Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,662 --> 00:00:38,414
-Mom.
-Cheong-san, no.
2
00:00:45,630 --> 00:00:46,839
What the hell?
3
00:00:51,677 --> 00:00:53,012
Damn it!
4
00:00:57,850 --> 00:00:59,310
There's another zombie here!
5
00:01:03,731 --> 00:01:04,732
Dae-su!
6
00:01:06,067 --> 00:01:06,984
Stop it.
7
00:01:08,986 --> 00:01:09,987
Dae-su! Get up!
8
00:01:13,991 --> 00:01:15,701
I said stop that!
9
00:01:21,624 --> 00:01:23,876
-Stop that!
-Hey!
10
00:01:23,960 --> 00:01:26,921
Cheong-san! What the hell?
11
00:01:28,965 --> 00:01:30,591
You son of a bitch!
12
00:01:40,393 --> 00:01:41,519
Stop it!
13
00:01:47,150 --> 00:01:48,151
Let go!
14
00:01:49,026 --> 00:01:50,695
Get the fuck off me!
15
00:01:52,989 --> 00:01:53,990
Mom!
16
00:01:58,202 --> 00:02:00,121
Mom…
17
00:02:24,854 --> 00:02:25,980
Hurry.
18
00:02:27,440 --> 00:02:28,608
Run!
19
00:02:28,691 --> 00:02:30,234
Hey, let's go.
20
00:02:30,318 --> 00:02:31,444
Hurry up!
21
00:02:31,527 --> 00:02:32,570
Let's go.
22
00:02:38,743 --> 00:02:40,077
Let's go, Cheong-san.
23
00:02:42,288 --> 00:02:43,873
Pull yourself together, man!
24
00:02:46,918 --> 00:02:48,252
Where are the others?
25
00:02:48,836 --> 00:02:49,670
What?
26
00:02:49,754 --> 00:02:51,214
Where are they?
27
00:02:51,797 --> 00:02:53,549
-What now?
-Did you see them coming?
28
00:02:57,386 --> 00:02:58,554
Cheong-san, please.
29
00:02:58,638 --> 00:03:00,681
-Come with us.
-Let's go.
30
00:03:34,840 --> 00:03:36,175
Mom!
31
00:03:41,264 --> 00:03:43,099
Mom!
32
00:04:17,300 --> 00:04:18,217
Mom…
33
00:04:18,801 --> 00:04:20,386
They're here. Hurry up!
34
00:04:21,887 --> 00:04:23,055
-Wu-jin!
-Get up.
35
00:04:23,139 --> 00:04:25,599
Come on. We have to go. Let's go!
36
00:04:48,622 --> 00:04:50,875
I'm sorry. I'm so sorry.
37
00:04:50,958 --> 00:04:52,543
Shut up. You're so heavy.
38
00:04:52,626 --> 00:04:55,254
Mi-jin. Thank you so much.
39
00:04:57,048 --> 00:04:58,883
-Will you go out with me?
-No.
40
00:04:58,966 --> 00:05:00,134
Screw you.
41
00:05:00,760 --> 00:05:01,886
Hold on.
42
00:05:04,430 --> 00:05:06,432
-Why? What is it?
-Shh.
43
00:05:24,158 --> 00:05:25,034
Hear that?
44
00:05:26,410 --> 00:05:28,913
Those goddamn fucking zombies. Shit.
45
00:05:31,082 --> 00:05:31,916
Let's go.
46
00:05:36,003 --> 00:05:36,921
Let's run.
47
00:05:37,004 --> 00:05:37,880
To the mountain.
48
00:05:42,760 --> 00:05:43,761
Aah!
49
00:05:50,935 --> 00:05:52,853
Ji-min. Help me.
50
00:06:04,323 --> 00:06:05,241
Hyo-ryeong!
51
00:06:11,330 --> 00:06:12,248
Get up!
52
00:06:28,013 --> 00:06:28,931
Get up.
53
00:06:35,938 --> 00:06:36,772
Sister.
54
00:07:16,353 --> 00:07:17,897
-Wu-jin.
-What are you doing here?
55
00:07:17,980 --> 00:07:18,939
Come on.
56
00:07:19,023 --> 00:07:20,024
Get going.
57
00:07:24,195 --> 00:07:25,946
-Hey!
-Hyo-ryeong. You go first.
58
00:07:27,031 --> 00:07:29,200
-Come on! Let's go!
-Let's go.
59
00:07:47,927 --> 00:07:48,928
What's wrong, Nam-ra?
60
00:07:51,305 --> 00:07:52,389
Run.
61
00:07:54,850 --> 00:07:55,935
Let's go.
62
00:07:59,772 --> 00:08:01,398
Oh, shit.
63
00:08:02,149 --> 00:08:03,108
Run!
64
00:08:03,984 --> 00:08:05,903
I'm gonna die tonight!
65
00:08:05,986 --> 00:08:08,072
-Run! Go!
-Just save yourselves!
66
00:08:08,572 --> 00:08:10,950
Just go! You'll die! Believe me!
67
00:08:11,033 --> 00:08:12,952
Whatever!
68
00:08:13,661 --> 00:08:15,704
-Over here!
-This way! Hurry!
69
00:08:15,788 --> 00:08:16,747
Come on!
70
00:08:25,756 --> 00:08:27,716
Are you crazy? Let go!
71
00:08:32,263 --> 00:08:34,682
Hey! No! No!
