All language subtitles for Blackshore.S01E02.1080p.WEBRip.10Bit.DDP2.0.HEVC-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,043 --> 00:00:20,881 ♪ We, the drowned 2 00:00:20,882 --> 00:00:28,303 ♪ Hold our hollow-hearted ground ♪ 3 00:00:28,304 --> 00:00:32,238 ♪ We know not the fire 4 00:00:32,239 --> 00:00:35,655 ♪ In which we burn 5 00:00:35,656 --> 00:00:37,622 ♪ But we sing, and we sing 6 00:00:37,623 --> 00:00:42,386 ♪ And we sing, and we sing 7 00:00:42,387 --> 00:00:50,463 ♪ Ohh, we, the drowned 8 00:00:50,464 --> 00:00:58,678 ♪ The lost and found out 9 00:01:25,119 --> 00:01:26,533 Again? 10 00:01:26,534 --> 00:01:28,639 Your choice to sleep on the sofa, Cian, not mine. 11 00:01:28,640 --> 00:01:29,709 Right. 12 00:01:29,710 --> 00:01:31,504 Shane, Mark, move it! 13 00:01:31,505 --> 00:01:33,126 Breakfast on the table in two minutes. 14 00:01:33,127 --> 00:01:34,541 Come on. 15 00:03:25,929 --> 00:03:27,758 Cian-- Do you mind if I eat my breakfast 16 00:03:27,759 --> 00:03:29,553 while you tell me everything's my fault? 17 00:03:29,554 --> 00:03:30,726 It's just I've a murder investigation to get back to. 18 00:03:30,727 --> 00:03:32,246 Yeah, your friend. 19 00:03:34,628 --> 00:03:36,043 Roisin was my friend. 20 00:03:39,322 --> 00:03:42,393 We could try counseling. We did. You won. Remember? 21 00:03:42,394 --> 00:03:44,431 Cian, what's happening to us? 22 00:03:46,605 --> 00:03:47,882 Dunno. 23 00:03:48,745 --> 00:03:49,953 Do you want a divorce? 24 00:03:54,579 --> 00:03:55,993 Do you? 25 00:03:55,994 --> 00:03:58,789 I got a 150 score on "Mario" yesterday. 26 00:03:58,790 --> 00:04:00,584 No, you didn't. Yeah, I did. 27 00:04:00,585 --> 00:04:02,413 Your old score was 70. 28 00:04:02,414 --> 00:04:03,932 Guys, we're hitting the road in five. Get your bags together. 29 00:04:03,933 --> 00:04:05,002 Your lunches are over there, okay? 30 00:04:42,420 --> 00:04:44,800 You two wait there! Come on. Hurry up. 31 00:04:44,801 --> 00:04:46,871 It was under my bed. Yes. I told you about it. 32 00:05:23,909 --> 00:05:25,979 Hiya. You must be Niamh. 33 00:05:25,980 --> 00:05:27,395 Fia Lucey. 34 00:05:27,396 --> 00:05:29,120 Is Cian ready to go? 35 00:05:29,121 --> 00:05:31,399 No. He's gone already. Took the boys to school. 36 00:05:31,400 --> 00:05:33,815 Oh! Oh. 37 00:05:33,816 --> 00:05:36,473 I thought I was picking him up this morning. 38 00:05:36,474 --> 00:05:37,784 Where's your car? 39 00:05:37,785 --> 00:05:39,752 W-Well, I thought, with both your cars, 40 00:05:39,753 --> 00:05:42,824 I'd just clog up the driveway, so I parked up the road. 41 00:05:42,825 --> 00:05:44,722 Okay, well-- Hey. 42 00:05:44,723 --> 00:05:47,380 Do you mind if I, er, use your loo? 43 00:05:47,381 --> 00:05:49,176 - Sure. - Thanks. 44 00:05:53,076 --> 00:05:54,526 Hello! 45 00:05:58,254 --> 00:05:59,599 Hey, Mum. Hey. 46 00:05:59,600 --> 00:06:00,738 Dad. Hiya. 47 00:06:00,739 --> 00:06:03,051 Hello, love. 48 00:06:03,052 --> 00:06:05,018 I'll have a cup of tea if you're making one. Mm-hmm. 49 00:06:05,019 --> 00:06:06,573 Looks like I am now. 50 00:06:07,988 --> 00:06:11,543 Dad, can I have a quick word, just inside? 51 00:06:15,858 --> 00:06:18,135 You actually looked at the crime-scene photos? 52 00:06:18,136 --> 00:06:21,898 Dad, I am so sorry you had to see that in real life. 53 00:06:23,279 --> 00:06:25,625 You did the right thing, stepping away from that case. 54 00:06:25,626 --> 00:06:27,076 It was too personal. 55 00:06:29,630 --> 00:06:31,769 It was cowardly. 56 00:06:31,770 --> 00:06:33,427 It was human. 57 00:06:37,086 --> 00:06:39,639 You know, looking at the photos, it-- 58 00:06:39,640 --> 00:06:41,193 it brought things back. 59 00:06:43,230 --> 00:06:44,989 I remember Elizabeth 60 00:06:44,990 --> 00:06:49,028 dropping off Fia's overnight bag for our sleepover, 61 00:06:49,029 --> 00:06:52,445 and Aidan in the back seat in his pajamas, 62 00:06:52,446 --> 00:06:54,551 ready to spend the night in the boat. 63 00:06:54,552 --> 00:06:57,899 In the photos, Aidan is fully dressed. 64 00:06:59,729 --> 00:07:02,490 Dad, I-I know this is hard, 65 00:07:02,491 --> 00:07:04,699 but did Jack call to the house that night? 66 00:07:04,700 --> 00:07:07,253 Did he visit, looking to bring Fia back, too? 67 00:07:07,254 --> 00:07:08,980 No, he didn't. 68 00:07:10,568 --> 00:07:12,465 What are you getting at? 69 00:07:12,466 --> 00:07:14,847 I know you've always thought it was a moment of madness, 70 00:07:14,848 --> 00:07:16,470 off his meds maybe. 71 00:07:17,920 --> 00:07:19,092 But what if-- 72 00:07:19,093 --> 00:07:21,061 You're saying maybe Jack planned it. 73 00:07:23,028 --> 00:07:25,133 But why would he spare Fia? 74 00:07:25,134 --> 00:07:26,962 Yeah. 75 00:07:26,963 --> 00:07:28,240 Why? 76 00:08:14,148 --> 00:08:15,839 Sorry to be a pain, 77 00:08:15,840 --> 00:08:18,186 but, um, could I possibly get a glass of water? 78 00:08:18,187 --> 00:08:19,671 Sure, yeah. 79 00:08:20,845 --> 00:08:22,949 Here you go. 80 00:08:22,950 --> 00:08:24,744 I'm in a bit of a rush. 81 00:08:24,745 --> 00:08:26,816 - Thanks. - I have to get to work. 82 00:08:28,128 --> 00:08:30,613 Gorgeous view you have here. 83 00:08:32,063 --> 00:08:34,064 So, have you and Cian been married long? 84 00:08:34,065 --> 00:08:37,170 I don't see how that's any of your business, Detective Lucey. 85 00:08:37,171 --> 00:08:38,794 That isn't easy in our business. 86 00:08:40,865 --> 00:08:42,314 My own marriage. 87 00:08:43,108 --> 00:08:45,869 - Sure. The long hours don't help. - Mm-hmm. 88 00:08:45,870 --> 00:08:49,114 But I guess you brought serious baggage to the table, too. 89 00:08:50,081 --> 00:08:52,669 Your mother taught me English. 90 00:08:52,670 --> 00:08:55,050 Elizabeth was the best teacher ever. 91 00:08:55,051 --> 00:08:57,190 Anyone who's doing well around here 92 00:08:57,191 --> 00:08:58,917 was taught by Elizabeth Lucey. 93 00:09:01,264 --> 00:09:03,681 But you're here to talk about Cian, aren't ya? 94 00:09:04,992 --> 00:09:06,304 How can I help? 95 00:09:08,755 --> 00:09:10,376 Look. 96 00:09:10,377 --> 00:09:13,344 I thought it'd be good for the two of us to meet properly. 