Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:13,750 --> 00:02:15,541
Help me, I'm late!
4
00:02:16,000 --> 00:02:19,333
It's so easy! Just pick one.
5
00:02:20,500 --> 00:02:21,708
Come here!
6
00:02:24,500 --> 00:02:27,666
Look at here! Pretty please!
7
00:02:28,416 --> 00:02:31,625
Ma Megg, you just need to pick one.
8
00:02:31,708 --> 00:02:36,583
I never asked you a favor before.
You're so good with style!
9
00:02:36,666 --> 00:02:39,541
Which outfit should I wear?
Which one is the coolest?
10
00:02:39,875 --> 00:02:42,041
This one? I don't think so.
11
00:02:42,875 --> 00:02:45,541
What's that, girl? Pick one.
12
00:02:45,625 --> 00:02:48,000
Hey! Look at me!
13
00:02:48,500 --> 00:02:53,041
Don't turn your back on me.
Ma Megg, stop being rude.
14
00:02:53,125 --> 00:02:55,916
I was so good to you. Look at me!
15
00:02:56,000 --> 00:02:57,125
Just pick one!
16
00:02:59,666 --> 00:03:01,458
Fine! I'll wear this.
17
00:03:01,541 --> 00:03:03,333
Chickens have no style.
18
00:03:03,666 --> 00:03:05,833
Would it hurt to pick one?
19
00:03:06,291 --> 00:03:07,916
Rude chicken.
20
00:03:15,875 --> 00:03:16,958
Bessie!
21
00:03:19,625 --> 00:03:21,000
Come here, girl!
22
00:03:34,291 --> 00:03:35,458
Fido!
23
00:03:38,458 --> 00:03:39,416
Thanks.
24
00:03:47,541 --> 00:03:53,000
Rooster crowed, sun shone bright,you woke up in Brazil's greatest site!
25
00:03:53,083 --> 00:03:54,875
Zucchini Village!
26
00:03:56,208 --> 00:03:59,916
- Tony, where's the rapadura?
- What rapadura?
27
00:04:00,333 --> 00:04:03,250
- It was here yesterday.
- Are you sure?
28
00:04:04,250 --> 00:04:05,625
Look at that!
29
00:04:05,708 --> 00:04:09,833
Look how fancy my son looks!
30
00:04:09,916 --> 00:04:11,916
The fanciest!
31
00:04:12,458 --> 00:04:16,250
Come here. You look so handsome!
32
00:04:16,333 --> 00:04:20,166
Thanks! I got my mom's beauty
and my dad's charm.
33
00:04:20,250 --> 00:04:21,333
Chuck Billy...
34
00:04:21,416 --> 00:04:24,125
- Have you seen a rapadura?
- Yes.
35
00:04:24,208 --> 00:04:26,291
- Where?
- It was there.
36
00:04:26,666 --> 00:04:28,625
- And now?
- Not there.
37
00:04:30,666 --> 00:04:32,375
Where could it be?
38
00:04:33,916 --> 00:04:35,875
I'll give you a rapadura.
39
00:04:39,375 --> 00:04:41,625
Two. What do you say?
40
00:04:43,208 --> 00:04:45,250
You're bad at business.
41
00:04:47,875 --> 00:04:49,458
How about four?
42
00:04:51,291 --> 00:04:52,958
Hurry up, I'm late.
43
00:04:54,750 --> 00:04:56,416
What? Ten rapaduras?
44
00:04:56,916 --> 00:04:59,083
I can buy a truck with that.
45
00:05:00,208 --> 00:05:02,166
You know what? I'll walk.
46
00:05:02,583 --> 00:05:04,958
I spoiled this donkey too much.
47
00:05:05,583 --> 00:05:09,750
Four legs and doesn't use any.
I'll cut off his treats.
48
00:05:09,833 --> 00:05:14,958
I'll give it all to Porkchop,
and he won't share. He'll see.
49
00:05:15,458 --> 00:05:19,291
Howdy! How's it going?
Is everything good with you?
50
00:05:19,625 --> 00:05:22,916
Sorry about that, I didn't see you there.
51
00:05:23,958 --> 00:05:29,541
You're probably wondering
where's Chuck off to, all quick and neat.
52
00:05:29,625 --> 00:05:32,166
To explain it, I'll tell a story.
53
00:05:32,750 --> 00:05:37,500
I'll tell it even if you don't care
since I already started it.
54
00:05:37,583 --> 00:05:39,208
The story's called...
55
00:05:40,458 --> 00:05:43,541
CHUCK BILLY
AND THE MARVELOUS GUAVA TREE
56
00:05:44,458 --> 00:05:46,875
Chuck Billy and the Marvelous Guava Tree!
57
00:05:50,333 --> 00:05:53,416
As usual, it begins at the beginning.
58
00:06:04,625 --> 00:06:06,166
Oops, hold on.
59
00:06:06,250 --> 00:06:08,666
I started way too far back.
60
00:06:12,333 --> 00:06:16,875
It all started when I wasa little sprout in my mom's belly,
61
00:06:16,958 --> 00:06:18,833
and her tummy growled.
62
00:06:18,916 --> 00:06:22,291
That hunger came throughthe "bilical" cord.
63
00:06:22,916 --> 00:06:24,125
Want a banana?
64
00:06:25,041 --> 00:06:26,791
- No.
- Not a banana?
65
00:06:30,041 --> 00:06:34,333
How about a candy apple for my candy?
I know you like it!
66
00:06:35,875 --> 00:06:39,250
- We don't want it.
- No candy apple?
67
00:06:41,083 --> 00:06:43,458
Watermelon, Charlotte?
68
00:06:44,541 --> 00:06:45,916
We want guava.
69
00:06:46,666 --> 00:06:51,458
I don't want our child
to look like a guava either, Charlotte,
70
00:06:51,541 --> 00:06:56,166
but I've looked everywhere
and it's not guava season.
71
00:06:56,250 --> 00:06:58,625
- The baby is on the way!
- He is!
72
00:06:59,833 --> 00:07:02,291
He's coming! Calm down!
73
00:07:02,375 --> 00:07:05,416
After failing as a guava delivery man...
74
00:07:05,500 --> 00:07:06,708
Contractions!
75
00:07:06,791 --> 00:07:09,250
My dad went into medicine.
76
00:07:11,833 --> 00:07:14,708
The contraction's good.
77
00:07:15,083 --> 00:07:19,000
Charlotte, now let's use
the breathing technique.
78
00:07:19,083 --> 00:07:23,708
Breathe through your nose,
and exhale through your mouth.
79
00:07:25,541 --> 00:07:28,416
I felt it! Breathe through your nose.
80
00:07:29,333 --> 00:07:31,000
Breathe out!
81
00:07:34,291 --> 00:07:35,500
Charlotte!
82
00:07:36,625 --> 00:07:38,625
- Baby.
- It's happening!
83
00:07:40,333 --> 00:07:41,500
- Baby.
- What?
84
00:07:41,583 --> 00:07:43,375
- Call your mom.
- My mom!
85
00:07:43,458 --> 00:07:48,833
And like any pro,my dad stayed calm and took the reins.
86
00:07:50,458 --> 00:07:54,125
Holding them, my dad rode non-stop
87
00:07:54,208 --> 00:07:57,958
to do what any manwho doesn't know what to do does:
88
00:07:58,041 --> 00:07:59,750
He called his mom.
89
00:08:03,250 --> 00:08:07,458
That's how the cutest babyin Zucchini Village was born.
90
00:08:08,666 --> 00:08:09,541
Me.
91
00:08:11,625 --> 00:08:13,416
Francis Billy.
92
00:08:14,208 --> 00:08:15,833
I'm glad you arrived.
93
00:08:17,375 --> 00:08:20,250
And he doesn't look like a guava.
94
00:08:20,333 --> 00:08:24,333
It's the first time
I'm delivering my own grandchild.
95
00:08:25,583 --> 00:08:30,500
Thank you for everything, Mae.
Or better, Granny Mae.
96
00:08:31,416 --> 00:08:32,833
I can't handle it.
97
00:08:34,041 --> 00:08:36,250
I'm so happy!
98
00:08:46,291 --> 00:08:48,625
- Hey, Son.
- Hi, Mom.
99
00:08:48,708 --> 00:08:52,958
- Now you're a father.
- Don't even say it. I'm already...
100
00:08:53,291 --> 00:08:58,208
In our family, when a child is born,
we plant a tree. Here it is.
101
00:09:00,500 --> 00:09:03,416
For you to plant, water, and care for.
102
00:09:04,166 --> 00:09:07,000
It was a family tradition.
103
00:09:07,708 --> 00:09:09,541
But nature had...
104
00:09:11,666 --> 00:09:12,583
other plans.
105
00:09:17,041 --> 00:09:18,041
Oops!
106
00:10:08,541 --> 00:10:13,208
If you're listening to this thinking,"Chuck's exaggerating,"
107
00:10:13,291 --> 00:10:17,125
just know I'm not oneto make things up or gossip.
108
00:10:18,000 --> 00:10:22,708
I've heard this story my whole lifefrom the best storyteller.
109
00:10:22,791 --> 00:10:26,500
The seed flew away, carried by the wind.
110
00:10:27,791 --> 00:10:30,958
It looked like a little whirlwind.
111
00:10:31,833 --> 00:10:35,708
The seed danced beautifully.
112
00:10:36,291 --> 00:10:41,041
And just like you,it needed to sprout before being born.
113
00:10:41,458 --> 00:10:47,083
It grew in the belly of the Earth,the mother of all things.
114
00:10:52,791 --> 00:10:59,083
When it landed,a guava tree began to sprout.
115
00:11:01,583 --> 00:11:07,416
The little guava tree kept growing,
and growing, and growing.
116
00:11:11,000 --> 00:11:12,583
And guess what?
117
00:11:12,666 --> 00:11:17,375
It gave us these delicious,
unmatched guavas.
118
00:11:19,291 --> 00:11:23,750
You and the guava tree
were made for each other.
119
00:11:35,083 --> 00:11:39,166
One day, I woke up readyto do what I'd always wanted,
120
00:11:39,250 --> 00:11:41,250
but never had the courage.
121
00:11:43,125 --> 00:11:47,708
For that, I needed the helpof a strong, smart man.
122
00:11:48,375 --> 00:11:51,375
Since I didn't find one, Zeke would do.
123
00:12:00,708 --> 00:12:04,125
My destiny was right there,full of guavas.
124
00:12:04,875 --> 00:12:06,916
- Stop, Zeke!
- But why?
125
00:12:07,583 --> 00:12:08,500
Look!
126
00:12:12,666 --> 00:12:13,833
I can't see it!
127
00:12:19,000 --> 00:12:20,333
It's right there!
128
00:12:20,791 --> 00:12:21,833
Look again.
129
00:12:25,208 --> 00:12:26,458
It doesn't work.
130
00:12:29,166 --> 00:12:33,041
I was about to pick a guavastraight from the tree.
131
00:13:12,208 --> 00:13:14,875
- Don't make a noise.
- But I didn't.
132
00:13:14,958 --> 00:13:20,375
- You're the one making noise shushing me.
- But I'm asking for silence!
133
00:13:20,458 --> 00:13:23,458
- I didn't say anything.
- You're yelling.
134
00:13:23,541 --> 00:13:25,250
- It wasn't me!
- It was!
135
00:13:25,333 --> 00:13:27,291
- Who yelled first?
- You!
136
00:13:27,375 --> 00:13:29,208
- It was you!
- It was you!
137
00:13:30,041 --> 00:13:35,500
Then the orchard guard showed up.The scariest creature I'd ever seen.
138
00:13:35,875 --> 00:13:38,208
The two-headed mutt.
139
00:13:41,583 --> 00:13:45,625
Look, Zeke, the important thing right now
140
00:13:45,708 --> 00:13:49,000
is to stay calm and not run.
