Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,145 --> 00:00:21,439
Jae-jun,are you still at the base?
2
00:00:21,522 --> 00:00:24,108
-You're not going anywhere, right?
-Put on your gas masks!
3
00:00:24,192 --> 00:00:26,861
I won't go there, Mom. Don't worry, okay?
4
00:00:26,944 --> 00:00:29,906
They said on TV that allthe soldiers were being sent there.
5
00:00:29,989 --> 00:00:31,115
That must include you too.
6
00:00:31,199 --> 00:00:33,326
Why would it? I'm almost discharged.
7
00:00:33,409 --> 00:00:35,328
When you're about to be discharged,
8
00:00:35,411 --> 00:00:37,330
they don't have you stand guard
or even train.
9
00:00:37,413 --> 00:00:38,664
Yeah, right.
10
00:00:38,748 --> 00:00:41,000
Then why did they cancel your last leave?
11
00:00:41,709 --> 00:00:43,586
Do you have any idea how worried I am?
12
00:00:43,669 --> 00:00:45,463
-You didn't even call--
-Mom.
13
00:00:45,546 --> 00:00:46,798
Yes? What?
14
00:00:46,881 --> 00:00:47,882
I gotta go.
15
00:00:47,965 --> 00:00:50,927
Did you go somewhere elseinstead of coming home?
16
00:00:51,803 --> 00:00:52,678
Where are you going?
17
00:00:53,262 --> 00:00:54,555
To play soccer. Bye, Mom.
18
00:00:54,639 --> 00:00:56,474
Jae-jun!
19
00:01:09,654 --> 00:01:13,366
What are you doingplaying soccer? What if you get hurt?
20
00:01:18,037 --> 00:01:20,581
I mean, what do you want me
to do all day? Hmm?
21
00:01:20,665 --> 00:01:22,375
I'm tired of playing video games.
22
00:01:22,458 --> 00:01:24,669
All you did beforewas play video games.
23
00:01:30,424 --> 00:01:31,884
-Status.
-Clear.
24
00:01:31,968 --> 00:01:33,177
Clear.
25
00:01:33,261 --> 00:01:34,470
Report.
26
00:01:35,012 --> 00:01:37,223
Control, this is Shadow Gamma.
27
00:01:37,306 --> 00:01:39,725
We cleared all the infectedon the ground floor.
28
00:01:39,809 --> 00:01:41,102
No survivors founded.
29
00:01:42,311 --> 00:01:43,771
We're moving to the third floor.
30
00:01:48,651 --> 00:01:51,779
I can tell you're lying.You're not playing soccer, are you?
31
00:01:51,863 --> 00:01:53,406
Promise, I am.
32
00:02:10,590 --> 00:02:12,008
Come out. You're safe.
33
00:02:12,842 --> 00:02:14,510
We're saved! Come out.
34
00:02:14,594 --> 00:02:15,636
-Hurry.
-Thank you.
35
00:02:15,720 --> 00:02:17,221
-Slowly. Walk. Slowly.
-Thank you.
36
00:02:17,305 --> 00:02:19,432
Walk in a single file.
It's safe out there.
37
00:02:29,066 --> 00:02:30,568
Zone three secured.
38
00:02:30,651 --> 00:02:31,694
Two infected sighted.
39
00:02:33,237 --> 00:02:34,822
Copy. Take them down.
40
00:03:08,356 --> 00:03:10,900
Just please don't goanywhere that's too dangerous.
41
00:03:10,983 --> 00:03:13,027
Okay? For me?
42
00:03:13,110 --> 00:03:14,487
I love you, son.
43
00:03:15,905 --> 00:03:17,531
You know that, right?
44
00:03:17,615 --> 00:03:18,783
I love you too, Mom.
45
00:03:20,034 --> 00:03:22,703
I'll see you later, okay?
When I'm discharged.
46
00:03:22,787 --> 00:03:24,038
Jae-jun.
47
00:03:25,122 --> 00:03:26,457
Get back safely.
48
00:03:27,124 --> 00:03:28,876
Make sure to call me later.
49
00:03:28,960 --> 00:03:30,670
I'll be waiting, okay?
50
00:04:28,936 --> 00:04:30,021
There's hope.
51
00:04:30,104 --> 00:04:33,065
{\an8}A small number of white blood cells
were detected in the blood.
52
00:04:33,941 --> 00:04:36,610
Even after full transformation,
the white blood cells remained,
53
00:04:36,694 --> 00:04:39,030
and they were fighting like warriors.
54
00:04:39,113 --> 00:04:42,158
{\an8}If I raise the body temperature,
I can activate these cells.
55
00:04:43,409 --> 00:04:44,618
{\an8}Twenty-nine degrees now.
56
00:04:46,245 --> 00:04:47,955
In case blood isn't flowing,
57
00:04:48,039 --> 00:04:51,375
I'll raise the temperatureboth internally and externally.
58
00:05:32,917 --> 00:05:35,044
You guys can leave a message
as well if you want to.
59
00:05:38,381 --> 00:05:40,257
I don't really have anything to say.
60
00:05:43,427 --> 00:05:44,303
You?
61
00:05:53,062 --> 00:05:54,271
We trust you.
62
00:05:56,107 --> 00:05:57,400
You can untie it now.
63
00:06:43,237 --> 00:06:45,573
Su-hyeok, I don't know
why you're doing this.
64
00:06:46,282 --> 00:06:48,159
Because the others are really scared.
65
00:06:52,329 --> 00:06:53,497
And you're not scared?
66
00:06:54,748 --> 00:06:55,875
Mm-mm.
67
00:06:57,460 --> 00:06:58,878
Why?
68
00:06:58,961 --> 00:06:59,879
Because…
69
00:07:00,421 --> 00:07:01,589
I'm just not.
70
00:07:07,678 --> 00:07:09,638
You know how I said
I wanted to bite you earlier?
71
00:07:09,722 --> 00:07:10,973
It's okay.
72
00:07:11,765 --> 00:07:12,725
It's in the past now.
73
00:07:17,980 --> 00:07:19,690
It felt like I was dreaming.