97 00:09:13,345 --> 00:09:15,692 I could be taking your husband away from you 98 00:09:15,693 --> 00:09:18,178 and the kids for a long time on this murder investigation. 99 00:09:20,007 --> 00:09:21,595 I mean, that's it, really. 100 00:09:25,841 --> 00:09:29,188 So, did you know Roisin Hurley well? 101 00:09:31,743 --> 00:09:34,711 If you don't think your new partner's up to scratch, 102 00:09:34,712 --> 00:09:36,782 maybe you need to find another one. 103 00:09:47,241 --> 00:09:49,104 You gonna tell me what that was all about? 104 00:09:49,105 --> 00:09:51,004 Thought I was picking you up. 105 00:09:52,661 --> 00:09:53,902 Bullshit. 106 00:10:04,742 --> 00:10:06,950 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 107 00:10:06,951 --> 00:10:08,917 Blessed art thou amongst women, 108 00:10:08,918 --> 00:10:11,057 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 109 00:10:11,058 --> 00:10:13,888 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, 110 00:10:13,889 --> 00:10:15,441 now and at the hour of our death. Amen. 111 00:10:15,442 --> 00:10:17,995 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 112 00:10:17,996 --> 00:10:19,410 Blessed art thou amongst women, 113 00:10:19,411 --> 00:10:21,205 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 114 00:10:31,838 --> 00:10:33,666 I won't speak with her, Marjorie. 115 00:10:33,667 --> 00:10:36,151 You can bleed all you like. 116 00:10:36,152 --> 00:10:40,086 Maybe she remembers something about Chloe. 117 00:10:40,087 --> 00:10:43,331 But of course you won't talk to anyone about anything. 118 00:10:43,332 --> 00:10:45,747 Will you? Ever! 119 00:10:49,476 --> 00:10:51,409 You'll die of anger, James. 120 00:10:52,548 --> 00:10:54,792 And I'll pray for you. 121 00:11:18,436 --> 00:11:19,747 Nearly out of Ventolin. 122 00:11:19,748 --> 00:11:21,024 I'll go to the chemist. 123 00:11:21,025 --> 00:11:22,889 You need a prescription, idiot. 124 00:11:24,269 --> 00:11:26,339 I've got a spare in my flat. 125 00:11:26,340 --> 00:11:28,826 You can grab my passport while you're at it. 126 00:11:31,276 --> 00:11:33,346 Uh, did you speak to Réisin today? 127 00:11:33,347 --> 00:11:34,521 When is she coming? 128 00:11:38,421 --> 00:11:40,457 Answer me! Do you want tea? 129 00:11:40,458 --> 00:11:43,288 No. I want to know when Roisin is coming. 130 00:11:44,289 --> 00:11:46,015 When am I getting out of this dump?! 131 00:11:51,883 --> 00:11:53,332 Answer me! 132 00:11:53,333 --> 00:11:54,783 She's not coming. 133 00:11:55,991 --> 00:11:57,060 She's dead. 134 00:12:03,930 --> 00:12:05,309 What? 135 00:12:13,008 --> 00:12:14,594 Detective Inspector Lucey, 136 00:12:14,595 --> 00:12:16,044 can I have a few moments of your time? 137 00:12:16,045 --> 00:12:17,494 Not now. Get out of my way, please. 138 00:12:17,495 --> 00:12:19,358 Uh, you're investigating a murder in this town. 139 00:12:19,359 --> 00:12:21,809 That must bring up your own past to you, what your father did. 140 00:12:21,810 --> 00:12:23,465 Will that affect your concentration? 141 00:12:23,466 --> 00:12:25,122 I can concentrate just fine, thank you. 142 00:12:25,123 --> 00:12:26,503 You know, if you give me an exclusive, 143 00:12:26,504 --> 00:12:28,401 all the other Dublin papers will back off. 144 00:12:28,402 --> 00:12:29,782 You must know that everyone around here 145 00:12:29,783 --> 00:12:31,128 thinks your father had something to do 146 00:12:31,129 --> 00:12:32,441 with Chloe Whelan's disappearance. 147 00:12:33,614 --> 00:12:34,960 You could be a voice for him. 148 00:12:34,961 --> 00:12:36,997 I can be a sympathetic ear. 149 00:12:38,067 --> 00:12:39,309 But people are gonna want to read this stuff. 150 00:12:39,310 --> 00:12:41,104 - "Stuff"? - No. 151 00:12:41,105 --> 00:12:43,037 I didn't mean it like that. Yes, you did. 152 00:12:43,038 --> 00:12:46,005 Because that's all we are to you, is stuff. 153 00:12:46,006 --> 00:12:47,558 Get out of my way. Look, please, can we just-- 154 00:12:47,559 --> 00:12:49,215 I said get out of my fucking way! 155 00:12:55,326 --> 00:12:56,810 Oh, for... 156 00:13:01,573 --> 00:13:04,196 Your presence here, a murder investigation-- 157 00:13:04,197 --> 00:13:05,473 it's going to attract attention. 158 00:13:05,474 --> 00:13:06,957 I can't help you with that. 159 00:13:06,958 --> 00:13:08,476 Only your responses can. 160 00:13:08,477 --> 00:13:09,926 Look, I was ambushed. 161 00:13:09,927 --> 00:13:11,583 You have to be prepared for that. 162 00:13:12,584 --> 00:13:14,965 Right. 163 00:13:14,966 --> 00:13:16,416 I thought I was. 164 00:13:18,280 --> 00:13:19,901 I'm sorry. 165 00:13:19,902 --> 00:13:21,351 I'll do better. 166 00:13:21,352 --> 00:13:22,559 Thank you. 167 00:13:22,560 --> 00:13:24,147 Where are we with Ms. Hurley? 168 00:13:24,148 --> 00:13:27,426 Pursuing various lines of investigation. 169 00:13:27,427 --> 00:13:29,255 If you don't mind, Super, I'd rather be further along-- 170 00:13:29,256 --> 00:13:32,604 We're used to sharing all leads from the get-go on my watch. 171 00:13:33,951 --> 00:13:35,572 Right. 172 00:13:35,573 --> 00:13:39,507 Well, we're looking into Ms. Hurley's immediate circle. 173 00:13:39,508 --> 00:13:42,545 Any recent intimate relationships. 174 00:13:51,934 --> 00:13:54,522 I'm sorry. Stop saying that! 175 00:13:54,523 --> 00:13:56,006 Why didn't you tell me?! 176 00:13:56,007 --> 00:13:58,526 I was afraid you'd be... 177 00:13:58,527 --> 00:14:00,666 well, like you are. 178 00:14:00,667 --> 00:14:02,599 Can you get me out of here? 179 00:14:02,600 --> 00:14:04,946 How do you mean? Out of here, out of this country. 180 00:14:04,947 --> 00:14:06,396 I'm skint. 181 00:14:06,397 --> 00:14:08,329 Of course you are. 182 00:14:08,330 --> 00:14:11,159 I can't believe... 183 00:14:18,167 --> 00:14:22,101 If she's been murdered, maybe she told someone I'm here. 184 00:14:22,102 --> 00:14:24,621 Did you tell anyone?! No, I swear. 185 00:14:30,939 --> 00:14:33,147 Just get my inhaler, please. 