141
00:13:51,708 --> 00:13:56,083
We went to grab some guavasbut got caught instead.
142
00:14:07,125 --> 00:14:11,625
He had two heads,but Zeke, who has two legs, was faster.
143
00:14:13,500 --> 00:14:17,416
Chuck, you can go now. I handled the dogs.
144
00:14:18,541 --> 00:14:20,958
I thought about giving up then.
145
00:14:24,125 --> 00:14:26,458
But something inside told me:
146
00:14:26,541 --> 00:14:30,416
Courage, boy, go ahead! Grab that fruit!
147
00:14:31,333 --> 00:14:33,791
Who am I to argue with my heart?
148
00:14:40,958 --> 00:14:42,458
It didn't know me,
149
00:14:44,083 --> 00:14:47,541
but to me, we were like siblings,
150
00:14:47,625 --> 00:14:49,375
separated by the wind.
151
00:14:59,375 --> 00:15:02,375
I was finally where I was meant to be.
152
00:15:05,458 --> 00:15:07,625
The source of all sweetness.
153
00:15:12,208 --> 00:15:16,416
After that bite,my life would never be the same.
154
00:15:17,958 --> 00:15:21,458
As the old saying goes,out of the guava tree owner's sight,
155
00:15:21,541 --> 00:15:22,666
out of his mind.
156
00:15:26,583 --> 00:15:27,708
But he saw me.
157
00:15:30,000 --> 00:15:33,750
Get off my land, you rascal!
158
00:15:35,458 --> 00:15:38,125
I had one last act of courage.
159
00:15:38,208 --> 00:15:39,625
Get out of there!
160
00:15:39,708 --> 00:15:41,583
- To run.
- I'll catch you!
161
00:15:42,583 --> 00:15:44,208
Get off my land!
162
00:15:44,708 --> 00:15:47,541
I'll catch you, you little brat!
163
00:15:47,625 --> 00:15:50,500
Get off my land, you rascal!
164
00:15:50,583 --> 00:15:53,791
Get out of here! Out!
165
00:15:56,875 --> 00:16:00,666
- You better not set foot here.
- I was on the tree.
166
00:16:01,125 --> 00:16:02,291
You brats!
167
00:16:02,375 --> 00:16:04,458
Our friendship had started.
168
00:16:09,041 --> 00:16:12,666
Over the years,we often went back to see Jed.
169
00:16:18,875 --> 00:16:22,958
At first, he triedhonoring us with his art.
170
00:16:24,875 --> 00:16:27,958
Jed's a top artist in Zucchini Village.
171
00:16:28,333 --> 00:16:31,208
Such good taste! Such talent!
172
00:16:33,583 --> 00:16:36,916
- You draw so well, Jed!
- Thanks!
173
00:16:45,458 --> 00:16:46,458
Come back!
174
00:16:48,333 --> 00:16:54,083
But Jed was a perfectionistand was never satisfied with his painting.
175
00:16:57,041 --> 00:17:01,708
He loved joking around,often starting hide-and-seek games.
176
00:17:01,791 --> 00:17:03,791
You're awful at this game!
177
00:17:03,875 --> 00:17:07,416
Sometimes he'd mix uphide-and-seek with tag.
178
00:17:07,500 --> 00:17:11,708
- I caught Jed!
- What? I'll catch you, kid!
179
00:17:12,125 --> 00:17:14,666
- I caught you.
- Off my guava tree!
180
00:17:15,166 --> 00:17:19,041
- I caught both of you!
- What are you talking about?
181
00:17:19,125 --> 00:17:21,208
- I got Jed.
- I got you both.
182
00:17:21,291 --> 00:17:23,500
- I got him first.
- I got you!
183
00:17:23,583 --> 00:17:25,750
- I got him first.
- I got you!
184
00:17:25,833 --> 00:17:28,250
Get away from my guava tree!
185
00:17:28,833 --> 00:17:31,208
Jed, calm down!
186
00:17:31,875 --> 00:17:34,333
- Learn to lose, man.
- Get out!
187
00:17:35,458 --> 00:17:36,833
Such a sore loser.
188
00:17:37,875 --> 00:17:39,375
No sportsmanship.
189
00:17:40,208 --> 00:17:43,708
If I catch you by my tree again,
I'll get mad!
190
00:17:44,333 --> 00:17:46,208
He knew how to have fun.
191
00:17:56,333 --> 00:18:00,208
He was so worried about our safety,
192
00:18:01,541 --> 00:18:04,250
that he built a super safe orchard.
193
00:18:05,041 --> 00:18:06,041
That's it.
194
00:18:19,083 --> 00:18:21,791
Get off my guava tree, Chuck Billy!
195
00:18:22,250 --> 00:18:24,916
Get back here, you brat! Come back!
196
00:18:26,041 --> 00:18:27,041
Come back!
197
00:18:28,083 --> 00:18:31,500
It worked well. The tree really got safer.
198
00:18:31,583 --> 00:18:34,875
- What took you so long?
- It didn't.
199
00:18:35,375 --> 00:18:42,083
After all these years of friendship,I can finally say Jed has a big heart.
200
00:18:42,666 --> 00:18:45,166
Zucchini Village's best host.
201
00:18:47,583 --> 00:18:53,500
So, today we're making a neat map
and let's finish the outline.
202
00:18:54,625 --> 00:18:57,791
Finish the outline, then you can paint.
203
00:18:57,875 --> 00:19:00,583
Jed is only one of my friends here.
204
00:19:00,958 --> 00:19:02,333
I have tons more.
205
00:19:05,208 --> 00:19:10,583
Taka and Cousin Benny, for example.They're always together, like glue.
206
00:19:10,666 --> 00:19:13,708
Benny, my dog ate all my markers.
207
00:19:14,333 --> 00:19:17,375
Your dog also ate all my crayons.
208
00:19:17,916 --> 00:19:20,625
There's Tabata, the new student.
209
00:19:21,083 --> 00:19:22,666
Need some pencils?
210
00:19:22,750 --> 00:19:24,166
- Yes!
- I do.
211
00:19:24,250 --> 00:19:26,166
She's already fitting in.
212
00:19:28,458 --> 00:19:29,875
- Here.
- Thanks!
213
00:19:30,875 --> 00:19:31,958
No problem!
214
00:19:32,541 --> 00:19:36,333
Tabata, can I use
the strawberry-scented pencil?
215
00:19:36,416 --> 00:19:38,458
- Of course, Zeke!
- Thanks.
216
00:19:42,125 --> 00:19:43,458
That's not food.
217
00:19:44,333 --> 00:19:48,208
It's not my fault! The maker's to blame.
218
00:19:48,291 --> 00:19:51,291
- Stop it. It's not good.
- It is! Try it.
219
00:19:54,333 --> 00:19:57,458
- Here.
- You can keep it, Zeke.
220
00:20:01,416 --> 00:20:03,416
There's Rosie Lee, who...
221
00:20:05,083 --> 00:20:06,125
Who...
222
00:20:10,333 --> 00:20:11,625
Who...
223
00:20:12,791 --> 00:20:14,541
Time's almost up.
224
00:20:14,625 --> 00:20:18,333
Finish up, I'll collect your maps soon.
225
00:20:18,416 --> 00:20:21,166
I want to see beautiful maps, huh?
226
00:20:21,250 --> 00:20:24,625
Hurry! Do something!
We're gonna get caught!
227
00:20:27,375 --> 00:20:29,708
- I'm done.
- Good job, Taka!
228
00:20:29,791 --> 00:20:33,083
- Thanks, Miss Margaret!
- Yours too, Benny.
229
00:20:33,166 --> 00:20:35,625
Great! I'll show everyone later.
230
00:20:35,708 --> 00:20:37,458
No!
231
00:20:38,083 --> 00:20:40,083
Rosie Lee's looks so nice!
232
00:20:43,750 --> 00:20:47,541
- Tabata's too. They're both beautiful.
- Thank you!
233
00:20:49,291 --> 00:20:52,125
Zeke's looks so interesting!
234
00:20:52,208 --> 00:20:55,541
- Look! So many details!
- Let me see.
235
00:20:55,625 --> 00:20:58,000
Thanks, I'm very "detailed".
236
00:21:04,625 --> 00:21:05,625
Almost done?
237
00:21:11,000 --> 00:21:15,250
- What map is this, Chuck?
- Huh? Weren't we drawing Zeke?
238
00:21:16,250 --> 00:21:20,041
Are you distracted?
Eating guavas in class again?
239
00:21:20,125 --> 00:21:23,708
- Right now, I'm not.
- That's not what I asked.
240
00:21:31,125 --> 00:21:32,333
Open your ears.
241
00:21:41,416 --> 00:21:44,375
Chuck! Show me the drawing.
242
00:21:50,916 --> 00:21:52,541
Looks just like Zeke.
243
00:21:56,875 --> 00:21:58,791
There's Rosie Lee, who...
244
00:22:01,291 --> 00:22:02,291
Who...
245
00:22:04,000 --> 00:22:05,166
is really cool.
246
00:22:08,625 --> 00:22:11,291
I'm the monster of the river!
247
00:22:13,541 --> 00:22:17,375
Get away, Rosie Lee! That's so disgusting!
248
00:22:22,500 --> 00:22:24,375
Stop that, Rosie Lee.
249
00:22:26,375 --> 00:22:28,666
Anyway, life is very...
250
00:22:30,166 --> 00:22:33,541
Very, very charming.
251
00:22:34,958 --> 00:22:38,583
Too charming, really.
And more, it's clever.
252
00:22:40,208 --> 00:22:41,291
Clever.
253
00:22:42,250 --> 00:22:43,708
And playful, right?
254
00:22:44,708 --> 00:22:46,458
Very playful.
255
00:22:47,333 --> 00:22:49,375
Great for fishing tilapia.
256
00:22:51,375 --> 00:22:56,000
- Maybe.
- If it splits in half, it grows back.
257
00:22:56,083 --> 00:22:57,000
What?
258
00:23:16,166 --> 00:23:19,041
Here, there are people I really like.
259
00:23:19,875 --> 00:23:22,083
Some I kind of like.
260
00:23:22,875 --> 00:23:24,583
Some I don't like.
261
00:23:24,666 --> 00:23:25,875
Hi, Rosie Lee!
262
00:23:25,958 --> 00:23:27,083
And Gerard.
263
00:23:28,666 --> 00:23:31,583
Near every rose, there's a thorn.
264
00:23:31,666 --> 00:23:36,250
Nice, huh? A speedboat?
Do you own the river now?
265
00:23:36,333 --> 00:23:38,000
Well, not yet.
266
00:23:38,083 --> 00:23:40,333
Why don't you use the road?
267
00:23:40,416 --> 00:23:42,458
Boats don't go on roads.
268
00:23:43,541 --> 00:23:44,916
- You get it.
- You get it.
269
00:23:45,000 --> 00:23:46,833
Apologies, Little Rosie.
270
00:23:46,916 --> 00:23:50,916
The roads are too bumpy
and dusty for my German suit.
271
00:23:51,583 --> 00:23:54,208
Do you know Germany, Chuck?
272
00:23:55,416 --> 00:23:57,375
Never heard of that lady.
273
00:23:58,125 --> 00:24:03,416
Since we're talking about Europe,
how about a French Lemonade?
274
00:24:03,875 --> 00:24:08,250
- No, I prefer Brazilian.
- Are you sure?
275
00:24:08,333 --> 00:24:12,333
- I'm really busy right now.
- Yeah, we're really busy.
276
00:24:12,958 --> 00:24:14,583
But it's French.
277
00:24:21,833 --> 00:24:24,416
- Take it easy.
- You take it easy.
278
00:24:25,333 --> 00:24:26,208
Go.
279
00:24:39,375 --> 00:24:43,875
- He was rude to you, wasn't he?
- He was. Just a little bit.
