All language subtitles for All.of.Us.Are.Dead.S01E08.DUBBED.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,336 --> 00:00:46,005 The ones who get bullied have a problem too. 2 00:00:46,089 --> 00:00:48,758 The kids must have a reason for bullying you. 3 00:00:52,512 --> 00:00:53,346 Look. 4 00:00:54,972 --> 00:00:56,265 It's okay. 5 00:00:57,308 --> 00:00:58,392 Fuck off. 6 00:01:05,650 --> 00:01:06,609 You did nothing wrong? 7 00:01:10,196 --> 00:01:12,115 There's nothing you're sorry about? 8 00:01:14,075 --> 00:01:16,786 The kids must have a reason for bullying you. 9 00:01:18,287 --> 00:01:21,165 PROVIDING AN EDUCATION THAT WARMS AND STRENGTHENS LIVES 10 00:01:29,590 --> 00:01:31,676 I wish the school would burn down. 11 00:01:33,010 --> 00:01:34,428 So that nothing remains. 12 00:01:35,471 --> 00:01:36,848 So that everything disappears. 13 00:01:52,989 --> 00:01:54,240 Hey, Dae-su! 14 00:02:03,332 --> 00:02:05,334 What about the others? Is it really just you? 15 00:02:06,252 --> 00:02:07,128 It's just me. 16 00:02:07,795 --> 00:02:09,213 Downstairs? In the classrooms? 17 00:02:09,297 --> 00:02:11,299 There's no one down there. It's just me! 18 00:02:24,437 --> 00:02:25,354 Hold tight! 19 00:02:26,272 --> 00:02:28,274 You're sure there's no one else, right? 20 00:02:29,442 --> 00:02:30,610 They're all zombies. 21 00:02:32,612 --> 00:02:33,487 They all died. 22 00:02:35,698 --> 00:02:36,991 Pull it tighter, guys. 23 00:03:08,940 --> 00:03:10,191 Give me your eye. 24 00:03:16,322 --> 00:03:18,241 What the hell? Fuck! 25 00:03:20,576 --> 00:03:21,994 Why didn't you die? 26 00:04:05,913 --> 00:04:08,124 DOOR WILL OPEN AUTOMATICALLY IN CASE OF FIRE 27 00:04:08,874 --> 00:04:09,750 Guys! 28 00:04:10,251 --> 00:04:11,460 The door's open. 29 00:04:14,338 --> 00:04:17,550 -Let's go! -One, two, three! 30 00:04:21,345 --> 00:04:22,847 -Look! A chopper! -Over here! 31 00:04:22,930 --> 00:04:24,640 -Hey! -Over here! 32 00:04:24,724 --> 00:04:25,599 Here! 33 00:04:25,683 --> 00:04:26,642 We're here! 34 00:04:26,726 --> 00:04:28,311 Help! 35 00:04:28,394 --> 00:04:29,895 Come back! 36 00:04:29,979 --> 00:04:31,272 -Help! -Come back! 37 00:04:31,355 --> 00:04:34,025 -Help! -Come back here! 38 00:04:45,870 --> 00:04:47,747 -Over here! -Hey! 39 00:04:47,830 --> 00:04:49,290 -Where are you going? -Over here! 40 00:04:49,373 --> 00:04:50,583 -Hey! -Come back! 41 00:04:50,666 --> 00:04:52,585 -Over here! -Help! 42 00:04:57,673 --> 00:05:00,009 -Hey! -Why are you leaving? 43 00:05:02,303 --> 00:05:04,221 -Hey! -We're still here! 44 00:05:04,305 --> 00:05:05,306 Where are you going? 45 00:05:08,351 --> 00:05:09,685 We're here… 46 00:05:12,772 --> 00:05:14,023 Fuck! Damn it. 47 00:05:16,317 --> 00:05:22,114 HYOSAN HIGH SCHOOL 48 00:05:39,840 --> 00:05:40,800 Mom… 49 00:05:56,190 --> 00:05:57,108 Mom… 50 00:06:37,064 --> 00:06:38,482 Fuck. 51 00:06:46,198 --> 00:06:47,283 He's gone. 52 00:06:47,908 --> 00:06:49,493 What the hell? 53 00:06:51,370 --> 00:06:53,289 -Who's gone? -Gwi-nam. 54 00:06:55,916 --> 00:06:57,042 It's his smell. 55 00:06:57,877 --> 00:06:59,462 I hear his breathing too. 56 00:07:27,656 --> 00:07:29,658 HYOSAN HIGH SCHOOL 57 00:08:01,857 --> 00:08:04,735 What happened? Didn't Gwi-nam fall from the fourth floor? 58 00:08:04,818 --> 00:08:05,945 He did. I threw him. 59 00:08:06,028 --> 00:08:07,780 So how did he survive? 60 00:08:08,364 --> 00:08:09,573 Look for ones with colors. 61 00:08:11,075 --> 00:08:14,161 Maybe he doesn't die. Or maybe he dies and comes back to life. 62 00:08:15,162 --> 00:08:18,165 -It has to be visible from the sky. -He's neither human nor zombie. 63 00:08:20,501 --> 00:08:22,586 Do you remember that girl in the teachers' office? 64 00:08:22,670 --> 00:08:23,879 I'll kill you! 65 00:08:23,963 --> 00:08:26,382 Give it to me, fucker! I'll kill you! 66 00:08:29,134 --> 00:08:31,470 -She was weird too. -Gwi-nam's like her, isn't he? 67 00:08:32,805 --> 00:08:33,681 I think so. 68 00:08:36,100 --> 00:08:37,434 Maybe Nam-ra is the same. 69 00:08:38,602 --> 00:08:39,895 What are you doing, Dae-su? 70 00:08:39,979 --> 00:08:40,980 Look I found an "O." 71 00:08:42,189 --> 00:08:44,817 That's what you found? 72 00:08:44,900 --> 00:08:45,859 She'll be fine. 73 00:08:46,485 --> 00:08:48,195 You can't guarantee what will happen. 74 00:08:50,030 --> 00:08:52,074 There's nothing we can guarantee right now. 75 00:08:52,908 --> 00:08:54,952 We don't know if we'll live or die. 76 00:08:55,494 --> 00:08:56,912 Let's go make the SOS sign. 77 00:08:59,582 --> 00:09:00,541 Bare-su. 78 00:09:03,210 --> 00:09:06,046 If On-jo were like that, could you just dump her? 79 00:09:06,630 --> 00:09:08,424 It's totally visible from up there. 80 00:09:15,347 --> 00:09:17,308 It came and left, didn't it? A chopper? 81 00:09:17,975 --> 00:09:18,851 Yes. 82 00:09:19,560 --> 00:09:22,229 Maybe they started the rescues. Let's get to the rooftop. 83 00:09:22,813 --> 00:09:24,607 What if that's the end of the rescue? 