186 00:14:33,148 --> 00:14:34,596 I need to get out of here! 187 00:14:38,601 --> 00:14:40,568 Right, folks. Here's a list 188 00:14:40,569 --> 00:14:42,225 of all the registered boats in the area. 189 00:14:42,226 --> 00:14:44,330 Nothing far out, but door-to-door. 190 00:14:44,331 --> 00:14:47,230 Look for hair, fibers, blood. 191 00:14:47,231 --> 00:14:48,990 Where are we in toxicology? 192 00:14:48,991 --> 00:14:50,750 Alcohol, but minute traces. 193 00:14:50,751 --> 00:14:53,443 And interestingly, a small trace of ketamine, also. 194 00:14:53,444 --> 00:14:55,928 Oh. Ketamine? Mm. 195 00:14:55,929 --> 00:14:58,068 That's usually used as a date-rape drug. 196 00:14:58,069 --> 00:15:00,208 There was no sign of sexual assault. 197 00:15:00,209 --> 00:15:02,141 If it was used to knock her out, 198 00:15:02,142 --> 00:15:04,557 there would have been significant trace. 199 00:15:04,558 --> 00:15:06,145 Why isn't Furlong here? 200 00:15:06,146 --> 00:15:07,733 He's following up a lead. 201 00:15:07,734 --> 00:15:09,666 Where are we on our phone records? 202 00:15:09,667 --> 00:15:11,392 We've been searching the most frequent numbers 203 00:15:11,393 --> 00:15:12,980 over the last few months. 204 00:15:12,981 --> 00:15:14,015 There were only two calls that night, 205 00:15:14,016 --> 00:15:15,154 which were a burner phone. 206 00:15:15,155 --> 00:15:17,191 It's switched off. A burner? 207 00:15:17,192 --> 00:15:18,537 How do we know? 208 00:15:18,538 --> 00:15:20,090 We traced the SIM back to the shop, 209 00:15:20,091 --> 00:15:21,989 but the sales records were a mess, 210 00:15:21,990 --> 00:15:23,542 so we don't have a buyer yet. 211 00:15:23,543 --> 00:15:26,062 Right. Well, burners are usually used for drug deals 212 00:15:26,063 --> 00:15:28,581 or covering up affairs, so keep on it. 213 00:15:28,582 --> 00:15:30,100 Listen. Let's make a list 214 00:15:30,101 --> 00:15:31,481 of all of Ms. Hurley's drinking buddies 215 00:15:31,482 --> 00:15:33,172 when she was off the wagon. 216 00:15:33,173 --> 00:15:36,244 Maybe a friendly piss-up turned suddenly sour. 217 00:15:36,245 --> 00:15:37,487 Alright. That's it, folks. 218 00:15:41,457 --> 00:15:44,770 Here. Have pathology run a match to the victims. 219 00:15:44,771 --> 00:15:46,427 This is urgent. 220 00:15:46,428 --> 00:15:47,807 Will do. 221 00:15:50,294 --> 00:15:52,709 Cian would know who Raisin drank with. 222 00:15:52,710 --> 00:15:54,331 They were mates. 223 00:15:54,332 --> 00:15:56,092 Why don't you ask him? 224 00:15:56,093 --> 00:15:57,265 I will. 225 00:16:09,830 --> 00:16:12,004 Have you got a sec? 226 00:16:12,005 --> 00:16:14,455 Um, when can we reopen? I've got guests arriving 227 00:16:14,456 --> 00:16:16,698 for the festival from tomorrow on. Right. 228 00:16:16,699 --> 00:16:18,355 Well, you can open as of now. 229 00:16:18,356 --> 00:16:21,117 My day's sorted. Getting the staff back in. 230 00:16:21,118 --> 00:16:23,154 I'll be busy. Great. Yeah. 231 00:16:32,784 --> 00:16:34,510 3, 4, and then to the sides. 232 00:16:35,615 --> 00:16:38,272 One second there. You keep going. 233 00:16:42,415 --> 00:16:44,450 Hello? 234 00:16:44,451 --> 00:16:46,073 Hi. 235 00:16:46,074 --> 00:16:48,454 So we can we reopen the gym? 236 00:16:48,455 --> 00:16:50,249 Thank God, I'm frozen solid out here. 237 00:16:50,250 --> 00:16:52,113 Alright. 238 00:16:53,391 --> 00:16:55,254 Alright. See ya. 239 00:16:59,087 --> 00:17:00,501 We'll start with national press, 240 00:17:00,502 --> 00:17:01,778 then move on to international tomorrow. 241 00:17:01,779 --> 00:17:03,435 There's the list. 242 00:17:03,436 --> 00:17:04,850 And the Japanese buying group 243 00:17:04,851 --> 00:17:06,403 will want a tour of the distillery, 244 00:17:06,404 --> 00:17:07,578 if you can handle that, Deirdre. 245 00:17:10,857 --> 00:17:12,478 Everything alright, Niamh? 246 00:17:12,479 --> 00:17:14,515 You seem a bit, I don't know, flat somehow today. 247 00:17:14,516 --> 00:17:17,104 Well, she's anxious about the festival, Dee. 248 00:17:17,105 --> 00:17:18,484 We all are. 249 00:17:18,485 --> 00:17:20,625 Yeah. That's it. 250 00:17:21,626 --> 00:17:24,732 I suppose things are a bit more complicated this year. 251 00:17:24,733 --> 00:17:28,287 You mean the Lucey girl's return, the press, 252 00:17:28,288 --> 00:17:30,496 throw a murder investigation on top of that? 253 00:17:30,497 --> 00:17:32,705 Roisin would want the show to go on. 254 00:17:32,706 --> 00:17:35,260 We just have to razzle-dazzle them like we always do. 255 00:17:35,261 --> 00:17:37,779 We'll leave that to you. 256 00:17:42,854 --> 00:17:45,408 Come here. What's his deal? 257 00:17:45,409 --> 00:17:48,067 What was the story between him and Raisin? 258 00:17:48,929 --> 00:17:51,070 I've only got Raisin's word. 259 00:17:52,485 --> 00:17:53,900 They'd been having a thing. 260 00:17:55,281 --> 00:17:57,455 Cian's marriage was in trouble. 261 00:17:59,216 --> 00:18:02,598 Raisin said he got a bit needy, so she put a stop to it. 262 00:18:04,290 --> 00:18:05,635 She said he got angry, 263 00:18:05,636 --> 00:18:07,672 saw a side to him she'd never seen before. 264 00:18:08,777 --> 00:18:10,950 Now, you do know I... 265 00:18:10,951 --> 00:18:13,160 wouldn't testify to any of that in court? 266 00:18:13,161 --> 00:18:14,576 Yeah. 267 00:18:15,991 --> 00:18:17,441 Yeah, I figured. 268 00:18:19,926 --> 00:18:22,514 You mentioned there was a rumor 269 00:18:22,515 --> 00:18:24,585 of Bill McGuire's nephew and Raisin. 270 00:18:24,586 --> 00:18:26,380 Sean McGuire? 271 00:18:26,381 --> 00:18:27,657 Rumors. 272 00:18:27,658 --> 00:18:28,934 Others, too. 273 00:18:28,935 --> 00:18:31,110 Small-town shite. 274 00:18:32,352 --> 00:18:34,147 Yeah. 275 00:18:37,185 --> 00:18:38,703 You had a team meeting without me. 276 00:18:39,532 --> 00:18:41,189 When were you gonna tell me about the ketamine? 277 00:18:42,017 --> 00:18:43,776 Oh, just this minute, actually. 278 00:18:43,777 --> 00:18:46,227 Ah. So you're blocking me out, huh? 279 00:18:46,228 --> 00:18:48,196 Think I'm not up to scratch. 