470 --> 00:21:38,910
You are biased of course
Richard as you still work there.
219
00:21:38,952 --> 00:21:42,422
Well if you're funding this out of
your own pocket I can't stop you.
220
00:21:42,463 --> 00:21:45,553
I'm just relieved that you've
stopped using Dartmoor...
221
00:21:45,595 --> 00:21:48,095
...as a way of getting
your foot in the door.
222
00:21:48,134 --> 00:21:50,904
Mother you have not?
223
00:21:51,220 --> 00:21:55,620
Yes, yes I am. But she needs my help.
224
00:21:55,660 --> 00:21:57,830
I can help her.
225
00:21:57,872 --> 00:22:00,642
Mother, you are lying to this
woman. You can't help her.
226
00:22:00,939 --> 00:22:02,249
You need to tell her the truth.
227
00:22:02,684 --> 00:22:05,304
There is something there Richard.
228
00:22:05,348 --> 00:22:07,648
Something I can finally publish.
229
00:22:07,991 --> 00:22:12,151
Then they will see that I have been working
towards something truly truly remarkable.
230
00:22:12,715 --> 00:22:15,135
If Datmoor knew that you
were using their name for your...
231
00:22:15,178 --> 00:22:17,468
...own personal gain you
could get in big trouble.
232
00:22:17,513 --> 00:22:20,203
Not to mention I could lose my job.
233
00:22:20,861 --> 00:22:25,861
Please Richard just a few
days. This is important.
234
00:22:26,199 --> 00:22:28,379
Her children are missing.
235
00:22:32,277 --> 00:22:35,057
All right but you're wasting your time.
236
00:22:37,308 --> 00:22:38,668
You need to stop looking for them.
237
00:22:39,264 --> 00:22:41,314
I have said my goodbyes.
238
00:22:42,247 --> 00:22:43,907
It's time you did also.
239
00:22:44,578 --> 00:22:46,228
I do not know what you mean.
240
00:22:47,779 --> 00:22:49,699
There is no here after mother.
241
00:22:50,602 --> 00:22:53,632
When we die, that's it.
242
00:22:54,221 --> 00:22:58,201
The sooner you realize that,
the easier the acceptance will be.
243
00:23:03,464 --> 00:23:04,694
[Door closes]
244
00:23:19,211 --> 00:23:21,551
My dear Mrs Kelly.
245
00:23:22,514 --> 00:23:26,814
I cannot stress enough how
desperate I have become since your visit.
246
00:23:28,280 --> 00:23:31,010
More so even than at our first meeting.
247
00:23:33,109 --> 00:23:37,059
I must beg you to return to the
house at your earliest convenience.
248
00:23:39,197 --> 00:23:43,967
You will find it unlocked and you
may stay as long as you require.
249
00:23:46,058 --> 00:23:50,188
I however, must leave this place at once.
250
00:23:52,657 --> 00:23:57,757
It is curious, but i feel as though I
do not have long left in this world.
251
00:23:59,197 --> 00:24:02,337
And I would like some
answers before I depart.
252
00:24:03,053 --> 00:24:07,653
Sincerely, Mrs Florence Taylor.
253
00:24:08,648 --> 00:24:12,778
My name is Marion Kelly and i
came here looking for answers.
254
00:24:12,822 --> 00:24:15,302
I was last here a week ago.
255
00:24:16,492 --> 00:24:19,042
I mean you no harm.
256
00:24:19,466 --> 00:24:21,576
I just wish to communicate with you.
257
00:24:22,165 --> 00:24:26,005
Is there anybody here who
wishes to communicate with me?
258
00:24:29,628 --> 00:24:31,228
Jonathan?
259
00:24:34,835 --> 00:24:36,705
Amelia?
260
00:24:39,137 --> 00:24:40,837
[Sighs]
261
00:24:46,614 --> 00:24:50,904
My name is Marion Kelly and i
came here looking for answers.
262
00:24:51,920 --> 00:24:54,170
Please do not be afraid.
263
00:24:54,777 --> 00:24:57,397
I just wish to communicate with you.
264
00:24:57,985 --> 00:25:02,045
Is there anyone here who
wishes to communicate with me.
265
00:25:37,369 --> 00:25:38,869
All right.
266
00:26:00,749 --> 00:26:02,149
[Door creaks]
267
00:26:20,338 --> 00:26:22,238
All right.
268
00:26:52,180 --> 00:26:54,630
[Bell rings]
269
00:27:00,306 --> 00:27:01,926
Jonathan?
270
00:27:02,691 --> 00:27:04,171
Amelia?
271
00:27:04,537 --> 00:27:05,697
Is that you?
272
00:27:05,737 --> 00:27:08,537
[Bell rings]
273
00:27:27,428 --> 00:27:30,798
Jonathan are you here?
274
00:27:33,808 --> 00:27:36,748
Amelia are you here?
275
00:27:37,337 --> 00:27:40,137
[Bell rings]
276
00:27:44,835 --> 00:27:46,935
[Bell rings]
277
00:27:48,056 --> 00:27:49,726
Are you playing?
278
00:27:52,045 --> 00:27:56,455
[Multiple bells ring]
279
00:28:06,951 --> 00:28:09,401
Are you trying to communicate with me?
280
00:28:10,474 --> 00:28:14,384
Ring once for yes and twice for no.
281
00:28:21,860 --> 00:28:24,540
Do you not wish to
communicate with me anymore?
282
00:28:29,932 --> 00:28:34,022
I'm here to help you, not to hurt you.
283
00:28:38,950 --> 00:28:40,420
Very well.
284
00:28:46,526 --> 00:28:47,516
[CHAIN SNAPPING]
285
00:30:07,500 --> 00:30:08,440
Children,
286
00:30:09,254 --> 00:30:11,484
would you like to play hide and seek?
287
00:30:13,850 --> 00:30:16,250
What if i start counting?
288
00:30:17,347 --> 00:30:18,647
Would you play?
289
00:30:20,724 --> 00:30:24,184
I could seek. I don't
normally like being the seeker.
290
00:30:24,472 --> 00:30:26,872
But for you, I could make the exception.
