All language subtitles for All.of.Us.Are.Dead.S01E07.DUBBED.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi Download
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,145 --> 00:00:21,439 Jae-jun, are you still at the base? 2 00:00:21,522 --> 00:00:24,108 -You're not going anywhere, right? -Put on your gas masks! 3 00:00:24,192 --> 00:00:26,861 I won't go there, Mom. Don't worry, okay? 4 00:00:26,944 --> 00:00:29,906 They said on TV that all the soldiers were being sent there. 5 00:00:29,989 --> 00:00:31,115 That must include you too. 6 00:00:31,199 --> 00:00:33,326 Why would it? I'm almost discharged. 7 00:00:33,409 --> 00:00:35,328 When you're about to be discharged, 8 00:00:35,411 --> 00:00:37,330 they don't have you stand guard or even train. 9 00:00:37,413 --> 00:00:38,664 Yeah, right. 10 00:00:38,748 --> 00:00:41,000 Then why did they cancel your last leave? 11 00:00:41,709 --> 00:00:43,586 Do you have any idea how worried I am? 12 00:00:43,669 --> 00:00:45,463 -You didn't even call-- -Mom. 13 00:00:45,546 --> 00:00:46,798 Yes? What? 14 00:00:46,881 --> 00:00:47,882 I gotta go. 15 00:00:47,965 --> 00:00:50,927 Did you go somewhere else instead of coming home? 16 00:00:51,803 --> 00:00:52,678 Where are you going? 17 00:00:53,262 --> 00:00:54,555 To play soccer. Bye, Mom. 18 00:00:54,639 --> 00:00:56,474 Jae-jun! 19 00:01:09,654 --> 00:01:13,366 What are you doing playing soccer? What if you get hurt? 20 00:01:18,037 --> 00:01:20,581 I mean, what do you want me to do all day? Hmm? 21 00:01:20,665 --> 00:01:22,375 I'm tired of playing video games. 22 00:01:22,458 --> 00:01:24,669 All you did before was play video games. 23 00:01:30,424 --> 00:01:31,884 -Status. -Clear. 24 00:01:31,968 --> 00:01:33,177 Clear. 25 00:01:33,261 --> 00:01:34,470 Report. 26 00:01:35,012 --> 00:01:37,223 Control, this is Shadow Gamma. 27 00:01:37,306 --> 00:01:39,725 We cleared all the infected on the ground floor. 28 00:01:39,809 --> 00:01:41,102 No survivors founded. 29 00:01:42,311 --> 00:01:43,771 We're moving to the third floor. 30 00:01:48,651 --> 00:01:51,779 I can tell you're lying. You're not playing soccer, are you? 31 00:01:51,863 --> 00:01:53,406 Promise, I am. 32 00:02:10,590 --> 00:02:12,008 Come out. You're safe. 33 00:02:12,842 --> 00:02:14,510 We're saved! Come out. 34 00:02:14,594 --> 00:02:15,636 -Hurry. -Thank you. 35 00:02:15,720 --> 00:02:17,221 -Slowly. Walk. Slowly. -Thank you. 36 00:02:17,305 --> 00:02:19,432 Walk in a single file. It's safe out there. 37 00:02:29,066 --> 00:02:30,568 Zone three secured. 38 00:02:30,651 --> 00:02:31,694 Two infected sighted. 39 00:02:33,237 --> 00:02:34,822 Copy. Take them down. 40 00:03:08,356 --> 00:03:10,900 Just please don't go anywhere that's too dangerous. 41 00:03:10,983 --> 00:03:13,027 Okay? For me? 42 00:03:13,110 --> 00:03:14,487 I love you, son. 43 00:03:15,905 --> 00:03:17,531 You know that, right? 44 00:03:17,615 --> 00:03:18,783 I love you too, Mom. 45 00:03:20,034 --> 00:03:22,703 I'll see you later, okay? When I'm discharged. 46 00:03:22,787 --> 00:03:24,038 Jae-jun. 47 00:03:25,122 --> 00:03:26,457 Get back safely. 48 00:03:27,124 --> 00:03:28,876 Make sure to call me later. 49 00:03:28,960 --> 00:03:30,670 I'll be waiting, okay? 50 00:04:28,936 --> 00:04:30,021 There's hope. 51 00:04:30,104 --> 00:04:33,065 {\an8}A small number of white blood cells were detected in the blood. 52 00:04:33,941 --> 00:04:36,610 Even after full transformation, the white blood cells remained, 53 00:04:36,694 --> 00:04:39,030 and they were fighting like warriors. 54 00:04:39,113 --> 00:04:42,158 {\an8}If I raise the body temperature, I can activate these cells. 55 00:04:43,409 --> 00:04:44,618 {\an8}Twenty-nine degrees now. 56 00:04:46,245 --> 00:04:47,955 In case blood isn't flowing, 57 00:04:48,039 --> 00:04:51,375 I'll raise the temperature both internally and externally. 58 00:05:32,917 --> 00:05:35,044 You guys can leave a message as well if you want to. 59 00:05:38,381 --> 00:05:40,257 I don't really have anything to say. 60 00:05:43,427 --> 00:05:44,303 You? 61 00:05:53,062 --> 00:05:54,271 We trust you. 62 00:05:56,107 --> 00:05:57,400 You can untie it now. 63 00:06:43,237 --> 00:06:45,573 Su-hyeok, I don't know why you're doing this. 64 00:06:46,282 --> 00:06:48,159 Because the others are really scared. 65 00:06:52,329 --> 00:06:53,497 And you're not scared? 66 00:06:54,748 --> 00:06:55,875 Mm-mm. 67 00:06:57,460 --> 00:06:58,878 Why? 68 00:06:58,961 --> 00:06:59,879 Because… 69 00:07:00,421 --> 00:07:01,589 I'm just not. 70 00:07:07,678 --> 00:07:09,638 You know how I said I wanted to bite you earlier? 