74
00:07:22,151 --> 00:07:24,487
You were just giving off
such a beautiful scent.
75
00:07:25,446 --> 00:07:26,739
What kind of scent?
76
00:07:30,618 --> 00:07:31,619
I'm not sure.
77
00:07:32,411 --> 00:07:35,122
It was something
that I had never smelled before.
78
00:07:38,042 --> 00:07:40,336
All I could think about was eating you.
79
00:07:42,880 --> 00:07:44,965
How much I wanted to bite you.
80
00:07:45,841 --> 00:07:48,344
Bite you and eat you.
81
00:07:51,931 --> 00:07:53,307
I only thought…
82
00:07:57,895 --> 00:08:00,856
Then I heard your voice suddenly saying…
83
00:08:03,817 --> 00:08:04,902
Nam-ra.
84
00:08:09,031 --> 00:08:11,283
It was your voice that woke me up.
85
00:08:14,036 --> 00:08:16,121
You know you never called me by my name.
86
00:08:16,747 --> 00:08:18,791
It was always "Hey," or "Prez."
87
00:08:24,630 --> 00:08:26,590
It was the first time you said my name.
88
00:08:36,475 --> 00:08:37,476
I know.
89
00:08:40,354 --> 00:08:41,855
I was afraid you'd know…
90
00:08:43,148 --> 00:08:44,483
if I said your name.
91
00:08:45,651 --> 00:08:46,860
What?
92
00:08:49,780 --> 00:08:51,073
That I like you.
93
00:08:57,246 --> 00:08:58,747
I don't get good grades,
94
00:08:59,582 --> 00:09:02,376
and I used to hang out
with bullies before.
95
00:09:03,377 --> 00:09:05,796
But you, you're a perfect student.
96
00:09:06,297 --> 00:09:07,881
You get good grades.
97
00:09:12,219 --> 00:09:13,512
And you're so pretty.
98
00:09:32,156 --> 00:09:33,032
Su-hyeok.
99
00:09:34,867 --> 00:09:35,993
I like you.
100
00:10:08,776 --> 00:10:09,902
I'm glad…
101
00:10:12,696 --> 00:10:14,281
to know before I die.
102
00:11:18,846 --> 00:11:20,723
NIGHT DUTY ROOM
103
00:12:06,477 --> 00:12:07,603
Hello, sir.
104
00:12:10,230 --> 00:12:11,482
Shit. You scared me.
105
00:12:13,609 --> 00:12:14,526
You're…
106
00:12:14,610 --> 00:12:17,321
You're Seon-yeong, right?
107
00:12:18,822 --> 00:12:19,656
Eun-ji.
108
00:12:20,240 --> 00:12:22,075
Right. Eun-ji, right.
109
00:12:26,789 --> 00:12:28,457
Are you all right?
110
00:12:28,540 --> 00:12:29,833
I am.
111
00:12:31,877 --> 00:12:33,670
Except that I'm starving.
112
00:12:35,088 --> 00:12:36,465
It's driving me crazy.
113
00:12:37,049 --> 00:12:38,509
What?
114
00:12:40,093 --> 00:12:41,011
Hey.
115
00:12:41,094 --> 00:12:42,262
Hey.
116
00:12:58,237 --> 00:13:00,948
Are… are you all right?
117
00:13:02,366 --> 00:13:03,575
You were bitten?
118
00:13:04,701 --> 00:13:05,702
Yeah.
119
00:13:06,328 --> 00:13:07,287
I was.
120
00:13:18,257 --> 00:13:19,216
Okay.
121
00:13:19,925 --> 00:13:22,594
Wow, you must have been so hungry.
122
00:13:23,637 --> 00:13:24,596
Eun-ji.
123
00:13:25,430 --> 00:13:28,350
Jeez. That must have hurt a lot.
124
00:13:29,184 --> 00:13:30,018
Huh?
125
00:13:31,645 --> 00:13:33,397
Guess you should go to the infirmary!
126
00:13:44,491 --> 00:13:48,537
Remember what you said
when I said I was an outcast?
127
00:13:52,583 --> 00:13:53,917
"Don't tell me about it.
128
00:13:55,085 --> 00:13:56,420
Go tell your homeroom teacher."
129
00:14:00,591 --> 00:14:03,010
'Cause you didn't want them
to have a committee.
130
00:14:04,469 --> 00:14:07,055
"You're an outcast
because you're so dense."
131
00:14:09,349 --> 00:14:10,809
Do I still seem dense?
132
00:14:11,810 --> 00:14:14,813
Okay, I get it. So get out.
133
00:14:16,815 --> 00:14:19,359
Get out. Please, get out.
134
00:14:24,865 --> 00:14:25,824
Stay there.
135
00:14:26,408 --> 00:14:27,367
Stay back.
136
00:14:33,248 --> 00:14:34,082
Get out.
137
00:14:35,208 --> 00:14:36,293
Get out.
138
00:15:08,951 --> 00:15:10,077
What?
139
00:15:10,160 --> 00:15:11,828
I heard something strange.
140
00:15:32,140 --> 00:15:34,351
-What if she's finally starting to turn?
-Huh?
141
00:15:34,434 --> 00:15:35,560
What if half-bies don't turn?
142
00:15:35,644 --> 00:15:37,020
Oh, my gosh.
143
00:15:37,104 --> 00:15:38,355
My bad.
144
00:15:41,525 --> 00:15:42,567
I hear it.
145
00:15:44,319 --> 00:15:45,946
-What?
-What do you hear?
146
00:15:49,074 --> 00:15:50,993
I think someone is puking.
147
00:16:00,335 --> 00:16:01,169
It stopped.
148
00:16:05,757 --> 00:16:06,883
What stopped?
149
00:16:08,427 --> 00:16:09,886
The sound of puking.
150
00:16:27,738 --> 00:16:29,281
Stop it. You're scaring me.
151
00:16:31,783 --> 00:16:32,909
Don't you hear it?
152
00:16:32,993 --> 00:16:35,037
I'm not hearing anything.
153
00:16:41,168 --> 00:16:42,127
What?
