All language subtitles for Britain.And.The.Blitz.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:00:09,750 [low rumbling] 2 00:00:12,250 --> 00:00:14,250 [distant air-raid siren wailing] 3 00:00:20,208 --> 00:00:22,208 [engine droning] 4 00:00:25,500 --> 00:00:27,500 [booming] 5 00:00:33,208 --> 00:00:35,208 [suspenseful music playing] 6 00:00:36,375 --> 00:00:41,250 [Hitler, in German] England is the last island standing in Europe. 7 00:00:42,625 --> 00:00:47,208 Come what may, England will break down! 8 00:00:47,291 --> 00:00:49,291 [cheering] 9 00:00:49,375 --> 00:00:51,375 [whistle blowing] 10 00:00:56,125 --> 00:00:58,125 [suspenseful music builds] 11 00:01:01,416 --> 00:01:03,333 [man, in English] It was a total shock 12 00:01:03,416 --> 00:01:07,625 to suddenly feel that the enemy is so close. 13 00:01:08,250 --> 00:01:11,375 To know that someone was trying to destroy us. 14 00:01:17,083 --> 00:01:19,000 [woman 1] We all got under the stairs. 15 00:01:19,791 --> 00:01:22,125 I thought, "I'm gonna get burnt alive!" 16 00:01:28,791 --> 00:01:30,791 [woman 2] It was vital and living 17 00:01:31,791 --> 00:01:34,708 'cause you don't know how long it's going to be possible. 18 00:01:35,208 --> 00:01:37,708 Every moment you're together's precious, you see. 19 00:01:42,791 --> 00:01:46,041 [Churchill] It may well be that the final extinction 20 00:01:46,125 --> 00:01:48,333 of a baleful domination 21 00:01:48,416 --> 00:01:53,291 will pave the way to a broader solidarity 22 00:01:53,375 --> 00:01:55,791 than we could ever have planned 23 00:01:56,958 --> 00:02:01,500 if we had not marched together through the fire. 24 00:02:02,250 --> 00:02:04,250 [haunting singing] 25 00:02:04,333 --> 00:02:06,333 [suspenseful music continues] 26 00:02:17,208 --> 00:02:19,208 [music fades] 27 00:02:21,958 --> 00:02:23,958 [aircraft whirs] 28 00:02:26,500 --> 00:02:28,541 [newsreader 1] If you are just turning on your radios, 29 00:02:28,625 --> 00:02:31,166 Great Britain is now at war with Germany. 30 00:02:32,708 --> 00:02:35,416 [newsreader 2] The Germans occupied Paris without fighting this morning 31 00:02:35,500 --> 00:02:39,583 {\an8}and say that the pursuit of the enemy to final destruction has now begun. 32 00:02:45,625 --> 00:02:48,791 [newsreader 3] History's most critical days are just beginning. 33 00:02:50,833 --> 00:02:53,333 [officer] Should Great Britain be conquered, 34 00:02:53,416 --> 00:02:57,083 Hitler knows anything on the continent is his for the taking. 35 00:02:57,166 --> 00:02:58,958 One, two, three, down. 36 00:02:59,041 --> 00:03:00,833 One, two, three, eyes right. 37 00:03:00,916 --> 00:03:02,916 [pensive music playing] 38 00:03:04,583 --> 00:03:07,500 [Edith] We didn't know what girls were going to be allowed to do, 39 00:03:07,583 --> 00:03:09,166 but it was exciting. 40 00:03:09,250 --> 00:03:11,250 [indistinct chatter] 41 00:03:11,333 --> 00:03:13,208 [plotter] We've still got two minutes. 42 00:03:13,708 --> 00:03:15,708 [indistinct chatter continues] 43 00:03:27,208 --> 00:03:30,666 [Edith] You see, we were all, what? Eighteen, nineteen, twenty. 44 00:03:32,958 --> 00:03:34,541 I can't exactly explain it. 45 00:03:34,625 --> 00:03:36,625 It was something quite different 46 00:03:36,708 --> 00:03:39,333 from anything any of us ever done before. 47 00:03:44,541 --> 00:03:48,375 It was very anxious to be on the plotting side of it 48 00:03:48,458 --> 00:03:50,875 because you knew exactly what was going on. 49 00:03:50,958 --> 00:03:52,958 [bell dinging] 50 00:03:54,375 --> 00:03:56,625 [newsreader 4] Today, the eyes of the whole world 51 00:03:56,708 --> 00:03:58,583 are upon England and its people. 52 00:03:58,666 --> 00:04:01,250 Hostile approaching from southeast. 53 00:04:01,333 --> 00:04:04,291 In Sugar one five at zero feet. 54 00:04:04,375 --> 00:04:06,458 [newsreader 4] Upon the men of the Royal Air Force, 55 00:04:06,541 --> 00:04:10,458 on whom has been placed the responsibility of defending a little island kingdom 56 00:04:10,541 --> 00:04:12,041 from Nazi Germany. 57 00:04:13,041 --> 00:04:15,041 [tense music playing] 58 00:04:25,875 --> 00:04:28,166 [pilot 1] It's coming close. I can feel it. 59 00:04:31,458 --> 00:04:33,083 [pilot 2] Keep your eyes peeled. 60 00:04:39,291 --> 00:04:41,958 [radio chatter] 61 00:04:42,750 --> 00:04:45,208 [Edith] You got yourself involved in it, you see, 62 00:04:45,291 --> 00:04:47,541 and you're sort of saying, "Come on, get it!" 63 00:04:47,625 --> 00:04:49,000 [man over radio] Come on. 64 00:04:52,250 --> 00:04:54,458 [Edith] It was a living battle to you. 65 00:04:55,250 --> 00:04:57,416 [pilot 3] Shoot him down. Yeah, he's got him, boys. 66 00:04:57,500 --> 00:04:59,625 Right in the middle. Bloody good show. 67 00:05:03,916 --> 00:05:08,125 [Edith] This is what made the intimacy between the girls and the boys. 68 00:05:11,708 --> 00:05:13,500 They were such a handsome lot. 69 00:05:14,750 --> 00:05:17,958 I mean, there were budding romances all over the place. 70 00:05:19,833 --> 00:05:23,833 But, uh, I don't think I really expected to meet Mr. Gorgeous. 71 00:05:30,541 --> 00:05:32,666 [newsreader 5] If this island fortress can hold out, 72 00:05:32,750 --> 00:05:36,041 it might effectively help check Hitler's plan of conquest. 73 00:05:41,291 --> 00:05:45,333 [newsreader 6] Hitler is in a hurry. Invasion is expected. 74 00:05:47,375 --> 00:05:49,375 [ominous music playing] 75 00:05:52,958 --> 00:05:55,333 [in German] If the British Air Force 76 00:05:56,333 --> 00:05:59,833 drops two, three, or four thousand kilos of bombs, 77 00:06:01,458 --> 00:06:06,291 then we will drop 150,000, 180,000, 230,000, 78 00:06:06,375 --> 00:06:08,666 300,000 kilos of bombs, or more, in one night. 79 00:06:08,750 --> 00:06:10,666 [applause] 80 00:06:13,458 --> 00:06:17,125 [Hitler] We will erase their cities! 81 00:06:17,208 --> 00:06:19,291 [cheering] 82 00:06:27,208 --> 00:06:30,541 [Hitler, echoing] We will erase their cities! 83 00:06:36,666 --> 00:06:38,291 [newsreader 7 in English] London is at war, 84 00:06:38,375 --> 00:06:40,958 and London has had its first air-raid signal. 85 00:06:42,541 --> 00:06:44,333 [news vendor] Hitler. Read all about it. 86 00:06:46,625 --> 00:06:49,083 [newsreader 8] Britain is concerned today that Germany is making 87 00:06:49,166 --> 00:06:51,458 gigantic preparations to invade England. 88 00:06:52,208 --> 00:06:54,208 [dramatic music playing] 89 00:07:11,291 --> 00:07:14,333 [newsreader 9] In this country, it's just been announced 90 00:07:14,416 --> 00:07:18,291 that blackout regulations come into effect from sunset tonight. 91 00:07:42,833 --> 00:07:46,125 [newsreader 10] 400,000 children have already been taken out of London, 92 00:07:46,208 --> 00:07:48,625 and more will follow tomorrow. 93 00:07:50,125 --> 00:07:52,208 [newsreader 11] These are days of solemn hardship, 94 00:07:52,291 --> 00:07:54,958 not the least being the separation of parents and children. 95 00:07:55,041 --> 00:07:58,041 But the consideration of safety is of supreme importance. 96 00:07:58,125 --> 00:08:00,250 [train whistle blows] 97 00:08:04,375 --> 00:08:06,375 [dramatic music fades] 98 00:08:07,625 --> 00:08:10,041 [Eric] I was a boy, and, uh... 99 00:08:10,666 --> 00:08:13,583 in those days, big boys don't cry. 100 00:08:16,875 --> 00:08:20,333 We were told that we must not run to our parents to say goodbye 101 00:08:20,416 --> 00:08:22,458 and have the last hug and kiss. 102 00:08:24,208 --> 00:08:26,208 [gentle music playing] 103 00:08:35,291 --> 00:08:38,208 [Eric] I used to look up to my big sister Kitty. 104 00:08:40,916 --> 00:08:42,708 I felt more secure 105 00:08:42,791 --> 00:08:45,333 because Kitty had promised to look after me. 106 00:08:46,583 --> 00:08:47,625 [whistle blows] 107 00:08:52,333 --> 00:08:54,500 [Eric] My mother had a premonition. 108 00:08:55,958 --> 00:08:57,750 [train bell dings] 109 00:08:57,833 --> 00:09:01,875 [Eric] She was sure that if Kitty and I stayed in London, 110 00:09:01,958 --> 00:09:04,500 something terrible would happen to us. 111 00:09:04,583 --> 00:09:06,666 [train chugging] 112 00:09:11,791 --> 00:09:15,583 [Eric] It was supposed to be a holiday. That's how it was painted to us. 113 00:09:22,625 --> 00:09:26,000 That marked the end of one chapter of my life, as it were. 114 00:09:26,625 --> 00:09:28,625 A normal childhood. 115 00:09:33,375 --> 00:09:36,208 We didn't realize what the reality would be. 116 00:09:36,291 --> 00:09:38,291 [gentle music fades] 117 00:09:47,708 --> 00:09:50,458 [Edith] All we were told was that battle was coming. 118 00:09:54,166 --> 00:09:56,666 But we didn't really know what we were up against. 