72
00:08:35,516 --> 00:08:36,642
No!
73
00:08:36,725 --> 00:08:37,726
What are you doing?
74
00:08:37,810 --> 00:08:40,312
No! Let go of me, you assholes!
75
00:08:40,396 --> 00:08:41,814
Let me go!
76
00:08:41,897 --> 00:08:43,983
Let go off me! No!
77
00:08:44,066 --> 00:08:45,985
Get out of here! Hurry!
78
00:08:47,111 --> 00:08:50,990
No! Joon-seong! Joon-seong…
79
00:08:53,450 --> 00:08:55,119
Joon-seong!
80
00:08:56,829 --> 00:08:58,622
No! Let me go!
81
00:09:04,712 --> 00:09:05,963
Shit.
82
00:09:13,596 --> 00:09:14,763
Damn it.
83
00:10:12,237 --> 00:10:13,989
Hey, Cheong-san, I'm…
84
00:10:18,243 --> 00:10:19,286
so sorry.
85
00:10:20,704 --> 00:10:22,581
I didn't know she was your mom.
86
00:10:28,003 --> 00:10:28,879
I'm sorry.
87
00:10:59,326 --> 00:11:00,452
I'm sorry.
88
00:11:17,469 --> 00:11:18,429
Stop!
89
00:11:23,767 --> 00:11:24,977
Don't do this.
90
00:11:29,106 --> 00:11:31,108
No!
91
00:11:50,043 --> 00:11:51,795
Mommy…
92
00:12:18,614 --> 00:12:20,616
A virusmust have a consistent pattern
93
00:12:20,699 --> 00:12:22,242
for us to create a vaccine.
94
00:12:23,911 --> 00:12:25,412
But the Jonas Virus…
95
00:12:26,371 --> 00:12:28,624
transforms and evolves on its own.
96
00:12:30,542 --> 00:12:32,628
It is an ever-changing monster.
97
00:12:36,840 --> 00:12:38,759
It's impossible to create a vaccine.
98
00:12:39,635 --> 00:12:41,261
There is only one solution.
99
00:12:45,057 --> 00:12:46,141
Slaughter.
100
00:12:47,768 --> 00:12:50,395
Completely burning and killing the host,
101
00:12:50,479 --> 00:12:52,815
so not a single cell remains.
102
00:12:54,775 --> 00:12:58,111
The moment we are consumed by arroganceand think we can defeat the virus,
103
00:12:59,488 --> 00:13:01,114
humankind will end.
104
00:13:05,327 --> 00:13:07,579
The file was massive,
so we couldn't analyze it all,
105
00:13:07,663 --> 00:13:10,082
but a significant portion
of it is credible, sir.
106
00:13:10,874 --> 00:13:12,501
And where is the proof for that?
107
00:13:12,584 --> 00:13:17,464
Well, KDCA is creating a virus
using the exact method he described.
108
00:13:19,049 --> 00:13:20,592
If they create the same virus,
109
00:13:20,676 --> 00:13:23,428
then the KDCA will conclude it's credible.
110
00:13:23,512 --> 00:13:25,597
Well…
111
00:13:27,432 --> 00:13:30,102
Many soldiers are going insane
from this thing, but…
112
00:13:30,185 --> 00:13:32,855
It's scarier when a scientist goes crazy.
113
00:13:32,938 --> 00:13:34,857
Did you hear
they're expanding martial law?
114
00:13:36,149 --> 00:13:37,067
Martial law?
115
00:13:37,901 --> 00:13:40,028
Why would they do that
if we're handling it well?
116
00:13:40,612 --> 00:13:42,573
My friend in the NIS analysis team
117
00:13:42,656 --> 00:13:45,742
said they're discussing pulling back
the blockade to Yangdong
118
00:13:45,826 --> 00:13:47,286
and expanding martial law.
119
00:13:51,582 --> 00:13:52,791
What about Hyosan?
120
00:13:55,544 --> 00:13:57,671
I think they're willing
to make sacrifices.
121
00:14:06,346 --> 00:14:08,807
We may have ceased
our rescue operation for now, but…
122
00:14:10,267 --> 00:14:13,145
there might not be another time
to rescue survivors.
123
00:14:15,480 --> 00:14:17,858
Strengthen the blockade
on the outskirts of Hyosan.
124
00:14:19,735 --> 00:14:22,321
The moment the blockade
is penetrated by the infected,
125
00:14:24,156 --> 00:14:25,699
we'll have to step up and…
126
00:14:27,075 --> 00:14:28,577
abandon Hyosan.
127
00:14:32,789 --> 00:14:33,790
Take this.
128
00:14:40,088 --> 00:14:41,423
LETTER OF RESIGNATION
129
00:14:45,135 --> 00:14:48,305
Childish to think the party leader
came personally to save me.
130
00:14:49,181 --> 00:14:50,474
You came to dump me.
131
00:14:50,557 --> 00:14:52,601
My NIS source says
132
00:14:52,684 --> 00:14:56,271
something is going to happen very soon
in Hyosan.
133
00:14:57,064 --> 00:15:00,859
In your district.
If something bad really does happen,
134
00:15:00,943 --> 00:15:04,780
I'll say you even resigned from your post
thinking it would help prevent it.
135
00:15:04,863 --> 00:15:07,199
No one would even think of blaming you.
136
00:15:07,282 --> 00:15:08,617
Blame me for what?