154
00:16:42,711 --> 00:16:43,879
What?
155
00:16:43,962 --> 00:16:45,213
Are you scared?
156
00:16:45,297 --> 00:16:46,256
Stop that.
157
00:16:46,757 --> 00:16:48,884
It's just…
158
00:16:48,967 --> 00:16:50,886
…you're the one breathing the loudest.
159
00:17:03,815 --> 00:17:05,942
I hate this fucking school.
160
00:17:09,780 --> 00:17:10,864
Do you hear that?
161
00:17:12,115 --> 00:17:13,700
All I hear is that zombie.
162
00:17:48,568 --> 00:17:49,778
What?
163
00:18:04,960 --> 00:18:07,587
We should go. It's weird here.
164
00:18:08,255 --> 00:18:09,464
We can't just leave.
165
00:18:10,423 --> 00:18:11,925
There are zombies out there.
166
00:18:13,009 --> 00:18:15,303
We should've gone to the roof
when the music was playing.
167
00:18:15,387 --> 00:18:16,805
Shit.
168
00:18:16,888 --> 00:18:17,806
Music.
169
00:18:18,515 --> 00:18:20,642
Wait a minute. We have music.
170
00:18:21,852 --> 00:18:23,270
What? What music?
171
00:18:37,784 --> 00:18:39,119
Shit.
172
00:18:52,090 --> 00:18:53,925
This is insane.
173
00:19:02,184 --> 00:19:03,476
Oh, what the fuck!
174
00:19:05,437 --> 00:19:07,147
What are you doing
you stupid piece of shit?
175
00:19:07,939 --> 00:19:09,024
You scared me.
176
00:19:10,358 --> 00:19:13,236
Hey, get down. Get down.
177
00:19:13,320 --> 00:19:15,030
Come on, come on. Move your ass.
178
00:19:15,572 --> 00:19:17,616
Get in here. Hurry up.
179
00:19:18,783 --> 00:19:19,993
Get in here.
180
00:19:20,076 --> 00:19:21,494
Get in, you asshole.
181
00:19:28,126 --> 00:19:30,420
-So, you okay?
-Huh?
182
00:19:31,504 --> 00:19:32,672
Where the fuck have you been?
183
00:19:32,756 --> 00:19:33,757
Me?
184
00:19:34,841 --> 00:19:36,301
Well, obviously, you.
185
00:19:37,260 --> 00:19:38,595
What happened to your eye?
186
00:19:40,180 --> 00:19:42,098
What? My eye?
187
00:19:43,725 --> 00:19:46,186
Get it together, idiot.
188
00:19:46,978 --> 00:19:48,730
What are you looking at, moron?
189
00:19:49,814 --> 00:19:50,732
Listen.
190
00:19:50,815 --> 00:19:52,275
Look. You see that car?
191
00:19:53,693 --> 00:19:55,654
-You're gonna go run in that way.
-Why should I?
192
00:19:55,737 --> 00:19:58,031
Shut up. You run if I say,
you little shit.
193
00:19:58,823 --> 00:20:00,075
You want me to lure the zombies?
194
00:20:01,159 --> 00:20:04,454
Mm-hmm. You go that way and lure them.
195
00:20:04,996 --> 00:20:06,998
I'll go over that way and scream.
196
00:20:07,082 --> 00:20:09,584
Then we run to the snack shop
while they're confused.
197
00:20:10,210 --> 00:20:11,294
Got it?
198
00:20:11,378 --> 00:20:13,004
I'll be going away from the snack shop.
199
00:20:13,088 --> 00:20:16,258
That's why you should run like hell
and circle around.
200
00:20:16,341 --> 00:20:18,051
Okay, come on. Run.
201
00:20:18,635 --> 00:20:19,719
No way.
202
00:20:19,803 --> 00:20:21,638
You chicken shit.
203
00:20:21,721 --> 00:20:23,265
All right, go. Go, come on--
204
00:20:23,348 --> 00:20:26,393
Don't talk to me that way.
I'm not your gopher now either.
205
00:20:27,269 --> 00:20:29,604
Hey. Are you fucking out of your mind?
206
00:20:30,605 --> 00:20:32,357
Snap out of it, will you?
207
00:20:33,149 --> 00:20:34,484
Look at me.
208
00:20:34,567 --> 00:20:35,902
It's me.
209
00:20:36,987 --> 00:20:37,904
Do it.
210
00:20:42,284 --> 00:20:44,369
Fine. I'll go.
211
00:20:44,452 --> 00:20:45,620
Go now.
212
00:20:47,872 --> 00:20:49,082
Hurry the fuck up.
213
00:20:52,377 --> 00:20:53,295
Come with me.
214
00:20:53,378 --> 00:20:54,254
What?
215
00:21:02,470 --> 00:21:03,638
Quiet.
216
00:21:04,639 --> 00:21:05,598
They'll hear you.
217
00:21:08,727 --> 00:21:09,853
Watch this.
218
00:21:09,936 --> 00:21:11,187
Look at it.
219
00:21:12,147 --> 00:21:14,733
You're nothing to me now, got it?
220
00:21:16,318 --> 00:21:18,611
Ah, you stupid chicken shit.
221
00:21:19,279 --> 00:21:20,613
Beg for your life.
222
00:21:23,908 --> 00:21:24,868
Come on.
223
00:21:25,869 --> 00:21:27,954
"Save me." Come on.
224
00:21:28,747 --> 00:21:31,499
Save me. Please, please save me. Please.
225
00:21:31,583 --> 00:21:32,751
No way.
226
00:21:39,299 --> 00:21:42,594
Gwi-nam! Save me, you fucking asshole!
227
00:21:53,438 --> 00:21:54,481
Cheong-san.
228
00:21:56,399 --> 00:21:58,151
I'll gouge your eye out.
229
00:22:05,784 --> 00:22:08,370
We're going to have to build
a tall barricade here,
230
00:22:08,453 --> 00:22:10,288
and then we lure them in with music.
231
00:22:10,372 --> 00:22:11,498
Use the instruments too.