119 00:09:56,750 --> 00:09:58,750 [indistinct chatter] 120 00:10:02,375 --> 00:10:03,666 [Edith] I was on duty. 121 00:10:05,166 --> 00:10:07,166 [unsettling music playing] 122 00:10:10,833 --> 00:10:14,208 [Edith] There was a tally-ho, a lot of noise, really. 123 00:10:14,708 --> 00:10:16,708 [excitable chatter] 124 00:10:18,000 --> 00:10:21,666 [Edith] And we saw between 400 and 1,000 Germans coming. 125 00:10:22,166 --> 00:10:24,916 [plotter] Hostile approaching from southeast. 126 00:10:25,000 --> 00:10:27,666 In Sugar one five at zero feet. 127 00:10:33,208 --> 00:10:35,250 [Edith] And you could see that, and you were thinking, 128 00:10:35,333 --> 00:10:37,791 "Oh my God, they're going for London." 129 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 [unsettling music builds] 130 00:10:53,333 --> 00:10:55,333 [music fades] 131 00:11:06,416 --> 00:11:08,416 [gentle music playing] 132 00:11:14,708 --> 00:11:17,708 {\an8}[Tom] It was a very warm September. 133 00:11:23,291 --> 00:11:24,666 I looked at the sky. 134 00:11:24,750 --> 00:11:26,750 [serene singing] 135 00:11:29,166 --> 00:11:31,500 [Tom] I saw some fluffy clouds, 136 00:11:32,083 --> 00:11:33,916 tiny little balls in the sky. 137 00:11:36,166 --> 00:11:37,791 I thought, "Gosh, what's that?" 138 00:11:37,875 --> 00:11:39,875 [dreamy string chords playing] 139 00:11:41,875 --> 00:11:43,833 [Tom] We weren't very frightened at that stage 140 00:11:43,916 --> 00:11:46,333 because we didn't really know what was going on. 141 00:11:52,625 --> 00:11:56,125 I saw all the bombs dropping from the sky. 142 00:11:56,208 --> 00:11:58,208 [bombs whining] 143 00:12:00,375 --> 00:12:01,541 [Tom] It was amazing. 144 00:12:13,083 --> 00:12:15,500 We went into corridors at the bottom of the flats 145 00:12:15,583 --> 00:12:19,333 because suddenly, of course, I realized the enormity of it. 146 00:12:19,833 --> 00:12:21,833 [aircraft whirring] 147 00:12:28,375 --> 00:12:29,583 [booming] 148 00:12:35,791 --> 00:12:37,791 [booming] 149 00:12:44,833 --> 00:12:46,833 [low rumbling] 150 00:12:52,291 --> 00:12:54,291 -[tense music playing] -[bell ringing] 151 00:12:57,125 --> 00:12:59,541 [fire officer] Order report to control points. 152 00:12:59,625 --> 00:13:03,708 One hundred pumps from the E to 60 station to stand by. 153 00:13:03,791 --> 00:13:05,791 [bell ringing] 154 00:13:06,750 --> 00:13:08,750 [people shouting] 155 00:13:12,666 --> 00:13:14,541 [newsreader 12] Good evening. This is London. 156 00:13:14,625 --> 00:13:16,833 As I am speaking, great fires are still burning 157 00:13:16,916 --> 00:13:20,541 across the river in the dockyard and industrial areas of the east side. 158 00:13:25,041 --> 00:13:27,833 All evening, fire engines from the west end of town 159 00:13:27,916 --> 00:13:29,291 have been screaming eastward. 160 00:13:36,666 --> 00:13:40,208 [man] I had my first sight of what a fire was really like. 161 00:13:47,291 --> 00:13:50,958 The older fireman, he sort of helped me 162 00:13:51,041 --> 00:13:54,125 by saying, "It's all right, lad. Don't worry. You just stand by me." 163 00:13:54,208 --> 00:13:56,166 [firefighter] We want three lengths. 164 00:14:01,416 --> 00:14:05,541 [Richard] "Just hold on to the hose, and whatever you do, don't let it go 165 00:14:05,625 --> 00:14:08,666 because if it hits you, it could kill you." 166 00:14:12,000 --> 00:14:13,666 [firefighter] Stand clear below! 167 00:14:15,750 --> 00:14:19,000 [Richard] The older fireman said, "You all right, son? You all right, boy?" 168 00:14:20,625 --> 00:14:23,083 You feel scared. You are scared. 169 00:14:35,041 --> 00:14:38,083 [newsreader 13] I'm standing on top of a very tall building 170 00:14:38,166 --> 00:14:43,000 from where I can see practically the whole of London spread round me, 171 00:14:43,541 --> 00:14:45,041 and if this weren't so appalling, 172 00:14:45,125 --> 00:14:48,041 I think it'd be one of the most wonderful sights I've ever seen. 173 00:14:48,541 --> 00:14:51,375 The whole of the skyline to the south 174 00:14:51,875 --> 00:14:53,833 is lit up with a ruddy glow. 175 00:14:54,791 --> 00:14:57,833 It's almost like the Day of Judgment 176 00:14:58,666 --> 00:15:01,750 as pictured in some of the old books. 177 00:15:03,958 --> 00:15:06,083 The Day of Judgment. 178 00:15:07,458 --> 00:15:09,750 -[swing music playing] -[car horns honking] 179 00:15:15,875 --> 00:15:19,291 {\an8}[Joan] The tempo's speeding up. Tonight the blitz started. 180 00:15:23,083 --> 00:15:26,750 The sky over by the docks was red as if it was an enormous sunset. 181 00:15:33,041 --> 00:15:34,333 What a life! 182 00:15:34,416 --> 00:15:38,500 Never knowing if you're going to be bombed or seduced from one moment to the next. 183 00:15:40,208 --> 00:15:43,041 I met this really good-looking man called Rupert. 184 00:15:44,333 --> 00:15:47,250 And he kept trying to persuade me to lose my virginity. 185 00:15:47,333 --> 00:15:50,250 [ominous music overlaps with swing music] 186 00:15:53,750 --> 00:15:56,625 [Joan] The fact is, I prefer men to be slightly caddish. 187 00:15:56,708 --> 00:15:58,791 I like men who think they are God. 188 00:16:00,375 --> 00:16:02,625 Rupert is completely at ease with the universe 189 00:16:02,708 --> 00:16:04,375 and thinks himself a lord of it. 190 00:16:09,041 --> 00:16:11,666 I can't help feeling that each moment may be my last. 191 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 And as the opposite of death is life, 192 00:16:17,916 --> 00:16:20,375 I think I shall get seduced by Rupert tomorrow. 193 00:16:20,458 --> 00:16:22,458 [swing music resumes fully] 194 00:16:23,291 --> 00:16:25,666 -[air-raid sirens wailing] -[ticking] 195 00:16:26,833 --> 00:16:28,833 -[booming] -[music fades] 196 00:16:28,916 --> 00:16:30,916 [air-raid sirens continue wailing] 197 00:16:39,583 --> 00:16:42,500 {\an8}[Tom] When we came out, we could hear the fires raging. 198 00:16:46,583 --> 00:16:49,541 {\an8}We could hear them in the distance from the docks. 199 00:16:55,916 --> 00:16:58,625 Dad said to me, before he went into the Air Force, 200 00:16:58,708 --> 00:17:00,291 "Make sure Mum's okay." 201 00:17:05,083 --> 00:17:07,708 And I said, "Well, there's an official shelter, Mum." 202 00:17:07,791 --> 00:17:10,250 "The ARP shelter. Let's go there." 203 00:17:14,291 --> 00:17:17,083 I felt this was a safe haven. 204 00:17:17,166 --> 00:17:19,333 We wouldn't have any trouble down there. 205 00:17:20,750 --> 00:17:22,625 [bombs whining in distance] 206 00:17:24,375 --> 00:17:26,166 [low rumbling] 207 00:17:30,791 --> 00:17:32,000 [rumbling intensifies] 208 00:17:32,083 --> 00:17:33,250 [Tom] It got hot. 209 00:17:33,750 --> 00:17:35,166 Hotter and hotter. 210 00:17:37,666 --> 00:17:39,666 -[man coughing] -[child crying] 211 00:17:49,541 --> 00:17:51,541 [thunderous booming] 212 00:18:04,083 --> 00:18:05,583 [Tom] I was calling out for my mother. 213 00:18:05,666 --> 00:18:07,750 I thought, "Are you around? Where are you?" 214 00:18:10,125 --> 00:18:11,458 And nobody answered. 215 00:18:14,666 --> 00:18:17,250 And I realized that something horrible had happened. 216 00:18:17,833 --> 00:18:19,041 There'd been a bomb. 217 00:18:19,125 --> 00:18:21,125 [high-pitched ringing] 218 00:18:24,208 --> 00:18:26,208 [ringing fades] 219 00:18:27,875 --> 00:18:30,458 [newsreader 14] The worst dislocation and suffering have been caused 220 00:18:30,541 --> 00:18:32,791 in the working-class districts of the East End, 221 00:18:32,875 --> 00:18:36,500 where whole streets of little houses have been bombed to smithereens. 222 00:18:41,041 --> 00:18:44,583 [newsreader 15] Tentative reports put the casualties in Saturday night's raid 223 00:18:44,666 --> 00:18:47,125 at 400 killed and 1,400 wounded. 224 00:18:48,416 --> 00:18:50,416 [chilling music playing] 225 00:19:02,291 --> 00:19:03,166 [sobs] 226 00:19:12,708 --> 00:19:14,333 [somber music playing] 227 00:19:23,583 --> 00:19:25,000 [inaudible] 228 00:19:33,250 --> 00:19:37,125 {\an8}[Bernard] I was in my sister's house overlooking Brick Lane, 229 00:19:37,875 --> 00:19:41,041 {\an8}and, uh, Churchill came into that street. 230 00:19:44,375 --> 00:19:47,250 Hearing, suddenly, shouts and hoorays and boos, 231 00:19:47,333 --> 00:19:50,916 and, uh... there he was, this... this figure. 232 00:19:51,875 --> 00:19:53,416 He did exist. 233 00:19:58,416 --> 00:20:01,375 Churchill's name was anathema in my house 234 00:20:01,458 --> 00:20:02,791 until the war came. 235 00:20:04,250 --> 00:20:06,875 And then his name was angelic. 