84 00:09:24,690 --> 00:09:25,858 But it only came once. 85 00:09:26,734 --> 00:09:28,861 We don't know whether or not it'll come back. 86 00:09:28,944 --> 00:09:30,779 I don't think we should go to the roof. 87 00:09:30,863 --> 00:09:33,449 If it comes back, will you take the blame? What will you do then? 88 00:09:33,532 --> 00:09:34,658 -Nothing. -Hey. 89 00:09:36,368 --> 00:09:38,203 We can't make it to the roof anyway. 90 00:09:39,496 --> 00:09:40,914 How can we carry him up there? 91 00:09:42,458 --> 00:09:43,334 Hey. 92 00:09:44,293 --> 00:09:46,795 -Just leave me and go. -For real? 93 00:09:47,463 --> 00:09:49,423 Yes. You should just go. 94 00:09:50,049 --> 00:09:52,092 You mean it? You know how I am, don't you? 95 00:09:53,218 --> 00:09:54,595 I'll leave you. 96 00:09:55,304 --> 00:09:56,555 Should we? 97 00:09:57,097 --> 00:09:57,973 Should we not? 98 00:09:59,183 --> 00:10:00,726 Don't act tough. 99 00:10:00,809 --> 00:10:03,395 There's a ton of tough bastards outside. 100 00:10:03,479 --> 00:10:05,648 I won't die from this, will I? 101 00:10:07,191 --> 00:10:08,692 Fuck, I don't know. 102 00:10:09,652 --> 00:10:11,862 Anyway, we should put up a sign or something. 103 00:10:11,945 --> 00:10:14,198 How would anyone know we're in here and save us? 104 00:10:14,281 --> 00:10:17,242 Doesn't this building have a rooftop? There's no way up there? 105 00:10:18,369 --> 00:10:19,787 They'll see us up there. 106 00:10:19,870 --> 00:10:22,581 Well, there is a ladder that leads to the roof, but-- 107 00:10:22,665 --> 00:10:24,458 Right? There is, right? Where is it? 108 00:10:24,541 --> 00:10:25,793 -Outside. -Outside? 109 00:10:25,876 --> 00:10:26,835 Yes, outside. 110 00:10:30,255 --> 00:10:31,340 You fucker. Come here. 111 00:10:31,423 --> 00:10:33,300 -What? Why? -You bastard. 112 00:10:33,384 --> 00:10:35,052 -What? Outside? -Sorry! 113 00:10:35,135 --> 00:10:36,387 Get back here. Fuck. 114 00:10:36,470 --> 00:10:37,846 Stay back! 115 00:10:37,930 --> 00:10:40,516 -Let me throw you out for five seconds! -Help! 116 00:10:40,599 --> 00:10:41,475 This is too big. 117 00:10:41,558 --> 00:10:42,601 How about this? 118 00:10:43,185 --> 00:10:44,728 -Break it apart. -Here's a big one. 119 00:10:44,812 --> 00:10:46,063 How's this? 120 00:10:46,146 --> 00:10:47,856 Not that one. Put it down. 121 00:10:47,940 --> 00:10:49,024 Not this? 122 00:10:49,108 --> 00:10:51,485 -Gather anything big and colorful. -Can I take this? 123 00:10:51,568 --> 00:10:53,821 Joon-yeong, go up there and look. 124 00:10:54,655 --> 00:10:55,656 Hey, be careful. 125 00:10:57,950 --> 00:10:58,909 How does it look? 126 00:10:58,992 --> 00:11:00,953 -First… -Yes. 127 00:11:01,036 --> 00:11:02,329 The "O" is a bit narrow. 128 00:11:02,413 --> 00:11:05,165 He said the "O" is too narrow. Dae-su, hand me that long one. 129 00:11:05,791 --> 00:11:08,127 It should be much bigger than this. 130 00:11:09,086 --> 00:11:10,462 Nam-ra, can you carry this? 131 00:11:11,797 --> 00:11:14,425 -Guys, keep it up. -That goes over there. 132 00:11:14,508 --> 00:11:15,384 It goes like this. 133 00:11:15,467 --> 00:11:17,219 And the "S" is too short. 134 00:11:17,302 --> 00:11:18,971 -Get more of these. -Is this enough? 135 00:11:19,054 --> 00:11:21,473 Fill that spot too. That's it. 136 00:11:21,557 --> 00:11:22,850 I got this part. 137 00:11:24,101 --> 00:11:25,352 They're too tight. 138 00:11:25,436 --> 00:11:26,770 Spread them out. 139 00:11:26,854 --> 00:11:28,147 Let's put it all away. 140 00:11:28,230 --> 00:11:30,566 Come take a look. We did a good job. 141 00:11:31,567 --> 00:11:34,653 -Look. -You can't miss it. 142 00:11:35,863 --> 00:11:37,322 -We did do a good job. -Right? 143 00:11:41,910 --> 00:11:43,996 It seems a little crooked. 144 00:11:44,079 --> 00:11:45,581 And the "S" is kind of short. 145 00:11:45,664 --> 00:11:46,540 Hope is… 146 00:11:47,541 --> 00:11:51,837 the cruelest torture that prevents you from giving up on life. 147 00:12:02,473 --> 00:12:06,477 REALTY 148 00:12:14,485 --> 00:12:18,238 WOOGYEONG GIRLS' MIDDLE SCHOOL 149 00:12:18,322 --> 00:12:19,323 HYOSAN ARTS CENTER 150 00:12:20,783 --> 00:12:24,286 I can't think of anything else, but I can't stop either. 151 00:12:27,623 --> 00:12:29,166 MYEONHAK-DONG 152 00:12:30,417 --> 00:12:32,211 HYOSAN HIGH SCHOOL 153 00:12:44,139 --> 00:12:47,059 Once body temperature rose, the white blood cells were activated. 154 00:12:47,935 --> 00:12:51,146 But they were absorbed by the virus and turned into a different virus. 155 00:13:09,540 --> 00:13:10,374 Gently. 156 00:13:15,587 --> 00:13:16,630 You'll draw the zombies. 157 00:13:21,218 --> 00:13:22,344 Bite down. 158 00:13:24,429 --> 00:13:25,472 Good job. All done. 159 00:13:33,063 --> 00:13:34,982 It isn't broken, 160 00:13:36,149 --> 00:13:38,652 so it'll get better soon if you leave it like this. 161 00:13:39,987 --> 00:13:41,071 Thank you, detective. 