280
00:24:47,833 --> 00:24:50,375
Sometimes things are complicated.
281
00:24:50,708 --> 00:24:54,375
I had no ideawhat I was getting myself into.
282
00:24:57,416 --> 00:24:59,125
I brought you a guava.
283
00:25:02,708 --> 00:25:05,875
Look, it's good, but try believing more.
284
00:25:06,375 --> 00:25:09,041
- In what?
- Whatever you want.
285
00:25:09,708 --> 00:25:10,666
Alright.
286
00:25:12,791 --> 00:25:14,458
I brought you a guava.
287
00:25:15,041 --> 00:25:16,666
Yes, wonderful!
288
00:25:17,833 --> 00:25:22,583
But I did the same thing.
Look, even my finger is identical.
289
00:25:23,083 --> 00:25:26,083
To me, it's all different. Do it again.
290
00:25:30,833 --> 00:25:32,625
I brought you a guava.
291
00:25:33,708 --> 00:25:37,958
It was so good
but now there's something missing.
292
00:25:39,166 --> 00:25:41,333
- It was the same.
- It wasn't.
293
00:25:41,416 --> 00:25:43,666
You know nothing about guavas.
294
00:25:43,750 --> 00:25:46,208
I do. Just grab it and eat it.
295
00:25:51,625 --> 00:25:56,000
When I mess up,it's better to quit than embarrass myself.
296
00:26:04,833 --> 00:26:06,291
Life is tricky.
297
00:26:06,375 --> 00:26:07,291
Look!
298
00:26:07,375 --> 00:26:09,375
It chooses who we meet.
299
00:26:15,166 --> 00:26:17,333
- Sorry!
- Sorry, Rosie Lee.
300
00:26:17,416 --> 00:26:20,208
- I'm a bit clumsy today.
- Me too.
301
00:26:22,666 --> 00:26:24,041
Can you help me?
302
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Of course.
303
00:26:27,500 --> 00:26:32,333
I want to say something to someone,
but I don't know how.
304
00:26:32,416 --> 00:26:35,250
- Can you help me?
- What a coincidence!
305
00:26:35,875 --> 00:26:38,250
I also have something to say.
306
00:26:38,916 --> 00:26:42,208
When I want to say something to someone...
307
00:26:45,458 --> 00:26:47,041
I give them a guava.
308
00:26:51,000 --> 00:26:52,708
I brought you a guava.
309
00:27:00,041 --> 00:27:03,666
Wow, Chuck, thank you!
That's a great idea.
310
00:27:03,750 --> 00:27:06,333
- You're a genius, you know?
- Am I?
311
00:27:06,416 --> 00:27:07,416
Yes!
312
00:27:09,666 --> 00:27:10,708
Hi, Gerard!
313
00:27:11,833 --> 00:27:14,333
I wanted to give you this guava.
314
00:27:15,083 --> 00:27:16,083
Thank you!
315
00:27:17,583 --> 00:27:18,791
Do you like it?
316
00:27:19,500 --> 00:27:22,625
- It's the first time I'll try it.
- Nice!
317
00:27:22,708 --> 00:27:24,291
Look what I found.
318
00:27:24,375 --> 00:27:27,708
Did you see? She gave my guava to Gerard!
319
00:27:29,583 --> 00:27:30,791
Yeah, she did.
320
00:27:31,458 --> 00:27:33,125
Do you know what that means?
321
00:27:33,916 --> 00:27:35,958
That she doesn't like guava?
322
00:27:36,541 --> 00:27:39,333
Are you thinking about something?
323
00:27:39,416 --> 00:27:42,500
- Like a project?
- Yeah, sure, a project.
324
00:27:42,583 --> 00:27:46,166
Hey, Gerard! Can you give her guava back?
325
00:27:46,500 --> 00:27:51,625
Well, I could. But it's so close
to my bag. Better keep it here.
326
00:27:52,125 --> 00:27:54,125
- Guava thief.
- Leaky boot.
327
00:27:54,208 --> 00:27:57,541
Better than looking
like a donkey at a fair!
328
00:27:59,750 --> 00:28:01,666
Sorry, mon Petit Rosé.
329
00:28:01,750 --> 00:28:06,000
This place is so poorly attended,
I better go.
330
00:28:13,166 --> 00:28:15,125
- What?
- Have you gone mad?
331
00:28:15,208 --> 00:28:17,833
We were figuring Gerard out.
332
00:28:17,916 --> 00:28:20,750
The finest guava from Jed's orchard.
333
00:28:20,833 --> 00:28:23,291
- Stop, Chuck.
- Now Gerard has it!
334
00:28:23,375 --> 00:28:25,208
You told me to do that.
335
00:28:25,291 --> 00:28:27,708
- I loved that guava.
- Let's go.
336
00:28:32,833 --> 00:28:34,666
What a waste of guava...
337
00:28:35,833 --> 00:28:39,083
How did you mess that up?
It was so simple!
338
00:28:39,166 --> 00:28:41,291
- All wrong!
- Right!
339
00:28:41,375 --> 00:28:44,875
- I did everything right.
- Yeah, you did.
340
00:28:44,958 --> 00:28:47,625
- He did everything wrong.
- He did.
341
00:28:47,708 --> 00:28:51,250
- Can't we give someone a guava?
- Two is better.
342
00:28:51,333 --> 00:28:54,041
One for her, another to Gerard.
343
00:28:54,125 --> 00:28:57,000
What if she gave both to him?
344
00:28:57,083 --> 00:29:01,333
- Three, then.
- We'd know for sure she doesn't like it.
345
00:29:01,416 --> 00:29:04,041
- Who doesn't like guava?
- Dunno!
346
00:29:04,125 --> 00:29:09,083
Hey, Chuck, calm down!
You need to keep your head straight.
347
00:29:09,166 --> 00:29:11,000
Do you know what to do?
348
00:29:11,083 --> 00:29:13,791
Yes! I go and get my guava back.
349
00:29:13,875 --> 00:29:16,500
I won't waste time talking to you.
350
00:29:17,458 --> 00:29:19,500
- Who's with me?
- Not me.
351
00:29:19,958 --> 00:29:21,458
- Me neither.
- I am!
352
00:29:21,916 --> 00:29:23,041
Zeke!
353
00:29:23,125 --> 00:29:25,041
I never turn down guava.
354
00:29:28,375 --> 00:29:30,458
Gerard! Let's go, Son.
355
00:29:34,458 --> 00:29:39,833
Like the saying goes:misfortunes never come singly.
356
00:29:39,916 --> 00:29:42,500
We're late. Let's go!
357
00:29:43,625 --> 00:29:46,916
With Gerard, comes Dr. Agripino.
358
00:29:47,000 --> 00:29:48,041
Let's go, Son.
359
00:29:49,125 --> 00:29:50,833
Time to seal the deal.
360
00:30:04,291 --> 00:30:06,000
- What's this?
- A guava.
361
00:30:06,083 --> 00:30:09,000
Rosie Lee gave it to me. She's cool.
362
00:30:09,583 --> 00:30:12,833
Good to see you're fitting in here.
363
00:30:12,916 --> 00:30:14,833
It's great for business.
364
00:30:20,291 --> 00:30:23,958
Just remember we don't have friends here.
365
00:30:24,375 --> 00:30:26,416
We only have clients.
366
00:30:26,500 --> 00:30:30,708
Don't worry,
I'm socializing professionally.
367
00:30:30,791 --> 00:30:31,875
Get down!
368
00:30:34,250 --> 00:30:35,458
Now, help me!
369
00:30:41,791 --> 00:30:44,416
- What are you doing?
- Helping you.
370
00:30:44,500 --> 00:30:46,500
Go on, don't stay still.
371
00:30:49,416 --> 00:30:51,666
Welcome to Zucchini Village...
372
00:30:57,625 --> 00:30:59,916
That's why I say, no friends.
373
00:31:00,583 --> 00:31:02,166
- We have...
- Clients.
374
00:31:17,416 --> 00:31:19,333
There are more potholes!
375
00:31:19,666 --> 00:31:24,000
Where others see a hole,
I see opportunity.
376
00:31:39,291 --> 00:31:40,541
Anybody home?
377
00:31:46,166 --> 00:31:49,750
Today's the day we close the deal, Jed!
378
00:31:52,416 --> 00:31:56,208
I don't know.
We've gotten used to this dirt road
379
00:31:56,291 --> 00:31:58,833
that goes behind the property.
380
00:31:59,541 --> 00:32:05,125
These outdated little roads?
We're gonna modernize the village, man!
381
00:32:05,541 --> 00:32:07,083
What's the benefit?
382
00:32:07,166 --> 00:32:09,791
What's the benefit?
383
00:32:09,875 --> 00:32:15,166
I'm giving you the chance to connect
all the land of Zucchini Village
384
00:32:15,250 --> 00:32:19,291
in one fully paved road network.
385
00:32:19,708 --> 00:32:21,833
- Agripino Road.
- Road!
386
00:32:22,750 --> 00:32:24,416
We get it.
387
00:32:24,500 --> 00:32:28,416
But this asphalt
will cost us a lot of money.
388
00:32:32,666 --> 00:32:34,875
The price for the future.
389
00:32:38,208 --> 00:32:41,000
- Two goats?
- Stop being so cheap.
390
00:32:41,375 --> 00:32:44,875
- How many "no's" will it take?
- Three.
391
00:32:44,958 --> 00:32:47,708
It's the third time you're here.
392
00:32:49,666 --> 00:32:55,458
Sorry, but I don't see the point
of having a road here.
393
00:32:55,541 --> 00:32:57,208
Poor guava tree.
394
00:32:59,583 --> 00:33:03,083
Vincent was right, he's slow.
395
00:33:03,166 --> 00:33:05,791
- He is.
- He's slow to understand.
396
00:33:06,750 --> 00:33:08,000
Did he say that?
397
00:33:08,083 --> 00:33:11,125
He doesn't want his friend left behind.
398
00:33:11,208 --> 00:33:12,875
What else did he say?
399
00:33:12,958 --> 00:33:16,166
Nonsense. Let's talk about good things,
400
00:33:16,250 --> 00:33:21,625
like agricultural development,
aerospace programs, and 3D printers.
401
00:33:21,708 --> 00:33:24,083
You keep talking about guavas!
402
00:33:24,916 --> 00:33:29,125
- Are you against progress?
- Of course not.
403
00:33:29,208 --> 00:33:33,041
Progress is knocking
on your door. Knock, knock.
404
00:33:33,125 --> 00:33:37,208
After a smooth road,
picking fruit from your orchard,
405
00:33:37,291 --> 00:33:40,958
and taking them
to the world's top markets.
406
00:33:42,250 --> 00:33:45,416
And why cut down the guava tree?
407
00:33:45,500 --> 00:33:48,125
Why not use the back road here?
408
00:33:48,208 --> 00:33:51,583
I'll miss the chance
to build a modern road
409
00:33:52,708 --> 00:33:58,041
with smooth curves, a dual lane,
so you can overtake even in curves.
410
00:33:58,750 --> 00:34:00,833
Knock this guava tree down.
411
00:34:02,583 --> 00:34:06,416
Curves are the soul of the road.
412
00:34:13,083 --> 00:34:14,125
Sir.
413
00:34:14,666 --> 00:34:19,791
Sorry, but I don't plan
to knock down my guava tree.
414
00:34:20,458 --> 00:34:21,333
Will you...
415
00:34:22,583 --> 00:34:23,458
excuse me?
416
00:34:29,041 --> 00:34:31,333
Then you'll be left behind.
417
00:34:31,958 --> 00:34:34,375
Clinging to a guava tree...
418
00:34:37,541 --> 00:34:39,791
over connecting to the world.
419
00:34:41,166 --> 00:34:45,916
But if you prefer the tree,
I'll make sure you never set foot
420
00:34:46,000 --> 00:34:49,458
on my road or anywhere
in Zucchini Village.