291
00:30:29,301 --> 00:30:31,011
Shall i start counting?
292
00:30:33,778 --> 00:30:35,348
Will you play?
293
00:30:40,208 --> 00:30:41,508
All right.
294
00:30:43,421 --> 00:30:49,591
One, two, three, four...
295
00:30:50,911 --> 00:30:56,761
...five, six, seven, eight...
296
00:30:57,543 --> 00:31:00,053
...nine, ten.
297
00:31:01,908 --> 00:31:04,758
Ready or not here I come.
298
00:31:12,781 --> 00:31:18,381
[Footsteps]
299
00:31:19,010 --> 00:31:20,210
[Crash]
300
00:31:20,250 --> 00:31:23,420
[Child Crying]
301
00:31:32,872 --> 00:31:34,472
Amelia?
302
00:31:35,990 --> 00:31:37,300
Was that you?
303
00:31:39,837 --> 00:31:41,467
Did you hurt yourself?
304
00:32:29,758 --> 00:32:30,878
No! Wait!
305
00:33:41,608 --> 00:33:43,548
Must've been a trick of the light.
306
00:33:46,306 --> 00:33:49,856
Yes. Yes that must be it.
307
00:35:15,573 --> 00:35:18,783
[Thunder]
308
00:35:20,093 --> 00:35:22,213
[Baby crying]
309
00:35:32,497 --> 00:35:36,877
[Baby crying]
310
00:35:41,400 --> 00:35:44,680
[Baby fussing]
311
00:35:46,084 --> 00:35:47,714
Shhhh.
312
00:35:48,062 --> 00:35:49,412
It's all right.
313
00:35:50,932 --> 00:35:52,622
Everything's all right.
314
00:35:56,533 --> 00:35:57,823
[Gasp]
315
00:36:04,003 --> 00:36:05,473
Do you think that is funny?
316
00:36:07,787 --> 00:36:10,237
I do not believe you
are the Taylor children.
317
00:36:11,175 --> 00:36:14,575
I do not believe florence
raised them to be so unruly.
318
00:36:15,880 --> 00:36:17,800
So who are you?
319
00:36:21,280 --> 00:36:22,840
What is the matter?
320
00:36:23,451 --> 00:36:24,971
Cat got your tongue?
321
00:36:29,422 --> 00:36:33,112
All right, I shall go back to bed.
322
00:36:47,157 --> 00:36:49,047
So you are still here?
323
00:36:51,051 --> 00:36:52,311
Who are you?
324
00:36:54,941 --> 00:36:56,191
What is your name?
325
00:37:02,390 --> 00:37:04,510
Why are you still here?
326
00:37:07,185 --> 00:37:10,585
Would you like me to leave
this house and never come back?
327
00:37:21,100 --> 00:37:22,740
What is your name?
328
00:37:25,667 --> 00:37:28,177
If you tell me your
name, then I can help you.
329
00:37:32,171 --> 00:37:33,781
Are you threatening me?
330
00:37:35,849 --> 00:37:37,129
Tell me!
331
00:37:39,848 --> 00:37:43,178
You've spelt death, is that a threat?
332
00:37:48,846 --> 00:37:53,136
If you're not going to speak
to me, I shall go back to bed.
333
00:37:59,473 --> 00:38:01,643
I do not respond to threats.
334
00:38:02,973 --> 00:38:04,703
You cannot hurt me.
335
00:40:14,510 --> 00:40:15,910
[Doorbell]
336
00:40:41,277 --> 00:40:43,397
Hello, can I help you?
337
00:40:43,734 --> 00:40:45,794
Good afternoon, I'm
looking for Marion Kelly.
338
00:40:46,369 --> 00:40:47,709
My name is Marion Kelly.
339
00:40:47,746 --> 00:40:49,906
I have a letter for you
from your son Richard.
340
00:40:50,773 --> 00:40:51,823
Thank you.
341
00:40:52,083 --> 00:40:53,133
Good Day
342
00:41:06,137 --> 00:41:07,097
Mother,
343
00:41:07,140 --> 00:41:11,500
I have arranged a meeting with yourself
and a lady by the name of Emma Mcdonald.
344
00:41:12,130 --> 00:41:16,330
She used to live in that house and may have
some news regarding the missing children.
345
00:41:16,368 --> 00:41:21,568
Address below. See her at
your earliest convenience. Richard
346
00:41:21,614 --> 00:41:23,364
[Doorbell]
347
00:41:30,826 --> 00:41:31,836
Hello?
348
00:41:32,430 --> 00:41:34,050
Mrs Macdonald?
349
00:41:34,398 --> 00:41:35,418
Yes.
350
00:41:35,464 --> 00:41:39,994
My name is Marion Kelly. I was
told you may have some information...
351
00:41:40,035 --> 00:41:42,965
...for me with regards to
the missing Taylor children.
352
00:41:43,719 --> 00:41:47,849
Oh, come in.
353
00:41:56,396 --> 00:41:58,406
[Clock ticking]
354
00:41:59,691 --> 00:42:03,571
Please do not be embarrassed
by the silence it's just that.
355
00:42:04,230 --> 00:42:09,580
It's just a long while since i was
asked to speak on this subject of that...
356
00:42:09,924 --> 00:42:11,324
...that house.
357
00:42:12,088 --> 00:42:15,738
I need a little time
to collect my thoughts.
358
00:42:20,814 --> 00:42:21,994
Right.
359
00:42:23,179 --> 00:42:28,299
The first time it happened,
I was very young.
360
00:42:28,748 --> 00:42:32,008
Mother had left me alone in the nursery...
361
00:42:32,362 --> 00:42:36,062
...while she went into the
kitchen to prepare some food.
362
00:42:36,409 --> 00:42:41,319
Suddenly I heard this
voice calling my name.
363
00:42:42,618 --> 00:42:45,638
It came from the darkest part of the room.
364
00:42:46,393 --> 00:42:48,073
It was a man.
365
00:42:48,597 --> 00:42:52,267
No, not a man it was...
366
00:42:53,105 --> 00:42:57,135
...sort of twisted figure
that I just didn't understand.