137
00:15:08,700 --> 00:15:11,954
Trust me, you're gonna sign it.
138
00:15:12,037 --> 00:15:15,499
I'll protect your political career
until the end.
139
00:15:17,000 --> 00:15:19,628
Do you need time to think it over?
140
00:15:19,711 --> 00:15:21,505
You failed Hyosan.
141
00:15:25,550 --> 00:15:26,718
They'll just abandon it?
142
00:15:27,594 --> 00:15:29,262
Sign it within the day,
143
00:15:29,346 --> 00:15:33,266
and hand it to the person in charge
of this place.
144
00:15:43,443 --> 00:15:44,861
Hmm…
145
00:15:49,825 --> 00:15:51,201
Sir, um, can you hear me?
146
00:15:52,119 --> 00:15:53,870
-Let's go.
-Excuse me, sir!
147
00:15:53,954 --> 00:15:55,205
Oh, damn.
148
00:15:55,288 --> 00:15:58,083
Assemblywoman?
You're getting us out now, right?
149
00:15:58,166 --> 00:16:01,670
The party leader came,
so it'll all be resolved very soon, right?
150
00:16:02,212 --> 00:16:05,507
He says he'll save us, right?
151
00:16:06,133 --> 00:16:07,050
Ma'am?
152
00:17:51,196 --> 00:17:52,823
I thought about it all night long.
153
00:17:54,741 --> 00:17:55,909
How do I live?
154
00:17:58,203 --> 00:17:59,329
What do I do?
155
00:18:10,215 --> 00:18:12,092
Why don't we talk about this later?
156
00:18:13,760 --> 00:18:15,720
Tomorrow or the day after.
157
00:18:15,804 --> 00:18:17,097
Or next week, maybe.
158
00:18:19,474 --> 00:18:21,476
Let's get out of here and eat some food,
159
00:18:22,018 --> 00:18:24,229
and shower first, okay?
160
00:18:24,312 --> 00:18:25,480
We'll talk about it then.
161
00:18:26,356 --> 00:18:27,232
Hmm?
162
00:18:33,530 --> 00:18:35,407
We have a lot to talk about, you know?
163
00:18:37,659 --> 00:18:39,327
Let's give it time.
164
00:18:52,924 --> 00:18:54,551
Whatever happens…
165
00:18:56,469 --> 00:18:57,596
please don't give up.
166
00:19:00,140 --> 00:19:01,099
Okay?
167
00:19:05,812 --> 00:19:06,688
Okay.
168
00:19:16,907 --> 00:19:17,741
Never.
169
00:19:20,869 --> 00:19:21,745
Mm-hmm.
170
00:19:23,205 --> 00:19:24,039
You too.
171
00:19:26,458 --> 00:19:27,292
Mm-hmm.
172
00:19:28,877 --> 00:19:29,878
It'll be okay.
173
00:20:32,732 --> 00:20:33,608
What is it?
174
00:20:34,734 --> 00:20:35,860
Do you see something?
175
00:20:41,491 --> 00:20:43,410
The smell is stronger.
176
00:20:54,254 --> 00:20:55,922
I can't really smell anything.
177
00:20:57,257 --> 00:20:59,342
I think they're all coming this way.
178
00:20:59,926 --> 00:21:01,177
The smell is really strong.
179
00:21:03,054 --> 00:21:06,391
Doesn't matter.
We're all trapped in here for good now.
180
00:21:07,392 --> 00:21:08,727
And there's no way to get out.
181
00:21:10,478 --> 00:21:11,813
Please don't say that.
182
00:21:13,064 --> 00:21:13,898
So don't.
183
00:21:14,774 --> 00:21:15,900
I think we're done.
184
00:21:17,027 --> 00:21:18,153
Ah, damn it!
185
00:21:18,778 --> 00:21:20,363
Let them kill us if they want.
186
00:21:29,622 --> 00:21:31,249
Ha-ri.
187
00:21:32,167 --> 00:21:35,170
You didn't fail
in the preliminaries, did you?
188
00:21:37,630 --> 00:21:38,465
No.
189
00:21:39,674 --> 00:21:40,759
I did really well.
190
00:21:42,135 --> 00:21:43,303
Your tournament.
191
00:21:44,346 --> 00:21:46,097
What happened?
Why did you come to the school?
192
00:21:50,352 --> 00:21:53,063
-You're her brother?
-Yeah, I am.
193
00:21:53,146 --> 00:21:55,940
She got a perfect score,
so she made it to nationals.
194
00:21:56,024 --> 00:21:56,858
I saw her.
195
00:21:59,277 --> 00:22:00,111
Really?
196
00:22:01,988 --> 00:22:03,406
Mm-hmm. It's true.
197
00:22:04,324 --> 00:22:06,951
No way. Really?
You're really in the nationals?
198
00:22:07,744 --> 00:22:08,703
Mom and Dad don't know?
199
00:22:08,787 --> 00:22:11,206
Bro, how could they now? Look around.
200
00:22:11,289 --> 00:22:14,459
She jumped out of archery bus
and ran to the school to find you.
201
00:22:14,542 --> 00:22:15,418
Kid.
202
00:22:16,002 --> 00:22:17,337
You be good to her.
203
00:22:19,631 --> 00:22:20,548
And to me too.
204
00:22:25,095 --> 00:22:26,137
Who is she?
205
00:22:27,180 --> 00:22:28,848
Why does she keep
talking for you?