236 00:20:14,666 --> 00:20:19,416 These cruel, wanton, indiscriminate bombings of London 237 00:20:20,291 --> 00:20:24,375 are, of course, a part of Hitler's invasion plan. 238 00:20:25,708 --> 00:20:29,000 Little does he know the spirit of the British nation 239 00:20:29,750 --> 00:20:32,666 or the tough fiber of the Londoner, 240 00:20:33,708 --> 00:20:37,541 bred to value freedom far above their lives. 241 00:20:43,708 --> 00:20:48,125 This is a time for everyone to stand together and hold firm. 242 00:20:49,416 --> 00:20:53,458 The citizens of London are facing a great ordeal, 243 00:20:54,166 --> 00:20:57,125 the end of which or the severity of which 244 00:20:57,208 --> 00:20:59,125 cannot yet be foreseen. 245 00:21:05,250 --> 00:21:06,750 [Tom] I was taken out to the hospital. 246 00:21:10,541 --> 00:21:12,083 My father found me. 247 00:21:16,708 --> 00:21:19,750 {\an8}I asked him, I said, "Where's Mum, Dad? How is Mum?" 248 00:21:21,750 --> 00:21:22,750 And he just said, 249 00:21:23,583 --> 00:21:24,666 "She's dead." 250 00:21:25,875 --> 00:21:28,041 [mournful piano music playing] 251 00:21:28,125 --> 00:21:32,708 [Tom] It stabbed me. It was a real feeling of pain, of anguish. 252 00:21:35,208 --> 00:21:37,500 I'd taken Mum down to that wretched shelter, 253 00:21:37,583 --> 00:21:39,333 and she'd been killed. 254 00:21:42,083 --> 00:21:46,666 I... I... I haven't ever got over it. I never have. Never got over it. 255 00:21:53,041 --> 00:21:55,833 [newsreader 16] Her Royal Highness Princess Elizabeth. 256 00:21:57,458 --> 00:22:00,125 [Elizabeth] Thousands of you in this country 257 00:22:00,208 --> 00:22:02,458 have had to leave your homes 258 00:22:02,541 --> 00:22:06,041 and be separated from your fathers and mothers. 259 00:22:06,791 --> 00:22:08,791 [determined music playing] 260 00:22:09,708 --> 00:22:12,916 {\an8}[Elizabeth] To you living in new surroundings, 261 00:22:13,000 --> 00:22:15,750 {\an8}we send a message of true sympathy. 262 00:22:16,250 --> 00:22:18,083 And at the same time, 263 00:22:18,166 --> 00:22:21,041 we would like to thank the kind people 264 00:22:21,125 --> 00:22:24,166 who have welcomed you to their homes in the country. 265 00:22:25,250 --> 00:22:28,000 [guard] Can you please make your way down the platform? 266 00:22:28,083 --> 00:22:30,000 Quick as you can, please. 267 00:22:30,083 --> 00:22:32,500 {\an8}[Eric] Someone said we were in Wales. 268 00:22:33,833 --> 00:22:36,041 {\an8}People talked funny. 269 00:22:42,625 --> 00:22:45,625 And my class went off in one direction. 270 00:22:45,708 --> 00:22:48,083 My sister went off in another direction. 271 00:22:54,166 --> 00:22:56,708 The council ladies had arranged 272 00:22:56,791 --> 00:23:01,416 that the foster parents would choose which children they wanted. 273 00:23:06,625 --> 00:23:09,208 Finally, I was the only one left, 274 00:23:09,708 --> 00:23:11,833 and there were no foster parents. 275 00:23:13,333 --> 00:23:15,083 Then I got worried. 276 00:23:16,333 --> 00:23:18,333 [whimsical music playing] 277 00:23:19,833 --> 00:23:22,458 [Tom] Suddenly there came a clattering of feet. 278 00:23:22,958 --> 00:23:26,958 This lady burst into the room and said, "Are there any vaccies left?" 279 00:23:30,791 --> 00:23:33,208 She said, "I don't much like the look of him, 280 00:23:33,291 --> 00:23:35,166 and I wanted a girl anyway." 281 00:23:37,666 --> 00:23:39,666 I tried to smile winningly. 282 00:23:41,750 --> 00:23:45,416 And, uh, she said, "Oh, all right, I'll take him." 283 00:23:47,625 --> 00:23:49,833 And I went off with this strange woman. 284 00:23:50,833 --> 00:23:52,333 No sign of Kitty. 285 00:23:58,416 --> 00:24:02,666 There was a great deal of resentment against the London evacuees 286 00:24:02,750 --> 00:24:05,666 by many of the people in this mining town 287 00:24:05,750 --> 00:24:08,375 because there had been the miners' strike. 288 00:24:12,083 --> 00:24:15,416 They deeply resented the London government. 289 00:24:15,500 --> 00:24:18,875 They also deeply resented Winston Churchill. 290 00:24:21,666 --> 00:24:23,791 And there were three kids I remember, 291 00:24:25,208 --> 00:24:29,250 and they picked on us, and, uh, we got into fights with them. 292 00:24:29,333 --> 00:24:31,333 [angelic singing] 293 00:24:33,458 --> 00:24:35,791 [Tom] And, uh, my foster mother said, 294 00:24:35,875 --> 00:24:40,833 "You London vaccies come down here to get away from one war, 295 00:24:40,916 --> 00:24:42,958 and you start another down here." 296 00:24:47,458 --> 00:24:49,458 [music fades] 297 00:24:49,541 --> 00:24:51,541 [engines rumbling] 298 00:24:51,625 --> 00:24:53,500 [suspenseful music playing] 299 00:24:58,208 --> 00:25:02,666 [man, in German] We wanted to force London into an air-raid shelter. 300 00:25:09,041 --> 00:25:15,083 {\an8}And so we flew nothing but London, London, London. 301 00:25:19,875 --> 00:25:22,500 Every 20 minutes, in waves. 302 00:25:25,375 --> 00:25:31,875 We believed that this would bring England to its knees. 303 00:25:33,250 --> 00:25:35,583 [air-raid siren wailing] 304 00:25:38,500 --> 00:25:41,166 [newsreader 17, in English] This is Trafalgar Square. 305 00:25:42,666 --> 00:25:47,208 The noise that you hear at the moment is the sound of the air-raid siren. 306 00:25:49,416 --> 00:25:51,416 [suspenseful strings build] 307 00:25:52,916 --> 00:25:54,916 [bombs whining] 308 00:25:55,458 --> 00:25:57,333 [booming] 309 00:26:01,708 --> 00:26:03,708 [suspenseful music fades] 310 00:26:12,583 --> 00:26:14,375 [newsreader 18] Here at Buckingham Palace, 311 00:26:14,458 --> 00:26:17,791 the King and Queen see the twisted evidence of their narrow escape. 312 00:26:19,666 --> 00:26:21,583 [newsreader 18] Having had their own home bombed, 313 00:26:21,666 --> 00:26:24,250 Their Majesties speak with understanding and sympathy 314 00:26:24,333 --> 00:26:28,416 to those of their subjects who have also fallen victim to Nazi savagery. 315 00:26:31,541 --> 00:26:33,958 [man] When the King and Queen came down, 316 00:26:35,000 --> 00:26:37,083 {\an8}people were cheering, but others were saying, 317 00:26:37,166 --> 00:26:39,416 {\an8}"Go back to Buckingham Palace." 318 00:26:39,916 --> 00:26:42,583 {\an8}"You call yourselves bombed? You had one bomb?" 319 00:26:43,291 --> 00:26:44,791 "We've had thousands." 320 00:26:44,875 --> 00:26:46,833 [determined music playing] 321 00:26:49,958 --> 00:26:53,875 [Bernard] There simply was not enough safe shelters in the East End. 322 00:26:56,916 --> 00:26:59,291 The Underground seemed to be the perfect place. 323 00:27:03,083 --> 00:27:06,458 But the government had decided they weren't gonna open up the Tubes. 324 00:27:12,416 --> 00:27:14,416 [indistinct announcement] 325 00:27:15,125 --> 00:27:16,916 [Phil] We decided to go all out 326 00:27:17,000 --> 00:27:19,708 on the campaign to open the Tubes for shelters. 327 00:27:19,791 --> 00:27:21,500 [indistinct] 328 00:27:21,583 --> 00:27:25,000 [Phil] The Savoy hotel, that's our target. 329 00:27:30,208 --> 00:27:31,625 [indistinct] 330 00:27:31,708 --> 00:27:34,166 [Phil] Now we're going to aggravate the situation, 331 00:27:34,250 --> 00:27:37,458 to occupy the shelter of the Savoy hotel. 332 00:27:44,416 --> 00:27:47,541 All in all, 78 people turned up. 333 00:27:51,458 --> 00:27:54,916 We were now occupying a place where we had no right to be. 334 00:27:55,458 --> 00:27:57,125 And then the police came in. 335 00:28:05,000 --> 00:28:08,375 A police inspector says, "What do you intend to do here?" 336 00:28:08,958 --> 00:28:12,541 I said, "We don't really want this place. We want the Tubes opened." 337 00:28:22,583 --> 00:28:24,125 [newsreader 19] The government announced 338 00:28:24,208 --> 00:28:27,000 that people would not be allowed to use the Tubes for shelters. 339 00:28:28,208 --> 00:28:30,875 But the most remarkable development of this strange war 340 00:28:30,958 --> 00:28:33,125 is the way in which Londoners have taken charge 341 00:28:33,208 --> 00:28:35,208 and solved the deep-shelter problem. 342 00:28:39,500 --> 00:28:41,375 {\an8}[Bernard] There were rumors going around. 343 00:28:41,458 --> 00:28:43,958 {\an8}"Get down the underground. It's gonna be all right." 344 00:28:46,458 --> 00:28:49,791 {\an8}We find all the gates closed and soldiers there. 345 00:28:50,791 --> 00:28:52,791 [people shouting] 346 00:28:53,916 --> 00:28:56,166 [Bernard] More and more people crowding behind us. 347 00:28:59,625 --> 00:29:01,375 Shaking the gates. 348 00:29:01,458 --> 00:29:02,708 "Let us in! Let us in!" 349 00:29:02,791 --> 00:29:04,541 [commotion] 350 00:29:08,125 --> 00:29:10,375 [Bernard] Suddenly, a great roar goes up. 351 00:29:12,250 --> 00:29:14,708 Somebody in government had changed their mind. 352 00:29:16,625 --> 00:29:20,375 My father said, "This is a great victory for the working class!" 