367
00:42:57,420 --> 00:42:59,710
I've never seen a man
like that before but...
368
00:43:00,718 --> 00:43:06,258
...then, then he called my
name again and as he did so,
369
00:43:06,932 --> 00:43:10,002
he held out his hand towards me...
370
00:43:11,072 --> 00:43:16,422
...and unfurled his fingers one by
one, there was this cracking sound.
371
00:43:16,802 --> 00:43:20,202
Oh I was absolutely terrified.
372
00:43:20,702 --> 00:43:26,412
I was so scared, I screamed
and ran out of the nursery.
373
00:43:32,354 --> 00:43:34,714
I've never set foot in there again.
374
00:43:36,445 --> 00:43:43,445
Despite the fact that he kept taunting
me, trying to coax me to go back, but no.
375
00:43:46,058 --> 00:43:47,328
You know it must be,
376
00:43:48,327 --> 00:43:54,447
all of 70 years since this happened.
377
00:43:54,490 --> 00:43:58,300
But i still remember it as if it
was yesterday and then when I...
378
00:43:59,706 --> 00:44:01,786
...I close my eyes at night.
379
00:44:03,311 --> 00:44:07,831
I'm still this terrified
child that I was years ago.
380
00:44:09,684 --> 00:44:12,624
But, we moved soon after that.
381
00:44:17,303 --> 00:44:18,923
Why did you leave?
382
00:44:21,862 --> 00:44:25,482
It was because of Arthur, my brother.
383
00:44:25,527 --> 00:44:27,277
What happened to him?
384
00:44:28,943 --> 00:44:31,583
I think you must know Mrs Kelly.
385
00:44:32,817 --> 00:44:35,357
I think that's why you are here...
386
00:44:35,653 --> 00:44:38,403
...because you know
what happened to Arthur.
387
00:44:40,360 --> 00:44:44,960
This time I was in my room and I
heard him calling again and that...
388
00:44:45,244 --> 00:44:46,644
...but no.
389
00:44:48,001 --> 00:44:50,281
He wasn't calling me.
390
00:44:52,229 --> 00:44:54,999
He was calling Arthur.
391
00:44:55,358 --> 00:44:57,378
Oh I hurried to find him, but.
392
00:44:57,826 --> 00:45:01,346
I saw him just as he was
going into the nursery and...
393
00:45:01,624 --> 00:45:06,554
I could have stopped him, I
know I could have stopped him.
394
00:45:07,317 --> 00:45:11,207
But i wasn't brave enough. I
didn't want to go that close.
395
00:45:12,532 --> 00:45:16,612
He went in and he never came out again.
396
00:45:18,799 --> 00:45:20,879
We've never seen him since.
397
00:45:22,492 --> 00:45:24,562
I feel it's all my fault.
398
00:45:26,723 --> 00:45:28,013
But i presume...
399
00:45:28,055 --> 00:45:29,635
...because you're here.
400
00:45:30,380 --> 00:45:33,300
He has taken some more
children. So you must get out...
401
00:45:33,338 --> 00:45:36,618
...of that house just
as quickly as you can.
402
00:45:37,197 --> 00:45:41,097
I cannot leave, there
must be a way to stop this.
403
00:45:41,552 --> 00:45:42,592
My dear.
404
00:45:44,292 --> 00:45:46,012
Several years ago.
405
00:45:47,303 --> 00:45:50,403
A man called to see me on this same quest.
406
00:45:52,072 --> 00:45:53,322
He was here.
407
00:45:54,071 --> 00:45:57,981
What, seven or eight years ago.
408
00:45:59,841 --> 00:46:07,211
To tell me he had lost a child
perhaps just a year earlier.
409
00:46:09,346 --> 00:46:13,856
Do you remember his name?
Perhaps we could compare findings.
410
00:46:13,893 --> 00:46:15,333
Yes.
411
00:46:16,615 --> 00:46:18,775
His name was Bernard.
412
00:46:19,438 --> 00:46:25,338
He said he was employed
by the Dartmoor University.
413
00:46:26,184 --> 00:46:30,454
Thank you, I shall ask a
member of staff to look him up.
414
00:46:37,752 --> 00:46:39,052
What is this?
415
00:46:41,915 --> 00:46:44,195
He marked me when I was a child.
416
00:46:44,240 --> 00:46:45,750
I beg your pardon?
417
00:46:47,461 --> 00:46:50,391
I think you heard me all right Mrs Kelly.
418
00:46:57,271 --> 00:46:59,701
He has marked you too!
419
00:47:00,594 --> 00:47:03,484
You have seen him. You must have seen him!
420
00:47:04,001 --> 00:47:07,511
I am unsure as to exactly
what i've seen in that house.
421
00:47:07,548 --> 00:47:10,248
I have taken up too
much of your time already.
422
00:47:10,930 --> 00:47:12,450
So you will get out?
423
00:47:24,590 --> 00:47:28,630
I did not draw that, I
found it at the house.
424
00:47:32,977 --> 00:47:35,307
Arthur drew this.
425
00:47:37,655 --> 00:47:41,845
You must have seen him.
426
00:47:42,405 --> 00:47:44,685
Oh you must get out of that house.
427
00:47:45,062 --> 00:47:47,312
Otherwise he will take you.
428
00:47:47,565 --> 00:47:51,565
I have taken up enough of
your time, I really must get back.
429
00:47:56,254 --> 00:48:01,324
You must get out of this house dear.
Otherwise he will take you, you must!
430
00:48:03,767 --> 00:48:05,757
It could be too late.
431
00:48:07,109 --> 00:48:08,469
Thank you.
432
00:48:18,359 --> 00:48:20,379
Do you have further information?
433
00:48:20,896 --> 00:48:23,746
As a matter of fact I do Mrs Taylor.
434
00:48:24,384 --> 00:48:27,374
A lady came forward by the
name of Emma Macdonald.
435
00:48:27,646 --> 00:48:29,636
She used to live in your house.
436
00:48:30,211 --> 00:48:32,781
She told me that her
brother Arthur disappeared...