232
00:22:12,248 --> 00:22:15,043
If we leave the door open,
they'll follow the music in.
233
00:22:15,126 --> 00:22:17,420
Once it's clear,
we take the back door up to the roof.
234
00:22:17,504 --> 00:22:19,214
In other words, what you're saying is
235
00:22:19,839 --> 00:22:23,259
we stack desks, chairs, and whatever else
we could find in the middle here.
236
00:22:24,135 --> 00:22:27,472
Open the front door
and run out through the back door, right?
237
00:22:28,765 --> 00:22:30,725
Not here. Farther back.
238
00:22:30,809 --> 00:22:32,102
We need more room on this side.
239
00:22:33,186 --> 00:22:34,312
And why is that?
240
00:22:34,396 --> 00:22:36,856
There aren't that many of us,
but there are lots of zombies.
241
00:22:37,482 --> 00:22:38,441
Ah…
242
00:22:39,025 --> 00:22:40,860
She sucks at school,
but she's pretty smart.
243
00:22:40,944 --> 00:22:42,028
Hey.
244
00:22:42,112 --> 00:22:43,488
It's a compliment.
245
00:22:46,408 --> 00:22:47,909
Let's give it a shot.
246
00:22:47,992 --> 00:22:49,744
We can figure out the rest later.
247
00:22:50,829 --> 00:22:51,830
We have a TV too.
248
00:22:52,414 --> 00:22:54,332
We should be able to connect it
and make it louder.
249
00:22:54,416 --> 00:22:56,334
I will have to look for the cord though.
250
00:22:57,127 --> 00:22:59,337
-Hey, can you help me look, Ji-min?
-Sure.
251
00:22:59,838 --> 00:23:01,714
-Me too.
-It should be over here.
252
00:23:01,798 --> 00:23:03,133
Let's give it a shot.
253
00:23:05,093 --> 00:23:06,094
Guys.
254
00:23:07,637 --> 00:23:09,055
We should untie that.
255
00:23:09,139 --> 00:23:10,974
We should build
a frame first.
256
00:23:11,057 --> 00:23:13,309
I'll do the moving.
You guys work on the frame.
257
00:23:14,394 --> 00:23:15,395
It's okay.
258
00:23:16,020 --> 00:23:17,188
Su-hyeok.
259
00:23:17,272 --> 00:23:18,898
Keep it down.
260
00:23:18,982 --> 00:23:21,484
She'll never be able to get close
to the others this way.
261
00:23:22,110 --> 00:23:23,570
And no one will approach her.
262
00:23:26,781 --> 00:23:28,616
Hatred is contagious.
263
00:23:30,410 --> 00:23:31,744
But so is trust.
264
00:23:37,834 --> 00:23:38,835
Nam-ra.
265
00:23:51,473 --> 00:23:53,641
You should've been the class president.
266
00:24:10,408 --> 00:24:11,784
Come on, let's help out.
267
00:24:12,494 --> 00:24:13,453
Let's go.
268
00:24:20,084 --> 00:24:21,419
One, two, three.
269
00:24:29,010 --> 00:24:31,137
POLICE
270
00:24:50,323 --> 00:24:53,409
RESTRICTED AREA
271
00:26:36,262 --> 00:26:38,097
Hey. Be quiet.
272
00:26:38,181 --> 00:26:39,098
Keep it down, okay?
273
00:26:46,648 --> 00:26:47,982
They're gonna swarm all over it.
274
00:26:48,566 --> 00:26:50,568
Make sure to build a strong foundation.
275
00:26:50,652 --> 00:26:51,569
Well…
276
00:26:52,111 --> 00:26:54,447
There. Right there. Empty spot.
277
00:27:03,331 --> 00:27:04,832
Fix it down there first.
278
00:27:07,043 --> 00:27:08,544
Maybe that's too big.
279
00:27:12,674 --> 00:27:13,675
Wait, what?
280
00:27:32,777 --> 00:27:33,945
It's looking great.
281
00:27:45,790 --> 00:27:46,833
Ow. Ow, ow!
282
00:27:46,916 --> 00:27:48,418
Ow, it hurts.
283
00:27:48,918 --> 00:27:52,171
Suck it up.
You're supposed to be a senior.
284
00:27:52,797 --> 00:27:55,299
Why do seniors have to put up
with everything?
285
00:27:55,383 --> 00:27:57,969
I'm not smoking,
and you can't handle that?
286
00:27:58,052 --> 00:28:00,680
-You'll die if you don't smoke?
-Yes, of course.
287
00:28:00,763 --> 00:28:03,558
I feel like I'm going to fucking die,
so you suck it up too, all right?
288
00:28:03,641 --> 00:28:04,517
We'll take the trail.
289
00:28:04,600 --> 00:28:05,935
The one behind the building.
290
00:28:06,477 --> 00:28:08,062
Once we get past the tennis courts,
291
00:28:08,146 --> 00:28:09,897
we can go through the construction site
and up the mountain.
292
00:28:11,441 --> 00:28:12,734
Do you think we can make it?
293
00:28:13,693 --> 00:28:15,445
I'm not sure.
294
00:28:15,528 --> 00:28:16,904
Motherfucker.
295
00:28:17,447 --> 00:28:18,364
Min-jae.
296
00:28:19,407 --> 00:28:22,076
If you don't think he'll make it,
drop him and shoot, okay?
297
00:28:22,702 --> 00:28:24,036
Okay.
298
00:28:24,120 --> 00:28:26,372
Are you talking about me?
299
00:28:27,331 --> 00:28:30,042
-Let's go.
-Up, on three.
300
00:28:30,626 --> 00:28:33,880
Ready? One, two, three!
301
00:28:33,963 --> 00:28:35,715
Hold on. Wait.
302
00:28:35,798 --> 00:28:37,383
Hold on.
303
00:28:38,217 --> 00:28:39,510
Wait. Wait, wait, wait, wait.
304
00:28:41,596 --> 00:28:44,599
Hey. If you drop this.
You pick them up, okay?
305
00:28:46,434 --> 00:28:47,643
Let's go.
306
00:28:48,144 --> 00:28:50,354
One, two, three.