71 00:07:09,722 --> 00:07:10,973 It's okay. 72 00:07:11,765 --> 00:07:12,725 It's in the past now. 73 00:07:17,980 --> 00:07:19,690 It felt like I was dreaming. 74 00:07:22,151 --> 00:07:24,487 You were just giving off such a beautiful scent. 75 00:07:25,446 --> 00:07:26,739 What kind of scent? 76 00:07:30,618 --> 00:07:31,619 I'm not sure. 77 00:07:32,411 --> 00:07:35,122 It was something that I had never smelled before. 78 00:07:38,042 --> 00:07:40,336 All I could think about was eating you. 79 00:07:42,880 --> 00:07:44,965 How much I wanted to bite you. 80 00:07:45,841 --> 00:07:48,344 Bite you and eat you. 81 00:07:51,931 --> 00:07:53,307 I only thought… 82 00:07:57,895 --> 00:08:00,856 Then I heard your voice suddenly saying… 83 00:08:03,817 --> 00:08:04,902 Nam-ra. 84 00:08:09,031 --> 00:08:11,283 It was your voice that woke me up. 85 00:08:14,036 --> 00:08:16,121 You know you never called me by my name. 86 00:08:16,747 --> 00:08:18,791 It was always "Hey," or "Prez." 87 00:08:24,630 --> 00:08:26,590 It was the first time you said my name. 88 00:08:36,475 --> 00:08:37,476 I know. 89 00:08:40,354 --> 00:08:41,855 I was afraid you'd know… 90 00:08:43,148 --> 00:08:44,483 if I said your name. 91 00:08:45,651 --> 00:08:46,860 What? 92 00:08:49,780 --> 00:08:51,073 That I like you. 93 00:08:57,246 --> 00:08:58,747 I don't get good grades, 94 00:08:59,582 --> 00:09:02,376 and I used to hang out with bullies before. 95 00:09:03,377 --> 00:09:05,796 But you, you're a perfect student. 96 00:09:06,297 --> 00:09:07,881 You get good grades. 97 00:09:12,219 --> 00:09:13,512 And you're so pretty. 98 00:09:32,156 --> 00:09:33,032 Su-hyeok. 99 00:09:34,867 --> 00:09:35,993 I like you. 100 00:10:08,776 --> 00:10:09,902 I'm glad… 101 00:10:12,696 --> 00:10:14,281 to know before I die. 102 00:11:18,846 --> 00:11:20,723 NIGHT DUTY ROOM 103 00:12:06,477 --> 00:12:07,603 Hello, sir. 104 00:12:10,230 --> 00:12:11,482 Shit. You scared me. 105 00:12:13,609 --> 00:12:14,526 You're… 106 00:12:14,610 --> 00:12:17,321 You're Seon-yeong, right? 107 00:12:18,822 --> 00:12:19,656 Eun-ji. 108 00:12:20,240 --> 00:12:22,075 Right. Eun-ji, right. 109 00:12:26,789 --> 00:12:28,457 Are you all right? 110 00:12:28,540 --> 00:12:29,833 I am. 111 00:12:31,877 --> 00:12:33,670 Except that I'm starving. 112 00:12:35,088 --> 00:12:36,465 It's driving me crazy. 113 00:12:37,049 --> 00:12:38,509 What? 114 00:12:40,093 --> 00:12:41,011 Hey. 115 00:12:41,094 --> 00:12:42,262 Hey. 116 00:12:58,237 --> 00:13:00,948 Are… are you all right? 117 00:13:02,366 --> 00:13:03,575 You were bitten? 118 00:13:04,701 --> 00:13:05,702 Yeah. 119 00:13:06,328 --> 00:13:07,287 I was. 120 00:13:18,257 --> 00:13:19,216 Okay. 121 00:13:19,925 --> 00:13:22,594 Wow, you must have been so hungry. 122 00:13:23,637 --> 00:13:24,596 Eun-ji. 123 00:13:25,430 --> 00:13:28,350 Jeez. That must have hurt a lot. 124 00:13:29,184 --> 00:13:30,018 Huh? 125 00:13:31,645 --> 00:13:33,397 Guess you should go to the infirmary! 126 00:13:44,491 --> 00:13:48,537 Remember what you said when I said I was an outcast? 127 00:13:52,583 --> 00:13:53,917 "Don't tell me about it. 128 00:13:55,085 --> 00:13:56,420 Go tell your homeroom teacher." 129 00:14:00,591 --> 00:14:03,010 'Cause you didn't want them to have a committee. 130 00:14:04,469 --> 00:14:07,055 "You're an outcast because you're so dense." 131 00:14:09,349 --> 00:14:10,809 Do I still seem dense? 132 00:14:11,810 --> 00:14:14,813 Okay, I get it. So get out. 133 00:14:16,815 --> 00:14:19,359 Get out. Please, get out. 134 00:14:24,865 --> 00:14:25,824 Stay there. 135 00:14:26,408 --> 00:14:27,367 Stay back. 136 00:14:33,248 --> 00:14:34,082 Get out. 137 00:14:35,208 --> 00:14:36,293 Get out. 138 00:15:08,951 --> 00:15:10,077 What? 139 00:15:10,160 --> 00:15:11,828 I heard something strange. 140 00:15:32,140 --> 00:15:34,351 -What if she's finally starting to turn? -Huh? 141 00:15:34,434 --> 00:15:35,560 What if half-bies don't turn? 142 00:15:35,644 --> 00:15:37,020 Oh, my gosh. 143 00:15:37,104 --> 00:15:38,355 My bad. 144 00:15:41,525 --> 00:15:42,567 I hear it. 145 00:15:44,319 --> 00:15:45,946 -What? -What do you hear? 146 00:15:49,074 --> 00:15:50,993 I think someone is puking. 147 00:16:00,335 --> 00:16:01,169 It stopped. 148 00:16:05,757 --> 00:16:06,883 What stopped? 149 00:16:08,427 --> 00:16:09,886 The sound of puking. 