437
00:48:33,066 --> 00:48:36,996
...80 years ago in the same
manner that your children vanished.
438
00:48:38,588 --> 00:48:42,688
She also had some other
interesting information.
439
00:48:43,801 --> 00:48:47,181
A man came to visit her seven years ago.
440
00:48:47,633 --> 00:48:48,983
Bernard Taylor
441
00:48:49,268 --> 00:48:51,068
Works at the university.
442
00:48:52,089 --> 00:48:54,929
His child had gone missing the year before.
443
00:48:56,133 --> 00:48:59,443
Bernard? My Bernard?
444
00:48:59,739 --> 00:49:01,039
Apparently so.
445
00:49:01,337 --> 00:49:05,707
Mrs Taylor why did you not tell me that
your husband worked at the university?
446
00:49:07,000 --> 00:49:12,410
Why should that matter? Bernard
died before the children disappeared.
447
00:49:15,091 --> 00:49:19,581
She said his child had gone missing?
448
00:49:19,851 --> 00:49:22,691
Yes a year prior to meeting her.
449
00:49:23,735 --> 00:49:25,415
She must be mistaken.
450
00:49:26,090 --> 00:49:28,310
Bernard had no other children.
451
00:49:30,153 --> 00:49:32,473
That is what she told me.
452
00:49:34,403 --> 00:49:37,973
Seven years ago Bernard and I were married.
453
00:49:38,366 --> 00:49:40,836
We had jonathan shortly afterwards.
454
00:49:41,385 --> 00:49:43,415
She must be mistaken.
455
00:49:44,839 --> 00:49:46,449
Perhaps...
456
00:49:47,825 --> 00:49:50,195
I found a drawing at the house.
457
00:49:51,246 --> 00:49:53,156
It was in the nursery wall.
458
00:49:56,923 --> 00:49:58,153
Picture?
459
00:50:07,995 --> 00:50:11,655
Bernard showed me pictures like this.
460
00:50:11,696 --> 00:50:14,106
He drew them when he was a child.
461
00:50:15,761 --> 00:50:17,471
He was obsessed.
462
00:50:21,720 --> 00:50:23,670
The children heard us talking.
463
00:50:24,426 --> 00:50:26,326
They found the pictures.
464
00:50:28,374 --> 00:50:29,774
I hid them but...
465
00:50:32,597 --> 00:50:34,557
They carried on talking about it.
466
00:50:36,324 --> 00:50:39,764
I told them their father
had a vivid imagination.
467
00:50:39,802 --> 00:50:42,182
That he was writing a scary story.
468
00:50:42,223 --> 00:50:44,013
But they didn't believe me.
469
00:50:46,310 --> 00:50:50,370
They said a scary man
would visit them in the nursery.
470
00:50:52,309 --> 00:50:53,939
They were terrified.
471
00:50:54,761 --> 00:50:58,191
They wouldn't stay in the nursery on their
own, not without Charlotte or I there.
472
00:51:02,126 --> 00:51:04,556
I'd forgotten about the pictures.
473
00:51:09,263 --> 00:51:11,933
How did Bernard die?
474
00:51:14,051 --> 00:51:15,141
It was sudden.
475
00:51:17,357 --> 00:51:21,527
No one knows for certain,
they think his heart just stopped.
476
00:51:23,303 --> 00:51:24,513
He wasn't much older than me.
477
00:51:24,550 --> 00:51:27,290
He certainly not old
enough to die in that way.
478
00:51:35,250 --> 00:51:36,940
I'm scared Mrs Kelly
479
00:51:36,983 --> 00:51:38,733
You've seen him.
480
00:51:40,637 --> 00:51:45,447
I see him every day since
the children disappeared.
481
00:51:52,579 --> 00:51:53,779
You've seen him?
482
00:51:54,743 --> 00:51:55,963
Yes.
483
00:51:57,615 --> 00:51:59,215
You're not safe.
484
00:51:59,981 --> 00:52:03,401
He's always watching, always listening.
485
00:52:04,177 --> 00:52:05,277
You see?
486
00:52:07,566 --> 00:52:10,166
Mrs Taylor, I made you a promise.
487
00:52:10,439 --> 00:52:13,599
I cannot leave until I
have found the children.
488
00:52:13,643 --> 00:52:18,313
I am nearly gone, what will it matter soon?
489
00:52:18,768 --> 00:52:20,268
I can not leave.
490
00:52:20,654 --> 00:52:23,244
What will happen to the
children that come next?
491
00:52:23,516 --> 00:52:26,166
Or the people after them?
Or the people after them?
492
00:52:26,690 --> 00:52:29,750
I have to find a way to stop it.
493
00:52:32,434 --> 00:52:38,044
I can't decide whether you're
very brave or very foolish Mrs Kelly.
494
00:52:38,301 --> 00:52:42,881
I have been close to death
before, it does not scare me.
495
00:52:44,525 --> 00:52:47,555
I need to go. We do not have much time.
496
00:52:47,598 --> 00:52:49,968
But i will be back.
497
00:52:56,488 --> 00:52:58,308
Goodbye Mrs Taylor.
498
00:53:10,836 --> 00:53:13,686
Oh sir, did you enjoy your walk sir?
499
00:53:13,724 --> 00:53:15,264
Oh yes thank you Beatrix.
500
00:53:15,779 --> 00:53:16,949
It's a lovely day for it sir.
501
00:53:16,995 --> 00:53:18,755
Ah certainly, oh thank you.
502
00:53:19,023 --> 00:53:20,613
My old mum always used to say...
503
00:53:20,933 --> 00:53:23,743
...If the sun shines get
out and make hay sir.
504
00:53:24,461 --> 00:53:26,571
- Oh let me take your hat, thank you sir.
- Thank you
505
00:53:26,609 --> 00:53:30,069
Mum asked to see you sir on your
return, she's just in the drawing room.
506
00:53:30,112 --> 00:53:32,842
Oh, right you are.
507
00:53:36,057 --> 00:53:37,117
Mother?
508
00:53:37,720 --> 00:53:38,760
Richard.
509
00:53:39,025 --> 00:53:40,965
Beatrix said you are asking after me?