162 00:13:42,239 --> 00:13:45,200 No need for formalities. Just call me Jae-ik. 163 00:13:45,784 --> 00:13:46,660 Okay, Jae-ik. 164 00:13:47,244 --> 00:13:49,705 Since we're comfortable with each other now, 165 00:13:49,788 --> 00:13:51,415 may I speak frankly? 166 00:13:51,498 --> 00:13:53,125 Yes, of course. Speak freely. 167 00:13:53,208 --> 00:13:54,293 Okay. 168 00:13:54,376 --> 00:13:56,545 -You crazy idiot. You stupid moron. -What… 169 00:13:57,129 --> 00:13:59,506 You fucking came here just to shoot some Internet show? 170 00:13:59,590 --> 00:14:01,758 You're a total moron. 171 00:14:01,842 --> 00:14:04,928 What? Subscribe and like? Do you like that more than your life? 172 00:14:05,012 --> 00:14:06,972 You're a crazy asshole. 173 00:14:08,390 --> 00:14:09,349 I'm sorry, detective. 174 00:14:09,433 --> 00:14:12,185 Don't call me detective. I said to call me by my name. 175 00:14:12,269 --> 00:14:13,312 It's fine, detective. 176 00:14:13,395 --> 00:14:16,690 If you were my brother, you wouldn't need to worry about zombies. 177 00:14:16,773 --> 00:14:18,400 I'd beat you to death right here. 178 00:14:19,151 --> 00:14:22,988 But someone must uncover the truth and let the world know, detective. 179 00:14:23,071 --> 00:14:24,740 What? The truth? 180 00:14:25,365 --> 00:14:27,743 Hey. Are you a journalist? 181 00:14:27,826 --> 00:14:28,702 Come on. 182 00:14:29,286 --> 00:14:32,039 Journalists don't dig to find the truth. 183 00:14:32,122 --> 00:14:34,124 That's why people like me must step in, detective. 184 00:14:34,207 --> 00:14:36,501 Seriously. You and that mouth of yours. 185 00:14:37,461 --> 00:14:38,295 Right. 186 00:14:38,921 --> 00:14:42,507 It looked like your colleague dumped you and took off. 187 00:14:42,591 --> 00:14:44,468 Should I blast him on my show? 188 00:14:44,551 --> 00:14:46,428 I can even interview you if you want. 189 00:14:47,179 --> 00:14:50,015 -Forget it. -You should take revenge on traitors. 190 00:14:50,098 --> 00:14:50,974 Look. 191 00:14:51,767 --> 00:14:54,102 I learned from my long experience as a detective. 192 00:14:54,186 --> 00:14:55,896 Assholes fighting to stay alive 193 00:14:55,979 --> 00:14:58,690 and coming at you hoping to die are impossible to beat. 194 00:14:59,608 --> 00:15:01,068 I'm just worried about the kids. 195 00:15:02,402 --> 00:15:06,073 I have a pretty good number of followers. I can end him socially for good. 196 00:15:06,156 --> 00:15:07,324 Oysterubbish. 197 00:15:07,407 --> 00:15:08,909 Orangibberish. Not Oysterubbish. 198 00:15:08,992 --> 00:15:12,996 Who gives a shit? Stop gibberishing and gather everything we can throw. 199 00:15:13,789 --> 00:15:14,706 What? Why? 200 00:15:14,790 --> 00:15:17,250 Why else? It's crazy hot up here. 201 00:15:17,334 --> 00:15:19,086 You want to become human jerky? 202 00:15:19,169 --> 00:15:21,797 Why is everyone I meet like this? 203 00:15:28,428 --> 00:15:29,888 They're not moving. 204 00:15:29,972 --> 00:15:32,975 No. They follow sounds. 205 00:15:33,684 --> 00:15:34,768 Keep handing them over. 206 00:15:44,778 --> 00:15:45,654 What are you doing? 207 00:15:46,446 --> 00:15:48,323 You said you'd clear them out, not lure them. 208 00:15:48,407 --> 00:15:51,243 They followed sounds earlier. 209 00:15:51,785 --> 00:15:53,578 What the hell? Give me one more. 210 00:15:53,662 --> 00:15:55,372 Stop it. More keep coming. 211 00:15:55,455 --> 00:15:56,957 I said to give it to me, asshole. 212 00:15:57,457 --> 00:15:59,334 -I ought to just… -It's weird. 213 00:16:06,967 --> 00:16:08,969 MUNPYEONG DAYCARE 214 00:16:12,556 --> 00:16:13,515 Oh God. 215 00:16:15,475 --> 00:16:16,309 Oh my God. 216 00:16:19,146 --> 00:16:19,980 Sir! 217 00:16:20,063 --> 00:16:21,815 -You traitor! -Traitor. 218 00:16:24,067 --> 00:16:26,153 Jump! Jump on top of the bus! 219 00:16:26,236 --> 00:16:27,612 Jump down! 220 00:16:27,696 --> 00:16:29,031 I got it, asshole. Shut up. 221 00:16:29,114 --> 00:16:30,407 -Let's go. -What? 222 00:16:31,366 --> 00:16:33,243 -I said let's go! -But… 223 00:16:38,290 --> 00:16:40,125 Goddamn it. 224 00:16:43,086 --> 00:16:44,713 Fuck. That was close. 225 00:16:44,796 --> 00:16:46,381 Hey. Jump. 226 00:16:46,465 --> 00:16:48,550 What? I can't jump. 227 00:16:48,633 --> 00:16:50,385 Don't give me that bullshit. Jump. 228 00:16:50,469 --> 00:16:51,803 I hurt my leg! 229 00:16:51,887 --> 00:16:52,929 I know. Jump! 230 00:16:53,013 --> 00:16:55,974 You should've taken me with you. Why did you jump first? 231 00:16:56,058 --> 00:16:58,894 -How would I do that, you moron? Jump! -My leg hurts. 232 00:16:58,977 --> 00:17:01,229 Do you want to die there or break your leg here? 233 00:17:01,313 --> 00:17:02,856 This is nuts. 234 00:17:02,939 --> 00:17:04,107 -Jump! -But my leg hurts. 235 00:17:04,191 --> 00:17:06,026 -You want to die? -What about my leg? 236 00:17:06,109 --> 00:17:07,861 -Se-bin. -Yes? 237 00:17:07,944 --> 00:17:09,863 Close your eyes and keep them shut. 238 00:17:09,946 --> 00:17:11,323 Hurry up, will you? 239 00:17:11,406 --> 00:17:12,282 Let's just go! 240 00:17:12,365 --> 00:17:14,034 -I'll catch you. -No, I can't! 241 00:17:14,117 --> 00:17:15,911 Hey! Wait! Hold on! 242 00:17:16,620 --> 00:17:18,121 Jump, asshole! 