206
00:22:32,352 --> 00:22:33,478
She's my friend.
207
00:22:34,562 --> 00:22:36,815
Yeah. We're freaking besties.
208
00:22:38,775 --> 00:22:40,235
You scared me.
209
00:22:40,985 --> 00:22:42,028
What's your deal?
210
00:22:45,615 --> 00:22:46,449
I…
211
00:22:48,034 --> 00:22:49,119
You?
212
00:22:51,329 --> 00:22:52,705
I think you're the perfect girl.
213
00:22:52,789 --> 00:22:54,582
What? You freak.
214
00:22:55,959 --> 00:22:56,918
Hey.
215
00:22:57,836 --> 00:22:59,003
What's wrong with you?
216
00:22:59,087 --> 00:23:01,840
I watched you
when you were shooting your arrows,
217
00:23:01,923 --> 00:23:04,050
I saw you train every morning.
218
00:23:04,968 --> 00:23:07,178
I went to every tournament
and cheered for you.
219
00:23:07,262 --> 00:23:09,764
Caught myself yelling "copper beauty"
a few times.
220
00:23:09,848 --> 00:23:12,434
I really liked you for many years.
221
00:23:14,185 --> 00:23:15,061
Now…
222
00:23:16,020 --> 00:23:18,481
I wanna be a man, not just a fan.
223
00:23:20,400 --> 00:23:23,862
I'm gonna die, anyway.
I just wanna say what I want first.
224
00:23:34,122 --> 00:23:35,039
Cool.
225
00:23:36,291 --> 00:23:37,417
You're Dae-su, right?
226
00:23:38,126 --> 00:23:40,211
You call my brother "brother-in-law"?
227
00:23:41,504 --> 00:23:42,380
Yeah.
228
00:23:43,256 --> 00:23:44,632
So that means you knew.
229
00:23:45,425 --> 00:23:46,926
Brother-in-law, you told her?
230
00:23:47,010 --> 00:23:49,554
Yeah, I might have.
231
00:23:54,601 --> 00:23:56,019
Must be nice to meet me.
232
00:23:56,102 --> 00:23:57,479
Yes.
233
00:23:57,562 --> 00:23:59,481
-Then you're okay with dying?
-Yes.
234
00:24:00,440 --> 00:24:01,399
What? Today?
235
00:24:02,859 --> 00:24:05,737
Good. I'm pissed off and needed to vent.
236
00:24:05,820 --> 00:24:07,113
Wu-jin, stop her.
237
00:24:07,197 --> 00:24:08,364
-Ha-ri, hey.
-Stop her.
238
00:24:08,448 --> 00:24:11,201
-Come here. Get over here.
-I'm sorry. I was wrong.
239
00:24:12,702 --> 00:24:15,330
-No. I'm glad you told me.
-Hey. No, that's not it.
240
00:24:15,413 --> 00:24:16,998
-Yes, it is. Get over here now.
-No, I…
241
00:24:17,081 --> 00:24:19,501
Why don't you understand?
I really like you.
242
00:24:19,584 --> 00:24:21,586
-Get over here, dear husband.
-Wu-jin. Hey.
243
00:24:21,669 --> 00:24:23,713
-Sorry.
-Stop her, Wu-jin.
244
00:24:23,796 --> 00:24:24,923
-No!
-Beat him up, sis.
245
00:24:25,006 --> 00:24:26,758
Get over here. You punk.
246
00:24:26,841 --> 00:24:29,636
-He needs a good beating.
-Look at him dodging.
247
00:24:32,514 --> 00:24:33,431
What's that?
248
00:24:34,724 --> 00:24:36,142
That's not it!
249
00:24:37,560 --> 00:24:38,811
Guys.
250
00:24:38,895 --> 00:24:42,148
Come here. Gonna get you, asshole!
251
00:24:42,232 --> 00:24:45,902
-Hey, hey, stop it. Stop it. Stop her.
-I don't want to come between you two.
252
00:24:45,985 --> 00:24:48,404
-Right now.
-Okay. Only if you promise not to hit me.
253
00:25:07,215 --> 00:25:10,218
Where did those shitheads run off to now?
254
00:25:26,734 --> 00:25:27,986
What are you doing?
255
00:25:28,069 --> 00:25:30,530
Can we move this?
Do you think it's possible?
256
00:25:41,165 --> 00:25:44,877
We can tie all the carts in a circle,
then we can just use them as a shield.
257
00:25:52,385 --> 00:25:53,636
This way.
258
00:25:53,720 --> 00:25:56,431
We need strings or something
to tie them together.
259
00:25:57,473 --> 00:25:59,100
Is this it?
260
00:25:59,684 --> 00:26:00,768
This?
261
00:26:08,026 --> 00:26:09,319
Cut as many as possible.
262
00:26:10,695 --> 00:26:14,240
Hey. There's no way this is going to work.
263
00:26:14,324 --> 00:26:17,535
We should flip it over completely,
so that we can hide underneath.
264
00:26:17,619 --> 00:26:19,621
Uh… We should stand it up.
265
00:26:19,704 --> 00:26:21,914
Yeah, zombies sure can't climb that?
266
00:26:21,998 --> 00:26:23,416
That's enough.
267
00:26:23,499 --> 00:26:26,002
Don't be stupid. Okay? Let's redo them.
268
00:26:26,628 --> 00:26:28,838
It's too short if we close the lids.