510
00:53:41,496 --> 00:53:44,096
Yes i was hoping to ask
you a favour if possible?
511
00:53:44,746 --> 00:53:47,246
Of course, how can I help?
512
00:53:48,387 --> 00:53:51,337
There turns out to be more
to this than I first thought.
513
00:53:51,899 --> 00:53:57,189
I went to see Emma Macdonald and she told
me a man came to see her eight years ago.
514
00:53:57,471 --> 00:53:59,551
Looking into the history of the house.
515
00:53:59,591 --> 00:54:01,781
That man turned out to be Bernard Taylor.
516
00:54:02,037 --> 00:54:03,937
Florence Taylor's husband.
517
00:54:04,256 --> 00:54:06,596
Bernard worked at Dartmouth University.
518
00:54:07,272 --> 00:54:12,612
I spoke with Florence, she told me that he
was obsessed with the entity in the house.
519
00:54:12,650 --> 00:54:15,160
That he had lived there since he was a boy.
520
00:54:15,786 --> 00:54:20,756
He passed away quite recently, so there may
still be some of his research lying around.
521
00:54:21,190 --> 00:54:23,790
Please could you see if
you could find anything?
522
00:54:23,829 --> 00:54:25,299
Well of course uh...
523
00:54:25,804 --> 00:54:28,354
I suppose if anyone can
find anything it'll be Chester.
524
00:54:28,397 --> 00:54:30,957
So i'll ask him to take a
look around the university.
525
00:54:31,000 --> 00:54:33,730
If anything does pop up,
i'll bring it straight to you.
526
00:54:33,775 --> 00:54:36,245
Thank you so much, I truly appreciate it.
527
00:54:36,517 --> 00:54:37,577
Mother?
528
00:54:37,888 --> 00:54:39,408
You will be careful won't you?
529
00:54:40,097 --> 00:54:41,397
Of course I will Richard.
530
00:54:42,867 --> 00:54:44,757
You do not need to worry about me.
531
00:55:05,270 --> 00:55:07,040
[Door knock]
532
00:55:11,026 --> 00:55:12,096
Hello Richard.
533
00:55:12,490 --> 00:55:13,580
Good evening mother.
534
00:55:13,871 --> 00:55:15,791
These are all I could
find of Bernard's diaries.
535
00:55:16,221 --> 00:55:19,591
That's marvelous, come
on through to the parlor.
536
00:55:27,673 --> 00:55:28,693
Allow me.
537
00:55:29,296 --> 00:55:31,446
Oh thank you Richard.
538
00:55:40,268 --> 00:55:41,558
So where do we start?
539
00:55:42,426 --> 00:55:47,306
We're looking for anything about
this house or the strange man.
540
00:55:47,595 --> 00:55:49,265
Strange man?
541
00:55:49,517 --> 00:55:51,417
That's right, that's right.
542
00:57:02,737 --> 00:57:04,787
Doesn't seem to be anything here.
543
00:57:04,824 --> 00:57:07,164
They're just old lecture notes.
544
00:57:09,135 --> 00:57:10,645
Is that what you're looking for?
545
00:57:13,584 --> 00:57:15,434
I'd say so.
546
00:57:28,932 --> 00:57:30,922
Names and Dates?
547
00:57:31,293 --> 00:57:33,113
I wonder what these are for?
548
00:57:39,054 --> 00:57:42,054
1864, it is back.
549
00:57:42,446 --> 00:57:45,666
The thing I thought i'd left in
my childhood has come back.
550
00:57:46,002 --> 00:57:47,722
In the worst possible way.
551
00:57:48,110 --> 00:57:51,140
It has taken my Alice my daughter.
552
00:57:51,522 --> 00:57:56,442
I shut it out of my life and
refuse to let the entity take control.
553
00:57:57,130 --> 00:58:02,960
The last time I remember thinking of it I
must have been seven or eight years old.
554
00:58:03,001 --> 00:58:08,781
To be honest I completely forgot it existed
when Alice and Joseph mentioned its name.
555
00:58:09,530 --> 00:58:11,050
Nursery Man.
556
00:58:12,395 --> 00:58:16,505
It all came flooding back, but
i had hoped i could save them.
557
00:58:16,972 --> 00:58:19,102
The way I saved myself.
558
00:58:20,575 --> 00:58:24,855
The dates and names
in the back his children?
559
00:58:34,036 --> 00:58:35,636
It could be.
560
00:58:36,014 --> 00:58:38,264
Listen, mother.
561
00:58:38,578 --> 00:58:43,028
I'm feeling really tired, is it
all right if I just leave you to it?
562
00:58:43,737 --> 00:58:45,427
Yes, yes of course.
563
00:58:46,170 --> 00:58:49,750
Goodbye Richard, see yourself out.
564
00:58:51,043 --> 00:58:54,093
All right, i'll come back tomorrow.
565
00:58:55,595 --> 00:58:57,725
Very well, good night darling.
566
00:59:04,121 --> 00:59:07,021
I have noticed a pattern in its behavior.
567
00:59:07,501 --> 00:59:10,441
Firstly, it shows it shows itself to you.
568
00:59:11,335 --> 00:59:13,705
I think this is to make you believe.
569
00:59:14,020 --> 00:59:15,100
Secondly...
570
00:59:15,534 --> 00:59:16,844
...it marks you.
571
00:59:17,313 --> 00:59:20,493
My guess is this is to
show you belong to it.
572
00:59:21,438 --> 00:59:22,468
Lastly...
573
00:59:23,233 --> 00:59:25,443
...the children disappear.
574
00:59:26,240 --> 00:59:29,700
It has taken David like
all my children before.
575
00:59:30,768 --> 00:59:35,358
Please Lord, forgive
me for what I have done.
576
00:59:36,120 --> 00:59:38,310
My intentions were good.
577
00:59:38,605 --> 00:59:41,265
But I cannot fathom its intentions.
578
00:59:41,554 --> 00:59:43,094
I have failed again.
579
00:59:43,653 --> 00:59:47,053
I said Bessie would be
the last child i gave away.