353 00:29:21,541 --> 00:29:23,541 [triumphant music playing] 354 00:29:25,083 --> 00:29:28,208 [Bernard] And that was the beginning of this subterranean life. 355 00:29:34,958 --> 00:29:36,583 [music builds] 356 00:29:42,375 --> 00:29:44,791 [newsreader 20] A new, dramatic phase in the Battle of Britain. 357 00:29:44,875 --> 00:29:46,916 After weeks of suspense, the German High Command 358 00:29:47,000 --> 00:29:49,625 has launched large-scale air attacks on shipping and docks. 359 00:29:49,708 --> 00:29:51,791 Day after day, Nazi bombers and fighters 360 00:29:51,875 --> 00:29:54,333 have roared in hundreds above the English Channel. 361 00:30:01,708 --> 00:30:05,708 [newsreader 21] This fortress isle is the last citadel in Western Europe 362 00:30:05,791 --> 00:30:07,750 blocking Hitler's ambition. 363 00:30:12,666 --> 00:30:15,125 [newsreader 22] The RAF is the best air force in the world, 364 00:30:16,000 --> 00:30:19,625 but Germany still maintains numerical air supremacy. 365 00:30:23,833 --> 00:30:25,833 [triumphant music fades] 366 00:30:27,916 --> 00:30:29,583 {\an8}[Edith] We had to win the war, 367 00:30:29,666 --> 00:30:32,291 {\an8}and we were determined to do it, whatever happened. 368 00:30:33,708 --> 00:30:37,250 We knew we were fighting for our very existence, 369 00:30:37,333 --> 00:30:39,250 and we... we weren't going to give in. 370 00:30:39,333 --> 00:30:41,291 [aircraft rumbling] 371 00:30:42,750 --> 00:30:45,416 [Edith] There must have been about a hundred of us, I should think, 372 00:30:46,000 --> 00:30:49,625 and, uh, the men treated us with respect. 373 00:30:50,333 --> 00:30:51,666 We were accepted. 374 00:30:53,375 --> 00:30:55,583 We had a feeling of elation 375 00:30:55,666 --> 00:30:58,750 that we were by ourselves and we could do our own thing. 376 00:30:59,625 --> 00:31:01,416 [pensive music playing] 377 00:31:10,458 --> 00:31:14,625 [Edith] The first time I met Denis, I was driving a tractor... 378 00:31:18,750 --> 00:31:22,000 and he threw some sand in my engine and stopped it. 379 00:31:23,583 --> 00:31:27,333 And I made him start it. I said, "You stopped it. You start it." 380 00:31:34,250 --> 00:31:35,500 So he did. 381 00:31:40,708 --> 00:31:43,833 Denis was fairly well-built, very upright. 382 00:31:43,916 --> 00:31:46,083 He was reasonably good-looking. 383 00:31:50,541 --> 00:31:52,541 He never really smiled properly 384 00:31:52,625 --> 00:31:55,875 'cause he had two teeth that he was ashamed of, 385 00:31:55,958 --> 00:31:57,750 but he had his own way of smiling. 386 00:31:58,958 --> 00:32:03,000 And apparently, he decided that he quite liked me. 387 00:32:07,333 --> 00:32:11,166 And he said, uh, "Are you coming to the squadron dance?" 388 00:32:11,666 --> 00:32:12,750 So I said, "Yes." 389 00:32:15,166 --> 00:32:17,125 ['"Cheek to Cheek" playing] 390 00:32:17,208 --> 00:32:21,416 When we came off duty, we all flood in, and he's waiting for me. 391 00:32:21,500 --> 00:32:23,625 ♪ Heaven ♪ 392 00:32:23,708 --> 00:32:29,625 ♪ And my heart beats So that I can hardly speak ♪ 393 00:32:29,708 --> 00:32:31,250 ♪ And I seem to find... ♪ 394 00:32:31,333 --> 00:32:33,666 [Edith] We were very fortunate to meet. 395 00:32:33,750 --> 00:32:36,541 We wouldn't perhaps have met if there hadn't been a war. 396 00:32:36,625 --> 00:32:41,083 ♪ Out together dancing cheek to cheek... ♪ 397 00:32:41,166 --> 00:32:42,416 [Edith] He was funny. 398 00:32:43,041 --> 00:32:45,291 He was terribly romantic. 399 00:32:45,375 --> 00:32:46,750 We used to laugh a lot. 400 00:32:47,250 --> 00:32:49,250 [wistful music playing] 401 00:32:50,291 --> 00:32:55,458 [Edith] I think it made it more intense, better, stronger. 402 00:32:58,583 --> 00:33:01,000 And every moment you're together's precious, you see, 403 00:33:01,083 --> 00:33:04,958 'cause you don't know how long it's going to... be possible. 404 00:33:06,500 --> 00:33:08,458 ["Cheek to Cheek" overlaps with mournful music] 405 00:33:08,541 --> 00:33:11,083 ♪ So that I can hardly speak... ♪ 406 00:33:11,166 --> 00:33:13,166 -[music stops] -[booming] 407 00:33:13,791 --> 00:33:17,125 [newsreader 23] The Battle of London is now nearly at the end of its first month, 408 00:33:17,208 --> 00:33:19,083 and London still stands. 409 00:33:20,041 --> 00:33:22,041 [chilling music playing] 410 00:33:26,416 --> 00:33:29,583 [newsreader 24] She has been sorely tried, but her spirit is as good as ever. 411 00:33:33,833 --> 00:33:35,000 [woman] We can take it. 412 00:33:35,541 --> 00:33:38,625 If he thinks he can win the war by bombing women and children, 413 00:33:38,708 --> 00:33:40,166 he's found a big mistake. 414 00:33:41,916 --> 00:33:44,500 This is London. We're all alive and kicking. 415 00:33:46,166 --> 00:33:47,625 Cheerio. All the best. 416 00:33:52,416 --> 00:33:55,875 -[low rumbling] -[booms echoing] 417 00:33:55,958 --> 00:33:59,958 [Joan] I'd worked my way up into such a state of passion over the absent Rupert. 418 00:34:00,041 --> 00:34:01,708 I hadn't seen him for a week. 419 00:34:03,416 --> 00:34:04,916 All morning I was thinking of him 420 00:34:05,000 --> 00:34:07,916 and wondering how much longer I could bear life without him. 421 00:34:11,458 --> 00:34:13,750 On the way home, I saw 17 German planes 422 00:34:13,833 --> 00:34:16,125 with hundreds of shells bursting around them. 423 00:34:16,625 --> 00:34:18,500 -[soldier] Fire! -[booming] 424 00:34:18,583 --> 00:34:19,916 [Joan] I heard a yell. 425 00:34:20,000 --> 00:34:21,708 -[booming] -[man yells] 426 00:34:24,708 --> 00:34:27,166 [Joan] And there was old R lurching down the street, 427 00:34:27,250 --> 00:34:29,125 completely ignoring the guns. 428 00:34:30,541 --> 00:34:32,458 [lively swing music playing] 429 00:34:32,541 --> 00:34:35,791 ♪ Wah-wah, wah-wah, wah-wah-wah-wah ♪ 430 00:34:36,291 --> 00:34:38,416 ♪ Wah-wah, wah-wah, wah... ♪ 431 00:34:38,500 --> 00:34:41,083 [Joan] We found a very classy café called Mountview, 432 00:34:41,166 --> 00:34:42,791 with a band in red coats. 433 00:34:45,125 --> 00:34:47,875 Huge mosaic pillars glittered under the lights, 434 00:34:47,958 --> 00:34:50,291 and I was so happy, I felt almost drunk. 435 00:34:51,541 --> 00:34:54,166 Everything is heightened and speeded up. 436 00:34:54,250 --> 00:34:56,250 [lively swing music continues] 437 00:34:58,250 --> 00:35:00,791 [Joan] We were played out and wandered our way back 438 00:35:00,875 --> 00:35:03,000 through the wreckage of Shaftesbury Avenue. 439 00:35:03,083 --> 00:35:05,083 [music fades] 440 00:35:06,125 --> 00:35:08,083 [Joan] We made love very seriously, 441 00:35:09,916 --> 00:35:12,291 and I was filled with peace and delight. 442 00:35:13,125 --> 00:35:15,875 One of the few transcendent and satisfying things left 443 00:35:15,958 --> 00:35:17,500 in this bloody awful life. 444 00:35:17,583 --> 00:35:19,125 [bombs whining and booming] 445 00:35:26,833 --> 00:35:30,333 [newsreader 25] If the Germans had been figuring on breaking morale, 446 00:35:30,916 --> 00:35:32,666 they have failed miserably. 447 00:35:33,750 --> 00:35:35,750 [indistinct German announcement] 448 00:35:39,791 --> 00:35:42,541 [newsreader 26] The Germans appear to have changed their policy 449 00:35:42,625 --> 00:35:44,666 in their attacks on Great Britain 450 00:35:45,791 --> 00:35:47,916 in the hope of doing greater damage. 451 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 [cheering and applause] 452 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 [resolute music playing] 453 00:35:56,333 --> 00:35:59,541 [newsreader 27] The German leader hinted that the war may last a long time. 454 00:36:03,666 --> 00:36:07,416 [man, in German] We were all aware this was going to be a difficult mission. 455 00:36:07,500 --> 00:36:09,625 [unsettling music playing] 456 00:36:10,541 --> 00:36:13,791 {\an8}[Gerhard] Every day, some of the crews didn't return. 457 00:36:17,125 --> 00:36:18,583 The mood was serious. 458 00:36:23,791 --> 00:36:27,666 Before we took off, I was thinking, "Will we get back safely?" 459 00:36:29,791 --> 00:36:31,208 "Will I be all right?" 460 00:36:33,208 --> 00:36:35,541 "Will I see my home again?" 461 00:36:42,333 --> 00:36:44,125 [indistinct chattering in English] 462 00:36:48,208 --> 00:36:49,208 [determined music playing] 463 00:36:49,291 --> 00:36:52,541 [newsreader 28] Coventry drew on its historic past for the Godiva pageant. 464 00:36:57,125 --> 00:36:59,250 Coventry today stands a great industrial landmark, 465 00:36:59,333 --> 00:37:01,000 thanks to the Countess Godiva, 466 00:37:01,083 --> 00:37:04,833 who stripped herself of her wealth to win for the city its freedom. 