280 00:18:52,441 --> 00:18:54,580 Yeah. 281 00:18:54,581 --> 00:18:55,926 Fucking nonsense! 282 00:19:29,444 --> 00:19:31,203 Hi. This is Luke. Leave a message. 283 00:19:31,204 --> 00:19:33,792 Gannon, where are we on the forensics I asked for? 284 00:19:33,793 --> 00:19:35,311 Call me back. 285 00:20:37,753 --> 00:20:39,306 Out here. 286 00:20:39,307 --> 00:20:41,446 Been looking for you. 287 00:20:41,447 --> 00:20:43,344 I think we should go speak to Charlie Reid again, 288 00:20:43,345 --> 00:20:45,865 try and pin him down on Réisin and some of her relationships. 289 00:20:47,038 --> 00:20:50,040 I'll get my keys. Here. Right ahead of you. 290 00:20:50,041 --> 00:20:51,905 My car's been giving me trouble. 291 00:20:53,769 --> 00:20:55,875 Where'd you get these? Your coat pocket. 292 00:20:57,014 --> 00:20:58,774 Hope you don't mind. 293 00:21:02,399 --> 00:21:03,744 I do fucking mind. 294 00:21:23,109 --> 00:21:24,559 Are we in a hurry? 295 00:21:28,632 --> 00:21:30,495 Is this some kind of shortcut? 296 00:21:30,496 --> 00:21:32,359 Where are we going? 297 00:21:32,360 --> 00:21:33,739 Talk to me! 298 00:21:36,847 --> 00:21:39,607 Don't even think about playing innocent with me. 299 00:21:39,608 --> 00:21:42,334 You come into my house, interrogate my wife, 300 00:21:42,335 --> 00:21:43,715 you keep me out of the loop at work, 301 00:21:43,716 --> 00:21:44,819 you go through my pockets. 302 00:21:44,820 --> 00:21:47,029 What is your fucking problem?! 303 00:21:48,099 --> 00:21:50,100 Is there something you want to tell me, Cian? 304 00:21:50,101 --> 00:21:52,827 Because now's your chance-- 305 00:21:52,828 --> 00:21:55,347 your only chance. 306 00:22:00,146 --> 00:22:01,630 Bullshit. 307 00:22:25,827 --> 00:22:28,104 Dr. Whelan. 308 00:22:40,186 --> 00:22:41,911 - Hey. - How are you? 309 00:22:41,912 --> 00:22:44,500 Do you mind if we sit? Yeah, of course. 310 00:22:44,501 --> 00:22:45,743 Here. 311 00:22:47,020 --> 00:22:48,193 Here we go. 312 00:22:48,194 --> 00:22:49,643 Yeah, I was hoping something 313 00:22:49,644 --> 00:22:51,161 might have jogged your memory 314 00:22:51,162 --> 00:22:55,200 since we last met about Raisin and relationships. 315 00:22:55,201 --> 00:22:57,409 I mean, given how close you were, 316 00:22:57,410 --> 00:22:58,962 well, you'd probably be the first 317 00:22:58,963 --> 00:23:02,588 to realize any change in her emotional weather. 318 00:23:04,106 --> 00:23:06,556 I mean, if she was in a... 319 00:23:06,557 --> 00:23:09,835 fulfilling relationship, let's say, 320 00:23:09,836 --> 00:23:11,768 I mean, she might have come across 321 00:23:11,769 --> 00:23:14,115 happier than normal. 322 00:23:14,116 --> 00:23:15,877 It's true, you know, Charlie. 323 00:23:18,293 --> 00:23:21,089 Mostly, Raisin was a bit of a grumpy cow. 324 00:23:22,504 --> 00:23:24,471 May she rest. 325 00:23:24,472 --> 00:23:27,060 But she had a smile on her face the last few months... 326 00:23:28,614 --> 00:23:30,754 like something good was happening with her... 327 00:23:31,996 --> 00:23:33,757 or someone good. 328 00:23:35,103 --> 00:23:37,139 Um, you owe me 50 euro, by the way. 329 00:23:40,833 --> 00:23:43,697 I mean, it could have been someone you might have... 330 00:23:43,698 --> 00:23:45,976 disapproved of, maybe. 331 00:23:47,011 --> 00:23:49,599 Here. Caviar blini. 332 00:23:49,600 --> 00:23:52,740 Ah. Roisin's favorite. 333 00:23:52,741 --> 00:23:54,570 That's, uh, very thoughtful of you. 334 00:23:54,571 --> 00:23:57,124 Thanks, Serena. Oh, I forgot. 335 00:23:57,125 --> 00:23:58,850 You don't like them. 336 00:23:58,851 --> 00:24:00,955 Do you know, I would swear you were the last person 337 00:24:00,956 --> 00:24:03,026 in here with her, Cian. 338 00:24:03,027 --> 00:24:05,132 Couple of weeks back? 339 00:24:05,133 --> 00:24:07,686 Yeah. We were discussing hotel security for the festival. 340 00:24:07,687 --> 00:24:08,964 Huh. 341 00:24:10,587 --> 00:24:12,484 To Roisin? Raisin. 342 00:24:12,485 --> 00:24:14,106 Oh, another thing. 343 00:24:14,107 --> 00:24:17,316 You didn't see Raisin arguing, maybe, 344 00:24:17,317 --> 00:24:19,595 with a young woman-- green top, 345 00:24:19,596 --> 00:24:21,769 jeans, straight, brown hair? 346 00:24:21,770 --> 00:24:23,495 No, sorry. No, sorry. 347 00:24:27,845 --> 00:24:31,054 Right. Well, thanks for the blini. 348 00:24:53,595 --> 00:24:55,873 You saw her, didn't you? 349 00:24:57,392 --> 00:24:59,289 The girl? 350 00:24:59,290 --> 00:25:01,326 Maybe. 351 00:25:01,327 --> 00:25:03,570 I can't say for sure. 352 00:25:03,571 --> 00:25:05,055 You know, you can talk to me. 353 00:25:05,987 --> 00:25:07,746 I can't talk to anyone. 354 00:25:12,269 --> 00:25:13,718 D.I. Lucey. 355 00:25:20,070 --> 00:25:21,967 So... 356 00:25:21,968 --> 00:25:23,797 what sort of crowd are you expecting for the festival? 357 00:25:23,798 --> 00:25:27,594 Over the week, a few thousand or so. 358 00:25:27,595 --> 00:25:30,355 Not bad when you consider how small we were at the start. 359 00:25:30,356 --> 00:25:32,840 And will it affect you that D.I. Lucey 360 00:25:32,841 --> 00:25:34,186 is the senior investigating officer 361 00:25:34,187 --> 00:25:35,740 on the Hurley murder case? 362 00:25:35,741 --> 00:25:37,742 Why in the world should that affect us? 363 00:25:37,743 --> 00:25:40,021 Well, our history, I suppose. 364 00:25:40,987 --> 00:25:44,783 Maybe I'm a bit dense, 'cause I'm not seeing the link here. 365 00:25:44,784 --> 00:25:46,578 All the talk about the Whelan girl's disappearance 366 00:25:46,579 --> 00:25:48,028 blowing up again, 367 00:25:48,029 --> 00:25:51,307 how the Lucey family deaths might be connected. 368 00:25:51,308 --> 00:25:53,827 That's what people will be talking about. 369 00:25:53,828 --> 00:25:56,830 Not the festival. Not your whiskey. 370 00:25:56,831 --> 00:25:59,178 There wouldn't be a Blackwater without my husband. 371 00:26:00,697 --> 00:26:03,112 When he set up the distillery 20 odd years ago, 372 00:26:03,113 --> 00:26:04,977 it was a town in despair. 