580
00:59:47,524 --> 00:59:50,624
But after wedding Martha
she bore me two more children.
581
00:59:51,484 --> 00:59:53,454
I thought this time I would be ready.
582
00:59:54,470 --> 00:59:55,660
But i was weak.
583
00:59:55,704 --> 00:59:59,064
It took poor Mabel and David.
584
01:00:00,360 --> 01:00:02,310
Perhaps I shall take one more wife...
585
01:00:02,881 --> 01:00:04,921
...and she can bare me another child.
586
01:00:05,535 --> 01:00:06,565
And then...
587
01:00:06,610 --> 01:00:10,190
...I would be able to
defeat this thing for good.
588
01:00:10,899 --> 01:00:12,609
Dear God.
589
01:00:12,647 --> 01:00:13,987
[Distant noise]
590
01:00:45,637 --> 01:00:46,967
[Floor creak]
591
01:01:41,580 --> 01:01:42,790
[Child & deep laugh]
592
01:01:42,835 --> 01:01:45,375
Jonathan? [Child's laugh]
593
01:01:45,628 --> 01:01:47,088
Amelia?
594
01:01:48,262 --> 01:01:49,802
[Child's laugh]
595
01:01:52,503 --> 01:01:54,833
[Sinister Voice] Marion?
596
01:02:01,684 --> 01:02:03,174
[Laughter]
597
01:02:53,740 --> 01:02:55,650
[Blocks falling]
598
01:03:10,374 --> 01:03:12,574
[Evil scream]
599
01:03:54,977 --> 01:03:55,987
Mrs Taylor?
600
01:03:56,696 --> 01:04:02,586
Mrs Kelly you gave me a fright,
I expected you to be indoors.
601
01:04:03,108 --> 01:04:04,718
I apologise.
602
01:04:05,437 --> 01:04:07,987
I just preferred the
comfort of my own home.
603
01:04:08,274 --> 01:04:11,284
I fully understand, shall we?
604
01:04:15,983 --> 01:04:18,823
I asked a friend of mine to see if
they could find any of Bernard's...
605
01:04:18,864 --> 01:04:20,774
...old diaries at the university.
606
01:04:21,096 --> 01:04:24,396
I thought it wise after I
visited Emma Macdonald.
607
01:04:24,672 --> 01:04:26,522
I quite understand.
608
01:04:28,496 --> 01:04:31,166
I actually found
something quite concerning.
609
01:04:35,066 --> 01:04:40,466
1885, it has taken David
like all my children before.
610
01:04:41,235 --> 01:04:43,555
Please Lord forgive me
for what i have done.
611
01:04:43,810 --> 01:04:47,330
My intentions were good but
i cannot fathom its intentions.
612
01:04:47,681 --> 01:04:49,291
I have failed again.
613
01:04:49,971 --> 01:04:53,041
I said Bessie would be
the last child I gave away.
614
01:04:53,354 --> 01:04:56,974
But after wedding Martha,
she bore me two more children.
615
01:04:57,439 --> 01:04:59,649
I thought this time i would be ready.
616
01:04:59,686 --> 01:05:03,216
But I was weak and it
took poor mabel and David.
617
01:05:03,786 --> 01:05:08,656
Perhaps I will take one more
wife, she can bear me another child.
618
01:05:09,799 --> 01:05:12,659
Then I will be able to
defeat this thing for good.
619
01:05:14,322 --> 01:05:18,002
Looks like Bernard has had
several children before he met you.
620
01:05:18,469 --> 01:05:21,599
He was trying to find a way to defeat this.
621
01:05:22,015 --> 01:05:24,895
But he just gave it what it wanted.
622
01:05:25,711 --> 01:05:30,081
I can not believe this,
his own flesh and blood.
623
01:05:31,273 --> 01:05:34,303
He obviously died before he had the chance
624
01:05:34,348 --> 01:05:37,568
to add Jonathan, Amelia
and Harriet's names.
625
01:05:38,953 --> 01:05:41,253
I can not bear to hear any more of this.
626
01:05:41,858 --> 01:05:43,508
That is not the Bernard I knew.
627
01:05:43,552 --> 01:05:47,522
I have no interest in hearing
anymore of that side of him.
628
01:05:47,787 --> 01:05:51,447
I am not fit for this anymore, please I..
629
01:05:52,834 --> 01:05:54,514
Can I get you any water?
630
01:05:56,666 --> 01:05:57,936
I'm all right.
631
01:05:59,660 --> 01:06:02,420
I'm quite all right thank you Mrs...
632
01:06:06,594 --> 01:06:09,124
FLORENCE!
633
01:06:10,350 --> 01:06:11,380
SOMEONE HELP ME!
634
01:06:31,196 --> 01:06:32,836
What happened to her?
635
01:06:34,322 --> 01:06:38,082
In all the years i've been working in this
hospital i've never seen anything like it.
636
01:06:38,393 --> 01:06:39,853
Quite unnerving.
637
01:06:41,204 --> 01:06:43,904
We were just talking together her and I...
638
01:06:44,393 --> 01:06:45,403
...and then.
639
01:06:45,444 --> 01:06:46,954
She had this attack.
640
01:06:47,368 --> 01:06:49,498
She just started screaming.
641
01:06:49,542 --> 01:06:52,042
It went on and on and then...
642
01:06:52,336 --> 01:06:53,896
...and then snap.
643
01:06:54,248 --> 01:06:56,638
She closed her mouth and just stopped.
644
01:06:57,329 --> 01:06:59,099
Stared into oblivion.
645
01:07:01,864 --> 01:07:03,904
Will she be alright doctor?
646
01:07:05,190 --> 01:07:09,720
It's too early to say, we'll
just have to wait and see.
647
01:07:11,374 --> 01:07:13,994
Could you keep your eye on her please.
648
01:07:27,277 --> 01:07:28,857
[Doorbell]
649
01:07:34,807 --> 01:07:38,637
Hello Richard, you'd better come inside.
650
01:07:42,639 --> 01:07:44,219
Florence Taylor.
651
01:07:44,581 --> 01:07:51,821
We were just talking and she had some
kind of attack. She just started screaming.