243 00:17:18,205 --> 00:17:20,165 Damn it. Hold on. Okay. 244 00:17:20,248 --> 00:17:21,374 Hold on. Wait. 245 00:17:21,458 --> 00:17:24,419 Just leave him! Can we get going, for God's sake? 246 00:17:24,503 --> 00:17:25,378 Aim for here. 247 00:17:25,462 --> 00:17:27,631 -Shit. -What the hell are you doing? 248 00:17:29,674 --> 00:17:32,177 Oh no! Wait! Help me, detective! 249 00:17:32,260 --> 00:17:35,514 I mean, Jae-ik. Pull me up. Please save me. Please. 250 00:17:37,724 --> 00:17:38,892 All clear! 251 00:17:38,975 --> 00:17:40,477 Here we go, sir! 252 00:17:40,560 --> 00:17:42,104 Let's go, Ho-seong! 253 00:17:43,105 --> 00:17:46,483 Wait. Okay, go. 254 00:17:55,784 --> 00:17:58,453 -What does SOS mean? -It's a distress signal. 255 00:17:58,537 --> 00:18:01,123 I know that. But what does it stand for? 256 00:18:01,206 --> 00:18:04,334 It doesn't stand for anything. SOS is just SOS. 257 00:18:04,417 --> 00:18:05,961 That makes no sense. 258 00:18:06,753 --> 00:18:08,630 That's just how it is. It has no meaning. 259 00:18:08,713 --> 00:18:10,924 Wait. Rescue quickly… 260 00:18:14,886 --> 00:18:16,555 Why'd you ask if you don't even believe me? 261 00:18:16,638 --> 00:18:18,140 I thought you'd know. 262 00:18:18,723 --> 00:18:21,059 I do know. Look it up. You'll see I'm right. 263 00:18:21,685 --> 00:18:24,104 Whatever. How can I look it up? I don't have my phone. 264 00:18:24,938 --> 00:18:25,772 What's wrong? 265 00:18:27,190 --> 00:18:30,152 I asked On-jo what SOS meant, 266 00:18:30,694 --> 00:18:32,362 but she said it has no meaning. 267 00:18:33,822 --> 00:18:34,948 Just say you don't know. 268 00:18:35,031 --> 00:18:36,241 It's true. 269 00:18:36,324 --> 00:18:37,784 It's true. 270 00:18:37,868 --> 00:18:40,370 -It is? -Yes. She's right. 271 00:18:41,037 --> 00:18:42,581 Why don't you believe her? 272 00:18:43,373 --> 00:18:44,249 Hey, Prez. 273 00:18:45,500 --> 00:18:46,376 What does SOS mean? 274 00:18:46,459 --> 00:18:48,044 Why, that-- 275 00:18:48,128 --> 00:18:49,129 Forget it. Let him be. 276 00:18:50,589 --> 00:18:51,631 No meaning? 277 00:18:51,715 --> 00:18:52,799 Is it true? 278 00:18:54,467 --> 00:18:55,302 What? 279 00:18:55,802 --> 00:18:59,222 SOS doesn't mean anything? It's not an acronym? 280 00:19:00,640 --> 00:19:02,517 -You don't believe me? -No. 281 00:19:05,395 --> 00:19:07,397 The sun's about to set. Let's start a fire. 282 00:19:09,191 --> 00:19:10,150 Hey. 283 00:19:13,945 --> 00:19:15,238 The sun's going to set. 284 00:19:16,448 --> 00:19:17,824 {\an8}I think it's working. 285 00:19:20,327 --> 00:19:21,369 Next. 286 00:19:21,453 --> 00:19:23,288 -Already? -Next. 287 00:19:23,955 --> 00:19:25,040 Let's do this. 288 00:19:31,922 --> 00:19:33,840 You'll get tired. Slow down. 289 00:19:33,924 --> 00:19:36,051 The fire won't start if he does it slowly. 290 00:19:36,551 --> 00:19:39,304 Do it faster. Come on. Faster. Twist it faster. 291 00:19:39,387 --> 00:19:40,680 -Faster! -Please. 292 00:19:41,765 --> 00:19:42,849 Did it cramp up? 293 00:19:43,600 --> 00:19:46,228 -My palms. I can't do it. -I'll do it. Step back. 294 00:19:59,824 --> 00:20:00,742 Should we kill him? 295 00:20:01,910 --> 00:20:02,744 Are you praying? 296 00:20:03,870 --> 00:20:05,872 Don't pray. Rub… 297 00:20:05,956 --> 00:20:06,790 Get lost. 298 00:20:07,707 --> 00:20:09,000 It's hard. It won't work. 299 00:20:13,380 --> 00:20:14,756 Isn't that smoke? 300 00:20:14,839 --> 00:20:16,091 {\an8}-Hey. Smoke. -Smoke! 301 00:20:16,174 --> 00:20:17,133 {\an8}-Su-hyeok. -Hold on. 302 00:20:17,217 --> 00:20:18,176 {\an8}-Please. Come on. -Blow. 303 00:20:18,969 --> 00:20:20,345 {\an8}Blow. Blow on it already! 304 00:20:20,428 --> 00:20:21,930 {\an8}-Be careful. -Blow. 305 00:20:22,013 --> 00:20:23,932 {\an8}Did it catch on fire? Su-hyeok? 306 00:20:24,557 --> 00:20:26,810 {\an8}-Please. I'm begging you. -Fuck. 307 00:20:26,893 --> 00:20:28,228 Shit. 308 00:20:31,356 --> 00:20:32,274 I'll do it. 309 00:20:39,447 --> 00:20:41,074 -Hey. -Do it faster. 310 00:20:42,158 --> 00:20:42,993 Hey. 311 00:20:47,372 --> 00:20:48,790 Use this. 312 00:20:53,420 --> 00:20:55,130 I smoke. 313 00:21:01,761 --> 00:21:02,887 You had that all along… 314 00:21:05,307 --> 00:21:06,391 You don't want it? 315 00:21:09,936 --> 00:21:10,937 Light it. 316 00:21:11,021 --> 00:21:13,732 MUNPYEONG DAYCARE 317 00:21:23,825 --> 00:21:25,285 Traitor. 318 00:21:25,368 --> 00:21:26,369 Traitor. 319 00:21:26,453 --> 00:21:28,413 I came back and saved you. 320 00:21:28,496 --> 00:21:31,082 You abandoned me and fled by yourself. 321 00:21:31,166 --> 00:21:33,293 I found this bus and came back for you. 322 00:21:33,918 --> 00:21:36,046 Seriously, man. You need to use your brain. 323 00:21:36,129 --> 00:21:37,172 What did you… 324 00:21:37,964 --> 00:21:40,717 -Do you have a license to drive a bus? -No. 325 00:21:40,800 --> 00:21:41,801 I have a regular license. 