150 00:16:27,738 --> 00:16:29,281 Stop it. You're scaring me. 151 00:16:31,783 --> 00:16:32,909 Don't you hear it? 152 00:16:32,993 --> 00:16:35,037 I'm not hearing anything. 153 00:16:41,168 --> 00:16:42,127 What? 154 00:16:42,711 --> 00:16:43,879 What? 155 00:16:43,962 --> 00:16:45,213 Are you scared? 156 00:16:45,297 --> 00:16:46,256 Stop that. 157 00:16:46,757 --> 00:16:48,884 It's just… 158 00:16:48,967 --> 00:16:50,886 …you're the one breathing the loudest. 159 00:17:03,815 --> 00:17:05,942 I hate this fucking school. 160 00:17:09,780 --> 00:17:10,864 Do you hear that? 161 00:17:12,115 --> 00:17:13,700 All I hear is that zombie. 162 00:17:48,568 --> 00:17:49,778 What? 163 00:18:04,960 --> 00:18:07,587 We should go. It's weird here. 164 00:18:08,255 --> 00:18:09,464 We can't just leave. 165 00:18:10,423 --> 00:18:11,925 There are zombies out there. 166 00:18:13,009 --> 00:18:15,303 We should've gone to the roof when the music was playing. 167 00:18:15,387 --> 00:18:16,805 Shit. 168 00:18:16,888 --> 00:18:17,806 Music. 169 00:18:18,515 --> 00:18:20,642 Wait a minute. We have music. 170 00:18:21,852 --> 00:18:23,270 What? What music? 171 00:18:37,784 --> 00:18:39,119 Shit. 172 00:18:52,090 --> 00:18:53,925 This is insane. 173 00:19:02,184 --> 00:19:03,476 Oh, what the fuck! 174 00:19:05,437 --> 00:19:07,147 What are you doing you stupid piece of shit? 175 00:19:07,939 --> 00:19:09,024 You scared me. 176 00:19:10,358 --> 00:19:13,236 Hey, get down. Get down. 177 00:19:13,320 --> 00:19:15,030 Come on, come on. Move your ass. 178 00:19:15,572 --> 00:19:17,616 Get in here. Hurry up. 179 00:19:18,783 --> 00:19:19,993 Get in here. 180 00:19:20,076 --> 00:19:21,494 Get in, you asshole. 181 00:19:28,126 --> 00:19:30,420 -So, you okay? -Huh? 182 00:19:31,504 --> 00:19:32,672 Where the fuck have you been? 183 00:19:32,756 --> 00:19:33,757 Me? 184 00:19:34,841 --> 00:19:36,301 Well, obviously, you. 185 00:19:37,260 --> 00:19:38,595 What happened to your eye? 186 00:19:40,180 --> 00:19:42,098 What? My eye? 187 00:19:43,725 --> 00:19:46,186 Get it together, idiot. 188 00:19:46,978 --> 00:19:48,730 What are you looking at, moron? 189 00:19:49,814 --> 00:19:50,732 Listen. 190 00:19:50,815 --> 00:19:52,275 Look. You see that car? 191 00:19:53,693 --> 00:19:55,654 -You're gonna go run in that way. -Why should I? 192 00:19:55,737 --> 00:19:58,031 Shut up. You run if I say, you little shit. 193 00:19:58,823 --> 00:20:00,075 You want me to lure the zombies? 194 00:20:01,159 --> 00:20:04,454 Mm-hmm. You go that way and lure them. 195 00:20:04,996 --> 00:20:06,998 I'll go over that way and scream. 196 00:20:07,082 --> 00:20:09,584 Then we run to the snack shop while they're confused. 197 00:20:10,210 --> 00:20:11,294 Got it? 198 00:20:11,378 --> 00:20:13,004 I'll be going away from the snack shop. 199 00:20:13,088 --> 00:20:16,258 That's why you should run like hell and circle around. 200 00:20:16,341 --> 00:20:18,051 Okay, come on. Run. 201 00:20:18,635 --> 00:20:19,719 No way. 202 00:20:19,803 --> 00:20:21,638 You chicken shit. 203 00:20:21,721 --> 00:20:23,265 All right, go. Go, come on-- 204 00:20:23,348 --> 00:20:26,393 Don't talk to me that way. I'm not your gopher now either. 205 00:20:27,269 --> 00:20:29,604 Hey. Are you fucking out of your mind? 206 00:20:30,605 --> 00:20:32,357 Snap out of it, will you? 207 00:20:33,149 --> 00:20:34,484 Look at me. 208 00:20:34,567 --> 00:20:35,902 It's me. 209 00:20:36,987 --> 00:20:37,904 Do it. 210 00:20:42,284 --> 00:20:44,369 Fine. I'll go. 211 00:20:44,452 --> 00:20:45,620 Go now. 212 00:20:47,872 --> 00:20:49,082 Hurry the fuck up. 213 00:20:52,377 --> 00:20:53,295 Come with me. 214 00:20:53,378 --> 00:20:54,254 What? 215 00:21:02,470 --> 00:21:03,638 Quiet. 216 00:21:04,639 --> 00:21:05,598 They'll hear you. 217 00:21:08,727 --> 00:21:09,853 Watch this. 218 00:21:09,936 --> 00:21:11,187 Look at it. 219 00:21:12,147 --> 00:21:14,733 You're nothing to me now, got it? 220 00:21:16,318 --> 00:21:18,611 Ah, you stupid chicken shit. 221 00:21:19,279 --> 00:21:20,613 Beg for your life. 222 00:21:23,908 --> 00:21:24,868 Come on. 223 00:21:25,869 --> 00:21:27,954 "Save me." Come on. 224 00:21:28,747 --> 00:21:31,499 Save me. Please, please save me. Please. 225 00:21:31,583 --> 00:21:32,751 No way. 226 00:21:39,299 --> 00:21:42,594 Gwi-nam! Save me, you fucking asshole! 227 00:21:53,438 --> 00:21:54,481 Cheong-san. 228 00:21:56,399 --> 00:21:58,151 I'll gouge your eye out. 229 00:22:05,784 --> 00:22:08,370 We're going to have to build a tall barricade here, 230 00:22:08,453 --> 00:22:10,288 and then we lure them in with music. 