421
00:34:50,083 --> 00:34:54,208
Get ready to eat guavas
for every meal, every day.
422
00:34:54,958 --> 00:34:56,666
Nobody offers us that.
423
00:35:14,000 --> 00:35:16,833
In that case, I prefer the world.
424
00:35:16,916 --> 00:35:19,708
Great choice indeed!
425
00:35:19,791 --> 00:35:22,833
Gerard, let's cut this guava tree down
426
00:35:22,916 --> 00:35:28,375
and build Zucchini Village's first path
to the future right here.
427
00:35:28,458 --> 00:35:29,833
Cut it down!
428
00:35:30,750 --> 00:35:33,000
No!
429
00:35:34,875 --> 00:35:37,000
No!
430
00:35:37,375 --> 00:35:39,375
- Is he your son?
- No.
431
00:35:39,458 --> 00:35:41,916
- It's a pest in the orchard.
- No!
432
00:35:43,333 --> 00:35:44,791
Stop this nonsense!
433
00:35:53,500 --> 00:35:57,875
Folks, are you crazy?
Just build the road elsewhere.
434
00:35:58,458 --> 00:36:02,666
Look. There's some space over there.
Further ahead, too.
435
00:36:03,000 --> 00:36:06,083
Over there as well. Way up ahead.
436
00:36:06,791 --> 00:36:11,666
But, no! Does it have to go
right over the guava tree?
437
00:36:11,750 --> 00:36:14,375
The guava tree's in the way.
438
00:36:14,458 --> 00:36:17,333
No road's going to pass through here.
439
00:36:17,416 --> 00:36:22,541
You're not listening to yourself.
You can't be against this dream.
440
00:36:22,625 --> 00:36:25,875
All united by an asphalt road.
441
00:36:25,958 --> 00:36:29,416
It starts at Jed's land,
circles your house,
442
00:36:29,500 --> 00:36:32,583
cuts through Benny's and Rosie Lee's,
443
00:36:32,666 --> 00:36:39,458
curves at the river, goes by Taka's,
crosses Tabata's, turns at Zeke's,
444
00:36:39,541 --> 00:36:43,208
passes the school,
grocery store, radio station,
445
00:36:43,291 --> 00:36:46,666
and ends at my father's farms.
446
00:36:46,750 --> 00:36:50,041
But it's not passing by my guava tree!
447
00:36:50,458 --> 00:36:54,666
Just a reminder:
your guava tree is actually mine.
448
00:36:54,750 --> 00:36:56,083
Kind of.
449
00:36:56,458 --> 00:37:01,083
Thanks for the advice, pest.
You're messing up the deal here.
450
00:37:01,750 --> 00:37:05,166
- This is adult talk.
- Adult talk!
451
00:37:05,958 --> 00:37:06,958
Chuck...
452
00:37:08,541 --> 00:37:11,875
- I think you should go.
- Yeah, get out!
453
00:37:14,833 --> 00:37:18,041
Jed, our friendship ends here.
454
00:37:30,541 --> 00:37:32,625
This is wrong!
455
00:37:33,083 --> 00:37:35,750
My world shattered like a guava.
456
00:37:37,416 --> 00:37:40,041
Stop the world, I want to get off!
457
00:37:40,125 --> 00:37:43,583
What kind of worldtrades guavas for asphalt?
458
00:37:45,458 --> 00:37:48,875
But nobody will cut down my guava tree,
459
00:37:49,291 --> 00:37:51,666
or my name isn't Francis Billy.
460
00:37:56,708 --> 00:37:58,541
What if we followed him?
461
00:37:59,250 --> 00:38:02,000
How? He's always on a speedboat.
462
00:38:02,875 --> 00:38:03,875
Swimming!
463
00:38:07,625 --> 00:38:13,250
What if we just asked Gerard
why his boots were dirty?
464
00:38:13,750 --> 00:38:14,750
Tabata...
465
00:38:16,333 --> 00:38:19,833
We already tried that,
but Chuck messed it up.
466
00:38:20,541 --> 00:38:21,583
You're right.
467
00:38:23,083 --> 00:38:26,958
It's all wrong!
Stop the world, I want to get off!
468
00:38:27,333 --> 00:38:30,625
I can still hear him. How rude!
469
00:38:30,708 --> 00:38:32,791
Rosie Lee! You were...
470
00:38:35,708 --> 00:38:36,583
right.
471
00:38:37,750 --> 00:38:39,833
Chuck, what are you doing?
472
00:38:41,416 --> 00:38:42,416
We...
473
00:38:42,875 --> 00:38:43,875
were there.
474
00:38:44,208 --> 00:38:45,750
- The guava...
- Relax.
475
00:38:45,833 --> 00:38:47,041
Jed...
476
00:38:47,416 --> 00:38:48,416
The guava...
477
00:38:51,708 --> 00:38:55,500
Cousin, I know you were hungry,
but eating dirt?
478
00:38:55,583 --> 00:39:00,625
Dr. Agripino and Gerard will build a road
and chop down Jed's tree.
479
00:39:00,708 --> 00:39:02,416
- I knew it!
- I knew it!
480
00:39:04,666 --> 00:39:05,750
No, I didn't.
481
00:39:06,666 --> 00:39:10,291
- Where else?
- Doesn't matter. Not through Jed's.
482
00:39:10,375 --> 00:39:15,791
First, they cut trees,
but no one cares 'cause we're not trees.
483
00:39:15,875 --> 00:39:19,708
Then they take the animals,
but we're not animals.
484
00:39:19,791 --> 00:39:23,250
- We are mammals.
- See? Mammals.
485
00:39:23,958 --> 00:39:26,875
Yeah, but boats don't need roads.
486
00:39:26,958 --> 00:39:30,541
Where else will the road go? Why build it?
487
00:39:30,625 --> 00:39:32,875
- What if we make a map?
- Yeah!
488
00:39:32,958 --> 00:39:35,416
- Good idea.
- Hold on, Rosie Lee.
489
00:39:35,500 --> 00:39:39,458
- A map won't stop a tractor.
- It was just an idea.
490
00:39:39,541 --> 00:39:41,500
I have another one.
491
00:39:41,583 --> 00:39:46,750
We tell everyone they're cutting down
the guava tree for the road.
492
00:39:46,833 --> 00:39:48,916
Everyone will side with us.
493
00:39:52,875 --> 00:39:56,750
- How many lanes will it have?
- Around five or four.
494
00:39:56,833 --> 00:40:01,208
- And the shoulder. That's great!
- Not for the guava tree!
495
00:40:01,291 --> 00:40:07,291
There will be guava shipments every day.
This road will bring progress!
496
00:40:07,375 --> 00:40:10,541
- It's Jed's guava tree.
- It's just a tree!
497
00:40:10,625 --> 00:40:12,750
What? Just a tree?
498
00:40:12,833 --> 00:40:16,875
You're focused on the road.
What about the animals?
499
00:40:16,958 --> 00:40:19,916
The pigs, the lizards, the birds.
500
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
Because we're not mammals, we're pigs.
501
00:40:23,083 --> 00:40:24,000
Calm down.
502
00:40:24,083 --> 00:40:25,708
- Charlotte!
- Hi, baby.
503
00:40:25,791 --> 00:40:30,333
The children are saying
Dr. Agripino will build a road
504
00:40:30,416 --> 00:40:33,500
that will be good for transporting pigs.
505
00:40:33,583 --> 00:40:37,375
Wonderful! Just imagine,
Agripino Road passing right here.
506
00:40:37,458 --> 00:40:42,125
- That's not what we said.
- What a good man he is!
507
00:40:42,208 --> 00:40:44,250
He even thinks about pigs!
508
00:40:44,333 --> 00:40:48,041
We had an idea, but no one agreed with us.
509
00:40:48,125 --> 00:40:51,125
Now we're worried about the guava tree.
510
00:40:52,000 --> 00:40:56,750
- Wait, I'm tired.
- Do they need to cut Jed's guava tree?
511
00:40:56,833 --> 00:41:00,208
- Why? Is it better?
- Not for the guava tree.
512
00:41:00,958 --> 00:41:02,166
That's weird...
513
00:41:02,750 --> 00:41:07,708
Jed has so much space there.
They could just move it a bit.
514
00:41:08,541 --> 00:41:11,875
The tree's not in such an important spot.
515
00:41:11,958 --> 00:41:14,541
What? The tree is not important?
516
00:41:14,625 --> 00:41:17,000
- No, Chuck...
- What do you mean?
517
00:41:17,083 --> 00:41:19,833
It has the best guavas in Brazil!
518
00:41:19,916 --> 00:41:23,291
- In the world, Latin America!
- That's not...
519
00:41:23,375 --> 00:41:26,375
- Listen...
- And nobody does anything!
520
00:41:30,750 --> 00:41:32,166
Is he angry?
521
00:41:48,083 --> 00:41:51,958
How can they destroy you to build a road?
522
00:41:53,375 --> 00:41:55,208
And eat what? Asphalt?
523
00:41:57,708 --> 00:42:01,958
- We'll turn this or my name isn't...
- Chuck!
524
00:42:04,833 --> 00:42:07,458
- What?
- Here, Chuck.
525
00:42:10,833 --> 00:42:11,958
Hi, Rosie Lee.
526
00:42:28,041 --> 00:42:29,041
Look.
527
00:42:30,166 --> 00:42:36,541
Sorry to interrupt your talk,
but I was worried about you.
528
00:42:37,208 --> 00:42:38,583
No need to worry.
529
00:42:39,750 --> 00:42:41,875
- I'm great.
- Really?
530
00:42:42,333 --> 00:42:46,208
You're all flustered.
Looks like you saw a ghost.
531
00:42:46,291 --> 00:42:50,583
- I'm not afraid of ghosts.
- You are. Everybody is.
532
00:42:50,666 --> 00:42:53,000
- Not me.
- Everybody is.
533
00:42:54,250 --> 00:42:55,458
Everybody?
534
00:42:58,083 --> 00:42:59,125
What?
535
00:43:02,000 --> 00:43:04,750
- Where does it go?
- A head'd help.
536
00:43:04,833 --> 00:43:08,333
I'm a Headless Mule, I can't have a head.
537
00:43:08,416 --> 00:43:11,041
- It's upside down.
- And the arms?
538
00:43:11,125 --> 00:43:15,041
There are no arms.
A mule's arms are its legs.
539
00:43:15,125 --> 00:43:17,250
This costume only has legs.
540
00:43:21,291 --> 00:43:25,875
- Terrifying...
- The hole in the head goes in the foot.
541
00:43:25,958 --> 00:43:29,416
Chuck, don't complain.
You made the costumes.
542
00:43:29,500 --> 00:43:30,375
Let's help.
543
00:43:30,708 --> 00:43:32,916
This part is fine.
544
00:43:33,791 --> 00:43:37,166
- Chuck, can I be a werewolf?
- No.
545
00:43:38,958 --> 00:43:40,041
Chuck...
546
00:43:41,791 --> 00:43:45,958
- I howl better than you.
- I don't have any feet issues.
547
00:43:46,041 --> 00:43:49,291
Curupira's feet are backwards,
mine spread.
548
00:43:49,375 --> 00:43:52,333
- I howl better.
- I howl better.
549
00:43:52,416 --> 00:43:55,833
- I howl better!
- I howl better!
550
00:43:55,916 --> 00:43:57,333
- Howl!
- I won't.
551
00:43:57,416 --> 00:43:58,416
- Enough!
- Enough!
552
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
Sorry.
553
00:44:01,541 --> 00:44:05,750
Calm down, folks.
Let's go already. I'm in a hurry.
554
00:44:06,125 --> 00:44:09,125
- I was waiting for you.
- Yeah, right.
555
00:44:09,208 --> 00:44:10,500
Lights on, Taka.