467 00:37:10,125 --> 00:37:11,916 [newsreader 29] An ancient city, which produced 468 00:37:12,000 --> 00:37:13,833 from its hundreds of factories 469 00:37:13,916 --> 00:37:16,541 the newest machines and engines in the world. 470 00:37:19,958 --> 00:37:22,791 [newsreader 30] More women are needed in the munition factories, 471 00:37:22,875 --> 00:37:24,583 in the auxiliary services, 472 00:37:24,666 --> 00:37:29,166 especially women who will leave home and go wherever they are sent. 473 00:37:36,791 --> 00:37:38,958 [Frieda] It was the thrill of going somewhere different, 474 00:37:39,041 --> 00:37:40,875 doing something different. 475 00:37:40,958 --> 00:37:45,083 [train announcer] Coventry. Coventry. This is Coventry. 476 00:37:46,125 --> 00:37:48,833 [Frieda] Even though my dad tried to talk me out of it. 477 00:37:50,958 --> 00:37:54,083 My dad was one of these people that always want to keep you all together, 478 00:37:54,166 --> 00:37:56,916 and the only chance to grow up was to get away. 479 00:38:00,375 --> 00:38:02,041 But no, I was determined. 480 00:38:02,541 --> 00:38:04,625 "I'm going away to do war work." 481 00:38:06,083 --> 00:38:08,083 [music fades] 482 00:38:08,958 --> 00:38:11,375 [Frieda] They took us to the factory the next day. 483 00:38:12,625 --> 00:38:14,375 Everybody was on bikes. 484 00:38:14,458 --> 00:38:17,541 Hundreds, thousands of folks cycling to work. 485 00:38:20,583 --> 00:38:22,458 [air-raid siren wailing] 486 00:38:22,541 --> 00:38:24,375 [Frieda] The first sirens went. 487 00:38:28,791 --> 00:38:32,375 They said, "Oh, you've brought bad luck! We're not wanting you here." 488 00:38:44,083 --> 00:38:46,083 [whistle blowing] 489 00:38:52,416 --> 00:38:55,083 [Frieda] They were machine-gunning the cyclists. 490 00:38:57,958 --> 00:39:00,625 And I said, "What's happening to these people?" 491 00:39:04,208 --> 00:39:06,625 I saw people were falling off. [chuckles] 492 00:39:07,541 --> 00:39:09,541 -[gunfire] -[commotion] 493 00:39:14,208 --> 00:39:16,208 [uneasy music droning] 494 00:39:29,791 --> 00:39:31,791 [bombs whining] 495 00:39:33,833 --> 00:39:36,375 {\an8}[Gerhard, in German] We were all just doing our duty, 496 00:39:36,458 --> 00:39:40,291 {\an8}and no one was looking to do anything against ordinary people. 497 00:39:47,666 --> 00:39:49,666 [bombs crackling] 498 00:39:53,791 --> 00:39:58,583 [Gerhard] This whole Coventry strategy, the way it was to bring fear to Britain, 499 00:39:58,666 --> 00:40:00,791 was completely idiotic. 500 00:40:19,250 --> 00:40:22,458 [Frieda, in English] When the raid started, we knew it was gonna be bad. 501 00:40:22,541 --> 00:40:24,500 {\an8}We all got under the stairs. 502 00:40:26,500 --> 00:40:30,208 {\an8}Everybody said that was the best place to be, the safest place. 503 00:40:33,666 --> 00:40:36,416 Suddenly, everything's black, and... 504 00:40:38,125 --> 00:40:39,333 there's fires. 505 00:40:41,708 --> 00:40:45,041 And I had this long hair, and it had started to singe, 506 00:40:45,125 --> 00:40:47,083 and that was frightening. 507 00:40:51,708 --> 00:40:54,041 I thought, "I'm gonna get burnt alive!" 508 00:40:54,125 --> 00:40:56,125 [uneasy music fades] 509 00:41:07,750 --> 00:41:09,750 [indistinct chatter] 510 00:41:12,500 --> 00:41:15,583 I want to remind you about how very important it is 511 00:41:15,666 --> 00:41:20,083 that all water should be boiled before being used in Coventry. 512 00:41:20,666 --> 00:41:22,500 No matter where you get that water from, 513 00:41:22,583 --> 00:41:25,833 will you please see that it is boiled before it is used? 514 00:41:26,333 --> 00:41:28,333 [foreboding music playing] 515 00:41:34,708 --> 00:41:38,375 [Frieda] We came back to Edinburgh looking like refugees. 516 00:41:46,666 --> 00:41:48,500 I was a nervous wreck. 517 00:41:54,333 --> 00:41:58,333 And the first sirens that went when I came back, 518 00:42:00,166 --> 00:42:02,458 I used to nearly go hysterical. 519 00:42:15,208 --> 00:42:17,291 {\an8}[newsreader 31] German aircraft carried out attacks 520 00:42:17,375 --> 00:42:19,041 {\an8}on Great Britain last night. 521 00:42:19,125 --> 00:42:21,125 {\an8}[bombs booming] 522 00:42:21,208 --> 00:42:23,416 {\an8}[newsreader 31] The raids, which lasted for several hours, 523 00:42:23,500 --> 00:42:25,791 {\an8}were scattered over many parts of the country. 524 00:42:25,875 --> 00:42:27,708 {\an8}[air-raid siren wailing] 525 00:42:27,791 --> 00:42:30,291 [newsreader 31] Firebombs were dropped in many places. 526 00:42:31,416 --> 00:42:32,916 Towns on the south coast... 527 00:42:51,041 --> 00:42:52,416 the west of England... 528 00:42:59,291 --> 00:43:00,416 the Midlands... 529 00:43:06,541 --> 00:43:07,666 the northwest. 530 00:43:23,125 --> 00:43:25,541 All the fires have now been brought under control. 531 00:43:25,625 --> 00:43:26,958 [words echoing] 532 00:43:28,625 --> 00:43:31,833 [newsreader 32] Yesterday's German air attacks, according to their High Command, 533 00:43:31,916 --> 00:43:36,125 were concentrated on Liverpool to put Liverpool harbor out of commission. 534 00:43:37,666 --> 00:43:40,833 [newsreader 33] Hundreds of German bombers concentrating on Liverpool 535 00:43:40,916 --> 00:43:44,916 and inflicted damage even more impressive than at Coventry. 536 00:43:48,250 --> 00:43:52,291 [woman] Churchill was telling us, you know, how brave we all were. 537 00:43:55,916 --> 00:43:57,833 We would never surrender. 538 00:44:00,833 --> 00:44:04,000 {\an8}The people in Liverpool, after that blitz, 539 00:44:04,083 --> 00:44:06,250 would have surrendered overnight. 540 00:44:06,750 --> 00:44:08,750 [haunting music playing] 541 00:44:14,041 --> 00:44:17,708 [Marie] It's all right for people in authority, isn't it? 542 00:44:21,000 --> 00:44:25,333 You know, who are sitting down in their steel-lined dugouts. 543 00:44:29,125 --> 00:44:33,166 I was so full of hatred that the Germans could do this to us, 544 00:44:33,250 --> 00:44:36,208 and we couldn't do anything about it. 545 00:44:38,916 --> 00:44:42,041 We were just people there waiting to be killed. 546 00:44:48,208 --> 00:44:50,791 What do you think about this question of reprisals? 547 00:44:51,375 --> 00:44:53,708 Well, if I was a man, I'd go over there, 548 00:44:53,791 --> 00:44:56,166 and I'd give them the same as what they've gave us here. 549 00:44:56,250 --> 00:44:59,375 After all this, what do you think about us going over to Berlin 550 00:44:59,458 --> 00:45:01,000 and doing the same to them? 551 00:45:02,458 --> 00:45:03,916 I should think so too. 552 00:45:04,000 --> 00:45:07,250 Bit worse than this, I hope, with a wicked bugger like he is. 553 00:45:07,333 --> 00:45:09,875 And now, sir, do you think we ought to bomb Berlin 554 00:45:09,958 --> 00:45:11,875 the same as they're doing to us in London? 555 00:45:11,958 --> 00:45:14,750 I definitely do, sir. Bomb 'em tenfold. 556 00:45:14,833 --> 00:45:16,625 I'm sorry for the women and children of Berlin, 557 00:45:16,708 --> 00:45:19,125 but what about the women and children of this country? 558 00:45:19,208 --> 00:45:21,208 [tense music playing] 559 00:45:28,416 --> 00:45:31,458 I am confident we shall succeed in defeating 560 00:45:32,250 --> 00:45:34,416 this most tremendous onslaught. 561 00:45:37,291 --> 00:45:41,041 Whatever happens, we will all go down fighting to the end. 562 00:45:45,583 --> 00:45:48,000 [newsreader 34] The twin towns of Mannheim-Ludwigshafen, 563 00:45:48,083 --> 00:45:51,750 the second-largest inland port in Europe, is about to receive its attack. 564 00:45:52,916 --> 00:45:55,333 With its maze of docks, industrial installations, 565 00:45:55,416 --> 00:45:56,833 and chemical plants. 566 00:46:00,666 --> 00:46:02,666 [bombs whining] 567 00:46:10,666 --> 00:46:12,666 [booming] 568 00:46:18,000 --> 00:46:20,000 [tense music fades] 569 00:46:22,875 --> 00:46:25,375 [Edith] When you're living amongst death like that... 570 00:46:25,875 --> 00:46:28,083 [plotter] Go stand by. Hostile... 571 00:46:28,166 --> 00:46:32,333 {\an8}[Edith] ...I don't think you ever think it's going to happen to you. 572 00:46:37,541 --> 00:46:40,916 But you begin to know, and they begin to know, 573 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 when the bullet's going to strike. 574 00:46:43,083 --> 00:46:44,875 [somber music playing] 575 00:46:54,000 --> 00:46:56,833 [Edith] And they seem to get a sort of aura. 576 00:46:57,916 --> 00:47:01,458 And you think, "Ah, you're not going to come home from this." 577 00:47:01,958 --> 00:47:03,541 And they know it as well. 578 00:47:04,041 --> 00:47:06,041 [chatter] 579 00:47:07,875 --> 00:47:09,625 [somber music swells] 580 00:47:15,791 --> 00:47:17,791 [music fades] 581 00:47:17,875 --> 00:47:20,666 [Edith] Denis said, "When I next have some leave, 582 00:47:20,750 --> 00:47:22,666 could we spend it together?" 