373 00:26:05,840 --> 00:26:08,324 No employment, no hope. 374 00:26:08,325 --> 00:26:11,361 Now we employ hundreds of locals. 375 00:26:11,362 --> 00:26:16,022 The festival fills shops and restaurants and pubs and hotels. 376 00:26:16,920 --> 00:26:20,301 We invite you into our home to tell you a success story, 377 00:26:20,302 --> 00:26:23,685 and you want to drag us into the gutter you come from. 378 00:26:24,962 --> 00:26:26,136 We're done here. 379 00:26:29,001 --> 00:26:32,624 I think my wife is politely telling you 380 00:26:32,625 --> 00:26:35,938 to get the fuck out of our house, 381 00:26:35,939 --> 00:26:37,147 sunshine. 382 00:26:39,874 --> 00:26:42,910 That's the good stuff from the hotel freezer, Dad. 383 00:26:42,911 --> 00:26:45,154 Don't ask me to do it again. 384 00:26:45,155 --> 00:26:47,984 It's our best chance with Roisin not there to stock-take. 385 00:26:47,985 --> 00:26:49,435 Not ours. 386 00:26:50,850 --> 00:26:52,264 Yours. 387 00:26:52,265 --> 00:26:53,818 You live here, don't you? 388 00:26:53,819 --> 00:26:55,267 Eat steak, don't you? 389 00:26:55,268 --> 00:26:56,373 Hi. 390 00:26:57,029 --> 00:26:58,339 Britt, why aren't you in school? 391 00:26:58,340 --> 00:26:59,996 I dropped you there this morning. 392 00:26:59,997 --> 00:27:01,171 I took her out. 393 00:27:02,379 --> 00:27:04,069 The trout were in, so we went fishing. 394 00:27:04,070 --> 00:27:06,313 Dad, you can't just do that. 395 00:27:06,314 --> 00:27:08,867 Well, I did. She needs to be in school. 396 00:27:08,868 --> 00:27:10,455 She needs an education. 397 00:27:10,456 --> 00:27:12,940 Fishing's an education. 398 00:27:12,941 --> 00:27:14,493 That's it. Go on. 399 00:27:14,494 --> 00:27:16,150 Britt, go and get your bag. Go on. 400 00:27:16,151 --> 00:27:17,808 I'm bringing you back. 401 00:27:18,913 --> 00:27:21,259 As of today, I'll be looking for our own place. 402 00:27:21,260 --> 00:27:22,674 Go on. 403 00:27:22,675 --> 00:27:24,643 Go off and get your fancy flat. 404 00:27:26,058 --> 00:27:27,921 But Britt stays here with me. 405 00:27:37,552 --> 00:27:38,863 As I thought. 406 00:27:38,864 --> 00:27:40,727 "Blackwater" should be bringing up 407 00:27:40,728 --> 00:27:42,901 the festival, all the events. 408 00:27:42,902 --> 00:27:44,006 I saw... 409 00:27:44,007 --> 00:27:45,835 the death of Réisin Hurley 410 00:27:45,836 --> 00:27:48,079 and almost as much about the chief investigating officer 411 00:27:48,080 --> 00:27:49,875 and her tragic past. 412 00:27:50,876 --> 00:27:53,049 I don't want Sean drawn into this-- 413 00:27:53,050 --> 00:27:55,156 this thing with Raisin. 414 00:27:56,260 --> 00:27:58,745 She probably jumped his bones, you know. 415 00:27:58,746 --> 00:28:01,782 Still, Sean should have known better. 416 00:28:01,783 --> 00:28:03,474 Have a word with Cian for me, will you? 417 00:28:05,028 --> 00:28:06,511 How do you mean a word? 418 00:28:06,512 --> 00:28:10,308 Can you ask Cian if he can keep Sean out of it? 419 00:28:10,309 --> 00:28:13,830 I don't think it works like that, Deirdre. 420 00:28:14,865 --> 00:28:16,211 Back. 421 00:28:20,802 --> 00:28:23,079 Dad, go easy, will ya? 422 00:28:23,080 --> 00:28:24,563 I don't want you having a heart attack. 423 00:28:24,564 --> 00:28:27,394 Oh, I'm so sick of hearing the Lucey family name. 424 00:28:27,395 --> 00:28:30,431 It was a terrible tragedy, it was. 425 00:28:30,432 --> 00:28:33,158 But when will we be allowed to move on? 426 00:28:33,159 --> 00:28:34,919 Right. Come on. 427 00:28:34,920 --> 00:28:36,369 Let it out. 428 00:28:37,577 --> 00:28:40,166 You're alright, Sean. I'm knackered, to be honest. 429 00:28:43,480 --> 00:28:46,033 I'm gonna head back to the gym, Sean. 430 00:28:46,034 --> 00:28:47,794 Thanks. 431 00:29:01,187 --> 00:29:03,430 He puts his heart and soul into this town, 432 00:29:03,431 --> 00:29:05,915 and all they want at the end of the day is idle gossip. 433 00:29:05,916 --> 00:29:08,124 It'll all blow over soon enough. 434 00:29:08,125 --> 00:29:10,230 You need to watch your back, Niamh. 435 00:29:10,231 --> 00:29:12,129 Your husband's back. 436 00:29:13,441 --> 00:29:15,511 We won't say it, 437 00:29:15,512 --> 00:29:18,928 but I think you know what I'm talking about, pet. 438 00:29:18,929 --> 00:29:20,930 There's not much goes on that Bill and I don't hear about. 439 00:29:23,244 --> 00:29:24,934 Put your house in order. 440 00:29:24,935 --> 00:29:26,765 There's a girl. 441 00:29:28,628 --> 00:29:30,353 Excuse me. 442 00:29:30,354 --> 00:29:32,321 Something I need to do in town. 443 00:29:43,022 --> 00:29:44,816 Did one of you sell Roisin Hurley ket? 444 00:29:44,817 --> 00:29:46,438 Fuck off! 445 00:29:47,578 --> 00:29:49,096 Fucking answer me! Did you? 446 00:29:49,097 --> 00:29:50,961 Fucking did you? Did you?! 447 00:29:51,962 --> 00:29:53,411 Fuck you! 448 00:29:53,412 --> 00:29:54,412 Fuck! 449 00:29:56,311 --> 00:29:58,209 If I found out you sold Raisin ket-- 450 00:29:58,210 --> 00:29:59,900 Then what?! 451 00:29:59,901 --> 00:30:01,488 We don't do ket. 452 00:30:01,489 --> 00:30:03,490 We don't do business where Donna works. 453 00:30:03,491 --> 00:30:06,355 Now piss off and hassle some other fucker. 454 00:30:06,356 --> 00:30:08,426 Who? What other fucker? 455 00:30:08,427 --> 00:30:10,394 And why would I tell you that? 456 00:30:11,637 --> 00:30:13,915 I can lose the paperwork on your most recent charge. 457 00:30:16,538 --> 00:30:19,541 Might be no harm in getting rid of some of the competition. 458 00:30:20,542 --> 00:30:22,992 But you go back on your word 459 00:30:22,993 --> 00:30:24,407 and I swear 460 00:30:24,408 --> 00:30:26,963 one of your sons will meet with a nasty accident. 461 00:30:29,344 --> 00:30:31,207 You do that and I'll fucking kill you. 462 00:30:31,208 --> 00:30:32,278 But go on. 463 00:30:33,383 --> 00:30:35,454 Try barking up the McGuire tree. 464 00:30:36,248 --> 00:30:37,456 The dumb nephew. 465 00:30:51,263 --> 00:30:53,057 Cian isn't here. 466 00:30:53,058 --> 00:30:55,060 I don't know where he went. 467 00:30:56,682 --> 00:30:58,649 Well, I came to see you anyway. 