307
00:28:50,438 --> 00:28:51,939
Oh, he's so heavy!
308
00:28:53,983 --> 00:28:54,901
Shit.
309
00:29:05,036 --> 00:29:05,953
Hold on.
310
00:29:11,042 --> 00:29:13,002
Ow. Wait. Hold on.
311
00:29:16,047 --> 00:29:17,548
Hey. Look, it broke! What do we do?
312
00:29:17,632 --> 00:29:19,967
-Get back in. Hurry! Get back!
-Back in?
313
00:29:20,051 --> 00:29:20,968
-Back! Get back!
-Back. Damn it!
314
00:29:23,721 --> 00:29:25,473
They're coming! Hurry.
315
00:29:29,602 --> 00:29:30,686
Oh, shit.
316
00:29:33,064 --> 00:29:35,566
Hey. Go without me. Okay?
317
00:29:35,650 --> 00:29:36,484
Idiot.
318
00:29:37,068 --> 00:29:38,945
You can't take me anyway.
319
00:29:40,363 --> 00:29:42,782
You'll post about it on Facebook
if we leave you..
320
00:29:42,865 --> 00:29:44,033
I won't.
321
00:29:44,116 --> 00:29:45,159
I don't trust you.
322
00:29:45,743 --> 00:29:47,245
Stop pretending to care.
323
00:29:48,329 --> 00:29:49,497
You killed Ha-lim.
324
00:29:53,835 --> 00:29:55,586
You don't care about anyone.
325
00:29:55,670 --> 00:29:57,129
You're such a dick.
326
00:30:00,424 --> 00:30:02,760
Let's try once again. Stronger this time.
327
00:30:03,469 --> 00:30:04,470
Okay.
328
00:30:15,565 --> 00:30:17,859
What the hell do you want from me anyway?
329
00:30:18,693 --> 00:30:22,113
It hurts like crazy.
Do you know what dying feels like?
330
00:30:23,114 --> 00:30:24,282
Yeah.
331
00:30:24,365 --> 00:30:26,701
I feel that way every single time
I take a test.
332
00:30:28,995 --> 00:30:29,954
But…
333
00:30:30,580 --> 00:30:32,707
I can only take so much of your pain.
334
00:30:33,833 --> 00:30:35,668
Shut up and be quiet, all right?
335
00:30:38,588 --> 00:30:41,048
CHEONGSAN CHICKEN
336
00:30:48,264 --> 00:30:49,557
You're okay? Doesn't hurt?
337
00:30:54,604 --> 00:30:55,438
Sergeant…
338
00:30:57,148 --> 00:30:58,149
you know…
339
00:30:58,900 --> 00:31:00,902
I'm thinking that
we should probably use our skills
340
00:31:00,985 --> 00:31:02,945
to get ourselves out of here first.
341
00:31:03,029 --> 00:31:05,489
And then they can send
the army in for the kids after, you know?
342
00:31:05,573 --> 00:31:07,158
I think that makes more sense.
343
00:31:07,700 --> 00:31:08,618
Sergeant?
344
00:31:11,120 --> 00:31:12,204
If we all die,
345
00:31:12,288 --> 00:31:14,290
who's going to tell them
about the important laptop--
346
00:31:14,373 --> 00:31:15,917
Ho-seong.
347
00:31:16,000 --> 00:31:17,043
Ho-cheol.
348
00:31:17,126 --> 00:31:18,127
Ho-cheol.
349
00:31:19,670 --> 00:31:22,506
Do you know why some people run
to safety when they are in danger?
350
00:31:25,468 --> 00:31:28,262
Because there are others
who are running into danger for them.
351
00:31:28,846 --> 00:31:31,140
Why put ourselves in danger
if there's no reason to?
352
00:31:32,224 --> 00:31:33,726
You're so frustrating.
353
00:31:34,602 --> 00:31:35,853
I ought to just…
354
00:31:36,562 --> 00:31:39,398
If you die,
I'll put in a request with the higher-ups
355
00:31:39,482 --> 00:31:42,068
for a statue of you as big as the one
of Admiral Yi Sun-sin.
356
00:31:42,151 --> 00:31:43,402
Okay? Happy?
357
00:31:44,862 --> 00:31:46,072
What's with this guy?
358
00:31:46,739 --> 00:31:49,784
If you're feeling scared,
you could just stay here.
359
00:31:50,368 --> 00:31:52,954
Goodness. Very well put. Yes.
360
00:31:53,454 --> 00:31:57,833
Okay, listen.
We're gonna leave together now.
361
00:31:58,376 --> 00:32:00,711
We're gonna go zoom on the motorcycle, hm?
362
00:32:01,796 --> 00:32:02,880
What about Mommy?
363
00:32:10,304 --> 00:32:11,389
Well, your mommy…
364
00:32:12,974 --> 00:32:15,184
Let's just come back for her later, okay?
365
00:32:19,855 --> 00:32:22,733
My son is about your age.
He's very handsome.
366
00:32:22,817 --> 00:32:24,568
I can introduce you to him if you like.
367
00:32:25,319 --> 00:32:27,530
I already have a boyfriend though.
368
00:32:30,533 --> 00:32:33,411
Uh… Hey, what did I say to do
once we go out?
369
00:32:33,995 --> 00:32:37,498
You said to keep my eyes shut tightly
and hold onto you.
370
00:32:37,581 --> 00:32:40,334
That's right. Good girl. Very good.
371
00:32:41,377 --> 00:32:42,420
Are you ready?
372
00:32:43,379 --> 00:32:44,255
Uh, no.
373
00:32:47,049 --> 00:32:48,759
{\an8}CHEONGSAN CHICKEN
374
00:32:50,720 --> 00:32:53,055
Go faster! Faster!
375
00:32:53,139 --> 00:32:55,182
-Speed up! Speed up!
-Shut up!
376
00:32:55,266 --> 00:32:56,767
You're drawing them to us,
you fucking idiot!
377
00:32:56,851 --> 00:32:59,395
Shut up, I say!
378
00:33:00,479 --> 00:33:01,939
Quiet, asshole!