583 00:47:22,750 --> 00:47:25,125 And I said, "Well, yes, if you like." 584 00:47:27,833 --> 00:47:30,666 We arranged it, and we went to Cambridge. 585 00:47:33,916 --> 00:47:35,666 It was high romance. 586 00:47:36,291 --> 00:47:37,875 [hopeful music playing] 587 00:47:38,916 --> 00:47:39,916 It was... 588 00:47:41,666 --> 00:47:44,208 quite out of this world, quite literally. 589 00:47:54,625 --> 00:47:57,916 We had dinner and chatted like mad, you know, like you do. 590 00:48:03,625 --> 00:48:07,208 And then he said, "I've got something I want to say to you." 591 00:48:10,333 --> 00:48:11,666 And we went to my bedroom. 592 00:48:11,750 --> 00:48:15,208 Now, you never went into a bedroom with a man. 593 00:48:20,000 --> 00:48:22,375 [woman] ♪ That certain night ♪ 594 00:48:23,000 --> 00:48:25,666 ♪ The night we met... ♪ 595 00:48:25,750 --> 00:48:28,166 [Edith] So he went and got a bottle of champagne, 596 00:48:29,083 --> 00:48:30,250 and he said, uh... 597 00:48:31,333 --> 00:48:32,625 "Will you marry me?" 598 00:48:33,375 --> 00:48:35,166 So I said, "Of course." 599 00:48:38,916 --> 00:48:42,000 And off we went to our respective beds. 600 00:48:42,500 --> 00:48:44,125 It showed a great respect. 601 00:48:46,333 --> 00:48:47,541 He thought so much of me 602 00:48:47,625 --> 00:48:50,708 that he wasn't going to compromise me in any way. 603 00:48:51,291 --> 00:48:55,083 ♪ I may be right, I may be wrong... ♪ 604 00:48:55,166 --> 00:48:59,125 [Edith] On the other hand, I could probably have been persuaded 605 00:48:59,208 --> 00:49:03,708 because if you know that somebody might not come back, 606 00:49:03,791 --> 00:49:06,041 are you going to miss the opportunity? 607 00:49:06,125 --> 00:49:07,625 'Cause you never get it again. 608 00:49:07,708 --> 00:49:11,250 ♪ A nightingale sang ♪ 609 00:49:11,333 --> 00:49:18,083 ♪ In Berkley Square ♪ 610 00:49:19,375 --> 00:49:21,375 [string chords droning] 611 00:49:27,041 --> 00:49:28,500 [music fades] 612 00:49:31,000 --> 00:49:34,500 [newsreader 35] It is Christmas Day in the year of the Blitz. 613 00:49:36,625 --> 00:49:38,625 Holly and barbed wire. 614 00:49:39,833 --> 00:49:41,916 Guns and tinsel. 615 00:49:42,916 --> 00:49:44,916 [disquieting music playing] 616 00:49:47,000 --> 00:49:49,208 [newsreader 35] The German embassy in Washington 617 00:49:49,291 --> 00:49:51,125 says the British government has been notified 618 00:49:51,208 --> 00:49:53,666 that the Germans will not bomb England tomorrow, 619 00:49:53,750 --> 00:49:57,666 provided the British will refrain from bombing any German territory. 620 00:50:04,083 --> 00:50:06,166 [newsreader 36] Between now and next Christmas, 621 00:50:06,250 --> 00:50:09,875 there stretches 12 months of increasing toil and sacrifice. 622 00:50:11,000 --> 00:50:13,333 A few blocks away, in the underground shelters, 623 00:50:13,416 --> 00:50:15,916 entire families were celebrating Christmas Eve. 624 00:50:16,000 --> 00:50:22,500 ♪ Noel, Noel, Noel, Noel ♪ 625 00:50:22,583 --> 00:50:26,583 ♪ Born is the King of... ♪ 626 00:50:26,666 --> 00:50:29,250 [Joan] I saw there was a big envelope in the letterbox. 627 00:50:29,333 --> 00:50:31,375 [mournful music playing] 628 00:50:31,458 --> 00:50:33,875 I tore it open, and the nightmare sprang. 629 00:50:37,083 --> 00:50:39,958 Report for military service. Royal Navy. 630 00:50:44,625 --> 00:50:47,708 "Oh God," I thought, "Christmas alone." 631 00:50:49,916 --> 00:50:52,666 I wish I was dead. I want Rupert so much. 632 00:50:56,166 --> 00:50:59,791 Pubs are all full of happy, drunken people singing "Tipperary." 633 00:50:59,875 --> 00:51:01,875 [group singing enthusiastically] ♪ To Tipperary ♪ 634 00:51:01,958 --> 00:51:05,208 ♪ It's a long way to go... ♪ 635 00:51:05,291 --> 00:51:07,916 [Joan] I spent a dreary night in an unheated room, 636 00:51:08,416 --> 00:51:10,625 sleeping in my clothes on a hard bed. 637 00:51:10,708 --> 00:51:13,166 -♪ Sweetest girl I know... ♪ -[mournful music continues] 638 00:51:13,250 --> 00:51:15,500 [Joan] Talk about Christmas night in the workhouse. 639 00:51:18,125 --> 00:51:21,000 [newsreader 37] The undeclared air truce appears to be continuing, 640 00:51:21,083 --> 00:51:24,541 which in many European countries is celebrated as a second Christmas. 641 00:51:24,625 --> 00:51:27,625 Both sides seem to have kept their bombers on the ground. 642 00:51:36,875 --> 00:51:38,958 [newsreader 38] Standing guard over the City of London, 643 00:51:39,041 --> 00:51:42,416 St Paul's Cathedral occupies a unique place in all hearts. 644 00:51:43,208 --> 00:51:44,916 [car horn honking] 645 00:51:45,000 --> 00:51:49,250 [newsreader 39] Three times in history, St Paul's has been destroyed by fire. 646 00:51:50,166 --> 00:51:52,083 [eerie music playing] 647 00:51:52,166 --> 00:51:54,291 {\an8}[Richard] St Paul's was a place of worship. 648 00:51:56,291 --> 00:51:58,750 {\an8}It was a place of trust. 649 00:51:59,500 --> 00:52:00,583 God was there. 650 00:52:03,875 --> 00:52:06,333 If Hitler got St Paul's, 651 00:52:06,833 --> 00:52:10,125 he would break the spirit of the London people 652 00:52:10,208 --> 00:52:11,875 and the rest of the country. 653 00:52:19,291 --> 00:52:23,791 {\an8}[in German] England is the last island standing in Europe. 654 00:52:23,875 --> 00:52:25,083 [words echoing] 655 00:52:25,166 --> 00:52:27,166 [eerie music continues] 656 00:52:28,375 --> 00:52:30,333 [Hitler] The hour will come 657 00:52:30,833 --> 00:52:33,833 that one of us will crack... 658 00:52:33,916 --> 00:52:35,500 [words echoing] 659 00:52:36,166 --> 00:52:40,416 [Hitler] ...and it will not be Nazi Germany! 660 00:52:40,500 --> 00:52:42,500 [cheering and applause] 661 00:52:46,375 --> 00:52:48,375 [booming] 662 00:52:52,416 --> 00:52:56,291 [in English] A heavy incendiary bombing raid has occurred 663 00:52:56,375 --> 00:52:57,666 in the City area. 664 00:52:57,750 --> 00:52:59,041 [suspenseful music playing] 665 00:52:59,125 --> 00:53:00,708 [bell ringing] 666 00:53:03,125 --> 00:53:07,416 Control has been established in St Paul's churchyard. 667 00:53:07,500 --> 00:53:09,416 [bell ringing] 668 00:53:09,500 --> 00:53:11,625 [shouting] 669 00:53:12,750 --> 00:53:16,208 -[firefighter 1] Hold it. Hold it! -[firefighter 2] Stand clear below! 670 00:53:16,708 --> 00:53:18,416 [Richard] We got called out. 671 00:53:20,083 --> 00:53:25,291 Churchill had made it clear to the fire chiefs. Save St Paul's. 672 00:53:26,208 --> 00:53:27,625 [indistinct] 673 00:53:29,583 --> 00:53:32,875 [Richard] He felt that if that could be saved, 674 00:53:32,958 --> 00:53:35,541 we've got something to hold on to. 675 00:53:36,416 --> 00:53:38,416 [bombs whining] 676 00:53:51,375 --> 00:53:54,125 [Richard] It wasn't a fire. It was a firestorm. 677 00:53:54,208 --> 00:53:56,208 [shouting] 678 00:54:00,750 --> 00:54:03,916 [Richard] There was incendiary bombs coming through the air. 679 00:54:07,125 --> 00:54:11,083 There was thousands being let down into London. 680 00:54:18,833 --> 00:54:20,333 The heat was so terrific... 681 00:54:23,083 --> 00:54:25,000 it would've got to St Paul's, 682 00:54:25,083 --> 00:54:28,291 and the dome itself would've just collapsed. 683 00:54:38,708 --> 00:54:41,750 [Joan] The full blast of Nazi fury hit the capital. 684 00:54:42,750 --> 00:54:46,083 They set the City on fire, including six churches. 685 00:54:49,166 --> 00:54:50,875 The airplanes never stopped, 686 00:54:50,958 --> 00:54:53,750 and the sound of the engines dive-bombing was deafening. 687 00:54:53,833 --> 00:54:55,875 [aircraft whining] 688 00:54:56,458 --> 00:54:58,708 [Joan] Flares lit up the street like daylight, 689 00:54:59,208 --> 00:55:00,791 and the stars were all put out. 690 00:55:01,458 --> 00:55:03,458 [solemn music playing] 691 00:55:05,541 --> 00:55:07,750 [newsreader 40] Pictures that look like hell on earth. 692 00:55:09,125 --> 00:55:12,916 The world will see pictures of a raid that was not aimed at military objectives, 693 00:55:13,000 --> 00:55:16,041 only at the things that men and women have loved for centuries. 694 00:55:17,041 --> 00:55:20,083 The famous buildings of the civic company, the Guildhall. 695 00:55:24,666 --> 00:55:26,666 [shouting] 696 00:55:30,041 --> 00:55:32,750 {\an8}[Richard] I started to feel that I was a man. 697 00:55:33,625 --> 00:55:37,416 {\an8}We was there doing a job that was your life 698 00:55:37,500 --> 00:55:39,166 {\an8}or the life of your mate. 699 00:55:42,041 --> 00:55:46,416 I felt as though, "God, when I get home, wait till I tell my mum." 700 00:55:52,833 --> 00:55:55,833 If we could keep the fire under control, 701 00:55:57,791 --> 00:56:01,416 it wasn't creeping towards St Paul's. 702 00:56:03,041 --> 00:56:05,083 [booming] 703 00:56:18,916 --> 00:56:20,500 [newsreader 41] This is London. 