326 00:21:41,885 --> 00:21:46,097 I'll bust you once we get there. Starting with driving without a license-- 327 00:21:50,727 --> 00:21:53,146 What was that? It's a zombie, isn't it? 328 00:21:53,229 --> 00:21:55,523 Since when do zombies ride bikes? 329 00:21:55,607 --> 00:21:57,567 -Dumbass. Hey, Oyster. -Orange. 330 00:21:57,650 --> 00:21:58,693 Take the baby. 331 00:21:58,777 --> 00:21:59,903 Careful. 332 00:21:59,986 --> 00:22:01,029 Be careful. 333 00:22:01,988 --> 00:22:02,822 Open the door. 334 00:22:03,823 --> 00:22:04,783 Seriously? 335 00:22:08,578 --> 00:22:10,663 You're dead if you betray me again. 336 00:22:10,747 --> 00:22:12,207 If I turn, I'll only go after you. 337 00:22:12,290 --> 00:22:14,751 -I'll bite only your neck. Got it? -Okay. 338 00:22:19,589 --> 00:22:20,465 Oh my goodness. 339 00:22:23,343 --> 00:22:24,344 Hey. 340 00:22:25,470 --> 00:22:26,679 Are you okay? 341 00:22:29,599 --> 00:22:32,060 You weren't bitten or anything, right? 342 00:22:33,436 --> 00:22:34,687 You're okay, right? 343 00:22:36,564 --> 00:22:37,524 I'm fine. 344 00:22:39,901 --> 00:22:41,820 Come with us. I'm a cop. 345 00:22:44,739 --> 00:22:45,990 Hey! 346 00:22:48,576 --> 00:22:49,994 Mister! 347 00:22:50,078 --> 00:22:50,995 It's okay! 348 00:22:51,079 --> 00:22:52,997 The soldiers are here. They're soldiers. 349 00:22:54,207 --> 00:22:55,625 We're saved! 350 00:22:56,835 --> 00:22:57,752 What was that? 351 00:23:03,007 --> 00:23:03,967 Hey! 352 00:23:04,050 --> 00:23:04,926 Don't shoot! 353 00:23:05,009 --> 00:23:07,512 I'm a cop. Hold on. I'm a cop. 354 00:23:07,595 --> 00:23:09,848 Don't shoot! Here! 355 00:23:10,974 --> 00:23:15,770 Chin down. Extend your left arm. Don't stick out your chest too much. 356 00:23:17,772 --> 00:23:18,940 This is so damn sexy. 357 00:23:21,985 --> 00:23:24,821 -What's with the face? -Don't bother if that's your mindset. 358 00:23:24,904 --> 00:23:27,282 Stop being cocky about shooting some stupid arrows. 359 00:23:31,786 --> 00:23:32,912 Hey. Why did I miss? 360 00:23:32,996 --> 00:23:34,330 Did you think it was easy? 361 00:23:35,415 --> 00:23:36,833 Anything is easier than studying. 362 00:23:36,916 --> 00:23:39,627 You get into Seoul University if you're in the top 100. 363 00:23:39,711 --> 00:23:41,546 But if we're 100th in the country, 364 00:23:42,547 --> 00:23:43,548 we can't go anywhere. 365 00:23:44,215 --> 00:23:47,677 We can't make the national team, get into college or a corporate team. 366 00:23:49,179 --> 00:23:50,722 There's nothing we can do. 367 00:23:50,805 --> 00:23:53,391 Everyone knows you'll make the national team. 368 00:23:54,100 --> 00:23:56,478 You'll go to college just by shooting arrows so stop whining. 369 00:23:58,396 --> 00:23:59,731 Damn it. 370 00:24:06,529 --> 00:24:07,739 Did you not? 371 00:24:08,364 --> 00:24:11,075 You didn't make the national team? You can't go to college? 372 00:24:25,715 --> 00:24:28,092 You won't die if you don't go to college. 373 00:24:31,262 --> 00:24:32,931 I really like shooting arrows. 374 00:24:35,475 --> 00:24:37,101 All I did was archery. 375 00:24:38,770 --> 00:24:40,647 I don't know how to do anything else. 376 00:24:42,148 --> 00:24:43,441 As long I can keep doing it, 377 00:24:43,525 --> 00:24:46,236 I don't care whether I go to college or join a corporate team. 378 00:24:48,196 --> 00:24:49,113 But now 379 00:24:50,823 --> 00:24:52,825 there's nowhere for me to shoot arrows. 380 00:24:57,121 --> 00:24:58,414 I'm only 19. 381 00:25:00,792 --> 00:25:01,751 But I have no hope. 382 00:25:04,337 --> 00:25:06,881 If the zombies kill all the archers, 383 00:25:06,965 --> 00:25:08,716 you'll automatically make the national team. 384 00:25:09,968 --> 00:25:12,762 Crazy bitch. You call that a consolation? 385 00:25:12,845 --> 00:25:14,097 It's hope. 386 00:25:14,764 --> 00:25:16,516 At least you have possibilities. 387 00:25:17,475 --> 00:25:20,061 It's impossible for me to get into college even if I live. 388 00:25:20,144 --> 00:25:21,271 The CSAT? Fuck it. 389 00:25:22,438 --> 00:25:24,107 My answers are always C or D. 390 00:25:24,899 --> 00:25:26,109 Why C or D? 391 00:25:27,485 --> 00:25:29,362 I pick C if I'm not sure and D if I'm clueless. 392 00:25:30,738 --> 00:25:33,116 I swear it's like I avoid all the right answers. 393 00:25:36,077 --> 00:25:39,205 Enough whining. Teach me how to shoot arrows. 394 00:25:39,914 --> 00:25:42,625 Even if I suck, it's better than you shooting alone. 395 00:25:57,640 --> 00:25:58,558 Dae-su. 396 00:25:59,434 --> 00:26:00,310 Yes? 397 00:26:01,352 --> 00:26:02,478 How was your audition? 398 00:26:03,980 --> 00:26:05,398 They told me to lose weight. 399 00:26:08,401 --> 00:26:09,485 You're a good singer. 400 00:26:10,903 --> 00:26:13,072 Sing for us. I want to hear it. 401 00:26:13,740 --> 00:26:15,867 Forget it. I don't want to sing. 402 00:26:16,951 --> 00:26:18,661 I really like that song. 403 00:26:20,538 --> 00:26:21,372 You do? 404 00:26:21,456 --> 00:26:22,624 Yes. 405 00:26:22,707 --> 00:26:23,708 Really? 