556
00:44:12,958 --> 00:44:15,416
Come on, I'll give you a hand.
557
00:44:15,500 --> 00:44:17,833
Let's go. I'll help you.
558
00:44:18,291 --> 00:44:19,541
First, the head.
559
00:44:19,625 --> 00:44:21,416
- Let's go!
- I can't see!
560
00:44:21,500 --> 00:44:24,333
- Hurry!
- Oh, my...
561
00:44:24,416 --> 00:44:27,291
- Go.
- Careful with your foot!
562
00:44:51,125 --> 00:44:52,958
He sleeps like an angel.
563
00:44:54,083 --> 00:44:55,333
- Indeed.
- Indeed.
564
00:44:55,416 --> 00:44:56,541
- Now.
- Now.
565
00:44:57,250 --> 00:44:59,125
Zeke, the Curupira!
566
00:45:02,500 --> 00:45:03,500
Okay.
567
00:45:13,541 --> 00:45:17,250
Let go, let go.
Let go of my guavas, Chuck Billy!
568
00:45:21,458 --> 00:45:27,875
We're the enchanted ones,
and we're here to haunt you!
569
00:45:27,958 --> 00:45:33,833
If you cut down the guava tree,
we'll get you!
570
00:45:39,333 --> 00:45:41,416
Leave me alone! I'm scared!
571
00:45:48,333 --> 00:45:50,541
Is the Curupira howling?
572
00:45:53,041 --> 00:45:55,250
I'll get you all!
573
00:46:05,333 --> 00:46:06,500
Run!
574
00:46:07,625 --> 00:46:10,958
Don't ever come back here!
575
00:46:12,791 --> 00:46:14,541
Troublemakers!
576
00:46:22,875 --> 00:46:25,416
Why did you howl? You ruined it!
577
00:46:25,500 --> 00:46:28,208
- The wolf's my spirit animal.
- No.
578
00:46:28,291 --> 00:46:29,500
- I'm a wolf.
- No.
579
00:46:29,583 --> 00:46:31,916
- I am.
- You just think you are.
580
00:46:32,000 --> 00:46:33,375
- I am!
- You're not!
581
00:46:38,791 --> 00:46:39,833
Who's there?
582
00:46:44,916 --> 00:46:46,291
It's just us!
583
00:46:46,375 --> 00:46:50,166
Wow! Did you have fun
at the costume party?
584
00:46:51,458 --> 00:46:54,291
- Kind of...
- Kind of...
585
00:46:54,375 --> 00:46:57,458
You scared me! I thought it was a ghost.
586
00:46:57,875 --> 00:47:01,416
I've never seen
a Curupira scared of ghosts.
587
00:47:02,000 --> 00:47:07,625
- I am a werewolf, Grandma.
- You looked like a scared puppy running.
588
00:47:13,208 --> 00:47:17,458
Let's enjoy and eat guava candy
while we can, right?
589
00:47:17,541 --> 00:47:20,958
What a shame...
Tearing down that guava tree.
590
00:47:21,041 --> 00:47:24,333
I won't let anyone touch it, Grandma.
591
00:47:26,041 --> 00:47:29,375
You're just like me, when I was your age.
592
00:47:29,458 --> 00:47:31,375
- A fake werewolf?
- No.
593
00:47:31,458 --> 00:47:37,041
I'd do anything to defend
the forests, the rivers, the animals.
594
00:47:37,125 --> 00:47:38,250
Did it work?
595
00:47:38,333 --> 00:47:39,375
No at all.
596
00:47:39,458 --> 00:47:44,041
All I've ever heard
is men wanting to cut down trees.
597
00:47:45,250 --> 00:47:49,708
Nature speaks,
but man needs to learn to listen.
598
00:47:49,791 --> 00:47:52,750
- But I'll find a way, Grandma.
- Really?
599
00:47:54,708 --> 00:47:55,916
Your plans always fail.
600
00:47:57,291 --> 00:48:03,083
Chuck, you can't solve a problem
that affects everyone if no one listens.
601
00:48:03,833 --> 00:48:08,416
When I was your age,
people said nature was a setback,
602
00:48:08,500 --> 00:48:10,791
cutting trees meant progress.
603
00:48:12,166 --> 00:48:14,458
I thought that had changed.
604
00:48:15,083 --> 00:48:21,833
Well, people still promise the future
with the same old lies.
605
00:48:21,916 --> 00:48:25,166
So, we better give up
and go home to sleep.
606
00:48:25,250 --> 00:48:28,125
No. We must persist.
607
00:48:28,666 --> 00:48:32,750
Water dripping day by day
wears the hardest rock away.
608
00:48:33,916 --> 00:48:36,916
Do you know when you think you got it all,
609
00:48:37,000 --> 00:48:41,375
but then you realizeyou didn't understand at all?
610
00:48:42,666 --> 00:48:46,125
I was so desperate at the time
611
00:48:46,208 --> 00:48:49,458
that I decided to enter enemy territory.
612
00:48:50,166 --> 00:48:55,166
I heard my grandma and understood it.
We should be like water.
613
00:48:55,583 --> 00:48:58,666
But the human body is already 70% water.
614
00:48:58,750 --> 00:49:01,208
- So, not much to go, right?
- No!
615
00:49:01,291 --> 00:49:04,083
- What does water do?
- It wets.
616
00:49:04,166 --> 00:49:05,250
- Yeah.
- Sure.
617
00:49:05,333 --> 00:49:08,000
No! It wets until it wears.
618
00:49:08,083 --> 00:49:10,375
Wasn't it "drips"?
619
00:49:10,458 --> 00:49:14,625
- Yes! What should we do?
- Let's get his machines wet.
620
00:49:14,708 --> 00:49:17,958
- No!
- Let's hit Dr. Agripino's machines.
621
00:49:18,041 --> 00:49:21,625
- No!
- Let's deflate his machines' tires.
622
00:49:21,708 --> 00:49:23,833
No. We have to persist!
623
00:49:23,916 --> 00:49:26,000
- Got it!
- Got it!
624
00:49:26,083 --> 00:49:28,291
And deflate his tires.
625
00:49:31,500 --> 00:49:35,875
Come on! A map won't stop a tractor,
but a flat tire will.
626
00:49:35,958 --> 00:49:38,666
Sorry, Grandma. I'm not doing that.
627
00:49:39,000 --> 00:49:43,625
- Just fill it up again.
- Sorry, Grandma. I'm not doing that.
628
00:49:43,708 --> 00:49:47,583
Folks, what if we just went in
and investigated it?
629
00:49:47,666 --> 00:49:50,458
- Maybe just water it?
- No!
630
00:49:50,541 --> 00:49:54,125
Chuck, enough. We're not going, right?
631
00:49:54,208 --> 00:49:56,000
- Yeah.
- Let's go.
632
00:49:56,083 --> 00:50:00,166
Folks, let's go there.
We can't miss this opportunity.
633
00:50:00,958 --> 00:50:04,333
Come on! Let's stop
Dr. Agripino's tractor.
634
00:50:15,333 --> 00:50:17,666
Come on! I know where to hide.
635
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
Hurry! Let's go!
636
00:50:37,625 --> 00:50:38,625
Chuck.
637
00:50:43,708 --> 00:50:45,291
Oh, Chuck. Come on.
638
00:50:45,833 --> 00:50:51,333
We didn't realize that while we were busytrying to save the guava tree,
639
00:50:52,416 --> 00:50:55,250
our parents fell for Agripino's scam.
640
00:50:55,333 --> 00:50:59,791
Well, without further ado,
right to the point,
641
00:51:00,291 --> 00:51:03,541
thank you all for being here in our house,
642
00:51:04,250 --> 00:51:10,083
and I'm excited to say
our dream is coming true.
643
00:51:10,166 --> 00:51:12,166
- Agripino Road!
- Road!
644
00:51:13,041 --> 00:51:17,000
A dream you all share,
a dream made of asphalt.
645
00:51:55,791 --> 00:52:01,083
We're going to inaugurate
a three-lane road in Zucchini Village,
646
00:52:01,166 --> 00:52:04,791
with beautiful curves
leading to their house.
647
00:52:05,541 --> 00:52:07,916
- I told you!
- No!
648
00:52:08,000 --> 00:52:09,125
Not now.
649
00:52:09,208 --> 00:52:11,791
Then it goes through their house.
650
00:52:13,291 --> 00:52:15,833
Our last name is Oliveira.
651
00:52:16,416 --> 00:52:19,375
- It's okay, now he knows.
- It's not.
652
00:52:19,791 --> 00:52:22,416
Then it goes to the Rodrigues'.
653
00:52:23,666 --> 00:52:26,208
- Your diabetes, baby.
- Thanks.
654
00:52:26,291 --> 00:52:31,958
Then the road will stretch
to pass by the river,
655
00:52:32,291 --> 00:52:35,333
and loop around Suzuki's land.
656
00:52:37,208 --> 00:52:41,791
- Sorry, sir, but I have to say something.
- Baby, please.
657
00:52:41,875 --> 00:52:45,583
Am I invisible,
or is the tray guy ignoring me?
658
00:52:47,791 --> 00:52:50,375
Jed said you're a bit impatient.
659
00:52:50,833 --> 00:52:52,958
- Did he?
- For your own good.
660
00:52:53,875 --> 00:52:57,125
He didn't want his friend to be left out.
661
00:52:57,625 --> 00:53:01,500
- Vincent doesn't miss an opportunity.
- She's right.
662
00:53:01,583 --> 00:53:06,291
Everyone knows I'm the smartest person
in Zucchini Village.
663
00:53:06,708 --> 00:53:10,541
- I can see that.
- But I can't think without eating.
664
00:53:11,041 --> 00:53:13,750
I haven't thought for ten minutes.
665
00:53:14,250 --> 00:53:17,166
I need a candy so I can think again.
666
00:53:17,250 --> 00:53:19,958
- I haven't eaten anything.
- Relax!
667
00:53:22,083 --> 00:53:23,333
There's more.
668
00:53:41,625 --> 00:53:43,875
- Wow!
- Wow!
669
00:53:44,583 --> 00:53:45,875
- Wow!
- Wow!
670
00:53:50,000 --> 00:53:54,041
- It's not going to work.
- You're too negative, Benny.
671
00:53:54,125 --> 00:53:56,583
- It's not going to work!
- Better!
672
00:54:10,875 --> 00:54:11,833
Folks...
673
00:54:13,208 --> 00:54:15,416
What are we going to do?
674
00:54:18,250 --> 00:54:20,125
It's like a bicycle.
675
00:54:21,125 --> 00:54:24,333
- Dr. Agripino will hear it.
- Come on, man!
676
00:54:24,416 --> 00:54:28,416
Can you folks help me?
I can't do it all alone.
677
00:54:28,500 --> 00:54:30,208
Calm down...
678
00:55:11,500 --> 00:55:14,625
I didn't know a tire held so much air.
679
00:55:14,708 --> 00:55:18,000
- He'll hear it!
- Why not just roll the tire?
680
00:55:18,083 --> 00:55:20,416
- Let's just run.
- Or wet it.
681
00:55:20,500 --> 00:55:22,875
Forget about it, Zeke!
682
00:55:23,333 --> 00:55:24,375
Sorry.
683
00:55:25,083 --> 00:55:28,708
I found something important.
You need to see it.
684
00:55:28,791 --> 00:55:31,333
You're interrupting the fight!
685
00:55:31,416 --> 00:55:35,208
Aren't you listening?
Did he pave your ears too?
686
00:55:35,291 --> 00:55:36,875
I found something!
687
00:55:36,958 --> 00:55:39,625
- He didn't pave my ears!
- He did!
688
00:55:50,083 --> 00:55:52,916
The road goes to the Almeida's,
689
00:55:53,958 --> 00:55:57,666
and finally, it reaches Leleutério's land.
690
00:55:58,750 --> 00:56:01,208
There you go!