231 00:22:10,372 --> 00:22:11,498 Use the instruments too. 232 00:22:12,248 --> 00:22:15,043 If we leave the door open, they'll follow the music in. 233 00:22:15,126 --> 00:22:17,420 Once it's clear, we take the back door up to the roof. 234 00:22:17,504 --> 00:22:19,214 In other words, what you're saying is 235 00:22:19,839 --> 00:22:23,259 we stack desks, chairs, and whatever else we could find in the middle here. 236 00:22:24,135 --> 00:22:27,472 Open the front door and run out through the back door, right? 237 00:22:28,765 --> 00:22:30,725 Not here. Farther back. 238 00:22:30,809 --> 00:22:32,102 We need more room on this side. 239 00:22:33,186 --> 00:22:34,312 And why is that? 240 00:22:34,396 --> 00:22:36,856 There aren't that many of us, but there are lots of zombies. 241 00:22:37,482 --> 00:22:38,441 Ah… 242 00:22:39,025 --> 00:22:40,860 She sucks at school, but she's pretty smart. 243 00:22:40,944 --> 00:22:42,028 Hey. 244 00:22:42,112 --> 00:22:43,488 It's a compliment. 245 00:22:46,408 --> 00:22:47,909 Let's give it a shot. 246 00:22:47,992 --> 00:22:49,744 We can figure out the rest later. 247 00:22:50,829 --> 00:22:51,830 We have a TV too. 248 00:22:52,414 --> 00:22:54,332 We should be able to connect it and make it louder. 249 00:22:54,416 --> 00:22:56,334 I will have to look for the cord though. 250 00:22:57,127 --> 00:22:59,337 -Hey, can you help me look, Ji-min? -Sure. 251 00:22:59,838 --> 00:23:01,714 -Me too. -It should be over here. 252 00:23:01,798 --> 00:23:03,133 Let's give it a shot. 253 00:23:05,093 --> 00:23:06,094 Guys. 254 00:23:07,637 --> 00:23:09,055 We should untie that. 255 00:23:09,139 --> 00:23:10,974 We should build a frame first. 256 00:23:11,057 --> 00:23:13,309 I'll do the moving. You guys work on the frame. 257 00:23:14,394 --> 00:23:15,395 It's okay. 258 00:23:16,020 --> 00:23:17,188 Su-hyeok. 259 00:23:17,272 --> 00:23:18,898 Keep it down. 260 00:23:18,982 --> 00:23:21,484 She'll never be able to get close to the others this way. 261 00:23:22,110 --> 00:23:23,570 And no one will approach her. 262 00:23:26,781 --> 00:23:28,616 Hatred is contagious. 263 00:23:30,410 --> 00:23:31,744 But so is trust. 264 00:23:37,834 --> 00:23:38,835 Nam-ra. 265 00:23:51,473 --> 00:23:53,641 You should've been the class president. 266 00:24:10,408 --> 00:24:11,784 Come on, let's help out. 267 00:24:12,494 --> 00:24:13,453 Let's go. 268 00:24:20,084 --> 00:24:21,419 One, two, three. 269 00:24:29,010 --> 00:24:31,137 POLICE 270 00:24:50,323 --> 00:24:53,409 RESTRICTED AREA 271 00:26:36,262 --> 00:26:38,097 Hey. Be quiet. 272 00:26:38,181 --> 00:26:39,098 Keep it down, okay? 273 00:26:46,648 --> 00:26:47,982 They're gonna swarm all over it. 274 00:26:48,566 --> 00:26:50,568 Make sure to build a strong foundation. 275 00:26:50,652 --> 00:26:51,569 Well… 276 00:26:52,111 --> 00:26:54,447 There. Right there. Empty spot. 277 00:27:03,331 --> 00:27:04,832 Fix it down there first. 278 00:27:07,043 --> 00:27:08,544 Maybe that's too big. 279 00:27:12,674 --> 00:27:13,675 Wait, what? 280 00:27:32,777 --> 00:27:33,945 It's looking great. 281 00:27:45,790 --> 00:27:46,833 Ow. Ow, ow! 282 00:27:46,916 --> 00:27:48,418 Ow, it hurts. 283 00:27:48,918 --> 00:27:52,171 Suck it up. You're supposed to be a senior. 284 00:27:52,797 --> 00:27:55,299 Why do seniors have to put up with everything? 285 00:27:55,383 --> 00:27:57,969 I'm not smoking, and you can't handle that? 286 00:27:58,052 --> 00:28:00,680 -You'll die if you don't smoke? -Yes, of course. 287 00:28:00,763 --> 00:28:03,558 I feel like I'm going to fucking die, so you suck it up too, all right? 288 00:28:03,641 --> 00:28:04,517 We'll take the trail. 289 00:28:04,600 --> 00:28:05,935 The one behind the building. 290 00:28:06,477 --> 00:28:08,062 Once we get past the tennis courts, 291 00:28:08,146 --> 00:28:09,897 we can go through the construction site and up the mountain. 292 00:28:11,441 --> 00:28:12,734 Do you think we can make it? 293 00:28:13,693 --> 00:28:15,445 I'm not sure. 294 00:28:15,528 --> 00:28:16,904 Motherfucker. 295 00:28:17,447 --> 00:28:18,364 Min-jae. 296 00:28:19,407 --> 00:28:22,076 If you don't think he'll make it, drop him and shoot, okay? 297 00:28:22,702 --> 00:28:24,036 Okay. 298 00:28:24,120 --> 00:28:26,372 Are you talking about me? 299 00:28:27,331 --> 00:28:30,042 -Let's go. -Up, on three. 300 00:28:30,626 --> 00:28:33,880 Ready? One, two, three! 