468 00:31:00,099 --> 00:31:01,928 What you were saying, with the long hours, 469 00:31:01,929 --> 00:31:04,172 the case taking him away from his family... 470 00:31:06,450 --> 00:31:08,003 Yeah? 471 00:31:08,004 --> 00:31:11,075 We've been having problems 472 00:31:11,076 --> 00:31:12,871 in our marriage. 473 00:31:13,941 --> 00:31:16,183 Sorry to hear that. 474 00:31:16,184 --> 00:31:18,634 He's a good man. 475 00:31:18,635 --> 00:31:20,463 I'm sure he is. 476 00:31:20,464 --> 00:31:22,294 A great father. 477 00:31:25,469 --> 00:31:27,955 The night Raisin was killed... 478 00:31:29,094 --> 00:31:30,302 Yeah? 479 00:31:31,303 --> 00:31:32,510 ...we were supposed to be at the function 480 00:31:32,511 --> 00:31:34,133 till the very end, but... 481 00:31:36,170 --> 00:31:37,688 we had a fight, went home early. 482 00:31:39,207 --> 00:31:41,450 I think Cian feels guilty about that. 483 00:31:41,451 --> 00:31:43,314 Why guilty? 484 00:31:43,315 --> 00:31:44,729 Well, maybe he thinks what happened 485 00:31:44,730 --> 00:31:46,283 wouldn't have happened if he'd-- 486 00:31:47,284 --> 00:31:48,665 if he'd been around. 487 00:31:49,666 --> 00:31:50,978 Oh. 488 00:31:51,979 --> 00:31:53,635 Oh. I see. 489 00:31:54,464 --> 00:31:55,672 He... 490 00:31:57,087 --> 00:31:58,777 He liked her. 491 00:31:58,778 --> 00:32:01,367 Yeah, well, I mean, so did I. 492 00:32:03,749 --> 00:32:05,268 You know, I worked here... 493 00:32:06,545 --> 00:32:08,064 a long time ago. 494 00:32:09,375 --> 00:32:10,962 So he should have been here. 495 00:32:10,963 --> 00:32:14,172 Instead he was, uh-- he was home, arguing with me. 496 00:32:14,173 --> 00:32:15,656 Hmm. 497 00:32:15,657 --> 00:32:17,451 But she... 498 00:32:17,452 --> 00:32:20,109 You must have stopped arguing at some point. 499 00:32:20,110 --> 00:32:21,524 Oh, we did. 500 00:32:21,525 --> 00:32:22,767 Oh, we got exhausted, you know, 501 00:32:22,768 --> 00:32:24,665 so we opened a bottle of wine, 502 00:32:24,666 --> 00:32:27,635 watched "Godfather Part II." Ah. The best one. 503 00:32:28,429 --> 00:32:30,085 Anyway, I just wanted to tell you 504 00:32:30,086 --> 00:32:32,466 after what you've been asking. Right. Thanks, Niamh. 505 00:32:32,467 --> 00:32:33,812 Yeah, you're more than welcome. 506 00:32:33,813 --> 00:32:35,988 - I'll let you get back to it. - Great. 507 00:32:53,592 --> 00:32:55,007 Yeah? 508 00:32:59,149 --> 00:33:00,979 Sample matches the victim's. 509 00:33:02,463 --> 00:33:03,704 Thanks, Gannon. 510 00:33:19,100 --> 00:33:21,412 What happened? I tripped. Why are we here? 511 00:33:21,413 --> 00:33:24,105 I gave you the chance to come clean earlier today. 512 00:33:25,106 --> 00:33:26,693 I've been gathering evidence. 513 00:33:26,694 --> 00:33:28,626 What evidence? Against you. 514 00:33:28,627 --> 00:33:30,145 Me? 515 00:33:30,146 --> 00:33:33,251 There is CCTV footage from that night. 516 00:33:33,252 --> 00:33:35,357 Roisin pushing you away. 517 00:33:35,358 --> 00:33:37,186 Blood on your boat matches hers. 518 00:33:37,187 --> 00:33:40,018 You have told lie after lie. 519 00:33:40,915 --> 00:33:43,573 I think Niamh knows you were having an affair with Raisin. 520 00:33:44,574 --> 00:33:47,300 Why she tried to give you an alibi today is beyond me. 521 00:33:48,612 --> 00:33:50,683 You think I killed Raisin? 522 00:33:51,753 --> 00:33:54,376 Look. Yes, I turned up. 523 00:33:54,377 --> 00:33:56,136 But she pushed me away, and I never saw her again, okay? 524 00:33:56,137 --> 00:33:57,827 Just give me a chance. I'll give you an alibi, 525 00:33:57,828 --> 00:34:00,451 one you can check. This is your burner phone, yeah? 526 00:34:00,452 --> 00:34:02,591 Roéisin made two calls to a burner on the night she died, 527 00:34:02,592 --> 00:34:04,386 making that person the last person 528 00:34:04,387 --> 00:34:05,870 she's known to have contact with. 529 00:34:05,871 --> 00:34:08,391 It wasn't me. Please. 530 00:34:09,495 --> 00:34:11,117 Let's find out. 531 00:34:18,194 --> 00:34:19,332 Fia... 532 00:34:20,713 --> 00:34:23,095 Right. What have you got for me? 533 00:34:25,339 --> 00:34:28,099 Um, we have a reliable tip-off, sir. 534 00:34:28,100 --> 00:34:29,894 Sean McGuire deals in ket 535 00:34:29,895 --> 00:34:32,277 found in Roisin Hurley's system. 536 00:34:34,210 --> 00:34:38,523 We also know that Roisin had relations with Sean McGuire. 537 00:34:38,524 --> 00:34:40,180 We're gonna need a search warrant 538 00:34:40,181 --> 00:34:42,527 for his office at the hotel. 539 00:34:42,528 --> 00:34:44,598 If you're going after Bill McGuire's nephew, 540 00:34:44,599 --> 00:34:47,499 you better be bloody sure of yourselves, huh? 541 00:34:49,432 --> 00:34:50,916 I'll see what I can do. 542 00:34:52,435 --> 00:34:54,437 Anything else? 543 00:35:06,828 --> 00:35:09,140 If I'm not happy with what you're about to say, 544 00:35:09,141 --> 00:35:10,900 I'm going straight back in there to lay it out for the Super. 545 00:35:10,901 --> 00:35:12,937 I am not gonna put my career on the line for you. 546 00:35:12,938 --> 00:35:14,421 Alright. 547 00:35:14,422 --> 00:35:16,320 I did go to the hotel. I did see Raisin. 548 00:35:16,321 --> 00:35:17,804 But she wanted nothing to do with me. 549 00:35:17,805 --> 00:35:19,978 I got the impression she was on her way somewhere. 550 00:35:19,979 --> 00:35:21,704 Well, where were you the rest of the night? 551 00:35:21,705 --> 00:35:22,947 I went to Reid's restaurant 552 00:35:22,948 --> 00:35:24,155 to join an all-night poker session 553 00:35:24,156 --> 00:35:25,881 like I'd done 100 times before. 554 00:35:25,882 --> 00:35:27,331 That's why I owed Serena money. 555 00:35:27,332 --> 00:35:29,643 Plenty of people there will back me up. 556 00:35:29,644 --> 00:35:31,783 If it needs to be said... 557 00:35:31,784 --> 00:35:33,717 me and Roisin-- 558 00:35:35,340 --> 00:35:36,857 I cared for her. 559 00:35:36,858 --> 00:35:39,550 What about her blood found on your boat? 560 00:35:39,551 --> 00:35:42,000 She had nosebleeds. We used the boat to meet. 561 00:35:42,001 --> 00:35:44,520 And the hotel CCTV? What about it? 562 00:35:44,521 --> 00:35:46,004 How am I gonna explain not calling that in? 563 00:35:46,005 --> 00:35:47,351 I'll take the blame on that. 564 00:35:47,352 --> 00:35:48,766 I'll think of something. 