652
01:07:53,057 --> 01:07:55,097
They've taken her to the hospital.
653
01:07:55,517 --> 01:07:58,717
Mother I truly am sorry to hear that.
654
01:07:59,177 --> 01:08:01,097
She said that she didn't have long.
655
01:08:01,643 --> 01:08:05,783
She knew, she knew that
something was going to happen.
656
01:08:07,977 --> 01:08:09,077
Mother I...
657
01:08:09,665 --> 01:08:12,265
...I think it's time to
put this one to bed.
658
01:08:12,724 --> 01:08:14,574
It's time to go home.
659
01:08:16,664 --> 01:08:21,604
I cannot Richard, I have to
help Florence find some answers.
660
01:08:21,871 --> 01:08:24,491
I am the biggest skeptic there is.
661
01:08:25,319 --> 01:08:26,869
But there is...
662
01:08:27,505 --> 01:08:31,315
...there's something wrong with
this house and it's getting worse.
663
01:08:31,352 --> 01:08:36,162
- I cannot just abandon my work Richard.
- And I cannot lose my mother.
664
01:08:36,201 --> 01:08:37,481
I cannot lose you!
665
01:08:37,785 --> 01:08:40,525
Not after losing father and Minnie.
666
01:08:41,614 --> 01:08:43,604
It is touching that you feel that way.
667
01:08:43,646 --> 01:08:46,266
But nothing bad is going to happen to me.
668
01:08:46,307 --> 01:08:47,977
Richard please.
669
01:08:49,679 --> 01:08:50,709
Let's go.
670
01:08:52,269 --> 01:08:53,589
I can not.
671
01:08:53,890 --> 01:08:56,520
- Can not or will not? - Both.
672
01:08:56,564 --> 01:08:59,914
Mother, I think your judgment is being...
673
01:08:59,953 --> 01:09:01,713
...clouded by the loss
of father and Minnie.
674
01:09:01,841 --> 01:09:03,641
For Gods sake Richard.
675
01:09:03,921 --> 01:09:06,071
I'm trying to make you see.
676
01:09:06,116 --> 01:09:10,266
I'll admit to there being a conflict of
interest because of what happened.
677
01:09:10,310 --> 01:09:12,580
But i am not a fool.
678
01:09:12,987 --> 01:09:15,347
It has been three years.
679
01:09:15,645 --> 01:09:20,475
Three years and i have
not seen nor heard anything.
680
01:09:21,485 --> 01:09:24,125
They were lucky, they got to move on.
681
01:09:24,164 --> 01:09:26,804
So if this helps me Richard.
682
01:09:26,849 --> 01:09:28,589
If this helps me cope...
683
01:09:28,635 --> 01:09:31,255
...then damn you for
trying to take it off me.
684
01:09:31,899 --> 01:09:32,599
We...
685
01:09:33,530 --> 01:09:36,600
We, have to cope with them being gone.
686
01:09:48,488 --> 01:09:52,878
[Distant rumble]
687
01:10:44,559 --> 01:10:46,589
[Baby crying]
688
01:10:48,697 --> 01:10:49,767
Mother!
689
01:10:51,225 --> 01:10:52,795
What is it Richard?
690
01:10:53,503 --> 01:10:55,703
You need to come up here.
691
01:11:04,533 --> 01:11:05,613
What is it?
692
01:11:09,204 --> 01:11:10,314
You stay there.
693
01:11:11,306 --> 01:11:19,166
[Baby crying]
694
01:11:29,095 --> 01:11:31,755
Richard, did you move a coin?
695
01:11:32,491 --> 01:11:33,501
Richard!
696
01:11:34,344 --> 01:11:35,474
RICHARD!
697
01:11:36,086 --> 01:11:36,996
Richard?
698
01:11:40,991 --> 01:11:42,031
What is...
699
01:11:42,538 --> 01:11:43,558
What is happening?
700
01:11:43,602 --> 01:11:44,752
Richard?
701
01:11:45,745 --> 01:11:46,605
Richard?
702
01:11:46,650 --> 01:11:49,460
[Door creaking]
703
01:11:50,310 --> 01:11:53,520
[Wheels creaking]
704
01:12:36,068 --> 01:12:37,888
[Demonic cry]
705
01:12:37,931 --> 01:12:40,641
- Richard? - Ahhhh!
706
01:12:41,201 --> 01:12:43,081
Richard, what's happening?
707
01:12:44,086 --> 01:12:45,196
Richard?
708
01:12:55,943 --> 01:12:57,083
Richard?
709
01:13:52,523 --> 01:13:53,433
Richard?
710
01:13:53,476 --> 01:13:54,806
Richard?
711
01:14:00,143 --> 01:14:01,353
[Strong Wind]
712
01:14:01,392 --> 01:14:05,132
- [Ghostly Voice] Mrs Kelly?
- Florence? FLORENCE!
713
01:14:14,085 --> 01:14:18,245
Ruth could you just check on Mrs Brooks
and make sure that the leeches are...
714
01:14:18,288 --> 01:14:21,648
...sticking properly and make
sure she's comfortable, thanks.
715
01:14:22,590 --> 01:14:26,410
Dr Everson has brought it
to my attention Sarah Clay...
716
01:14:26,449 --> 01:14:32,159
...is suffering from hysteria and will need
invasive treatment as a matter of urgency.
717
01:15:27,760 --> 01:15:30,690
Go and get some help, now!
718
01:15:43,274 --> 01:15:45,204
Nnow there's been an
incident with Mrs Taylor.
719
01:15:45,241 --> 01:15:47,041
Please ensure that nobody
else comes into the garden.
720
01:15:47,084 --> 01:15:48,144
Absolutely doctor.
721
01:15:48,181 --> 01:15:51,061
- What has happened to Mrs Taylor?
- Not now Mrs Kelly, not Now!
722
01:15:51,107 --> 01:15:53,757
- No you need to come with me.
- I need to see Mrs Taylor.
723
01:15:54,052 --> 01:15:54,812
DOCTOR!
724
01:15:54,856 --> 01:15:55,936
[Whistle]
725
01:16:15,985 --> 01:16:18,195
Back to your stations.