301 00:28:33,963 --> 00:28:35,715 Hold on. Wait. 302 00:28:35,798 --> 00:28:37,383 Hold on. 303 00:28:38,217 --> 00:28:39,510 Wait. Wait, wait, wait, wait. 304 00:28:41,596 --> 00:28:44,599 Hey. If you drop this. You pick them up, okay? 305 00:28:46,434 --> 00:28:47,643 Let's go. 306 00:28:48,144 --> 00:28:50,354 One, two, three. 307 00:28:50,438 --> 00:28:51,939 Oh, he's so heavy! 308 00:28:53,983 --> 00:28:54,901 Shit. 309 00:29:05,036 --> 00:29:05,953 Hold on. 310 00:29:11,042 --> 00:29:13,002 Ow. Wait. Hold on. 311 00:29:16,047 --> 00:29:17,548 Hey. Look, it broke! What do we do? 312 00:29:17,632 --> 00:29:19,967 -Get back in. Hurry! Get back! -Back in? 313 00:29:20,051 --> 00:29:20,968 -Back! Get back! -Back. Damn it! 314 00:29:23,721 --> 00:29:25,473 They're coming! Hurry. 315 00:29:29,602 --> 00:29:30,686 Oh, shit. 316 00:29:33,064 --> 00:29:35,566 Hey. Go without me. Okay? 317 00:29:35,650 --> 00:29:36,484 Idiot. 318 00:29:37,068 --> 00:29:38,945 You can't take me anyway. 319 00:29:40,363 --> 00:29:42,782 You'll post about it on Facebook if we leave you.. 320 00:29:42,865 --> 00:29:44,033 I won't. 321 00:29:44,116 --> 00:29:45,159 I don't trust you. 322 00:29:45,743 --> 00:29:47,245 Stop pretending to care. 323 00:29:48,329 --> 00:29:49,497 You killed Ha-lim. 324 00:29:53,835 --> 00:29:55,586 You don't care about anyone. 325 00:29:55,670 --> 00:29:57,129 You're such a dick. 326 00:30:00,424 --> 00:30:02,760 Let's try once again. Stronger this time. 327 00:30:03,469 --> 00:30:04,470 Okay. 328 00:30:15,565 --> 00:30:17,859 What the hell do you want from me anyway? 329 00:30:18,693 --> 00:30:22,113 It hurts like crazy. Do you know what dying feels like? 330 00:30:23,114 --> 00:30:24,282 Yeah. 331 00:30:24,365 --> 00:30:26,701 I feel that way every single time I take a test. 332 00:30:28,995 --> 00:30:29,954 But… 333 00:30:30,580 --> 00:30:32,707 I can only take so much of your pain. 334 00:30:33,833 --> 00:30:35,668 Shut up and be quiet, all right? 335 00:30:38,588 --> 00:30:41,048 CHEONGSAN CHICKEN 336 00:30:48,264 --> 00:30:49,557 You're okay? Doesn't hurt? 337 00:30:54,604 --> 00:30:55,438 Sergeant… 338 00:30:57,148 --> 00:30:58,149 you know… 339 00:30:58,900 --> 00:31:00,902 I'm thinking that we should probably use our skills 340 00:31:00,985 --> 00:31:02,945 to get ourselves out of here first. 341 00:31:03,029 --> 00:31:05,489 And then they can send the army in for the kids after, you know? 342 00:31:05,573 --> 00:31:07,158 I think that makes more sense. 343 00:31:07,700 --> 00:31:08,618 Sergeant? 344 00:31:11,120 --> 00:31:12,204 If we all die, 345 00:31:12,288 --> 00:31:14,290 who's going to tell them about the important laptop-- 346 00:31:14,373 --> 00:31:15,917 Ho-seong. 347 00:31:16,000 --> 00:31:17,043 Ho-cheol. 348 00:31:17,126 --> 00:31:18,127 Ho-cheol. 349 00:31:19,670 --> 00:31:22,506 Do you know why some people run to safety when they are in danger? 350 00:31:25,468 --> 00:31:28,262 Because there are others who are running into danger for them. 351 00:31:28,846 --> 00:31:31,140 Why put ourselves in danger if there's no reason to? 352 00:31:32,224 --> 00:31:33,726 You're so frustrating. 353 00:31:34,602 --> 00:31:35,853 I ought to just… 354 00:31:36,562 --> 00:31:39,398 If you die, I'll put in a request with the higher-ups 355 00:31:39,482 --> 00:31:42,068 for a statue of you as big as the one of Admiral Yi Sun-sin. 356 00:31:42,151 --> 00:31:43,402 Okay? Happy? 357 00:31:44,862 --> 00:31:46,072 What's with this guy? 358 00:31:46,739 --> 00:31:49,784 If you're feeling scared, you could just stay here. 359 00:31:50,368 --> 00:31:52,954 Goodness. Very well put. Yes. 360 00:31:53,454 --> 00:31:57,833 Okay, listen. We're gonna leave together now. 361 00:31:58,376 --> 00:32:00,711 We're gonna go zoom on the motorcycle, hm? 362 00:32:01,796 --> 00:32:02,880 What about Mommy? 363 00:32:10,304 --> 00:32:11,389 Well, your mommy… 364 00:32:12,974 --> 00:32:15,184 Let's just come back for her later, okay? 365 00:32:19,855 --> 00:32:22,733 My son is about your age. He's very handsome. 366 00:32:22,817 --> 00:32:24,568 I can introduce you to him if you like. 367 00:32:25,319 --> 00:32:27,530 I already have a boyfriend though. 368 00:32:30,533 --> 00:32:33,411 Uh… Hey, what did I say to do once we go out? 369 00:32:33,995 --> 00:32:37,498 You said to keep my eyes shut tightly and hold onto you. 370 00:32:37,581 --> 00:32:40,334 That's right. Good girl. Very good. 371 00:32:41,377 --> 00:32:42,420 Are you ready? 372 00:32:43,379 --> 00:32:44,255 Uh, no. 373 00:32:47,049 --> 00:32:48,759 {\an8}CHEONGSAN CHICKEN 374 00:32:50,720 --> 00:32:53,055 Go faster! Faster! 