269
00:26:28,921 --> 00:26:30,214
Unless you want us crawling?
270
00:26:30,298 --> 00:26:32,091
Pulling rank right now?
271
00:26:32,175 --> 00:26:33,217
Hey.
272
00:26:33,843 --> 00:26:35,470
Say it to my face!
273
00:26:35,553 --> 00:26:37,096
If you don't like it, make your own.
274
00:26:41,809 --> 00:26:43,144
There.
275
00:26:43,227 --> 00:26:44,729
Oh, shit. Are you crazy?
276
00:26:45,772 --> 00:26:46,689
What's wrong with you?
277
00:26:47,857 --> 00:26:50,234
-Sis, stop her.
-Come on. Say that again.
278
00:26:50,318 --> 00:26:52,362
Do everyone a favor
and stay out of our way.
279
00:26:52,445 --> 00:26:54,572
Hey, you.
280
00:26:54,656 --> 00:26:57,075
Shithead!
281
00:26:57,158 --> 00:26:59,327
"Shithead"? Shithead. What the fuck?
282
00:26:59,410 --> 00:27:00,286
Stop it.
283
00:27:00,870 --> 00:27:02,747
Joon-yeong, you too.
284
00:27:02,830 --> 00:27:04,832
Who the hell is she to tell us
we have to redo it?
285
00:27:04,916 --> 00:27:07,585
"Who the hell is she?"
Your fucking nightmare.
286
00:27:07,669 --> 00:27:10,672
-You're coming with us, right?
-You're the ones coming with me.
287
00:27:12,006 --> 00:27:13,758
You won't just leave them here, right?
288
00:27:13,841 --> 00:27:14,967
I wish, but no.
289
00:27:15,051 --> 00:27:18,221
We're going together, anyway.
Why fight now, huh?
290
00:27:18,304 --> 00:27:20,598
Just do as I say
unless you wanna die out there.
291
00:27:20,682 --> 00:27:21,683
Which you might.
292
00:27:21,766 --> 00:27:23,976
We're tryna make it that high,
so we don't die out there.
293
00:27:24,060 --> 00:27:25,478
Enough already.
294
00:27:27,730 --> 00:27:29,482
How many people have died on our way here?
295
00:27:30,066 --> 00:27:31,526
We can't lose anyone else.
296
00:27:32,151 --> 00:27:34,404
We shouldn't waste energy
fighting among ourselves.
297
00:27:34,487 --> 00:27:35,905
I'm not fighting to die.
298
00:27:36,781 --> 00:27:38,408
I'm fighting because I wanna live.
299
00:27:38,491 --> 00:27:41,077
Then do as I fucking say, asshead.
300
00:27:42,537 --> 00:27:43,996
Unless we split up.
301
00:27:44,080 --> 00:27:45,289
Problem solved.
302
00:27:46,666 --> 00:27:48,126
-Get back here. You hear me?
-Joon-yeong.
303
00:27:48,209 --> 00:27:49,335
Get back here!
304
00:27:49,419 --> 00:27:50,837
Let go of me, asshole!
305
00:27:50,920 --> 00:27:52,755
You think I'm doing this,
because I wanna die?
306
00:27:57,802 --> 00:27:59,095
We'll vote on it.
307
00:27:59,178 --> 00:28:00,680
You are?
308
00:28:03,057 --> 00:28:03,975
Class prez.
309
00:28:06,269 --> 00:28:07,854
One. Split up.
310
00:28:12,358 --> 00:28:13,776
Two. Stay together.
311
00:28:17,113 --> 00:28:21,242
-Okay, we voted to stay together, then.
-Is it smart to vote
312
00:28:21,325 --> 00:28:23,786
on life and death matters
and just follow the majority?
313
00:28:24,579 --> 00:28:27,081
What if we collectively decide
to do the wrong thing?
314
00:28:27,165 --> 00:28:29,542
You know, there's such a thing
as collective intelligence.
315
00:28:29,625 --> 00:28:31,377
There are too many
unintelligent people here.
316
00:28:31,461 --> 00:28:33,921
You can't make intelligence
with a bunch of idiots.
317
00:28:34,005 --> 00:28:35,506
So then what do you suggest?
318
00:28:36,549 --> 00:28:38,217
Do we vote about voting, huh?
319
00:28:38,301 --> 00:28:41,345
Fuck! How the hell did
your kids survive up to now?
320
00:28:41,429 --> 00:28:43,514
Sorry, but can you mind your own business?
321
00:28:43,598 --> 00:28:45,850
You started the fight, now we're voting.
322
00:28:45,933 --> 00:28:47,560
Give me an arrow, so I can stab him.
323
00:28:47,643 --> 00:28:49,145
Anyway, let's move on now.
324
00:28:50,188 --> 00:28:52,482
One. We make the outside higher.
325
00:29:02,742 --> 00:29:03,576
Five votes.
326
00:29:04,160 --> 00:29:05,036
Two.
327
00:29:06,621 --> 00:29:08,539
We fold the lids, make a box.
328
00:29:13,836 --> 00:29:15,213
So that's four.
329
00:29:15,296 --> 00:29:17,715
What the hell? I thought you were with us?
330
00:29:18,966 --> 00:29:19,926
I changed my mind.
331
00:29:20,468 --> 00:29:24,388
Option one received the majority vote,
so make the walls high.
332
00:29:25,515 --> 00:29:26,808
Wait. Your vote.