704 00:56:23,875 --> 00:56:25,375 Very quiet here. 705 00:56:25,458 --> 00:56:27,583 It's now almost one o'clock in the morning. 706 00:56:33,416 --> 00:56:35,875 The wall of flames which enclosed a large triangle 707 00:56:35,958 --> 00:56:39,375 in the main business section of London has now been quenched. 708 00:56:42,958 --> 00:56:44,916 I watched the fires from a rooftop. 709 00:56:45,583 --> 00:56:49,500 It was not hard to imagine how London must have looked 300 years ago 710 00:56:49,583 --> 00:56:52,250 when that historic Great Fire raged across it. 711 00:56:57,791 --> 00:56:58,833 From where I was, 712 00:56:58,916 --> 00:57:01,625 one man seemed to throw a sputtering firebomb off the roof 713 00:57:01,708 --> 00:57:03,041 with his gloved hand. 714 00:57:12,125 --> 00:57:15,625 [Richard] It's a miracle that those bombs didn't hit St Paul's. 715 00:57:17,500 --> 00:57:21,166 I thought, "God, there's gotta be somebody there saying, 716 00:57:21,250 --> 00:57:22,666 'You don't touch that.'" 717 00:57:24,375 --> 00:57:26,375 [contemplative music playing] 718 00:58:05,291 --> 00:58:06,833 It has now been proved 719 00:58:07,333 --> 00:58:12,625 that this form of blackmail by murder and terrorism... 720 00:58:16,291 --> 00:58:20,375 so far from weakening the spirit of the British nation, 721 00:58:20,458 --> 00:58:26,208 has only roused it to a more intense and universal flame 722 00:58:26,833 --> 00:58:29,041 than was ever seen before. 723 00:58:35,083 --> 00:58:37,083 [music fades] 724 00:58:42,250 --> 00:58:45,000 [newsreader 42] How can we find words to praise the RAF? 725 00:58:45,083 --> 00:58:47,416 Each day they fly into battle against heavy odds. 726 00:58:47,500 --> 00:58:49,583 Each day they come home victorious. 727 00:58:51,625 --> 00:58:54,833 [newsreader 43] Britain prepares to repel the long-threatened invasion. 728 00:58:59,583 --> 00:59:01,583 [newsreader 44] Eighty Nazi planes came over. 729 00:59:01,666 --> 00:59:03,583 Twenty-five of these didn't get back. 730 00:59:03,666 --> 00:59:05,708 [agitated music playing] 731 00:59:09,208 --> 00:59:11,833 [newsreader 45] This may be the turning point of the whole war. 732 00:59:11,916 --> 00:59:14,125 It is quality beating quantity. 733 00:59:14,208 --> 00:59:15,833 [hopeful music playing] 734 00:59:17,125 --> 00:59:19,125 {\an8}[plotter] Check one. One aircraft. 735 00:59:21,666 --> 00:59:24,791 [Edith] We didn't believe that we would lose, 736 00:59:24,875 --> 00:59:26,916 and everybody felt like that. 737 00:59:27,000 --> 00:59:28,833 Well, on the station anyway. 738 00:59:31,458 --> 00:59:34,208 I mean, it was pretty naive. 739 00:59:40,791 --> 00:59:43,708 Denis and I, we were sort of arranging the marriage 740 00:59:43,791 --> 00:59:46,125 'cause we wanted it to be soon. 741 00:59:49,416 --> 00:59:51,458 {\an8}He wanted it to be soon. 742 00:59:56,125 --> 00:59:58,125 The officers, they did say 743 00:59:58,625 --> 01:00:01,541 that they didn't like their pilots to get engaged 744 01:00:01,625 --> 01:00:03,250 because they started being careful. 745 01:00:06,625 --> 01:00:09,708 And you can't be careful when you're a fighter pilot. 746 01:00:10,833 --> 01:00:12,583 You have to go in full throttle 747 01:00:12,666 --> 01:00:16,000 and not be worrying about some woman left at base. 748 01:00:18,583 --> 01:00:20,875 {\an8}-[air-raid siren wailing] -[bell ringing] 749 01:00:25,583 --> 01:00:29,375 [Edith] There was a big attack in the morning. I was actually on duty. 750 01:00:30,916 --> 01:00:35,458 I can't remember how many Germans there were, but it was quite a lot. 751 01:00:36,166 --> 01:00:38,166 [tense music playing] 752 01:00:41,291 --> 01:00:42,541 [plotter] Keep open line. 753 01:00:42,625 --> 01:00:47,416 Hostile approaching from southeast. In Sugar one five at zero feet. 754 01:00:47,500 --> 01:00:51,791 [officer] Area 243. Hastings, Ashford, Dover. 755 01:00:51,875 --> 01:00:52,875 [pilot 1] Yeah. 756 01:00:53,791 --> 01:00:55,291 They're firing at us now. 757 01:00:55,958 --> 01:00:57,416 [pilot 2] That was a bit close. 758 01:00:57,500 --> 01:01:00,375 -I think we've been hit, personally. -[pilot 3] Yeah. 759 01:01:02,625 --> 01:01:04,958 [officer] Have a check on the speed of fighter 182. 760 01:01:05,041 --> 01:01:07,000 Check the speed on 182 carefully. 761 01:01:07,500 --> 01:01:10,125 [plotter] There's SOS on 207. 762 01:01:11,833 --> 01:01:14,166 [indistinct radio chatter] 763 01:01:14,250 --> 01:01:17,750 [Edith] Somebody said, "There's a plane going down, 764 01:01:18,500 --> 01:01:20,333 and there's no parachute." 765 01:01:20,416 --> 01:01:22,416 [radio chatter] 766 01:01:27,000 --> 01:01:28,458 [plotter] Stand by. 767 01:01:28,541 --> 01:01:31,583 Hostile 8170 removed. 768 01:01:32,083 --> 01:01:37,041 Change hostile 8171. Do stand by. Hostile... 769 01:01:37,125 --> 01:01:38,708 [Edith] I knew who it was. 770 01:01:40,625 --> 01:01:41,708 I knew it. 771 01:01:43,250 --> 01:01:45,625 Don't ask me how I knew it, but I did. 772 01:01:48,208 --> 01:01:51,208 Our flight sergeant said, "Edith..." 773 01:01:53,416 --> 01:01:54,791 S... Sorry. [exhales sharply] 774 01:01:56,333 --> 01:01:57,583 Anyway, she said, 775 01:01:58,458 --> 01:01:59,833 "Denis is missing." 776 01:02:00,333 --> 01:02:01,833 I said, "Yes, I know." 777 01:02:05,041 --> 01:02:06,916 And how... [softly] Oh, shut up! 778 01:02:07,416 --> 01:02:09,416 [sorrowful music playing] 779 01:02:17,291 --> 01:02:18,916 [Edith] He went down in the sea. 780 01:02:21,166 --> 01:02:22,666 Nothing was ever found, 781 01:02:24,500 --> 01:02:25,625 which is what he wanted. 782 01:02:25,708 --> 01:02:29,625 He always said, if he was shot down and killed, 783 01:02:29,708 --> 01:02:32,375 he didn't want to have to have a military funeral. 784 01:02:35,708 --> 01:02:38,333 I do wish we'd been married. That, I do wish. 785 01:02:40,666 --> 01:02:45,750 I wouldn't have cared if it was 24 hours or two days or five months. 786 01:02:48,333 --> 01:02:49,666 I do regret that. 787 01:02:55,708 --> 01:02:57,708 [music fades] 788 01:02:57,791 --> 01:02:59,791 [cheering and applause] 789 01:03:03,541 --> 01:03:06,833 [commentator] A few members of the crowd of more than 60,000 spectators 790 01:03:06,916 --> 01:03:09,625 waiting for the final between Preston North End and Arsenal. 791 01:03:11,291 --> 01:03:14,250 The teams came out together, Preston wearing dark shorts. 792 01:03:17,958 --> 01:03:21,208 A good deal has been said against holding this cup final in wartime. 793 01:03:21,291 --> 01:03:24,500 At least it gave the opportunity for the services and other war workers 794 01:03:24,583 --> 01:03:27,041 to refresh their minds with complete change. 795 01:03:29,208 --> 01:03:30,250 [whistle blows] 796 01:03:32,125 --> 01:03:35,000 -[commentator] Preston attacking again. -[air-raid siren wailing] 797 01:03:35,083 --> 01:03:36,250 [commentator] They score. 798 01:03:37,916 --> 01:03:40,208 But the game was destined to finish in a draw. 799 01:03:41,416 --> 01:03:44,875 It's hard to decide if we can afford this kind of festival today. 800 01:03:45,375 --> 01:03:47,375 [foreboding music playing] 801 01:03:51,416 --> 01:03:54,458 [newsreader 46] There's a ripe, yellow moon riding over Britain tonight. 802 01:03:56,416 --> 01:03:57,750 The sirens have sounded. 803 01:03:57,833 --> 01:04:00,458 That monstrous roar of engines is in the air. 804 01:04:01,166 --> 01:04:04,416 It looks as though this will be a major raid on London. 805 01:04:09,833 --> 01:04:11,750 [newsreader 47] We turn now to the British capital 806 01:04:11,833 --> 01:04:13,916 for the report of Edward R. Murrow. 807 01:04:15,333 --> 01:04:18,166 [Murrow] Occasionally there is the sound of riotous singing 808 01:04:18,250 --> 01:04:21,041 or a plaintive voice shouting for a taxi. 809 01:04:22,166 --> 01:04:26,208 I visited a few air-raid shelters. They were only about half full. 810 01:04:28,125 --> 01:04:31,958 On the surface, there are many signs of cheerfulness and courage in London. 811 01:04:32,541 --> 01:04:34,541 [air-raid siren wailing] 812 01:04:36,083 --> 01:04:40,000 [Joan] I decided it was time to join up. I've got through as a plotter. 813 01:04:42,541 --> 01:04:44,916 Before we go, we get a long weekend's leave. 814 01:04:45,541 --> 01:04:47,583 Rupert writes he could come to London, 815 01:04:47,666 --> 01:04:49,916 although he could be recalled at any time. 816 01:04:55,333 --> 01:04:58,750 I suppose I could meet someone new, a pilot or something. 