375 00:32:53,139 --> 00:32:55,182 -Speed up! Speed up! -Shut up! 376 00:32:55,266 --> 00:32:56,767 You're drawing them to us, you fucking idiot! 377 00:32:56,851 --> 00:32:59,395 Shut up, I say! 378 00:33:00,479 --> 00:33:01,939 Quiet, asshole! 379 00:33:03,274 --> 00:33:04,316 Watch it. Oh, my god! 380 00:33:08,821 --> 00:33:11,323 -They're coming! -Oh, they're right behind us! 381 00:33:11,407 --> 00:33:12,324 Look ahead, dipshit! 382 00:33:16,412 --> 00:33:17,747 Turn! Turn, turn! 383 00:33:17,830 --> 00:33:19,498 Go! 384 00:33:19,582 --> 00:33:21,459 -Turn! Turn! -Where? Where? 385 00:33:26,422 --> 00:33:28,382 Just go this way, sir. This way. Go. 386 00:33:30,342 --> 00:33:32,178 Watch out! Watch out! Careful! 387 00:33:32,261 --> 00:33:33,387 Right! Go right! 388 00:33:34,889 --> 00:33:37,224 Oh, a dead-end! 389 00:33:37,308 --> 00:33:39,351 -What do we do? -Wait. 390 00:33:39,852 --> 00:33:40,811 Wait, no! There's a way! 391 00:33:40,895 --> 00:33:42,980 -Oh, my god. There is? -There is! 392 00:33:43,064 --> 00:33:44,065 Let's go. 393 00:33:44,148 --> 00:33:45,691 Hey, what are you-- 394 00:33:45,775 --> 00:33:47,860 Stop doing that. 395 00:33:48,360 --> 00:33:51,363 Right here you fuckers! 396 00:33:51,447 --> 00:33:52,656 Go! 397 00:33:56,994 --> 00:33:59,246 Yeah! 398 00:34:02,750 --> 00:34:03,751 Se-bin, we're saved! 399 00:34:03,834 --> 00:34:05,878 Pipe down unless you want more of them. 400 00:34:06,462 --> 00:34:07,421 Help me! 401 00:34:07,505 --> 00:34:08,881 Huh? What? 402 00:34:08,964 --> 00:34:10,257 -Here, over here! -What's that sound? 403 00:34:10,341 --> 00:34:12,134 -Please help. -Hear that? 404 00:34:12,218 --> 00:34:13,177 Here! 405 00:34:13,260 --> 00:34:14,595 Look up! Over here! 406 00:34:15,262 --> 00:34:16,138 Over here. 407 00:34:16,722 --> 00:34:18,015 -Help me! -What is that? 408 00:34:18,099 --> 00:34:19,517 Hey, you idiot! 409 00:34:20,142 --> 00:34:21,560 Idiot, asshole. 410 00:34:23,938 --> 00:34:25,439 -What the? -What took you so long? 411 00:34:25,523 --> 00:34:28,025 -All right, hang on. -Sergeant, let's just go. Come on. 412 00:34:28,109 --> 00:34:30,736 -Huh? -Let's just go. Come on, please. 413 00:34:30,820 --> 00:34:32,029 Please help me. 414 00:34:32,113 --> 00:34:33,405 Just go. Let's go. 415 00:34:33,489 --> 00:34:35,032 Do you have something to drink? 416 00:34:35,116 --> 00:34:36,200 Ooh. There's more, look. 417 00:34:36,283 --> 00:34:37,576 What? Where? 418 00:34:39,870 --> 00:34:41,247 Ah, there's nothing. 419 00:34:43,124 --> 00:34:44,375 Can you climb down? 420 00:34:44,458 --> 00:34:46,168 No. I hurt my leg. 421 00:34:46,252 --> 00:34:48,337 -I can't get down. -Let's just go. 422 00:34:48,420 --> 00:34:50,339 Come on, please. Let's go. 423 00:34:51,841 --> 00:34:53,300 Wait, wait, wait. What are you doing? 424 00:34:53,843 --> 00:34:55,344 -What are you gonna do? -There. 425 00:34:56,303 --> 00:34:59,265 -Here, take the baby. -Huh? 426 00:34:59,932 --> 00:35:01,392 Hurry, sir. Please. 427 00:35:01,934 --> 00:35:03,727 -Hold on. -What are you gonna do? 428 00:35:03,811 --> 00:35:04,687 Stay still. 429 00:35:05,729 --> 00:35:07,022 Stay right here. 430 00:35:07,106 --> 00:35:09,441 Bring the bike close. Shit. 431 00:35:09,525 --> 00:35:11,110 Yeah, climb up that way. 432 00:35:11,694 --> 00:35:13,445 Bring it close. Asshole. 433 00:35:13,529 --> 00:35:15,447 Come here. Hurry. Hurry. 434 00:35:15,531 --> 00:35:16,824 Fuck this. 435 00:35:17,992 --> 00:35:19,535 Ho-cheol! Ho-cheol! 436 00:35:19,618 --> 00:35:20,494 -Where is he going? -Stop it! 437 00:35:20,578 --> 00:35:21,745 Ho-cheol! Wait! 438 00:35:21,829 --> 00:35:23,122 Where the hell is he going? 439 00:35:23,205 --> 00:35:26,458 -College boy! Stop! -Get back here, you moron. 440 00:35:46,604 --> 00:35:48,814 All right. I think this is good enough. 441 00:35:50,524 --> 00:35:51,483 Okay. 442 00:35:51,567 --> 00:35:54,153 Aren't you guys coming? 443 00:35:54,737 --> 00:35:56,405 We left a gap over there for you. 444 00:35:57,573 --> 00:35:58,741 Let's go. 445 00:36:11,837 --> 00:36:13,088 Why aren't you coming over? 446 00:36:13,672 --> 00:36:15,507 Well, someone has to stay to open the door. 447 00:36:18,552 --> 00:36:20,471 Couldn't you have come up with a better plan? 448 00:36:21,472 --> 00:36:22,389 It's okay. 449 00:36:22,890 --> 00:36:24,892 -I'll come over right away. -Wait. 450 00:36:24,975 --> 00:36:26,227 I'll come. 451 00:36:26,310 --> 00:36:27,728 It's fine. 452 00:36:27,811 --> 00:36:29,396 It is not fine. 453 00:36:30,314 --> 00:36:31,148 Here. 454 00:36:44,536 --> 00:36:46,080 What happened with you and Gwi-nam? 455 00:36:47,039 --> 00:36:48,457 He said he was gonna kill you. 456 00:36:52,795 --> 00:36:53,921 Shit. 457 00:36:55,506 --> 00:36:57,591 It's because I saw him killing the principal. 