333
00:29:28,226 --> 00:29:30,561
If you're for option two, it's a tie.
334
00:29:32,021 --> 00:29:32,897
Option one.
335
00:29:32,980 --> 00:29:34,357
Oh, shit.
336
00:29:35,233 --> 00:29:37,652
Okay. Let's do it.
337
00:29:37,735 --> 00:29:40,905
Okay, but don't resent me
when the zombies climb over
338
00:29:40,988 --> 00:29:42,198
and kill us all.
339
00:29:42,698 --> 00:29:44,992
Don't worry, I'll take the front
and any blame.
340
00:29:45,076 --> 00:29:46,160
You hold back.
341
00:29:46,244 --> 00:29:48,412
Oh, what an asshole. Fuck.
342
00:29:48,496 --> 00:29:50,790
Why are kids so damn rude these days?
343
00:29:50,873 --> 00:29:52,124
And you're not?
344
00:29:52,875 --> 00:29:55,670
Don't say that in front
of the underclassmen.
345
00:29:56,546 --> 00:30:00,758
This is the virus that was created
using Lee Byeong-chan's method precisely.
346
00:30:01,342 --> 00:30:03,845
This is a sample from an infected.
347
00:30:03,928 --> 00:30:07,306
The two viruses
are 98 percent match.
348
00:30:08,933 --> 00:30:11,686
Are you saying everything he says
in the videos is true?
349
00:30:11,769 --> 00:30:15,022
Yes. When someone gets infected,
their heart stops.
350
00:30:15,106 --> 00:30:16,524
Only the virus survives.
351
00:30:16,607 --> 00:30:19,026
It stimulates the brainstem
and moves the body.
352
00:30:19,110 --> 00:30:20,862
They're like moving corpses.
353
00:30:22,405 --> 00:30:24,699
We haven't found any way to save the dead.
354
00:30:27,034 --> 00:30:29,579
You're telling me that he's dead?
355
00:30:30,663 --> 00:30:34,375
Staff Sergeant Lee Jae-jun is dead
from a medical perspective.
356
00:30:35,626 --> 00:30:37,044
But she's, ugh…
357
00:30:37,128 --> 00:30:38,963
Difficult to explain.
358
00:30:40,423 --> 00:30:42,758
She was found alive.
359
00:30:44,010 --> 00:30:48,055
There has never been a virus with such
a fast rate of infection in history.
360
00:30:48,139 --> 00:30:50,892
Our only solution
is getting rid of the host.
361
00:30:50,975 --> 00:30:54,145
I'm not going to tolerate
the sign of indifference!
362
00:30:54,228 --> 00:30:56,355
Your only job is to find me a cure.
363
00:31:00,651 --> 00:31:01,736
Commander, sir.
364
00:31:01,819 --> 00:31:03,404
They broke through the barricade.
365
00:31:03,988 --> 00:31:05,489
It's spreading into Yangdong.
366
00:31:07,700 --> 00:31:08,993
How bad is the spread?
367
00:31:09,076 --> 00:31:11,954
They're taking route 643
into downtown Yangdong.
368
00:31:12,038 --> 00:31:14,957
We sent army reservistsin the area to the barricades.
369
00:31:19,003 --> 00:31:22,006
Send all the reservists to create
a lockdown zone in Yangdong
370
00:31:22,089 --> 00:31:23,424
and evacuate the city.
371
00:31:23,507 --> 00:31:25,217
-Call in all the advisers.
-Yes, sir.
372
00:31:26,302 --> 00:31:28,888
You said you had a friend in the NIS?
373
00:31:28,971 --> 00:31:30,181
Yes.
374
00:31:30,264 --> 00:31:31,974
Ask him to meet officially.
375
00:31:32,058 --> 00:31:32,975
Yes, sir.
376
00:31:38,773 --> 00:31:40,816
You have to tie
the knots harder.
377
00:31:41,484 --> 00:31:42,652
Here too?
378
00:31:45,613 --> 00:31:47,156
-I hope we're not doing…
-Can you do it?
379
00:31:47,239 --> 00:31:48,991
-…anything stupid.
-My hands hurt.
380
00:31:49,075 --> 00:31:51,077
-Just do it.
-Hey, that looks good.
381
00:31:51,160 --> 00:31:52,703
Hand it to me. We're gonna die, anyway.
382
00:31:52,787 --> 00:31:54,413
-Hey, come here.
-Me?
383
00:31:54,497 --> 00:31:58,084
-I almost got killed confessing…
-Hey. Chocolate bar.
384
00:32:01,796 --> 00:32:02,880
Let me see.
385
00:32:04,090 --> 00:32:05,549
You think we can eat it, huh?
386
00:32:07,301 --> 00:32:08,678
Oh, no, expired.
387
00:32:08,761 --> 00:32:10,012
Okay, so what?
388
00:32:11,180 --> 00:32:12,306
Okay, yeah, you're right.
389
00:32:21,983 --> 00:32:23,776
Only take a tiny bite.
390
00:32:24,860 --> 00:32:27,321
It needs to feed all of us. Okay?
391
00:32:31,242 --> 00:32:34,495
Oh, shit. I said a tiny bite.
392
00:32:34,578 --> 00:32:36,914
I only ate freaking this much.
393
00:32:36,998 --> 00:32:39,291
Selfish bastard.
394
00:32:51,804 --> 00:32:52,763
I'm full, so…
395
00:33:08,612 --> 00:33:10,156
Mmm.