406 00:26:23,791 --> 00:26:24,709 It's really nice. 407 00:26:26,586 --> 00:26:27,420 You sing well. 408 00:26:28,338 --> 00:26:29,297 It'll cheer us up. 409 00:26:31,883 --> 00:26:35,511 Let's go once it's over 410 00:26:36,679 --> 00:26:41,059 Let's go anywhere 411 00:26:42,060 --> 00:26:45,229 Once we're done studying 12 hours a day 412 00:26:45,980 --> 00:26:48,566 Once the annoying sounds are over 413 00:26:49,067 --> 00:26:52,904 Let's go hand in hand 414 00:26:53,529 --> 00:26:57,367 Let's not run 415 00:26:57,950 --> 00:27:01,704 Let's try walking slowly 416 00:27:02,789 --> 00:27:09,671 Is that drool or sweat pooled on the book? 417 00:27:09,754 --> 00:27:11,506 No one notices the plop, plop 418 00:27:11,589 --> 00:27:13,716 The plop, plop 419 00:27:13,800 --> 00:27:17,637 The falling rain drops 420 00:27:18,137 --> 00:27:22,058 What is boiling? Simmer, simmer 421 00:27:22,141 --> 00:27:26,145 It's Mom's doenjang stew 422 00:27:27,271 --> 00:27:30,441 A bowl of instant noodles 423 00:27:30,525 --> 00:27:34,654 In front of the TV Which plays nothing but static 424 00:27:35,822 --> 00:27:40,910 Let's go anywhere together 425 00:28:02,432 --> 00:28:05,852 I have to get to the rooftop, damn it. 426 00:29:49,622 --> 00:29:50,623 …but the cops 427 00:29:52,041 --> 00:29:53,626 and firefighters never came. 428 00:29:54,293 --> 00:29:56,420 If anyone sees this later, 429 00:29:58,297 --> 00:29:59,257 please punish 430 00:30:00,925 --> 00:30:02,301 everyone who should have come. 431 00:30:02,969 --> 00:30:05,596 I'm fine. The kids are really good to me. 432 00:30:06,097 --> 00:30:07,598 Want to see them? 433 00:30:11,269 --> 00:30:12,103 Mom. 434 00:30:12,770 --> 00:30:14,188 I want a raise in my allowance. 435 00:30:16,023 --> 00:30:16,899 Here. 436 00:30:17,525 --> 00:30:18,985 -Is it ready to go? -Yes. 437 00:30:21,237 --> 00:30:24,907 Music and lyrics by intergalactic superstar Yang Dae-su. 438 00:30:26,409 --> 00:30:30,121 Chicken tastes better fried in olive oil 439 00:30:30,204 --> 00:30:33,875 Pork tastes better than soy meat 440 00:30:33,958 --> 00:30:37,461 What makes me laugh, laugh, laugh 441 00:30:37,545 --> 00:30:41,340 Is trans fat 442 00:30:41,424 --> 00:30:42,383 I'm hungry. 443 00:30:42,466 --> 00:30:45,177 How can you sing right now? 444 00:30:45,261 --> 00:30:48,639 Isn't everyone leaving a final message? 445 00:30:49,682 --> 00:30:51,183 Why is it final? Are we dying? 446 00:30:54,228 --> 00:30:55,438 Hello. 447 00:30:55,521 --> 00:30:58,107 I'm Oh Joon-yeong, class of '23 at Seoul University Business School. 448 00:30:58,608 --> 00:31:00,192 I'll meet you soon, upperclassmen. 449 00:31:00,276 --> 00:31:04,363 And once I'm there, I want to get a girlfriend. 450 00:31:04,447 --> 00:31:05,656 No, you can't. 451 00:31:06,282 --> 00:31:07,366 What the hell? 452 00:31:09,952 --> 00:31:10,786 Mom. 453 00:31:11,954 --> 00:31:12,788 It's me. 454 00:31:13,873 --> 00:31:15,291 Dad, you're okay too, right? 455 00:31:17,585 --> 00:31:20,504 Mom. Listen. Don't freak out, okay? 456 00:31:22,715 --> 00:31:25,009 You're the only person I can share this with. 457 00:31:26,344 --> 00:31:27,803 Gyeong-su's dead, Mom. 458 00:31:30,598 --> 00:31:32,016 Because I called him over. 459 00:31:35,561 --> 00:31:37,897 I did it in case he'd bite the others, but… 460 00:31:40,024 --> 00:31:41,734 it's my fault he died. 461 00:31:47,031 --> 00:31:50,493 Please let his grandma know. 462 00:31:53,412 --> 00:31:55,456 Put it gently so it doesn't shock her… 463 00:31:57,166 --> 00:31:58,250 too much. 464 00:32:04,006 --> 00:32:06,759 Gyeong-su wanted to work part-time at our restaurant. 465 00:32:09,971 --> 00:32:13,307 But I said no because he'd try to eat free chicken every day. 466 00:32:17,353 --> 00:32:19,105 I should have just let him. 467 00:32:30,491 --> 00:32:37,456 PTA DONATIONS 468 00:32:43,629 --> 00:32:44,880 You killed him. 469 00:32:44,964 --> 00:32:47,591 You wiped that blood with your handkerchief. 470 00:32:47,675 --> 00:32:49,927 You rubbed that on Gyeong-su's wound, right? 471 00:32:50,720 --> 00:32:52,096 Like his blood is clean? 472 00:32:52,972 --> 00:32:54,098 He became a zombie. 473 00:32:55,725 --> 00:32:57,351 Nam-ra, that's enough. 474 00:32:57,435 --> 00:33:01,480 It's true. Na-yeon killed Gyeong-su. 475 00:33:01,564 --> 00:33:03,733 -Calm down. -How could you-- 476 00:33:03,816 --> 00:33:05,151 Why did you kill him? 477 00:33:06,444 --> 00:33:09,655 You're… a murderer. 478 00:33:26,672 --> 00:33:29,175 -Leave. -You killed me. 479 00:33:30,342 --> 00:33:31,719 Leave. 480 00:33:31,802 --> 00:33:33,137 Please leave. 481 00:33:33,971 --> 00:33:35,347 You killed me. 482 00:34:04,126 --> 00:34:05,419 What a nice song. 483 00:34:06,420 --> 00:34:07,630 You said it sucked. 484 00:34:08,923 --> 00:34:11,383 Now that I actually listened to it, I think it's nice. 485 00:34:12,176 --> 00:34:13,803 That was encouraging, Dae-su. 486 00:34:18,099 --> 00:34:19,100 When did you 487 00:34:20,476 --> 00:34:21,936 start smoking? 