817 01:04:58,833 --> 01:05:00,458 [jolly piano music playing] 818 01:05:00,541 --> 01:05:03,625 [Joan] I'm sure I shall never like him half as much as Rupert. 819 01:05:07,333 --> 01:05:09,833 The party was being held in a vast studio. 820 01:05:11,041 --> 01:05:14,791 We could hear loud thumps in the distance, but no one took any notice. 821 01:05:14,875 --> 01:05:17,500 -[forceful boom] -[whining] 822 01:05:17,583 --> 01:05:20,541 [Joan] Suddenly, there was the most tremendous whining noise. 823 01:05:21,166 --> 01:05:23,666 Outside, all hell seemed to be let loose. 824 01:05:23,750 --> 01:05:25,708 We were all too drunk to care. 825 01:05:25,791 --> 01:05:28,125 [booming] 826 01:05:28,208 --> 01:05:30,125 [booming intensifies] 827 01:05:32,083 --> 01:05:34,083 [booming in distance] 828 01:05:37,166 --> 01:05:40,750 [man] It was a strange night. People were not scared. 829 01:05:45,625 --> 01:05:48,666 A news vendor had his stand outside... 830 01:05:48,750 --> 01:05:50,750 [vendor] Read all about it! Read all about it! 831 01:05:50,833 --> 01:05:52,583 ...and this bombing was going on. 832 01:05:55,083 --> 01:05:57,333 "Cup final result! Cup final result!" 833 01:05:57,416 --> 01:06:02,125 [vendor shouting] Arsenal-Preston! Cup final result! Cup final result! 834 01:06:02,208 --> 01:06:03,958 [booming] 835 01:06:05,083 --> 01:06:08,625 [Ballard] There was a prostitute coming up from Piccadilly. 836 01:06:09,916 --> 01:06:13,125 Uh, she was singing, and she had an umbrella up. 837 01:06:14,541 --> 01:06:19,166 ♪ I'm singing in the rain ♪ ♪ I'm singing in the rain ♪ 838 01:06:20,166 --> 01:06:22,625 [woman] ♪ I'm singin' in the rain ♪ 839 01:06:22,708 --> 01:06:25,250 ♪ Just singin' in the rain ♪ 840 01:06:25,333 --> 01:06:27,416 ♪ What a glorious feeling ♪ 841 01:06:27,500 --> 01:06:29,791 ♪ I'm happy again ♪ 842 01:06:29,875 --> 01:06:31,875 [words echoing] 843 01:06:32,583 --> 01:06:34,583 [agitated music playing] 844 01:06:41,458 --> 01:06:44,375 [newsreader 48] There has been no estimate of the number of persons killed, 845 01:06:44,458 --> 01:06:46,291 but the government has issued a communiqué 846 01:06:46,375 --> 01:06:49,208 which says that the number of casualties is high. 847 01:06:49,291 --> 01:06:51,291 [solemn music playing] 848 01:06:54,375 --> 01:06:56,333 [newsreader 49] News has suddenly burst from Europe 849 01:06:56,416 --> 01:06:59,708 that Germany has declared war on Russia. 850 01:07:02,708 --> 01:07:04,875 It means that Adolf Hitler has given up all hope 851 01:07:04,958 --> 01:07:06,916 of any quick conquest of Britain. 852 01:07:08,083 --> 01:07:10,083 [music fades] 853 01:07:12,458 --> 01:07:14,458 [tentative music playing] 854 01:07:17,000 --> 01:07:20,041 [newsreader 50] There was no German air activity last night. 855 01:07:20,125 --> 01:07:21,500 None today. 856 01:07:21,583 --> 01:07:24,291 It seems a long time since we've heard the sirens. 857 01:07:27,083 --> 01:07:29,708 [newsreader 51] Cinemas of Leicester Square are open, 858 01:07:29,791 --> 01:07:33,041 but precautions for the safety of London are maintained. 859 01:07:34,750 --> 01:07:36,833 And though scarred, 860 01:07:36,916 --> 01:07:39,958 London still presents a smiling face. 861 01:07:46,791 --> 01:07:48,458 {\an8}The bombing had eased. 862 01:07:50,000 --> 01:07:54,916 {\an8}My mother decided that she wanted us home immediately. 863 01:07:59,500 --> 01:08:01,875 So the family was complete again. 864 01:08:06,958 --> 01:08:10,541 First thing the next morning, I wanted to go and look for shrapnel. 865 01:08:12,208 --> 01:08:14,458 I was delighted to be home. 866 01:08:20,750 --> 01:08:22,958 Kitty and I, we went off to school. 867 01:08:25,375 --> 01:08:27,708 And I went to the junior section... 868 01:08:29,666 --> 01:08:31,500 and she went to the senior. 869 01:08:34,250 --> 01:08:37,291 And to us, it was just a normal school day. 870 01:08:37,375 --> 01:08:39,000 [school bell ringing] 871 01:08:42,291 --> 01:08:45,500 [Eric] We, um... went down to the dining area, 872 01:08:45,583 --> 01:08:48,333 and we were having our sandwiches there. 873 01:08:51,666 --> 01:08:53,958 The next thing I knew, 874 01:08:54,041 --> 01:08:58,250 bursts of aeroplane engines close overhead. 875 01:08:58,333 --> 01:09:00,583 [air-raid siren wailing] 876 01:09:01,458 --> 01:09:03,125 [children screaming] 877 01:09:03,208 --> 01:09:06,166 [Eric] The teacher screaming to us to get under the table. 878 01:09:09,791 --> 01:09:14,875 I remembered Kitty bursting in and rushing towards me. 879 01:09:16,125 --> 01:09:17,708 And then the bomb hit. 880 01:09:24,250 --> 01:09:26,583 [high-pitched whining] 881 01:09:31,000 --> 01:09:33,000 [whining fades] 882 01:09:37,708 --> 01:09:40,041 {\an8}[Eric] My mother's premonition had come true. 883 01:09:40,666 --> 01:09:43,583 {\an8}Something terrible had happened to Kitty and me. 884 01:09:45,500 --> 01:09:47,500 [emotional piano music playing] 885 01:09:49,666 --> 01:09:53,750 [newsreader 52] The news concerns the raid by a lone German bombing plane. 886 01:09:56,333 --> 01:09:59,125 [newsreader 53] This was a case of really sudden death. 887 01:09:59,708 --> 01:10:02,458 Nobody had a chance even to duck his head. 888 01:10:05,708 --> 01:10:07,791 [Eric] Thirty-eight kids were killed. 889 01:10:09,875 --> 01:10:11,375 And six teachers were killed. 890 01:10:19,208 --> 01:10:20,750 I was dug out. 891 01:10:30,250 --> 01:10:32,708 I was very severely injured. 892 01:10:37,333 --> 01:10:40,250 My mother would come to the hospital to see me, 893 01:10:41,000 --> 01:10:44,458 and I kept on asking about Kitty. 894 01:10:52,625 --> 01:10:54,625 [music fades] 895 01:10:54,708 --> 01:10:57,125 [Eric] Kitty had come into the dining area, 896 01:10:57,208 --> 01:10:59,208 and she was dashing towards me. 897 01:11:01,791 --> 01:11:03,625 Kitty had shielded me. 898 01:11:04,750 --> 01:11:06,083 And she were dead. 899 01:11:06,166 --> 01:11:07,166 [sniffles] 900 01:11:10,500 --> 01:11:11,500 [sniffles] 901 01:11:14,208 --> 01:11:17,500 If it hadn't been for Kitty, uh, I'd be dead. 902 01:11:18,166 --> 01:11:20,125 I've no doubt about that 903 01:11:20,625 --> 01:11:24,958 because whatever killed her would've killed me instead. 904 01:11:26,625 --> 01:11:28,375 So I'll never forget that. 905 01:11:33,041 --> 01:11:35,041 [poignant piano music playing] 906 01:11:40,375 --> 01:11:42,416 [Eric] In so many ways, I've been so lucky 907 01:11:42,500 --> 01:11:47,500 because, uh... I've always been able to do so many things. 908 01:11:49,250 --> 01:11:51,000 Met a lovely girl, married her. 909 01:11:51,875 --> 01:11:53,333 Got three great kids. 910 01:11:59,708 --> 01:12:01,708 [music fades] 911 01:12:02,208 --> 01:12:03,750 [tense music playing] 912 01:12:13,125 --> 01:12:16,041 {\an8}[Bernard] When the war ended, we were in a different world. 913 01:12:18,250 --> 01:12:22,458 Basically, we needed to pull together. We needed to be unified. 914 01:12:25,250 --> 01:12:27,250 [dramatic music builds] 915 01:12:31,250 --> 01:12:33,250 [music fades] 916 01:12:33,333 --> 01:12:36,333 [Bernard] The class system broke down. 917 01:12:36,416 --> 01:12:37,833 [cheering] 918 01:12:37,916 --> 01:12:41,000 [Bernard] We thought we deserved something else. 919 01:12:43,291 --> 01:12:44,625 Life did get better. 920 01:12:44,708 --> 01:12:46,708 [poignant piano music resumes] 921 01:12:57,625 --> 01:13:01,541 [Joan] Sometimes I feel the significance of what is going on in the world, 922 01:13:02,041 --> 01:13:04,500 but even then, I can't put it into words. 923 01:13:04,583 --> 01:13:06,291 [moving music builds] 924 01:13:06,375 --> 01:13:09,291 [Joan] One half of the world trying to destroy the other. 925 01:13:10,125 --> 01:13:12,250 Nothing will ever be the same again. 926 01:13:15,208 --> 01:13:18,041 But I don't feel any different to how I did in peacetime, 927 01:13:18,541 --> 01:13:20,208 except that I'm a bit happier. 928 01:13:36,208 --> 01:13:38,875 [Edith] I don't think there's been determination like that since. 929 01:13:40,791 --> 01:13:45,625 You see, we were protecting our livelihood, our... our country, 930 01:13:45,708 --> 01:13:47,541 all our people, everybody. 931 01:13:48,291 --> 01:13:52,541 And that included the civilians. Going to fight right to the bitter end. 932 01:13:56,041 --> 01:14:00,041 [Churchill] The final extinction of a baleful domination 933 01:14:00,125 --> 01:14:05,166 will pave the way to a broader solidarity 934 01:14:05,250 --> 01:14:07,291 than we could ever have planned 935 01:14:08,750 --> 01:14:12,916 if we had not marched together through the fire. 936 01:14:13,541 --> 01:14:15,541 [poignant music continues] 76489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.