458 00:36:58,717 --> 00:37:02,263 I said I was going to tell the cops, so he tried to kill me. 459 00:37:04,682 --> 00:37:05,599 Prick. 460 00:37:14,942 --> 00:37:16,193 Gwi-nam's dead. 461 00:37:17,194 --> 00:37:18,028 Yeah? 462 00:37:18,112 --> 00:37:19,238 Mm-hm. 463 00:37:19,822 --> 00:37:22,199 He fell from up high when I was fighting him. 464 00:37:25,077 --> 00:37:27,288 -And I'm in love with Nam-ra. -Huh? 465 00:37:28,539 --> 00:37:30,332 I've liked Nam-ra for a while now. 466 00:37:30,416 --> 00:37:31,333 You have? 467 00:37:31,917 --> 00:37:33,836 You be good to On-jo, okay? 468 00:37:34,795 --> 00:37:37,631 Don't treat her like she's a guy, moron. 469 00:37:39,174 --> 00:37:42,011 You ready? I'll do it. 470 00:37:43,679 --> 00:37:45,639 Go. Get over there. 471 00:37:46,765 --> 00:37:47,725 Go. 472 00:38:58,045 --> 00:38:59,296 Oh, shit. 473 00:39:00,089 --> 00:39:01,965 Dae-su, you got to make some noise! 474 00:39:03,217 --> 00:39:04,510 Die, zombies! 475 00:39:04,593 --> 00:39:10,933 Fucking die! 476 00:39:13,310 --> 00:39:14,478 Do it one more time. 477 00:39:14,561 --> 00:39:15,687 Shit. 478 00:39:16,897 --> 00:39:18,690 Stupid zombies. 479 00:39:18,774 --> 00:39:25,531 Motherfuckers! 480 00:39:40,921 --> 00:39:41,755 Wu-jin! 481 00:39:41,839 --> 00:39:44,800 We can't go yet! Not yet. 482 00:40:42,065 --> 00:40:43,400 Nam-ra! 483 00:40:58,499 --> 00:41:00,459 It's not going to hold up! 484 00:41:03,921 --> 00:41:04,880 Shit. 485 00:41:07,382 --> 00:41:09,635 How much longer is it gonna take? Let's go! 486 00:41:11,720 --> 00:41:14,890 A little more. Not yet! 487 00:41:43,377 --> 00:41:46,255 We need to study him to create a treatment or a vaccine, 488 00:41:46,338 --> 00:41:48,674 but we don't have equipment or scientists. 489 00:41:49,591 --> 00:41:51,260 We'll have to take him to the KDCA. 490 00:41:54,137 --> 00:41:55,556 He cannot leave the quarantine zone 491 00:41:55,639 --> 00:41:57,266 under any circumstances, do you understand? 492 00:41:58,392 --> 00:42:00,310 Find scientists and build the facility. 493 00:42:00,894 --> 00:42:03,438 We will airlift all necessary equipment. 494 00:42:05,023 --> 00:42:08,694 -What's his name? -Staff Sergeant Lee Jae-jun. 495 00:42:08,777 --> 00:42:12,447 A week away from discharge, but he volunteered for the operation. 496 00:42:13,282 --> 00:42:16,034 Get his parents consent to do research. 497 00:42:17,494 --> 00:42:20,581 We're under martial law, we don't need his parent's consent. 498 00:42:21,582 --> 00:42:23,041 If you decide to give consent, 499 00:42:23,750 --> 00:42:26,587 we can begin the experiment or autopsy right away. 500 00:42:27,129 --> 00:42:28,672 I said call his parents. 501 00:42:30,340 --> 00:42:31,800 Even under martial law, 502 00:42:32,384 --> 00:42:34,386 that's our duty for taking away their child. 503 00:42:35,304 --> 00:42:36,346 Yes, sir. 504 00:42:50,152 --> 00:42:51,695 Commander, sir. 505 00:42:52,321 --> 00:42:54,406 There's assemblywoman awaiting testing. 506 00:42:54,489 --> 00:42:56,366 She has to follow rules. 507 00:42:56,450 --> 00:42:59,119 It's Park Eun-hee from the National Defense Committee. 508 00:42:59,661 --> 00:43:01,038 Damn it. 509 00:43:10,213 --> 00:43:11,673 I'm the commander here. 510 00:43:13,550 --> 00:43:15,302 Nice to meet you. I'm-- 511 00:43:15,385 --> 00:43:17,554 Even if you are an assemblywoman, 512 00:43:17,638 --> 00:43:20,098 around here you're not going to get any special treatment. 513 00:43:20,932 --> 00:43:22,684 That's all I came to tell you. 514 00:43:23,352 --> 00:43:25,437 Don't bother these people trying to do their jobs. 515 00:43:26,438 --> 00:43:29,316 I'd appreciate it if you'd stay quiet and follow the rules. 516 00:43:29,399 --> 00:43:32,694 That's fine. I have a favor to ask though. 517 00:43:33,195 --> 00:43:35,197 Please send a chopper to Hyosan High School. 518 00:43:35,781 --> 00:43:38,116 There's a firefighter on his way there. He's by himself. 519 00:43:38,867 --> 00:43:40,911 Commander. Hey. Wait! 520 00:43:41,870 --> 00:43:44,247 You got to send the helicopter to the high school. 521 00:43:44,331 --> 00:43:46,041 We have to save the children! 522 00:43:48,210 --> 00:43:50,212 Even wars can't rid of schools. 