691
00:56:01,708 --> 00:56:03,041
Baby, I want one.
692
00:56:03,125 --> 00:56:09,875
Do you know what's really good?
This road will bring us all closer, right?
693
00:56:09,958 --> 00:56:12,541
- It will be great.
- Wait a minute.
694
00:56:12,625 --> 00:56:16,250
- The distance will stay the same.
- So smart!
695
00:56:18,166 --> 00:56:21,916
- So, why pave it?
- That doesn't make sense!
696
00:56:23,833 --> 00:56:26,083
Less mud... less dust...
697
00:56:28,666 --> 00:56:31,250
If you want to listen, I'm there.
698
00:56:45,208 --> 00:56:48,250
Stop fighting! Problem solved.
699
00:56:50,625 --> 00:56:54,666
- What have you done?
- What's that?
700
00:56:54,750 --> 00:56:57,375
- I saved the day once again.
- What?
701
00:56:57,458 --> 00:57:02,208
- Turn that off right now.
- No one appreciates what I do.
702
00:57:15,708 --> 00:57:17,416
Look what you've done!
703
00:57:29,375 --> 00:57:31,166
- Calm down, Zeke!
- Wait!
704
00:57:31,250 --> 00:57:32,416
My hair!
705
00:57:32,958 --> 00:57:35,541
- Chuck Billy!
- Dad? Mom?
706
00:57:35,625 --> 00:57:39,500
What are you and the children doing here?
707
00:57:44,375 --> 00:57:47,708
- What are you doing here?
- Deflating...
708
00:57:49,291 --> 00:57:52,541
- What are you doing here?
- It's obvious.
709
00:57:52,625 --> 00:57:57,583
We, adults, are doing business,
and the kids are causing trouble.
710
00:57:58,291 --> 00:57:59,791
You're right, Son.
711
00:58:00,666 --> 00:58:06,833
We try to bring progress and culture,
and this is what we get in return.
712
00:58:07,291 --> 00:58:12,458
First you messed with my guava tree,
now with my family?
713
00:58:12,541 --> 00:58:15,125
What? Calm down, Chuck Billy.
714
00:58:15,208 --> 00:58:19,166
We came of our own free will
and Agripino's summons.
715
00:58:19,250 --> 00:58:22,875
- You owe him an apology.
- Sorry, Dr. Agripino.
716
00:58:22,958 --> 00:58:25,791
- And me too.
- Sorry, Agripino's son.
717
00:58:25,875 --> 00:58:29,375
An apology?
No way you're falling for this.
718
00:58:29,458 --> 00:58:34,333
Rosie Lee, you must understand,
progress follows the road.
719
00:58:34,416 --> 00:58:36,125
- Yeah!
- Yeah!
720
00:58:36,208 --> 00:58:41,750
Jed's giving his land, Tony too,
even Vincent, sweetie!
721
00:58:41,833 --> 00:58:43,416
- Yeah!
- Yeah!
722
00:58:43,500 --> 00:58:46,458
If it skips us, we'll be left behind.
723
00:58:46,541 --> 00:58:48,166
- Yeah!
- Yeah!
724
00:58:48,250 --> 00:58:50,625
And we won't be left behind.
725
00:58:50,708 --> 00:58:51,750
- Yeah!
- Yeah!
726
00:58:51,833 --> 00:58:56,916
One more thing! Someone who serves
food like this can't be bad.
727
00:58:57,000 --> 00:58:58,000
Yeah...
728
00:59:01,625 --> 00:59:07,250
You can't be against this dream.
All united by an asphalt road.
729
00:59:07,333 --> 00:59:10,625
It starts at Jed's land,
circles your house,
730
00:59:10,708 --> 00:59:16,791
cuts through Benny's and Rosie Lee's,
curves at the river, goes by Taka's,
731
00:59:16,875 --> 00:59:19,708
crosses Tabata's, turns at Zeke's,
732
00:59:19,791 --> 00:59:23,416
passes the school,
grocery store, radio station,
733
00:59:23,500 --> 00:59:26,750
and ends at my father's farms.
734
00:59:27,791 --> 00:59:33,833
Gerard, you can build the road anywhere,
but leave my guava tree alone.
735
00:59:34,208 --> 00:59:36,583
We are nothing without it.
736
00:59:47,041 --> 00:59:52,125
All this chaos because of the guava tree.
I love kids, I really do.
737
00:59:52,958 --> 00:59:54,291
What's so funny?
738
00:59:54,375 --> 00:59:56,333
- Your faces.
- Thanks, Dad!
739
00:59:56,416 --> 01:00:00,916
- I didn't find that funny either.
- Not now, honey. Go home.
740
01:00:01,000 --> 01:00:03,125
- But...
- Listen to your mom.
741
01:00:03,208 --> 01:00:05,541
- You too, Chuck.
- Please, mom!
742
01:00:07,041 --> 01:00:08,750
We didn't do anything!
743
01:00:12,875 --> 01:00:16,208
We didn't! Mom, I didn't do anything!
744
01:00:19,458 --> 01:00:22,333
What a disappointment, Chuck Billy...
745
01:00:23,333 --> 01:00:25,166
You disappointed us too.
746
01:00:25,666 --> 01:00:28,416
We're starting tomorrow!
747
01:00:30,583 --> 01:00:34,625
Do you know that feelingof stepping in the mud?
748
01:00:37,291 --> 01:00:41,291
The more you pull your foot out,the deeper you sink.
749
01:00:44,791 --> 01:00:48,500
We tried to do right,but it all went wrong.
750
01:00:49,416 --> 01:00:52,541
- Folks, what if we...
- Enough, Chuck!
751
01:00:54,583 --> 01:00:57,625
It's all gone wrong. Stop giving ideas.
752
01:00:58,000 --> 01:01:02,416
- But, Rosie Lee...
- Enough! You never listen to anyone.
753
01:01:04,166 --> 01:01:05,625
- She's right.
- Yeah.
754
01:01:12,250 --> 01:01:14,250
I needed to hear that.
755
01:01:59,083 --> 01:02:01,750
Maybe I was acting stubborn,
756
01:02:02,708 --> 01:02:04,416
with my ears shut.
757
01:02:06,083 --> 01:02:08,750
It left me with a broken heart.
758
01:02:11,833 --> 01:02:16,833
Right then, all I needed was to talkto someone who understood me.
759
01:02:42,833 --> 01:02:46,125
You know you're my best friend, right?
760
01:02:47,291 --> 01:02:51,208
And when I needed you the most,
you gave me a guava.
761
01:02:52,875 --> 01:02:58,291
And now that you need me,
I can't help you out.
762
01:04:40,416 --> 01:04:41,541
Chuck.
763
01:04:43,041 --> 01:04:44,333
Is anyone there?
764
01:04:47,625 --> 01:04:49,375
That's not funny.
765
01:05:05,375 --> 01:05:07,291
- Chuck!
- Hey!
766
01:05:07,375 --> 01:05:09,916
- Right here!
- Stop it!
767
01:05:11,875 --> 01:05:13,500
- Is anyone there?
- Me!
768
01:05:13,583 --> 01:05:15,041
- Who?
- Me!
769
01:05:16,833 --> 01:05:19,291
- Here, Chuck!
- Where?
770
01:05:19,375 --> 01:05:20,708
Behind you.
771
01:05:37,000 --> 01:05:39,416
- Hi, Chuck!
- Do you know me?
772
01:05:40,541 --> 01:05:41,541
Look!
773
01:05:44,958 --> 01:05:48,791
Have I stained the clothes
on your clothesline?
774
01:05:49,333 --> 01:05:52,833
If so, I'm sorry.
It wasn't really my fault.
775
01:05:52,916 --> 01:05:57,541
It's the sheet's fault,
it was too white and easy to stain.
776
01:05:57,625 --> 01:05:58,875
No, Chuck.
777
01:05:59,416 --> 01:06:02,500
I produce the guavas you eat.
778
01:06:05,708 --> 01:06:08,958
- You look great, Jed!
- No, Chuck!
779
01:06:10,125 --> 01:06:11,291
Chuck.
780
01:06:11,958 --> 01:06:13,125
Look at me.
781
01:06:13,708 --> 01:06:14,875
Look carefully.
782
01:06:21,375 --> 01:06:22,375
Check it out.
783
01:06:23,416 --> 01:06:24,375
Look.
784
01:06:42,541 --> 01:06:45,750
I'm sorry I failed you, Mrs. Guava Tree.
785
01:06:46,916 --> 01:06:48,500
You didn't fail.
786
01:06:49,541 --> 01:06:50,875
You tried!
787
01:06:51,833 --> 01:06:55,958
That's what we need. You did your best.
788
01:06:56,416 --> 01:06:59,583
But my best was worse for everyone.
789
01:07:00,375 --> 01:07:04,041
First, you'll be cut. Sorry.
790
01:07:04,916 --> 01:07:08,000
Second, my friends are all grounded.
791
01:07:09,041 --> 01:07:12,250
Third, Gerard will be the asphalt king.
792
01:07:14,000 --> 01:07:15,125
Anyway...
793
01:07:17,166 --> 01:07:21,375
Being human is too hard.
I wish I were nature, like you.
794
01:07:22,125 --> 01:07:26,666
But you are, Chuck.
You are nature just like me!
795
01:07:27,833 --> 01:07:30,125
No, you don't get it.
796
01:07:30,666 --> 01:07:33,166
I mean, like an ant.
797
01:07:36,000 --> 01:07:37,041
A tree...
798
01:07:38,375 --> 01:07:39,333
or a bird!
799
01:07:46,166 --> 01:07:47,125
Okay.
800
01:08:05,958 --> 01:08:09,208
- Oh, my guava pests!
- Didn't you want this?
801
01:08:09,291 --> 01:08:11,166
- What?
- Be an ant.
802
01:08:11,708 --> 01:08:14,916
Since it's easier than being human...
803
01:08:15,416 --> 01:08:16,291
Chuck!
804
01:08:18,000 --> 01:08:20,125
Sorry, but it's so sweet!
805
01:08:21,375 --> 01:08:25,208
Look, Chuck.
This is the daily life of an ant.
806
01:08:25,750 --> 01:08:26,625
Easy peasy.
807
01:08:27,625 --> 01:08:30,375
Let's go get this guava, ant crew!
808
01:08:34,875 --> 01:08:36,833
No! Where are you going?
809
01:08:36,916 --> 01:08:40,291
- Chuck.
- Come back! I can't do this alone!
810
01:08:40,375 --> 01:08:42,625
- Chuck.
- Come back! It's hard!
811
01:08:42,708 --> 01:08:46,916
- Come here.
- An ant alone can't do anything.
812
01:08:47,000 --> 01:08:50,333
I know, but they don't listen. Look! Come!
813
01:08:50,416 --> 01:08:53,500
- I think you're not listening.
- What?
814
01:08:53,583 --> 01:08:55,958
- You're not listening.
- I am.
815
01:08:56,041 --> 01:08:57,500
- You're not.
- I am.
816
01:08:57,583 --> 01:09:01,208
- You're not, Chuck.
- What do you know about it?
817
01:09:01,291 --> 01:09:05,125
Trees don't even have ears.
Have you ever seen one?
818
01:09:05,208 --> 01:09:08,833
No! Because there isn't any.
And you're right.
819
01:09:08,916 --> 01:09:12,125
You don't need to listen
or talk to anyone.
820
01:09:12,208 --> 01:09:16,458
You just stand there
in the middle of nowhere, chilling.
821
01:09:19,375 --> 01:09:20,333
Alright.
822
01:09:35,458 --> 01:09:38,250
I figured you out, you know?
823
01:09:38,333 --> 01:09:41,125
Whatever I say, you turn me into it.
824
01:09:41,208 --> 01:09:45,000
Wasn't that what you wanted?
To stay here, still?
825
01:09:45,083 --> 01:09:46,208
Chilling?