565 00:35:48,767 --> 00:35:51,665 I fucked up. 566 00:35:51,666 --> 00:35:53,460 How surprised do you think people will be? 567 00:35:53,461 --> 00:35:54,634 It's what I do. 568 00:35:54,635 --> 00:35:57,464 Please, just give me a week-- 569 00:35:57,465 --> 00:36:00,709 one week, Fia, me and you working together. 570 00:36:00,710 --> 00:36:02,194 Please. 571 00:36:04,438 --> 00:36:06,473 Give me one reason why I should. 572 00:36:06,474 --> 00:36:08,303 I want to find out who killed Raisin. 573 00:36:09,857 --> 00:36:11,202 I owe her that. 574 00:36:25,631 --> 00:36:27,356 Hey. 575 00:36:27,357 --> 00:36:29,289 So, I've checked your alibi. 576 00:36:29,290 --> 00:36:30,601 It looks like you were telling the truth. 577 00:36:30,602 --> 00:36:32,327 But I'm telling you, 578 00:36:32,328 --> 00:36:33,914 this investigation goes no further 579 00:36:33,915 --> 00:36:35,813 than you, me, and the team, okay? 580 00:36:35,814 --> 00:36:37,470 No stories carried home. 581 00:36:37,471 --> 00:36:40,266 No gossip. Understood. 582 00:36:40,267 --> 00:36:42,441 'Cause you mightn't like the truth when we get to it, Cian. 583 00:36:43,891 --> 00:36:45,306 Come on. 584 00:36:48,654 --> 00:36:51,069 See, Roisin's locket was missing when we found her. 585 00:36:51,070 --> 00:36:53,486 Must have fallen in the lake. 586 00:36:53,487 --> 00:36:54,902 And who the hell is she? 587 00:36:55,834 --> 00:36:58,456 Why has no one seen her since? 588 00:36:58,457 --> 00:37:00,287 You see "C" every Wednesday. 589 00:37:01,115 --> 00:37:03,772 That's why I thought it was you. 590 00:37:03,773 --> 00:37:05,394 There's no coverage from outside, 591 00:37:05,395 --> 00:37:07,501 so she must have had the system turned off. 592 00:37:11,574 --> 00:37:12,954 You're churning, 593 00:37:14,646 --> 00:37:17,269 ever since I told you Niamh invented an alibi for you. 594 00:37:19,478 --> 00:37:21,893 Love or self-protection? 595 00:37:21,894 --> 00:37:24,068 No. 596 00:37:24,069 --> 00:37:26,416 No, no, no, no. No, Niamh would never... 597 00:37:27,037 --> 00:37:29,763 Even if she knew about us-- No. 598 00:37:29,764 --> 00:37:32,560 Yeah, well, I had to take her motives under consideration... 599 00:37:34,838 --> 00:37:37,979 so I had the GPS on her company car checked discreetly. 600 00:37:38,946 --> 00:37:40,948 Didn't move from the time she got home. 601 00:37:41,845 --> 00:37:43,432 Oh, thank Christ. 602 00:37:44,676 --> 00:37:46,264 See? 603 00:37:47,610 --> 00:37:48,714 Hang on. 604 00:37:50,854 --> 00:37:51,992 There. 605 00:37:51,993 --> 00:37:53,649 It's an inhaler. 606 00:37:53,650 --> 00:37:56,342 Prescription-only type. My son, Shane, has asthma. 607 00:37:56,343 --> 00:37:58,309 Right. Run a check on all the pharmacies 608 00:37:58,310 --> 00:37:59,691 within a 50-mile radius. 609 00:38:01,900 --> 00:38:05,074 You know, if Ro left every Wednesday at 3:00 610 00:38:05,075 --> 00:38:07,733 and returned home at roughly the same time... 611 00:38:09,425 --> 00:38:11,357 50, 60 miles should cover it, 612 00:38:11,358 --> 00:38:13,048 allowing for a two-hour meeting. 613 00:38:13,049 --> 00:38:14,568 Okay. 614 00:38:56,920 --> 00:38:58,783 Wake up. 615 00:40:00,639 --> 00:40:01,812 Ah. 616 00:40:01,813 --> 00:40:03,538 How are you, Fergus? 617 00:40:03,539 --> 00:40:06,610 Fear your dad's old boat has seen better days. 618 00:40:06,611 --> 00:40:08,922 If you want to take her out for a spin, 619 00:40:08,923 --> 00:40:10,821 I could give her the once-over for you. 620 00:40:10,822 --> 00:40:12,167 Nah. 621 00:40:12,168 --> 00:40:13,858 Thanks for the offer, 622 00:40:13,859 --> 00:40:15,791 but I'm not staying around long enough for that. 623 00:40:15,792 --> 00:40:17,862 But thanks. 624 00:40:17,863 --> 00:40:19,692 They don't make them like this anymore. 625 00:40:19,693 --> 00:40:21,625 Nope. 626 00:40:21,626 --> 00:40:23,696 Your father was full of talk of taking her 627 00:40:23,697 --> 00:40:25,560 to the Shannon Regatta. 628 00:40:25,561 --> 00:40:27,527 Oh, really? Mm-hmm. 629 00:40:27,528 --> 00:40:28,667 When was that? 630 00:40:31,221 --> 00:40:33,948 About a week before he... 631 00:40:36,882 --> 00:40:39,885 That's why it stays in my mind. 632 00:40:41,577 --> 00:40:43,750 Dr. Whelan and himself were supposed to bring her. 633 00:40:43,751 --> 00:40:45,063 What? 634 00:40:46,133 --> 00:40:47,236 Dad and Dr. Whelan? 635 00:40:47,237 --> 00:40:49,515 Well, your dad was his patient, 636 00:40:49,516 --> 00:40:52,034 but they were solid friends. 637 00:40:52,035 --> 00:40:54,071 Boating friends. 638 00:40:54,072 --> 00:40:55,521 Oh! 639 00:40:55,522 --> 00:40:57,108 I never knew that. 640 00:41:23,998 --> 00:41:25,206 Oh! 641 00:41:26,173 --> 00:41:27,518 Mrs. Whelan. 642 00:41:30,626 --> 00:41:31,936 We're Christians. 643 00:41:31,937 --> 00:41:34,249 We have to forgive. 644 00:41:34,250 --> 00:41:37,804 And I try all the time. 645 00:41:37,805 --> 00:41:39,980 But I can't. 646 00:41:42,051 --> 00:41:43,914 I want you to know 647 00:41:43,915 --> 00:41:48,194 we don't bear any ill will towards you, my dear. 648 00:41:48,195 --> 00:41:50,921 You are not your father's keeper. 649 00:41:50,922 --> 00:41:53,233 Mrs. Whelan, with the greatest respect, 650 00:41:53,234 --> 00:41:55,133 what if you're wrong? 651 00:41:56,375 --> 00:41:59,206 What if you've been wrong all this time? 652 00:42:03,728 --> 00:42:05,901 We don't have that-- 653 00:42:05,902 --> 00:42:08,077 a place to say goodbye. 654 00:42:09,078 --> 00:42:13,012 Why would your mother, your brother be in there, 655 00:42:13,013 --> 00:42:15,359 if not for your father's guilt? 656 00:42:30,927 --> 00:42:32,584 So, I've contacted all staff and guests. 657 00:42:33,378 --> 00:42:35,137 Business as usual from tomorrow on. 658 00:42:35,138 --> 00:42:36,588 Good girl. 659 00:42:37,416 --> 00:42:39,383 Consider yourself acting manager... 