379
00:33:03,274 --> 00:33:04,316
Watch it. Oh, my god!
380
00:33:08,821 --> 00:33:11,323
-They're coming!
-Oh, they're right behind us!
381
00:33:11,407 --> 00:33:12,324
Look ahead, dipshit!
382
00:33:16,412 --> 00:33:17,747
Turn! Turn, turn!
383
00:33:17,830 --> 00:33:19,498
Go!
384
00:33:19,582 --> 00:33:21,459
-Turn! Turn!
-Where? Where?
385
00:33:26,422 --> 00:33:28,382
Just go this way, sir. This way. Go.
386
00:33:30,342 --> 00:33:32,178
Watch out! Watch out! Careful!
387
00:33:32,261 --> 00:33:33,387
Right! Go right!
388
00:33:34,889 --> 00:33:37,224
Oh, a dead-end!
389
00:33:37,308 --> 00:33:39,351
-What do we do?
-Wait.
390
00:33:39,852 --> 00:33:40,811
Wait, no! There's a way!
391
00:33:40,895 --> 00:33:42,980
-Oh, my god. There is?
-There is!
392
00:33:43,064 --> 00:33:44,065
Let's go.
393
00:33:44,148 --> 00:33:45,691
Hey, what are you--
394
00:33:45,775 --> 00:33:47,860
Stop doing that.
395
00:33:48,360 --> 00:33:51,363
Right here you fuckers!
396
00:33:51,447 --> 00:33:52,656
Go!
397
00:33:56,994 --> 00:33:59,246
Yeah!
398
00:34:02,750 --> 00:34:03,751
Se-bin, we're saved!
399
00:34:03,834 --> 00:34:05,878
Pipe down
unless you want more of them.
400
00:34:06,462 --> 00:34:07,421
Help me!
401
00:34:07,505 --> 00:34:08,881
Huh? What?
402
00:34:08,964 --> 00:34:10,257
-Here, over here!
-What's that sound?
403
00:34:10,341 --> 00:34:12,134
-Please help.
-Hear that?
404
00:34:12,218 --> 00:34:13,177
Here!
405
00:34:13,260 --> 00:34:14,595
Look up! Over here!
406
00:34:15,262 --> 00:34:16,138
Over here.
407
00:34:16,722 --> 00:34:18,015
-Help me!
-What is that?
408
00:34:18,099 --> 00:34:19,517
Hey, you idiot!
409
00:34:20,142 --> 00:34:21,560
Idiot, asshole.
410
00:34:23,938 --> 00:34:25,439
-What the?
-What took you so long?
411
00:34:25,523 --> 00:34:28,025
-All right, hang on.
-Sergeant, let's just go. Come on.
412
00:34:28,109 --> 00:34:30,736
-Huh?
-Let's just go. Come on, please.
413
00:34:30,820 --> 00:34:32,029
Please help me.
414
00:34:32,113 --> 00:34:33,405
Just go. Let's go.
415
00:34:33,489 --> 00:34:35,032
Do you have
something to drink?
416
00:34:35,116 --> 00:34:36,200
Ooh. There's more, look.
417
00:34:36,283 --> 00:34:37,576
What? Where?
418
00:34:39,870 --> 00:34:41,247
Ah, there's nothing.
419
00:34:43,124 --> 00:34:44,375
Can you climb down?
420
00:34:44,458 --> 00:34:46,168
No. I hurt my leg.
421
00:34:46,252 --> 00:34:48,337
-I can't get down.
-Let's just go.
422
00:34:48,420 --> 00:34:50,339
Come on, please. Let's go.
423
00:34:51,841 --> 00:34:53,300
Wait, wait, wait. What are you doing?
424
00:34:53,843 --> 00:34:55,344
-What are you gonna do?
-There.
425
00:34:56,303 --> 00:34:59,265
-Here, take the baby.
-Huh?
426
00:34:59,932 --> 00:35:01,392
Hurry, sir. Please.
427
00:35:01,934 --> 00:35:03,727
-Hold on.
-What are you gonna do?
428
00:35:03,811 --> 00:35:04,687
Stay still.
429
00:35:05,729 --> 00:35:07,022
Stay right here.
430
00:35:07,106 --> 00:35:09,441
Bring the bike close. Shit.
431
00:35:09,525 --> 00:35:11,110
Yeah, climb up that way.
432
00:35:11,694 --> 00:35:13,445
Bring it close. Asshole.
433
00:35:13,529 --> 00:35:15,447
Come here. Hurry. Hurry.
434
00:35:15,531 --> 00:35:16,824
Fuck this.
435
00:35:17,992 --> 00:35:19,535
Ho-cheol! Ho-cheol!
436
00:35:19,618 --> 00:35:20,494
-Where is he going?
-Stop it!
437
00:35:20,578 --> 00:35:21,745
Ho-cheol! Wait!
438
00:35:21,829 --> 00:35:23,122
Where the hell
is he going?
439
00:35:23,205 --> 00:35:26,458
-College boy! Stop!
-Get back here, you moron.
440
00:35:46,604 --> 00:35:48,814
All right. I think this is good enough.
441
00:35:50,524 --> 00:35:51,483
Okay.
442
00:35:51,567 --> 00:35:54,153
Aren't you guys coming?
443
00:35:54,737 --> 00:35:56,405
We left a gap over there for you.
444
00:35:57,573 --> 00:35:58,741
Let's go.
445
00:36:11,837 --> 00:36:13,088
Why aren't you coming over?
446
00:36:13,672 --> 00:36:15,507
Well, someone has to stay
to open the door.
447
00:36:18,552 --> 00:36:20,471
Couldn't you have come up
with a better plan?
448
00:36:21,472 --> 00:36:22,389
It's okay.
449
00:36:22,890 --> 00:36:24,892
-I'll come over right away.
-Wait.
450
00:36:24,975 --> 00:36:26,227
I'll come.
451
00:36:26,310 --> 00:36:27,728
It's fine.
452
00:36:27,811 --> 00:36:29,396
It is not fine.