826
01:09:47,125 --> 01:09:48,833
- Yeah.
- So...
827
01:09:50,583 --> 01:09:51,500
that's it.
828
01:09:56,500 --> 01:09:58,166
No. Go away!
829
01:10:02,791 --> 01:10:06,333
Beat it, Rocket! Not on me, go to her!
830
01:10:08,791 --> 01:10:10,000
It happens.
831
01:10:10,916 --> 01:10:15,333
Mrs. Guava Tree,
I'm feeling a little hungry.
832
01:10:15,666 --> 01:10:18,250
Could you please give me a guava?
833
01:10:19,000 --> 01:10:19,875
Of course!
834
01:10:21,458 --> 01:10:22,416
Thank you.
835
01:10:26,750 --> 01:10:27,750
What now?
836
01:10:28,541 --> 01:10:32,708
Now you just have to wait
a couple of months
837
01:10:33,083 --> 01:10:36,125
until it decomposes and absorbs.
838
01:10:36,208 --> 01:10:38,166
Then, with your roots...
839
01:10:38,250 --> 01:10:41,000
What? By then, I'll have starved.
840
01:10:41,375 --> 01:10:45,541
See? And you thought
we were just standing still.
841
01:10:46,000 --> 01:10:49,375
Actually, here, everything is changing.
842
01:10:49,958 --> 01:10:53,500
All the time.
One puts the root in the water.
843
01:10:53,583 --> 01:10:57,041
Then the fruit falls,
and the other eats it.
844
01:10:57,125 --> 01:11:01,208
We cooperate with each other.
That way, everyone wins.
845
01:11:01,625 --> 01:11:06,250
Some just mess things up,
taking from others to grow.
846
01:11:06,333 --> 01:11:09,666
They are the ones you call a pest.
847
01:11:09,750 --> 01:11:13,791
I don't know about you trees,
but I call it Gerard.
848
01:11:13,875 --> 01:11:18,541
That's how nature works.
One depends on the other.
849
01:11:19,500 --> 01:11:23,916
Got it. Like I depend
on Cousin Benny on test days.
850
01:11:24,000 --> 01:11:27,208
No, Chuck, that's not what I meant.
851
01:11:28,000 --> 01:11:32,916
Everyone is constantly exchanging
things with each other.
852
01:11:33,333 --> 01:11:35,500
Whether it's an ant,
853
01:11:35,583 --> 01:11:41,750
a tree connecting the earth to the sky,
or a bird that's always flying.
854
01:11:41,833 --> 01:11:46,000
- You sure have a lot of tricks, huh?
- See, Chuck?
855
01:11:46,416 --> 01:11:49,833
We need to see things
from different angles.
856
01:11:49,916 --> 01:11:52,708
That way, we understand them better.
857
01:11:53,041 --> 01:11:56,875
That's why it's good to listen
and look from below,
858
01:11:56,958 --> 01:11:59,791
from the sides, from above.
859
01:11:59,875 --> 01:12:02,125
Mrs. Guava Tree, wait for me!
860
01:12:03,666 --> 01:12:06,333
- Wait!
- What are you afraid of?
861
01:12:06,416 --> 01:12:09,041
Of flying! I don't know how.
862
01:12:09,125 --> 01:12:10,750
Let go, Chuck!
863
01:12:11,333 --> 01:12:13,500
Sing! Fly!
864
01:12:13,583 --> 01:12:18,291
- You're a bird now!
- I know how to fly!
865
01:12:19,375 --> 01:12:23,958
Who's the cutest little bird? It's me!
866
01:12:24,041 --> 01:12:27,208
- Chuck...
- Who is the cutest little bird?
867
01:12:27,291 --> 01:12:29,458
It's me!
868
01:12:30,125 --> 01:12:31,208
Chuck!
869
01:12:32,666 --> 01:12:37,541
- I think it's best if you just fly...
- Sorry.
870
01:12:40,208 --> 01:12:43,125
Mrs. Guava Tree, look! It's my house.
871
01:12:45,333 --> 01:12:49,625
Chuck!
Be careful, you're flying too fast!
872
01:12:49,708 --> 01:12:51,541
It's Rosie Lee's house.
873
01:12:53,458 --> 01:12:56,625
Jed's orchard. It's you, Mrs. Guava Tree!
874
01:12:59,541 --> 01:13:02,666
The grocery store. The school.
875
01:13:02,750 --> 01:13:05,541
Taka's house. Cousin Benny's house.
876
01:13:08,750 --> 01:13:09,750
What?
877
01:13:12,583 --> 01:13:13,625
Chuck!
878
01:13:14,458 --> 01:13:15,333
Ouch!
879
01:13:30,916 --> 01:13:32,666
Thank you! Thank you!
880
01:13:32,750 --> 01:13:35,291
Thank you, Mrs. Guava Tree!
881
01:13:41,250 --> 01:13:43,750
Now, I was sure of one thing.
882
01:13:43,833 --> 01:13:47,541
If I told anyone that,they'd think I went crazy.
883
01:13:49,250 --> 01:13:52,458
It was right there, but I couldn't see it.
884
01:13:53,833 --> 01:13:56,625
In order to see, I needed to listen.
885
01:13:57,875 --> 01:13:58,875
And I didn't.
886
01:14:00,750 --> 01:14:01,750
Rosie Lee!
887
01:14:02,958 --> 01:14:03,958
Rosie Lee!
888
01:14:07,541 --> 01:14:11,291
What are you doing?
I'm grounded because of you.
889
01:14:12,041 --> 01:14:14,708
- Let's save the tree.
- Enough!
890
01:14:14,791 --> 01:14:16,833
Go away. Goodbye!
891
01:14:18,000 --> 01:14:19,958
Rosie Lee, I'm sorry.
892
01:14:21,208 --> 01:14:25,250
I thought you were wrong,
but you're right.
893
01:14:25,916 --> 01:14:27,458
I wasn't listening.
894
01:14:29,291 --> 01:14:30,958
Shall we use the map?
895
01:15:15,625 --> 01:15:16,625
Let's go!
896
01:15:17,625 --> 01:15:18,916
Run, Zeke!
897
01:15:24,833 --> 01:15:28,583
I can't understand you!
Speak one at a time!
898
01:15:28,666 --> 01:15:32,458
Silence. Explain it one at a time.
899
01:15:39,791 --> 01:15:40,666
Hold on.
900
01:15:43,416 --> 01:15:44,375
That's it.
901
01:15:46,041 --> 01:15:47,125
Got it.
902
01:15:51,958 --> 01:15:56,166
One for you, one for you, and one for...
903
01:15:56,250 --> 01:15:57,250
Nope.
904
01:16:38,083 --> 01:16:43,333
- We won't have time.
- Wait. Stop that tractor, I'll take over.
905
01:16:44,041 --> 01:16:45,333
Deal? Trust me.
906
01:16:50,875 --> 01:16:52,083
Let's go, Zeke!
907
01:17:26,125 --> 01:17:28,500
Run, run!
908
01:17:37,458 --> 01:17:38,916
- Let's go!
- Wait!
909
01:17:39,666 --> 01:17:45,166
Rooster crowed, sun shone bright,you woke up in Brazil's greatest site!
910
01:17:45,875 --> 01:17:47,791
Zucchini Village!
911
01:17:48,875 --> 01:17:51,583
- How do I speak?
- Use a deep voice.
912
01:17:52,166 --> 01:17:55,583
- What do you mean? Like this?
- No, too fake.
913
01:17:56,166 --> 01:17:57,166
Hello?
914
01:17:59,416 --> 01:18:03,250
Here you'll find news, weather forecast,
915
01:18:03,333 --> 01:18:07,291
complaints, and the best of viola music.
916
01:18:09,083 --> 01:18:10,083
Hello.
917
01:18:10,166 --> 01:18:14,791
Those awake are up,
those still sleeping are about to get up.
918
01:18:14,875 --> 01:18:16,208
Speak, Zucchini!
919
01:18:16,583 --> 01:18:22,000
The phone rang, so it's time
for our telecommunication moment.
920
01:18:22,666 --> 01:18:26,500
- Speak, Zucchini!
- Speak, Zucchini!
921
01:18:26,583 --> 01:18:29,416
- Who is it?
- It's Ro... sanne.
922
01:18:29,500 --> 01:18:33,125
- Where are you calling from?
- From the payphone.
923
01:18:33,208 --> 01:18:36,791
A big shout-out to everyone in Payphone!
924
01:18:36,875 --> 01:18:40,666
- What's your message?
- First, I'm a big fan!
925
01:18:40,750 --> 01:18:42,958
Thank you, I'm flattered.
926
01:18:43,041 --> 01:18:48,500
Second, I'd like to let everyone know
Jed is giving away free guavas.
927
01:18:48,583 --> 01:18:52,666
- Jed's giving something free?
- Just go and grab it.
928
01:18:52,750 --> 01:18:57,833
I repeat, Jed is giving away free guavas.Just go and grab it.
929
01:18:57,916 --> 01:19:01,958
- Free guava?
- Free guava?
930
01:19:04,166 --> 01:19:10,666
- Free guava. I repeat, free guava.
- Free guava...
931
01:19:12,541 --> 01:19:13,625
The map!
932
01:19:20,291 --> 01:19:21,291
Thank you.
933
01:19:21,833 --> 01:19:22,833
Here!
934
01:19:23,500 --> 01:19:24,541
Thank you!
935
01:19:24,625 --> 01:19:26,250
Let's go, let's go!
936
01:19:29,166 --> 01:19:30,333
Free guava!
937
01:19:32,291 --> 01:19:36,166
- Listen, Cousin! Free guavas!
- What happened, boys?
938
01:19:37,666 --> 01:19:41,791
Jed is giving away free guavas.
Let's go there!
939
01:19:41,875 --> 01:19:45,875
Free guava? Jed? He lost his mind!
940
01:19:45,958 --> 01:19:48,666
- Let's eat some guavas!
- Crazy!
941
01:19:49,416 --> 01:19:53,083
Free guava at Jed's farm!
942
01:19:53,166 --> 01:19:54,666
Hello?
943
01:19:56,291 --> 01:19:59,208
Jed is giving away free guavas.
944
01:19:59,291 --> 01:20:01,208
Go to his farm!
945
01:20:01,291 --> 01:20:07,208
It's now or never. It's not apples,bananas, or pineapples, it's free guavas!
946
01:20:59,916 --> 01:21:00,958
Hey!
947
01:21:01,833 --> 01:21:02,833
Hey!
948
01:21:04,208 --> 01:21:05,166
Hey, kids!
949
01:21:06,958 --> 01:21:11,208
Hey, guava pests. Move.
We're tearing all this down.
950
01:21:11,916 --> 01:21:13,208
Sorry, not now.
951
01:21:13,750 --> 01:21:17,000
- It's nap time, right, Zeke?
- Beauty sleep.
952
01:21:20,833 --> 01:21:21,875
Hey, kids!
953
01:21:25,541 --> 01:21:29,083
Do you think you can stop
a fleet of tractors?
954
01:21:29,833 --> 01:21:30,875
Do we?
955
01:21:31,375 --> 01:21:36,041
- I think so.
- Just two ugly kids like you?
956
01:21:36,708 --> 01:21:37,750
Not alone.
957
01:21:38,833 --> 01:21:39,875
Not alone.
958
01:21:45,958 --> 01:21:46,958
Here, Benny!
959
01:21:50,250 --> 01:21:53,458
- Hi, Chuck! Hi, Zeke!
- Hi, Chuck! Hi, Zeke!
960
01:21:58,916 --> 01:22:02,333
What kind of party is this in my backyard?
961
01:22:02,416 --> 01:22:05,083
They're trying to stop progress.
962
01:22:30,333 --> 01:22:34,166
Hey, hey!
Sorry to interrupt your argument,
963
01:22:34,250 --> 01:22:36,583
but where are the free guavas?