396
00:33:23,335 --> 00:33:25,254
I really don't want that. Here.
397
00:33:30,843 --> 00:33:32,303
-Hey.
-What?
398
00:33:32,386 --> 00:33:33,763
Joon-yeong didn't have any.
399
00:33:35,639 --> 00:33:37,183
How could you eat it all?
400
00:33:40,853 --> 00:33:41,854
I…
401
00:33:42,354 --> 00:33:45,357
I… I thought I was last. I'm really sorry.
402
00:33:46,859 --> 00:33:50,321
I guess we just… armor up, right?
403
00:33:52,990 --> 00:33:56,410
-That asshole.
-Joon-yeong, you put on the best armor.
404
00:34:07,129 --> 00:34:09,173
Take off your shoes
and I'll do yours first.
405
00:34:11,133 --> 00:34:12,384
Just hold on a sec.
406
00:34:17,765 --> 00:34:18,682
Hold on tight.
407
00:34:33,030 --> 00:34:33,864
Hey, Cheong-san.
408
00:34:33,948 --> 00:34:35,032
What?
409
00:34:39,954 --> 00:34:41,163
Do you really hate me?
410
00:34:41,247 --> 00:34:42,414
Mm-mmm.
411
00:34:42,498 --> 00:34:43,457
Why not?
412
00:34:43,541 --> 00:34:44,500
Crazy.
413
00:34:45,459 --> 00:34:46,961
I've never hated you at all.
414
00:34:48,295 --> 00:34:49,463
That amazes me too.
415
00:35:09,567 --> 00:35:10,484
This is it.
416
00:35:12,111 --> 00:35:13,112
Here we go.
417
00:35:13,195 --> 00:35:14,029
Hold on.
418
00:35:16,615 --> 00:35:17,741
This will work?
419
00:35:19,451 --> 00:35:20,369
It will work.
420
00:35:21,620 --> 00:35:25,082
-Just stay next to me, okay?
-You stay next to me.
421
00:35:25,666 --> 00:35:26,834
And don't get killed.
422
00:35:33,299 --> 00:35:35,384
You don't want it, so we both can't move.
423
00:35:37,678 --> 00:35:38,971
I'm scared.
424
00:35:49,064 --> 00:35:51,442
I'm gonna take the lead.
You take the back.
425
00:35:58,490 --> 00:35:59,366
Are you ready?
426
00:36:00,326 --> 00:36:01,785
Shit.
427
00:36:02,620 --> 00:36:04,413
You better be right with this.
428
00:36:04,496 --> 00:36:06,540
We've seen so many zombies already.
429
00:36:08,626 --> 00:36:10,711
They're not smart enough for this.
430
00:36:26,977 --> 00:36:29,146
Push!
431
00:36:29,230 --> 00:36:30,314
Hurry!
432
00:36:31,982 --> 00:36:32,858
Let's go!
433
00:36:33,734 --> 00:36:34,735
More!
434
00:36:34,818 --> 00:36:35,736
Turn!
435
00:36:36,487 --> 00:36:37,321
Turn!
436
00:36:38,572 --> 00:36:40,824
Get in! Get in!
437
00:36:41,742 --> 00:36:43,661
Close it!
438
00:36:47,206 --> 00:36:48,666
Did you tie it?
439
00:36:49,625 --> 00:36:50,751
Done! Push!
440
00:36:50,834 --> 00:36:51,710
Push!
441
00:36:57,716 --> 00:36:58,968
Push!
442
00:36:59,051 --> 00:37:00,594
Damn it!
443
00:37:01,512 --> 00:37:02,930
{\an8}They're climbing over!
444
00:37:06,600 --> 00:37:07,977
It won't budge!
445
00:37:08,769 --> 00:37:09,728
Push harder!
446
00:37:10,396 --> 00:37:11,397
We can do this!
447
00:37:13,857 --> 00:37:16,402
-Push harder! Harder!
-It won't move!
448
00:37:51,478 --> 00:37:53,188
Be careful!
449
00:37:55,482 --> 00:37:56,358
On-jo!
450
00:37:59,862 --> 00:38:01,447
What are you doing? Push!
451
00:38:31,018 --> 00:38:34,021
Su-hyeok! Above you!
452
00:38:38,150 --> 00:38:38,984
Fuck!
453
00:38:51,789 --> 00:38:54,958
Hey, are you okay?
454
00:38:56,877 --> 00:38:58,337
Oh, shit.
455
00:39:07,596 --> 00:39:10,933
Shit. I said I'd take responsibility.
456
00:39:13,060 --> 00:39:14,853
-Where are you going?
-Hey, wait!
457
00:39:14,937 --> 00:39:16,980
-Joon-yeong!
-Hey! Hey!
458
00:39:17,064 --> 00:39:18,232
Joon-yeong!
459
00:39:18,315 --> 00:39:20,234
-Where are you going?
-Hey! Don't go!
460
00:39:28,325 --> 00:39:29,201
Get off!
461
00:39:32,579 --> 00:39:34,748
Push! Push!
462
00:39:37,084 --> 00:39:38,252
Hurry up and push!
463
00:39:53,434 --> 00:39:55,686
Go home! Make it home!
464
00:39:55,769 --> 00:39:58,647
Go home!
465
00:39:59,773 --> 00:40:01,608
Make it home!
466
00:40:03,402 --> 00:40:04,695
No! Hey!