453
00:36:30,314 --> 00:36:31,148
Here.
454
00:36:44,536 --> 00:36:46,080
What happened with you and Gwi-nam?
455
00:36:47,039 --> 00:36:48,457
He said he was gonna kill you.
456
00:36:52,795 --> 00:36:53,921
Shit.
457
00:36:55,506 --> 00:36:57,591
It's because I saw him
killing the principal.
458
00:36:58,717 --> 00:37:02,263
I said I was going to tell the cops,
so he tried to kill me.
459
00:37:04,682 --> 00:37:05,599
Prick.
460
00:37:14,942 --> 00:37:16,193
Gwi-nam's dead.
461
00:37:17,194 --> 00:37:18,028
Yeah?
462
00:37:18,112 --> 00:37:19,238
Mm-hm.
463
00:37:19,822 --> 00:37:22,199
He fell from up high
when I was fighting him.
464
00:37:25,077 --> 00:37:27,288
-And I'm in love with Nam-ra.
-Huh?
465
00:37:28,539 --> 00:37:30,332
I've liked Nam-ra for a while now.
466
00:37:30,416 --> 00:37:31,333
You have?
467
00:37:31,917 --> 00:37:33,836
You be good to On-jo, okay?
468
00:37:34,795 --> 00:37:37,631
Don't treat her like she's a guy, moron.
469
00:37:39,174 --> 00:37:42,011
You ready? I'll do it.
470
00:37:43,679 --> 00:37:45,639
Go. Get over there.
471
00:37:46,765 --> 00:37:47,725
Go.
472
00:38:58,045 --> 00:38:59,296
Oh, shit.
473
00:39:00,089 --> 00:39:01,965
Dae-su, you got to make some noise!
474
00:39:03,217 --> 00:39:04,510
Die, zombies!
475
00:39:04,593 --> 00:39:10,933
Fucking die!
476
00:39:13,310 --> 00:39:14,478
Do it one more time.
477
00:39:14,561 --> 00:39:15,687
Shit.
478
00:39:16,897 --> 00:39:18,690
Stupid zombies.
479
00:39:18,774 --> 00:39:25,531
Motherfuckers!
480
00:39:40,921 --> 00:39:41,755
Wu-jin!
481
00:39:41,839 --> 00:39:44,800
We can't go yet! Not yet.
482
00:40:42,065 --> 00:40:43,400
Nam-ra!
483
00:40:58,499 --> 00:41:00,459
It's not going to hold up!
484
00:41:03,921 --> 00:41:04,880
Shit.
485
00:41:07,382 --> 00:41:09,635
How much longer is it gonna take?
Let's go!
486
00:41:11,720 --> 00:41:14,890
A little more. Not yet!
487
00:41:43,377 --> 00:41:46,255
We need to study him
to create a treatment or a vaccine,
488
00:41:46,338 --> 00:41:48,674
but we don't have equipment or scientists.
489
00:41:49,591 --> 00:41:51,260
We'll have to take him to the KDCA.
490
00:41:54,137 --> 00:41:55,556
He cannot leave the quarantine zone
491
00:41:55,639 --> 00:41:57,266
under any circumstances,
do you understand?
492
00:41:58,392 --> 00:42:00,310
Find scientists and build the facility.
493
00:42:00,894 --> 00:42:03,438
We will airlift all necessary equipment.
494
00:42:05,023 --> 00:42:08,694
-What's his name?
-Staff Sergeant Lee Jae-jun.
495
00:42:08,777 --> 00:42:12,447
A week away from discharge,
but he volunteered for the operation.
496
00:42:13,282 --> 00:42:16,034
Get his parents consent to do research.
497
00:42:17,494 --> 00:42:20,581
We're under martial law,
we don't need his parent's consent.
498
00:42:21,582 --> 00:42:23,041
If you decide to give consent,
499
00:42:23,750 --> 00:42:26,587
we can begin the experiment
or autopsy right away.
500
00:42:27,129 --> 00:42:28,672
I said call his parents.
501
00:42:30,340 --> 00:42:31,800
Even under martial law,
502
00:42:32,384 --> 00:42:34,386
that's our duty
for taking away their child.
503
00:42:35,304 --> 00:42:36,346
Yes, sir.
504
00:42:50,152 --> 00:42:51,695
Commander, sir.
505
00:42:52,321 --> 00:42:54,406
There's assemblywoman awaiting testing.
506
00:42:54,489 --> 00:42:56,366
She has to follow rules.
507
00:42:56,450 --> 00:42:59,119
It's Park Eun-hee
from the National Defense Committee.
508
00:42:59,661 --> 00:43:01,038
Damn it.
509
00:43:10,213 --> 00:43:11,673
I'm the commander here.
510
00:43:13,550 --> 00:43:15,302
Nice to meet you. I'm--
511
00:43:15,385 --> 00:43:17,554
Even if you are
an assemblywoman,
512
00:43:17,638 --> 00:43:20,098
around here you're not going
to get any special treatment.
513
00:43:20,932 --> 00:43:22,684
That's all I came to tell you.
514
00:43:23,352 --> 00:43:25,437
Don't bother these people
trying to do their jobs.
515
00:43:26,438 --> 00:43:29,316
I'd appreciate it
if you'd stay quiet and follow the rules.
516
00:43:29,399 --> 00:43:32,694
That's fine. I have a favor to ask though.
517
00:43:33,195 --> 00:43:35,197
Please send a chopper
to Hyosan High School.
518
00:43:35,781 --> 00:43:38,116
There's a firefighter on his way there.
He's by himself.
519
00:43:38,867 --> 00:43:40,911
Commander. Hey. Wait!
520
00:43:41,870 --> 00:43:44,247
You got to send the helicopter
to the high school.
521
00:43:44,331 --> 00:43:46,041
We have to save the children!
522
00:43:48,210 --> 00:43:50,212
Even wars can't rid of schools.
523
00:43:50,295 --> 00:43:53,590
Even if you win,
if the schools are gone, we've lost.
524
00:44:06,770 --> 00:44:08,814
How many students
have we saved so far?