964
01:22:39,791 --> 01:22:40,958
Free guava?
965
01:22:41,666 --> 01:22:44,875
Why would I give free guavas to you?
966
01:22:45,291 --> 01:22:48,791
I'm not as slow
as you've been saying around.
967
01:22:48,875 --> 01:22:52,041
- You're the one saying I'm impatient.
- Me?
968
01:22:52,125 --> 01:22:55,416
- Yeah.
- Vincent, we're not here to fight.
969
01:22:55,875 --> 01:22:58,625
- We're here to eat.
- To eat guava!
970
01:22:58,708 --> 01:23:00,916
- Yeah!
- Yeah!
971
01:23:01,000 --> 01:23:05,541
- You like guavas, huh?
- But cutting the tree's fine?
972
01:23:05,625 --> 01:23:09,500
- We've talked about this.
- That's how things are.
973
01:23:09,583 --> 01:23:11,916
One tree dies, a road is born.
974
01:23:12,000 --> 01:23:14,083
It's nature's wonders.
975
01:23:14,166 --> 01:23:16,708
- The cycles.
- The cycles.
976
01:23:16,791 --> 01:23:19,833
The potholes are just terrible.
977
01:23:19,916 --> 01:23:24,708
The egg becomes an omelet
by the time we get to the store.
978
01:23:24,791 --> 01:23:28,541
It has to be paved,
there's no way around it.
979
01:23:28,625 --> 01:23:30,875
Let's eat and go back home.
980
01:23:31,750 --> 01:23:35,541
Do they need to pave
right over the guava tree?
981
01:23:35,625 --> 01:23:36,583
Yeah, folks.
982
01:23:37,708 --> 01:23:40,833
Looks like you've got your ears paved.
983
01:23:40,916 --> 01:23:43,458
There's no need for a road here.
984
01:24:01,666 --> 01:24:02,666
Chuck Billy.
985
01:24:04,916 --> 01:24:06,583
Are you an engineer?
986
01:24:07,541 --> 01:24:12,041
- I'm not an engineer, sir.
- So, trust in what we're doing.
987
01:24:12,125 --> 01:24:15,208
- Yeah.
- We studied to do this project.
988
01:24:15,291 --> 01:24:16,666
We study too.
989
01:24:17,666 --> 01:24:19,500
- Sure...
- Sure...
990
01:24:19,583 --> 01:24:21,250
A little, but we do.
991
01:24:21,333 --> 01:24:23,333
- Yeah.
- Yeah.
992
01:24:23,416 --> 01:24:24,708
Children...
993
01:24:25,583 --> 01:24:31,208
You have to accept progress,
and the asphalt in your hearts, right?
994
01:24:31,291 --> 01:24:33,000
- Yeah!
- Yeah!
995
01:24:33,083 --> 01:24:38,833
- No one here is against progress.
- How could we be against a road that...
996
01:24:39,750 --> 01:24:43,250
- What's that?
- For the thousandth time...
997
01:24:43,333 --> 01:24:48,458
You can't be against this dream.
All united by an asphalt road.
998
01:24:48,541 --> 01:24:52,333
It starts at Jed's land,
circles your house,
999
01:24:52,416 --> 01:24:55,791
cuts through Benny's and Rosie Lee's,
1000
01:24:55,875 --> 01:25:02,125
curves at the river, goes by Taka's,
crosses Tabata's, turns at Zeke's,
1001
01:25:02,208 --> 01:25:05,791
passes the school,
grocery store, radio station,
1002
01:25:05,875 --> 01:25:09,416
and ends at my father's farms.
1003
01:25:09,500 --> 01:25:16,000
Great road, Engineer Agripino.
Look. It goes through the whole village.
1004
01:25:24,333 --> 01:25:28,291
Wait, the road is going over
the river too?
1005
01:25:28,875 --> 01:25:30,416
Of course not!
1006
01:25:30,500 --> 01:25:34,208
I'll make a roundabout around the spring,
1007
01:25:34,291 --> 01:25:37,541
so it spirals up in three levels.
1008
01:25:37,875 --> 01:25:43,708
That way, if the water wants to rise,
we'll have a fully channeled waterfall.
1009
01:25:44,541 --> 01:25:47,041
That sounds weird, doesn't it?
1010
01:25:47,125 --> 01:25:50,500
- Through the Environmental Reserve?
- Really?
1011
01:25:51,083 --> 01:25:52,500
No! Of course not!
1012
01:25:53,666 --> 01:25:58,000
I've planned a viaduct
so that if the macaws want,
1013
01:25:58,083 --> 01:26:01,083
they can cross the forest safely.
1014
01:26:01,166 --> 01:26:03,000
This map is too crooked.
1015
01:26:04,041 --> 01:26:08,166
Gerard, do we really need
all this back and forth?
1016
01:26:08,875 --> 01:26:14,166
Of course. The more, the better.
We get paid by the meter, right, Dad?
1017
01:26:16,541 --> 01:26:18,666
Gerard...
1018
01:26:19,416 --> 01:26:24,250
You were going to cut down
my guava tree to sell more asphalt.
1019
01:26:24,333 --> 01:26:28,791
- My pigsty too?
- And my garden?
1020
01:26:28,875 --> 01:26:31,208
- Our garden!
- Our garden!
1021
01:26:31,291 --> 01:26:34,666
- You killed my orchid garden.
- Not yet.
1022
01:26:34,750 --> 01:26:38,125
Poor little orchids.
That was an "orchidicide"!
1023
01:26:38,208 --> 01:26:39,416
Calm down.
1024
01:26:39,500 --> 01:26:44,791
The more curves, the prettier the road.
That's what he meant, right?
1025
01:26:44,875 --> 01:26:48,333
- Sure!
- Prettier and more expensive, right?
1026
01:26:48,416 --> 01:26:50,750
I won't pay for these curves.
1027
01:26:52,250 --> 01:26:57,541
You were going to cut down
my guava tree to sell more asphalt!
1028
01:26:57,625 --> 01:26:59,041
Calm down!
1029
01:26:59,125 --> 01:27:05,083
Yes. I had a lot of asphalt in stock.
Actually, I can offer a discount and...
1030
01:27:05,166 --> 01:27:06,875
Start the machine!
1031
01:27:12,541 --> 01:27:13,750
Run, son!
1032
01:27:14,333 --> 01:27:16,375
Go home, we'll meet there!
1033
01:27:19,041 --> 01:27:23,208
Asphalt is funny
as long as it's somebody else's guava.
1034
01:27:57,750 --> 01:28:00,541
It looks like the kids were right.
1035
01:28:01,541 --> 01:28:06,000
- They weren't totally wrong.
- They had a point.
1036
01:28:06,083 --> 01:28:10,250
- It's complicated.
- I think I had my suspicions, right?
1037
01:28:10,333 --> 01:28:12,333
- No, you didn't.
- I didn't.
1038
01:28:13,083 --> 01:28:16,125
You folks didn't know anything.
1039
01:28:17,083 --> 01:28:19,500
He saved the guava tree.
1040
01:28:21,375 --> 01:28:22,416
Chuck Billy!
1041
01:28:24,083 --> 01:28:26,458
Sorry we didn't listen to you.
1042
01:28:26,833 --> 01:28:30,125
But actually, it all worked out.
1043
01:28:30,208 --> 01:28:35,500
Because I saw who was on my side,
and who wasn't.
1044
01:28:37,250 --> 01:28:40,750
And, most importantly, Rosie Lee!
1045
01:28:41,083 --> 01:28:42,541
- Yeah!
- Yeah!
1046
01:28:42,625 --> 01:28:47,083
So, long live Chuck Billy, Rosie Lee,
1047
01:28:47,166 --> 01:28:50,750
and all the children of Zucchini Village!
1048
01:28:52,625 --> 01:28:55,166
Mom loves you, Son!
1049
01:29:08,083 --> 01:29:11,083
I didn't want to give reason
to the kids, but I...
1050
01:29:15,583 --> 01:29:17,750
- He never fully convinced me.
- Yes.
1051
01:29:18,750 --> 01:29:23,333
As usual, those who could've acted didn't,
1052
01:29:23,416 --> 01:29:26,375
and said nothing could have been done.
1053
01:29:27,625 --> 01:29:31,541
Anyway, now comesmy favorite part of this story.
1054
01:29:32,416 --> 01:29:33,458
Adults...
1055
01:29:34,666 --> 01:29:35,791
Yeah.
1056
01:29:36,916 --> 01:29:37,916
Chuck.
1057
01:29:39,291 --> 01:29:43,791
You finally listened to me,
but I didn't listen to you.
1058
01:29:45,416 --> 01:29:47,791
What was that guava about?
1059
01:29:49,291 --> 01:29:51,833
Rosie Lee, now I'm embarrassed.
1060
01:29:52,791 --> 01:29:55,291
Well, how about tomorrow?
1061
01:29:56,208 --> 01:29:58,708
Tomorrow's good. Here?
1062
01:30:00,083 --> 01:30:01,125
Here's good.
1063
01:30:02,416 --> 01:30:03,541
At sunset?
1064
01:30:04,500 --> 01:30:05,625
Sunset's good.
1065
01:30:06,708 --> 01:30:08,375
- Good, then.
- Good.
1066
01:30:17,708 --> 01:30:19,791
That's how the story ends,
1067
01:30:20,166 --> 01:30:25,291
and now you finally understand
why I am all neat.
1068
01:30:38,958 --> 01:30:40,041
Wait a bit.
1069
01:30:51,458 --> 01:30:53,541
- Hi, Chuck!
- Hi, Rosie Lee.
1070
01:30:56,250 --> 01:30:58,666
You look so...
1071
01:31:00,916 --> 01:31:01,958
So...
1072
01:31:02,416 --> 01:31:04,541
So clumsy.
1073
01:31:06,458 --> 01:31:07,583
Thank you.
1074
01:31:09,916 --> 01:31:12,458
So, what did you want to tell me?
1075
01:31:14,666 --> 01:31:17,041
I wanted to tell you...
1076
01:31:18,500 --> 01:31:19,708
that...
1077
01:31:19,791 --> 01:31:23,541
I wanted to tell you that...
1078
01:31:25,916 --> 01:31:27,541
- That...
- That...
1079
01:31:28,083 --> 01:31:29,125
Chuck.
1080
01:31:30,916 --> 01:31:32,166
A guava for you.
1081
01:31:48,916 --> 01:31:50,583
Did you see that?
1082
01:31:51,666 --> 01:31:56,666
She gave me a guava!
Rosie Lee gave me a guava! A guava!
1083
01:32:12,458 --> 01:32:14,583
It's made of dreams and dust
1084
01:32:16,416 --> 01:32:18,416
The destiny of one alone
1085
01:32:19,625 --> 01:32:24,916
Like me, lost in thoughtsRiding my horse
1086
01:32:28,208 --> 01:32:30,208
It's about lasso and knot
1087
01:32:31,541 --> 01:32:34,666
In the pocket, the bitter gourd
1088
01:32:35,458 --> 01:32:40,500
Through this life lived under the sun
1089
01:32:42,458 --> 01:32:45,708
I'm a country boy
1090
01:32:45,791 --> 01:32:50,458
Our Lady of Aparecida
1091
01:32:51,125 --> 01:32:56,708
Light up the dark mineAnd shape the train of my life
1092
01:32:58,041 --> 01:33:01,333
I'm a country boy
1093
01:33:01,416 --> 01:33:05,958
Our Lady of Aparecida
1094
01:33:06,625 --> 01:33:11,166
Light up the dark mineAnd shape the train of my life
1095
01:33:11,250 --> 01:33:14,500
BASED ON THOUSANDS OF COMIC STORIES
BY MAURICIO DE SOUSA
1096
01:33:14,583 --> 01:33:18,500
Get off my property, Chuck Billy!
76408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.