726
01:16:18,758 --> 01:16:20,138
NOW!
727
01:17:33,191 --> 01:17:34,531
What do you want?
728
01:17:34,570 --> 01:17:36,040
[Distant crying]
729
01:17:36,695 --> 01:17:38,775
I am not afraid of you.
730
01:17:39,740 --> 01:17:43,500
I am not a child and I
will not hide from you.
731
01:17:44,054 --> 01:17:47,674
Whatever you want from
him you can take from me.
732
01:17:48,482 --> 01:17:49,692
Do you hear me?
733
01:17:50,168 --> 01:17:53,938
Whatever you want from
him you can take from me!
734
01:17:55,098 --> 01:17:56,858
GET OUT!
735
01:18:02,276 --> 01:18:03,736
Richard?
736
01:18:04,987 --> 01:18:06,697
Richard is that you?
737
01:18:29,192 --> 01:18:31,492
Break the mirrors.
738
01:18:32,288 --> 01:18:35,368
Break the mirrors.
739
01:19:48,239 --> 01:19:51,729
Richard, where did you go?
740
01:19:54,716 --> 01:19:57,216
So cold.
741
01:19:58,687 --> 01:20:01,007
What happened? Did you see the children?
742
01:20:02,880 --> 01:20:06,460
Richard, are the children still alive?
743
01:20:07,208 --> 01:20:09,058
We need to get out of this house.
744
01:20:09,099 --> 01:20:11,289
We need to get out of here.
745
01:20:11,623 --> 01:20:13,883
We need to get out of this house.
746
01:20:52,203 --> 01:20:57,493
In recent history, hauntings have been
discovered to begin with dabblings in...
747
01:20:57,535 --> 01:21:01,415
...satanic rituals. Symbols to look for.
748
01:21:04,547 --> 01:21:10,777
If a haunting seems to be contained
primarily to a room in a house or location.
749
01:21:11,217 --> 01:21:15,567
A first point of action should be to
look for one of the above symbols.
750
01:21:16,161 --> 01:21:19,421
This could lead you to
the root of the haunting...
751
01:21:19,464 --> 01:21:23,274
...sacrifices, blood
lettings, bone remains.
752
01:21:24,269 --> 01:21:27,039
Very important if remains are found.
753
01:21:27,591 --> 01:21:30,661
The bones should be removed
from the location and reburied...
754
01:21:30,700 --> 01:21:33,560
...in consecrated grounds
to let the spirit free.
755
01:21:39,831 --> 01:21:40,911
Richard?
756
01:21:42,228 --> 01:21:43,008
Mother?
757
01:21:43,046 --> 01:21:49,196
Richard, I know what I need to
do. I have to go back to the house.
758
01:21:50,024 --> 01:21:51,704
Mother it's late.
759
01:21:52,676 --> 01:21:57,406
Richard, I will be back soon do not worry.
760
01:23:29,482 --> 01:23:31,302
[Bell rings]
761
01:23:32,026 --> 01:23:33,056
Hello?
762
01:23:36,238 --> 01:23:38,078
Is there someone there?
763
01:25:46,662 --> 01:25:47,902
[Distant bell]
764
01:25:49,310 --> 01:25:50,740
[Distant bell]
765
01:25:52,358 --> 01:25:54,038
[Distant bell]
766
01:25:58,153 --> 01:26:00,633
[Distant bell]
767
01:26:45,788 --> 01:26:46,868
Mother?
768
01:26:47,695 --> 01:26:50,895
Richard, you gave me such a fright.
769
01:26:50,935 --> 01:26:52,335
What are you doing?
770
01:26:53,046 --> 01:26:54,576
I had to come back.
771
01:26:54,870 --> 01:26:56,910
I had to make sure it was all over.
772
01:26:57,640 --> 01:26:59,090
You should not be here.
773
01:27:05,687 --> 01:27:09,047
Go home Richard, go home.
774
01:27:14,958 --> 01:27:16,698
Turn the boards over.
775
01:27:34,003 --> 01:27:35,593
Is that?
776
01:27:36,562 --> 01:27:38,702
Let's see what it's protecting.
777
01:28:02,552 --> 01:28:05,412
This needs to be buried
in consecrated grounds.
778
01:28:06,071 --> 01:28:10,291
Go to my coat, there's some
holy water in a vial in the pocket.
779
01:28:38,057 --> 01:28:39,877
Mother, what are you doing?
780
01:28:40,175 --> 01:28:41,265
Richard?
781
01:28:42,215 --> 01:28:44,265
Richard that was not me.
782
01:28:46,385 --> 01:28:47,515
Mother!
783
01:28:47,953 --> 01:28:50,573
Richard open this door!
784
01:28:51,657 --> 01:28:53,627
It's not opening.
785
01:28:55,296 --> 01:28:56,356
Richard?
786
01:29:00,939 --> 01:29:02,189
MOTHER!
787
01:29:06,696 --> 01:29:07,936
MOTHER!
788
01:29:21,277 --> 01:29:22,347
MOTHER!
789
01:29:30,469 --> 01:29:32,299
Get away from her!
790
01:29:35,902 --> 01:29:37,172
GET AWAY!
791
01:29:51,083 --> 01:29:52,543
MOTHER!
792
01:31:16,421 --> 01:31:20,231
[Demonic scream]
793
01:31:49,480 --> 01:31:50,510
Mother!
794
01:31:55,867 --> 01:31:57,847
Mother where are you going?
795
01:32:01,617 --> 01:32:03,367
Mother where are you going?
796
01:32:29,502 --> 01:32:30,512
MOTHER!
797
01:32:36,709 --> 01:32:38,459
Mother?
798
01:32:38,950 --> 01:32:40,450
No, No, No.
799
01:32:42,498 --> 01:32:43,838
Oh no!
800
01:32:50,712 --> 01:32:52,342
No!
801
01:32:53,615 --> 01:32:55,095
MOTHER!
802
01:32:58,488 --> 01:33:00,168
Don't leave me.
803
01:33:01,025 --> 01:33:03,695
You're all I have left.
54373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.