525
00:44:09,773 --> 00:44:12,150
So far, zero sir.
526
00:44:12,984 --> 00:44:14,319
We don't think anyone got out
527
00:44:14,403 --> 00:44:16,697
because all the students
were in class at that time.
528
00:44:18,657 --> 00:44:19,741
Are choppers available?
529
00:44:19,825 --> 00:44:22,244
No, sir. They've all been sent
on missions.
530
00:44:26,915 --> 00:44:30,502
Request a Black Hawk immediately.
Have them scan high schools in Hyosan.
531
00:44:32,045 --> 00:44:33,088
Absolutely, sir.
532
00:44:33,630 --> 00:44:36,216
MAP OF HYOSAN
533
00:44:47,644 --> 00:44:49,896
Gangha-dong as well?
534
00:44:53,525 --> 00:44:55,360
Isn't that where your mother's house is?
535
00:44:59,531 --> 00:45:02,492
Once he's named in the rescue zone,
we can check there.
536
00:45:05,412 --> 00:45:06,371
Okay, sir.
537
00:45:22,888 --> 00:45:25,265
Clear. We have to go now!
538
00:45:31,563 --> 00:45:32,439
Hurry!
539
00:45:36,401 --> 00:45:37,319
Hey, let's go!
540
00:45:38,153 --> 00:45:40,489
-Go!
-You go first.
541
00:45:49,498 --> 00:45:51,541
I'm gonna shit my pants. Go!
542
00:45:57,547 --> 00:45:59,090
-Come on.
-Let's go.
543
00:46:22,489 --> 00:46:23,406
Hurry.
544
00:46:30,205 --> 00:46:31,289
Move!
545
00:46:46,555 --> 00:46:50,225
PROPER EDUCATION BREEDS GOOD CHARACTER!
546
00:46:53,687 --> 00:46:55,647
Cheongmok Middle School.
547
00:46:55,730 --> 00:46:57,440
Impossible to check for survivors.
548
00:46:58,316 --> 00:46:59,693
Alpha lifted.
549
00:46:59,776 --> 00:47:01,194
I'll go to Hyosan High.
550
00:47:14,332 --> 00:47:15,417
Come on.
551
00:48:04,925 --> 00:48:06,760
Over here! Over here!
552
00:48:06,843 --> 00:48:08,261
Here! I'm here!
553
00:48:08,345 --> 00:48:10,388
Over here!
554
00:48:18,647 --> 00:48:19,856
Come on, open it.
555
00:48:21,566 --> 00:48:22,442
It's locked.
556
00:48:22,525 --> 00:48:23,902
What?
557
00:48:24,653 --> 00:48:26,029
Move.
558
00:48:33,119 --> 00:48:34,746
Wait. Get back. Move.
559
00:48:39,167 --> 00:48:40,335
Shit.
560
00:48:43,380 --> 00:48:44,422
Is anyone there?
561
00:48:45,131 --> 00:48:46,257
Anyone?
562
00:48:46,841 --> 00:48:49,260
Is anyone there? Anyone?
563
00:48:49,970 --> 00:48:50,845
Open the door!
564
00:48:51,596 --> 00:48:53,723
Of course not! Get back.
565
00:48:54,933 --> 00:48:57,268
One, two, three!
566
00:48:57,352 --> 00:48:58,395
One, two, three!
567
00:49:03,817 --> 00:49:05,944
THE ROOFTOP IS OFF LIMITS TO STUDENTS
568
00:49:06,778 --> 00:49:07,904
Fuck.
569
00:49:13,159 --> 00:49:14,077
Hear that?
570
00:49:14,160 --> 00:49:15,412
What?
571
00:49:21,668 --> 00:49:23,003
We're outcasts again.
572
00:49:23,712 --> 00:49:24,838
And this is still hell.
573
00:49:24,921 --> 00:49:26,756
I really hope everyone dies.
574
00:49:26,840 --> 00:49:28,049
All of them.
575
00:49:40,520 --> 00:49:41,646
Mom.
576
00:49:42,480 --> 00:49:43,440
It's me.
577
00:49:44,733 --> 00:49:46,234
Dad, you're okay too, right?
578
00:49:46,901 --> 00:49:48,069
I'm…
579
00:49:50,321 --> 00:49:51,614
I'm doing good.
580
00:49:54,242 --> 00:49:55,201
Mom.
581
00:49:56,661 --> 00:49:58,788
Cheongsan Chicken
still sounds stupid, by the way.
582
00:50:00,290 --> 00:50:02,876
If it were Cheongsan Auto, Cheongsan Group
or Cheongsan Air
583
00:50:02,959 --> 00:50:04,210
that be different,
584
00:50:05,962 --> 00:50:06,963
that'll be okay.
585
00:50:08,923 --> 00:50:11,051
CHEONGSAN CHICKEN
586
00:50:11,134 --> 00:50:16,347
HYOSAN HIGH SCHOOL
587
00:50:23,646 --> 00:50:24,564
They're here.
588
00:50:48,296 --> 00:50:50,715
DOOR WILL OPEN AUTOMATICALLY
IN CASE OF FIRE
589
00:50:58,181 --> 00:50:59,057
Get back!
590
00:51:15,657 --> 00:51:16,825
Throw this over!
591
00:51:47,355 --> 00:51:48,898
Out of my way.
592
00:52:02,036 --> 00:52:04,038
Freeze! Freeze!
593
00:52:05,081 --> 00:52:07,041
Get down. Get down!
594
00:52:10,920 --> 00:52:12,088
{\an8}35.6 DEGREES CELSIUS
595
00:52:12,922 --> 00:52:13,965
Are you okay?
596
00:52:17,802 --> 00:52:19,220
Where are the others?
597
00:52:20,388 --> 00:52:21,598
Isn't there anyone else?
598
00:52:26,978 --> 00:52:29,480
-Hold onto it!
-Come on. Hold it tight!
599
00:52:46,956 --> 00:52:48,875
{\an8}ONE HEART
600
00:57:19,770 --> 00:57:22,106
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
601
00:57:22,190 --> 00:57:24,400
AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL.
37231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.