660 00:42:39,384 --> 00:42:41,247 until I get a replacement for Raisin. 661 00:42:41,248 --> 00:42:42,662 Can you get anything out of them? 662 00:42:42,663 --> 00:42:44,146 I'm doing the usual digging around, 663 00:42:44,147 --> 00:42:45,907 but they're being a bit cagey. 664 00:42:45,908 --> 00:42:48,116 You know yourself. Yeah, I do. 665 00:42:48,117 --> 00:42:50,705 Anyway, for now, it's... Is that fella staying here? 666 00:42:50,706 --> 00:42:53,052 Yeah. And more reporters are booked in, too. 667 00:42:53,053 --> 00:42:54,674 Well, charge them top room rates. 668 00:42:54,675 --> 00:42:56,365 I wish you'd said something to me, Donna. 669 00:42:56,366 --> 00:42:58,264 I would have told you to refuse them. 670 00:42:58,265 --> 00:43:00,818 Now we have to cut this off at the pass. 671 00:43:00,819 --> 00:43:03,200 Get Fia Lucey in front of them all tomorrow, 672 00:43:03,201 --> 00:43:05,133 answer their questions, 673 00:43:05,134 --> 00:43:08,688 get focus back on the festival. 674 00:43:08,689 --> 00:43:11,830 Oh, I don't think Fia would want to do that. 675 00:43:13,660 --> 00:43:16,178 I don't care whether she likes it or not. 676 00:43:18,941 --> 00:43:21,390 Yeah. Get me, uh, Superintendent Shannon. 677 00:43:21,391 --> 00:43:23,116 Bill McGuire here. 678 00:43:38,063 --> 00:43:39,477 Leave it. You'll cut yourself. 679 00:43:39,478 --> 00:43:40,928 I'll get a brush. 680 00:43:42,965 --> 00:43:44,862 Jesus, Lynette. Are you alright? 681 00:43:44,863 --> 00:43:46,830 I'm sorry. 682 00:43:46,831 --> 00:43:48,107 Take it out of my wages. 683 00:43:48,108 --> 00:43:50,834 What? It's only a glass. Would you relax? 684 00:44:24,316 --> 00:44:26,283 Oh, is that a sticky one? 685 00:44:26,284 --> 00:44:28,250 It's offside. Over here, over here. 686 00:44:28,251 --> 00:44:30,080 Hit it there, hit it there, hit it there. 687 00:44:30,081 --> 00:44:31,391 No chance, no chance. 688 00:44:31,392 --> 00:44:32,807 I know where you're going! 689 00:44:42,438 --> 00:44:44,197 Right. Let's go. 690 00:44:44,198 --> 00:44:46,268 No, no, no. Not near post, not near post! 691 00:44:46,269 --> 00:44:48,477 Aah! I'm getting too old for this! 692 00:44:54,174 --> 00:44:55,313 Alright? 693 00:44:58,523 --> 00:45:00,455 Do you think Dad had anything to do 694 00:45:00,456 --> 00:45:02,147 with Chloe Whelan's disappearance? 695 00:45:03,286 --> 00:45:05,391 Well, of course I've heard the rumors, 696 00:45:05,392 --> 00:45:07,049 but I never believed a word of them. 697 00:45:08,188 --> 00:45:10,465 Her parents are religious weirdos. 698 00:45:10,466 --> 00:45:12,399 Must have felt like she was living in a cult. 699 00:45:13,296 --> 00:45:15,022 My bet is she ran away. 700 00:45:17,784 --> 00:45:19,854 I mean, everything about her did... 701 00:45:19,855 --> 00:45:21,890 seem to change, 702 00:45:21,891 --> 00:45:23,823 and she was suddenly... 703 00:45:23,824 --> 00:45:26,032 freer in herself. 704 00:45:26,033 --> 00:45:27,793 Oh, probably a lad. 705 00:45:27,794 --> 00:45:29,587 They ran off together. 706 00:45:29,588 --> 00:45:32,280 But no lad was reported missing. 707 00:45:32,281 --> 00:45:34,421 How do we know he was from round here? 708 00:45:36,457 --> 00:45:39,321 Look, I'm gonna work in my room for a bit. 709 00:45:39,322 --> 00:45:42,083 Unless you want me to cook or something. 710 00:45:42,084 --> 00:45:43,532 Lord God, Fia. 711 00:45:43,533 --> 00:45:44,948 Spare us that much. 712 00:45:44,949 --> 00:45:46,088 Fair enough. 713 00:47:02,578 --> 00:47:04,510 Jesus. 714 00:47:25,601 --> 00:47:26,912 Hey, Fia. 715 00:47:26,913 --> 00:47:29,466 Cian. I'm at Rdisin's apartment. 716 00:47:29,467 --> 00:47:32,365 I think the girl we're looking for is her daughter. 717 00:47:32,366 --> 00:47:34,678 - What daughter? - Did you know? 718 00:47:34,679 --> 00:47:36,645 No. No idea. 719 00:47:36,646 --> 00:47:39,959 Yeah, the "C" in her diary-- 720 00:47:39,960 --> 00:47:41,996 It must be for her. 721 00:47:41,997 --> 00:47:43,445 "Carrie." 722 00:47:43,446 --> 00:47:47,001 The thing is, why hasn't she shown up? 723 00:47:47,002 --> 00:47:48,658 She must know something. 724 00:47:50,108 --> 00:47:51,419 Where is she? 725 00:48:11,612 --> 00:48:13,028 Carrie? 726 00:48:14,719 --> 00:48:16,513 Hey. 727 00:48:16,514 --> 00:48:18,515 Carrie! 728 00:48:18,516 --> 00:48:20,483 Hey! Hey! 729 00:48:21,312 --> 00:48:22,347 Carrie! 730 00:49:19,094 --> 00:49:20,197 Come in. 731 00:49:21,406 --> 00:49:22,820 Sorry, Fia. 732 00:49:27,481 --> 00:49:28,757 Hey. 733 00:49:28,758 --> 00:49:30,483 Lynette-- 734 00:49:30,484 --> 00:49:32,970 she wants to tell you something. 735 00:49:34,212 --> 00:49:36,525 Right. Thanks, Donna. 736 00:49:37,871 --> 00:49:39,596 You're going to be okay. 737 00:49:43,394 --> 00:49:45,085 Do you want to sit down, love? 738 00:49:54,439 --> 00:49:56,509 I did see that girl. 739 00:49:56,510 --> 00:49:59,203 The one you said. 740 00:50:01,722 --> 00:50:03,516 Have you found her? 741 00:50:03,517 --> 00:50:05,139 No. 742 00:50:05,140 --> 00:50:06,485 We're still looking. 743 00:50:07,797 --> 00:50:09,454 Do you know about her? 744 00:50:13,320 --> 00:50:15,287 I'm worried the same thing happened to her 745 00:50:15,288 --> 00:50:17,323 that happened to me. 746 00:50:20,086 --> 00:50:21,570 Can you tell me? 747 00:50:26,816 --> 00:50:28,886 Look, you've made it this far, love. 748 00:50:30,855 --> 00:50:32,787 I promise you can trust me. 749 00:50:38,759 --> 00:50:40,208 I think... 750 00:50:40,209 --> 00:50:42,521 Sean McGuire raped me. 751 00:50:42,522 --> 00:50:44,592 Oh, God. I'm sorry. 752 00:50:46,698 --> 00:50:48,734 I'm so sorry. 753 00:50:51,358 --> 00:50:54,326 I'm so sorry. 754 00:51:01,748 --> 00:51:13,793 ♪ We, the drowned 755 00:51:13,794 --> 00:51:21,663 ♪ The lost and found out 756 00:51:21,664 --> 00:51:30,569 ♪ We are all 757 00:51:30,570 --> 00:51:35,919 ♪ Finished again 758 00:51:35,920 --> 00:51:39,130 ♪ Again 52550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.