523 00:43:50,295 --> 00:43:53,590 Even if you win, if the schools are gone, we've lost. 524 00:44:06,770 --> 00:44:08,814 How many students have we saved so far? 525 00:44:09,773 --> 00:44:12,150 So far, zero sir. 526 00:44:12,984 --> 00:44:14,319 We don't think anyone got out 527 00:44:14,403 --> 00:44:16,697 because all the students were in class at that time. 528 00:44:18,657 --> 00:44:19,741 Are choppers available? 529 00:44:19,825 --> 00:44:22,244 No, sir. They've all been sent on missions. 530 00:44:26,915 --> 00:44:30,502 Request a Black Hawk immediately. Have them scan high schools in Hyosan. 531 00:44:32,045 --> 00:44:33,088 Absolutely, sir. 532 00:44:33,630 --> 00:44:36,216 MAP OF HYOSAN 533 00:44:47,644 --> 00:44:49,896 Gangha-dong as well? 534 00:44:53,525 --> 00:44:55,360 Isn't that where your mother's house is? 535 00:44:59,531 --> 00:45:02,492 Once he's named in the rescue zone, we can check there. 536 00:45:05,412 --> 00:45:06,371 Okay, sir. 537 00:45:22,888 --> 00:45:25,265 Clear. We have to go now! 538 00:45:31,563 --> 00:45:32,439 Hurry! 539 00:45:36,401 --> 00:45:37,319 Hey, let's go! 540 00:45:38,153 --> 00:45:40,489 -Go! -You go first. 541 00:45:49,498 --> 00:45:51,541 I'm gonna shit my pants. Go! 542 00:45:57,547 --> 00:45:59,090 -Come on. -Let's go. 543 00:46:22,489 --> 00:46:23,406 Hurry. 544 00:46:30,205 --> 00:46:31,289 Move! 545 00:46:46,555 --> 00:46:50,225 PROPER EDUCATION BREEDS GOOD CHARACTER! 546 00:46:53,687 --> 00:46:55,647 Cheongmok Middle School. 547 00:46:55,730 --> 00:46:57,440 Impossible to check for survivors. 548 00:46:58,316 --> 00:46:59,693 Alpha lifted. 549 00:46:59,776 --> 00:47:01,194 I'll go to Hyosan High. 550 00:47:14,332 --> 00:47:15,417 Come on. 551 00:48:04,925 --> 00:48:06,760 Over here! Over here! 552 00:48:06,843 --> 00:48:08,261 Here! I'm here! 553 00:48:08,345 --> 00:48:10,388 Over here! 554 00:48:18,647 --> 00:48:19,856 Come on, open it. 555 00:48:21,566 --> 00:48:22,442 It's locked. 556 00:48:22,525 --> 00:48:23,902 What? 557 00:48:24,653 --> 00:48:26,029 Move. 558 00:48:33,119 --> 00:48:34,746 Wait. Get back. Move. 559 00:48:39,167 --> 00:48:40,335 Shit. 560 00:48:43,380 --> 00:48:44,422 Is anyone there? 561 00:48:45,131 --> 00:48:46,257 Anyone? 562 00:48:46,841 --> 00:48:49,260 Is anyone there? Anyone? 563 00:48:49,970 --> 00:48:50,845 Open the door! 564 00:48:51,596 --> 00:48:53,723 Of course not! Get back. 565 00:48:54,933 --> 00:48:57,268 One, two, three! 566 00:48:57,352 --> 00:48:58,395 One, two, three! 567 00:49:03,817 --> 00:49:05,944 THE ROOFTOP IS OFF LIMITS TO STUDENTS 568 00:49:06,778 --> 00:49:07,904 Fuck. 569 00:49:13,159 --> 00:49:14,077 Hear that? 570 00:49:14,160 --> 00:49:15,412 What? 571 00:49:21,668 --> 00:49:23,003 We're outcasts again. 572 00:49:23,712 --> 00:49:24,838 And this is still hell. 573 00:49:24,921 --> 00:49:26,756 I really hope everyone dies. 574 00:49:26,840 --> 00:49:28,049 All of them. 575 00:49:40,520 --> 00:49:41,646 Mom. 576 00:49:42,480 --> 00:49:43,440 It's me. 577 00:49:44,733 --> 00:49:46,234 Dad, you're okay too, right? 578 00:49:46,901 --> 00:49:48,069 I'm… 579 00:49:50,321 --> 00:49:51,614 I'm doing good. 580 00:49:54,242 --> 00:49:55,201 Mom. 581 00:49:56,661 --> 00:49:58,788 Cheongsan Chicken still sounds stupid, by the way. 582 00:50:00,290 --> 00:50:02,876 If it were Cheongsan Auto, Cheongsan Group or Cheongsan Air 583 00:50:02,959 --> 00:50:04,210 that be different, 584 00:50:05,962 --> 00:50:06,963 that'll be okay. 585 00:50:08,923 --> 00:50:11,051 CHEONGSAN CHICKEN 586 00:50:11,134 --> 00:50:16,347 HYOSAN HIGH SCHOOL 587 00:50:23,646 --> 00:50:24,564 They're here. 588 00:50:48,296 --> 00:50:50,715 DOOR WILL OPEN AUTOMATICALLY IN CASE OF FIRE 589 00:50:58,181 --> 00:50:59,057 Get back! 590 00:51:15,657 --> 00:51:16,825 Throw this over! 591 00:51:47,355 --> 00:51:48,898 Out of my way. 592 00:52:02,036 --> 00:52:04,038 Freeze! Freeze! 593 00:52:05,081 --> 00:52:07,041 Get down. Get down! 594 00:52:10,920 --> 00:52:12,088 {\an8}35.6 DEGREES CELSIUS 595 00:52:12,922 --> 00:52:13,965 Are you okay? 596 00:52:17,802 --> 00:52:19,220 Where are the others? 597 00:52:20,388 --> 00:52:21,598 Isn't there anyone else? 598 00:52:26,978 --> 00:52:29,480 -Hold onto it! -Come on. Hold it tight! 599 00:52:46,956 --> 00:52:48,875 {\an8}ONE HEART 600 00:57:19,770 --> 00:57:22,106 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, 601 00:57:22,190 --> 00:57:24,400 AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL. 37231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.