488 00:34:24,313 --> 00:34:25,773 Since the eighth grade. 489 00:34:26,524 --> 00:34:29,443 I had no friends and no outlet to relieve stress. 490 00:34:35,074 --> 00:34:37,284 Did you ever need a friend? 491 00:34:38,369 --> 00:34:39,328 I'm not sure. 492 00:34:40,579 --> 00:34:41,914 I can't tell. 493 00:34:44,875 --> 00:34:46,669 You always put up a wall. 494 00:34:49,088 --> 00:34:51,632 You always wore earphones and never said a word. 495 00:34:54,468 --> 00:34:56,345 Wasn't it because you didn't like us? 496 00:35:07,857 --> 00:35:09,608 I never disliked you guys. 497 00:35:12,903 --> 00:35:13,821 I just… 498 00:35:16,574 --> 00:35:18,284 didn't have any friends. 499 00:35:19,743 --> 00:35:20,661 To be honest, 500 00:35:22,079 --> 00:35:24,540 I didn't like you. 501 00:35:28,752 --> 00:35:32,131 Because I thought you didn't talk to us because we were beneath you. 502 00:35:33,257 --> 00:35:34,091 To be honest, 503 00:35:35,759 --> 00:35:38,220 there were times when I wished you weren't around. 504 00:35:40,556 --> 00:35:43,726 Aren't you two close? You're the top two students in our school. 505 00:35:43,809 --> 00:35:45,186 That's why I hated her. 506 00:35:45,769 --> 00:35:47,688 No matter how hard I tried, I was always second. 507 00:35:49,565 --> 00:35:50,733 But it's okay now. 508 00:35:52,359 --> 00:35:55,154 I think I was able to come in second thanks to Nam-ra. 509 00:35:57,781 --> 00:35:59,992 Hey. Second place is good too. 510 00:36:01,619 --> 00:36:04,538 I can't even come in 20th in our class. Right? 511 00:36:05,623 --> 00:36:06,916 Hey. 512 00:36:07,791 --> 00:36:09,668 Don't compare yourself to Joon-yeong. 513 00:36:09,752 --> 00:36:12,004 I was just saying. 514 00:36:12,087 --> 00:36:14,757 Why do you always jump down my throat when I say something? 515 00:36:17,509 --> 00:36:19,303 Do you like me? 516 00:36:20,721 --> 00:36:22,389 Screw you. 517 00:36:23,807 --> 00:36:26,018 I'll put it out there so you don't get hurt. 518 00:36:27,228 --> 00:36:28,646 I like someone else. 519 00:36:29,313 --> 00:36:30,439 So don't like me. 520 00:36:30,522 --> 00:36:32,942 I don't like you. 521 00:36:33,025 --> 00:36:35,194 I'm not interested at all. 522 00:36:35,277 --> 00:36:37,488 Dae-su. Who do you like? 523 00:36:37,571 --> 00:36:39,531 He's a total freak. 524 00:36:41,575 --> 00:36:43,786 -His sister. -Ha-ri from Archery? 525 00:36:44,370 --> 00:36:45,955 You're insane. 526 00:36:46,038 --> 00:36:47,665 I go crazy when I'm in love. 527 00:36:48,332 --> 00:36:51,168 She's like Cupid in my eyes. 528 00:36:51,252 --> 00:36:52,795 Stop it. 529 00:36:52,878 --> 00:36:55,798 If we get out of here alive, I'll tell my sister. 530 00:36:56,548 --> 00:36:57,633 Will you really? 531 00:36:57,716 --> 00:36:58,634 -Yes. -About what? 532 00:36:58,717 --> 00:36:59,843 To shoot and kill you. 533 00:37:00,469 --> 00:37:01,804 I said not to like my sister. 534 00:37:01,887 --> 00:37:05,724 -Brother-in-law. You can't do that to me. -You hog. 535 00:37:05,808 --> 00:37:07,268 -Will you tell her? -To kill you. 536 00:37:07,351 --> 00:37:10,521 -Don't do that. Seriously. I love her. -Stop it. 537 00:37:20,906 --> 00:37:22,241 Gyeong-su… 538 00:38:19,923 --> 00:38:20,883 Ms. Park. 539 00:38:21,925 --> 00:38:22,801 It's Gyeong-su. 540 00:38:24,428 --> 00:38:26,513 They're all Gyeong-su. 541 00:38:27,181 --> 00:38:28,223 Na-yeon. 542 00:38:31,727 --> 00:38:34,521 You were scared. So were the others. That's all. 543 00:38:35,731 --> 00:38:38,525 So make sure you go back to them later. 544 00:38:40,569 --> 00:38:44,448 Go to them and tell them… 545 00:38:46,450 --> 00:38:47,951 and tell Gyeong-su 546 00:38:49,286 --> 00:38:50,579 that you're sorry. 547 00:38:53,874 --> 00:38:54,833 Na-yeon. 548 00:38:56,418 --> 00:38:57,336 Stay alive. 549 00:38:59,296 --> 00:39:00,255 Stay alive… 550 00:39:04,009 --> 00:39:06,345 and help your friends. 551 00:39:08,722 --> 00:39:12,226 Do anything you can to help them-- 552 00:39:31,787 --> 00:39:32,830 Na-yeon. 553 00:39:33,997 --> 00:39:36,834 It wasn't your fault. 554 00:39:37,793 --> 00:39:39,086 It was my fault. 555 00:39:42,214 --> 00:39:43,757 I'm sorry for cornering you. 556 00:39:57,229 --> 00:39:58,188 You… 557 00:39:59,773 --> 00:40:03,277 Na-yeon, you have to live. 558 00:41:11,803 --> 00:41:16,475 INSTRUMENT STORAGE 559 00:41:28,403 --> 00:41:31,949 My mom and dad prepared everything for my transfer. 560 00:41:33,492 --> 00:41:35,035 They said to just go to Seoul. 561 00:41:37,287 --> 00:41:39,081 But I really didn't want to go. 562 00:41:43,043 --> 00:41:46,630 I wouldn't have any friends, and I was afraid of Seoul kids. 563 00:41:48,382 --> 00:41:50,092 I didn't know what to do. 564 00:41:52,261 --> 00:41:54,638 Then On-jo gave me a great idea. 565 00:41:57,558 --> 00:41:59,434 She said to cut school for five days. 566 00:42:01,937 --> 00:42:04,106 Then the principal couldn't write a recommendation. 