467
00:40:07,531 --> 00:40:09,158
-Ugh! Joon-seong!
-Keep going!
468
00:40:09,700 --> 00:40:11,368
Keep going!
469
00:40:11,994 --> 00:40:14,496
Keep going! Keep going…
470
00:40:18,250 --> 00:40:20,627
No! No, stop it!
471
00:40:21,378 --> 00:40:23,297
No! Wait!
472
00:40:23,922 --> 00:40:26,550
I'm sorry!
473
00:40:37,561 --> 00:40:38,562
Push!
474
00:40:42,024 --> 00:40:43,275
Push!
475
00:40:49,948 --> 00:40:51,074
Push!
476
00:40:59,333 --> 00:41:00,501
Damn it!
477
00:41:40,791 --> 00:41:43,168
HYOSAN
478
00:41:43,252 --> 00:41:44,711
Each of those red dots
479
00:41:44,795 --> 00:41:47,756
is the location
of a random cell phone in Hyosan.
480
00:41:50,259 --> 00:41:54,638
At first, they begin with erratic movement
and that gives us nothing to analyze.
481
00:41:56,723 --> 00:41:59,351
But slowly, they move collectively.
482
00:42:01,186 --> 00:42:04,523
If you look at them as a whole,
they're traveling outward.
483
00:42:06,608 --> 00:42:09,695
Because there is nobody left
in the city to eat.
484
00:42:10,237 --> 00:42:13,282
They're slowly beginning
to increase their territory.
485
00:42:13,365 --> 00:42:16,326
Consider them like a dangerous animal
in the mountains
486
00:42:16,410 --> 00:42:19,454
entering civilization
when they run out of food.
487
00:42:20,622 --> 00:42:22,207
Let's just cut to the chase.
488
00:42:23,875 --> 00:42:25,460
You predicted a spread, right?
489
00:42:26,128 --> 00:42:28,630
That's why you proposed
expanding martial law
490
00:42:28,714 --> 00:42:30,465
to the NSC when Yangdong's gone.
491
00:42:35,929 --> 00:42:37,973
So it isn't entirely precise.
492
00:42:38,849 --> 00:42:39,725
But look.
493
00:42:40,892 --> 00:42:44,521
In one week, it reaches Seongnam,
Hanam, Gwacheon, Anyang,
494
00:42:44,605 --> 00:42:45,439
and Gwangmyeong.
495
00:42:48,191 --> 00:42:50,944
Coming right after, the city of Seoul.
496
00:42:51,028 --> 00:42:53,155
Seems a bit of a stretch, if you ask me.
497
00:42:53,238 --> 00:42:54,698
Just one person.
498
00:42:55,282 --> 00:42:56,992
It's a simulation of what will happen
499
00:42:57,075 --> 00:42:59,578
if just one infected person
gets out of Hyosan.
500
00:43:05,042 --> 00:43:06,460
That's what will happen.
501
00:43:11,673 --> 00:43:13,842
Her heart rate
is reaching 250.
502
00:43:15,552 --> 00:43:17,387
Abnormal heart rate detected!
503
00:43:29,566 --> 00:43:34,404
I'M HUNGRY
504
00:43:40,869 --> 00:43:44,164
Tell Tactics to come up
with a strategy to bomb Hyosan.
505
00:43:45,832 --> 00:43:47,167
To bomb the city, sir?
506
00:43:48,960 --> 00:43:50,796
Do you really plan to blow up Hyosan?
507
00:43:51,963 --> 00:43:54,174
Hyosan may fall, but Korea will remain.
508
00:43:55,008 --> 00:43:56,551
Act like a damn soldier.
509
00:43:56,635 --> 00:43:57,511
We can't.
510
00:43:57,594 --> 00:43:59,346
The infected are one thing,
511
00:43:59,429 --> 00:44:01,556
but what about the civilians
that we haven't rescued?
512
00:44:01,640 --> 00:44:03,892
Don't think about the ones
we have to kill.
513
00:44:04,393 --> 00:44:06,478
The ones we will save
will justify everything.
514
00:44:17,531 --> 00:44:20,867
{\an8}WARNING: NO TRESPASSING
PRIVATE PROPERTY OWNED BY THE SCHOOL
515
00:44:56,319 --> 00:44:57,654
Just a little bit more!
516
00:44:58,864 --> 00:45:00,365
Untie it! Untie it!
517
00:45:05,245 --> 00:45:06,621
It's untied! Push!
518
00:45:06,705 --> 00:45:08,457
Push!
519
00:45:19,926 --> 00:45:21,011
The door won't open!
520
00:45:21,094 --> 00:45:21,928
Fuck.
521
00:45:22,012 --> 00:45:23,138
What are you talking about?
522
00:45:23,221 --> 00:45:24,431
The door won't open!
523
00:45:43,283 --> 00:45:44,284
Ha-ri!
524
00:45:51,208 --> 00:45:54,169
Fuckers! Get lost! Get out!
525
00:45:54,252 --> 00:45:56,296
Let go! Damn it!
526
00:46:51,768 --> 00:46:52,978
Come on. Hurry up already!
527
00:46:53,770 --> 00:46:56,481
It won't open.
It's locked from the outside.
528
00:46:59,776 --> 00:47:00,777
Shit.
529
00:47:47,949 --> 00:47:49,367
Dad, you…
530
00:51:52,235 --> 00:51:56,322
{\an8}ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL.
32934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.