567 00:42:06,024 --> 00:42:07,317 That's why I cut school. 568 00:42:10,612 --> 00:42:11,947 It's all thanks to On-jo… 569 00:42:14,283 --> 00:42:15,242 that I didn't transfer. 570 00:42:19,162 --> 00:42:20,789 But I should've just gone. 571 00:42:24,084 --> 00:42:26,378 Then this wouldn't have happened to me. 572 00:42:28,797 --> 00:42:30,132 My sister was told 573 00:42:31,341 --> 00:42:34,094 she was an archery prodigy ever since she was a child. 574 00:42:36,513 --> 00:42:38,015 So our family only cared about 575 00:42:38,890 --> 00:42:41,393 whether or not she made it onto the national team. 576 00:42:43,645 --> 00:42:45,105 They gave me no attention. 577 00:42:47,274 --> 00:42:49,234 I give you attention, brother-in-law. 578 00:42:50,068 --> 00:42:51,570 Don't be sad. You have me-- 579 00:42:55,073 --> 00:42:56,408 Thank God I have Dae-su. 580 00:43:00,746 --> 00:43:03,707 I don't really have anything to say. 581 00:43:06,335 --> 00:43:07,836 I wouldn't really know… 582 00:43:10,297 --> 00:43:12,299 but I feel like I made friends. 583 00:43:29,691 --> 00:43:30,651 On-jo 584 00:43:32,402 --> 00:43:33,362 and I… 585 00:44:09,064 --> 00:44:10,107 What's that? 586 00:44:10,190 --> 00:44:12,609 -What are you doing here? -Me? 587 00:44:15,070 --> 00:44:16,613 I have to go to the rooftop, 588 00:44:17,864 --> 00:44:19,199 but the door's locked. 589 00:44:22,536 --> 00:44:23,870 So I'm going to go that way. 590 00:44:26,873 --> 00:44:30,585 -You're not a zombie, right? -Zombie? Fuck that. 591 00:44:35,799 --> 00:44:36,842 Is that food? 592 00:44:40,971 --> 00:44:41,847 Are you hungry? 593 00:44:44,307 --> 00:44:45,892 Are you? 594 00:44:47,227 --> 00:44:48,437 Are you hungry? 595 00:44:55,068 --> 00:44:55,902 Me too. 596 00:45:15,505 --> 00:45:16,965 I just… 597 00:45:18,091 --> 00:45:19,634 I just want some water. 598 00:45:19,718 --> 00:45:21,720 Not things like that. 599 00:45:22,804 --> 00:45:24,306 Be completely honest. 600 00:45:26,057 --> 00:45:28,810 Be completely honest. Do you like someone? 601 00:45:34,608 --> 00:45:37,611 -Yes. -Really? You do? 602 00:45:44,034 --> 00:45:44,910 Yes. 603 00:45:46,828 --> 00:45:49,664 Why are you stalling? Is it a crush? 604 00:45:51,458 --> 00:45:52,751 Pretty much. 605 00:45:52,834 --> 00:45:54,836 Pretty much? What does that mean? 606 00:45:57,506 --> 00:45:58,507 Who is she? 607 00:46:08,642 --> 00:46:09,726 No one. 608 00:46:10,310 --> 00:46:11,478 Who is she? 609 00:46:12,145 --> 00:46:13,230 Do I know her? 610 00:46:15,440 --> 00:46:16,274 Who? 611 00:46:17,776 --> 00:46:18,777 You. 612 00:46:20,529 --> 00:46:21,530 You, On-jo. 613 00:46:23,448 --> 00:46:24,574 I like you. 614 00:46:28,954 --> 00:46:30,288 Hey. Stop that. 615 00:46:32,707 --> 00:46:35,544 He doesn't mean it. He's just kidding. 616 00:46:37,963 --> 00:46:41,341 We were friends and neighbors since kindergarten, that's all. 617 00:46:44,845 --> 00:46:45,679 Stop joking. 618 00:46:47,764 --> 00:46:48,723 I'm not joking. 619 00:46:50,267 --> 00:46:52,602 I've liked you every day for the past 12 years 620 00:46:53,603 --> 00:46:55,480 since we were six years old. 621 00:46:57,816 --> 00:46:59,192 And I'll continue to. 622 00:47:04,865 --> 00:47:05,740 Shocking. 623 00:47:26,177 --> 00:47:27,429 Cheong-san. 624 00:47:42,777 --> 00:47:46,823 -Did you know? I had no idea. -You're the only one who didn't know. 625 00:47:47,657 --> 00:47:49,326 -Everyone knew? -Yes. 626 00:47:50,535 --> 00:47:51,620 Why didn't I know? 627 00:47:51,703 --> 00:47:53,413 -I didn't either. -Because you're you. 628 00:47:53,496 --> 00:47:54,664 Cheong-san's so cool. 629 00:48:02,213 --> 00:48:03,214 On-jo. 630 00:48:08,845 --> 00:48:09,679 I'm sorry. 631 00:48:12,849 --> 00:48:14,059 You don't have to like me. 632 00:48:14,142 --> 00:48:15,143 Stop. 633 00:48:15,226 --> 00:48:16,227 I'm done. 634 00:48:18,355 --> 00:48:20,106 I said it all, so it's all good. 635 00:48:20,774 --> 00:48:22,442 How is it all good? You jerk. 636 00:48:23,151 --> 00:48:25,278 You were my best friend. 637 00:48:28,198 --> 00:48:30,367 I-sak's gone, and you're gone. 638 00:48:33,995 --> 00:48:35,580 What do you want me to do? 639 00:49:11,324 --> 00:49:15,078 Have you… never liked me? 640 00:49:22,544 --> 00:49:23,712 Not even by mistake? 641 00:49:26,631 --> 00:49:28,049 Not even once? 642 00:49:32,887 --> 00:49:34,055 Would you please go away? 643 00:49:36,850 --> 00:49:38,226 I want to be alone. 644 00:49:41,813 --> 00:49:43,398 You don't have to like me. 645 00:51:03,353 --> 00:51:04,604 On-jo! 646 00:51:10,068 --> 00:51:11,611 -Cheong-san! -What the hell? 647 00:51:17,659 --> 00:51:19,327 Give me your eye, asshole. 648 00:55:20,193 --> 00:55:22,695 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INSTITUTIONS, 649 00:55:22,779 --> 00:55:25,114 AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL. 650 00:55:25,198 --> 00:55:30,203 Subtitle translation by: Jeong Lee 41177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.