All language subtitles for All.of.Us.Are.Dead.S01E03.DUBBED.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,517 --> 00:00:17,518 A virus, huh? 2 00:00:22,899 --> 00:00:24,067 So you're telling me, 3 00:00:24,150 --> 00:00:27,653 that this whole mess started with a virus made by a high school science teacher? 4 00:00:32,700 --> 00:00:33,993 This virus. 5 00:00:34,077 --> 00:00:36,746 Tell me why? Why would you do something like this? 6 00:00:37,580 --> 00:00:38,539 Detective. 7 00:00:41,959 --> 00:00:43,461 Do you have any kids? 8 00:01:34,220 --> 00:01:35,471 Yes, sweetheart. 9 00:01:40,226 --> 00:01:41,185 Yun-a. 10 00:01:41,269 --> 00:01:43,354 Oh, no. Be careful. 11 00:01:45,148 --> 00:01:46,649 You should watch where you're going. 12 00:01:49,652 --> 00:01:51,654 Could you let your child die? 13 00:01:54,657 --> 00:01:56,701 No parent on Earth could do that. 14 00:01:56,784 --> 00:01:59,287 I don't wanna hear that bullshit. Just answer the question. 15 00:02:01,038 --> 00:02:02,331 What is the virus and how-- 16 00:02:02,415 --> 00:02:04,250 Jae-ik. Code red. 17 00:02:04,333 --> 00:02:06,836 Chief needs everyone right now. Come on, hurry. 18 00:02:07,461 --> 00:02:08,713 It's too late. 19 00:02:11,757 --> 00:02:12,800 We're all dead. 20 00:02:13,759 --> 00:02:15,511 There's no hope for survival. 21 00:02:40,161 --> 00:02:41,204 Oh, shit. 22 00:03:16,447 --> 00:03:17,740 Cheong-san! 23 00:03:17,823 --> 00:03:19,408 Look down. Down, down, down. 24 00:03:20,785 --> 00:03:21,702 I know. 25 00:03:21,786 --> 00:03:24,038 She's got your foot, moron. Look! 26 00:03:24,121 --> 00:03:26,624 -I see that. -Kick her off or something, idiot. 27 00:03:26,707 --> 00:03:28,000 I'm trying. 28 00:03:31,462 --> 00:03:33,089 What the hell is it taking you so long? 29 00:03:39,387 --> 00:03:40,638 Hey! 30 00:03:42,848 --> 00:03:44,433 Hey. I'm coming down. 31 00:03:45,851 --> 00:03:47,311 No, stay there. 32 00:03:47,395 --> 00:03:49,313 No. I said, don't do it. 33 00:03:49,897 --> 00:03:51,524 -I'm coming. -Don't! 34 00:03:53,276 --> 00:03:55,152 -Stay there. -Oh, shit. 35 00:04:00,199 --> 00:04:01,033 Hold on. 36 00:04:02,868 --> 00:04:04,328 Hey, Bare-su, look up. 37 00:04:22,471 --> 00:04:24,307 My back. 38 00:04:24,390 --> 00:04:26,851 Just stay still. I'm helping. 39 00:04:28,728 --> 00:04:30,354 What are you doing? 40 00:04:31,355 --> 00:04:32,857 Hold on, moron. 41 00:04:39,488 --> 00:04:41,866 -Guys, look, Bare-su. Bare-su! -Cheong-san! 42 00:04:46,746 --> 00:04:48,414 Hang on, Bare-su! 43 00:04:48,497 --> 00:04:49,915 Are you okay? 44 00:04:51,000 --> 00:04:53,627 Shit. Why can't you just kick her… 45 00:04:54,420 --> 00:04:55,546 …like I said? 46 00:04:56,130 --> 00:04:58,299 Hey. Stop hugging me. 47 00:04:59,633 --> 00:05:01,093 I'm not hugging you. 48 00:05:04,096 --> 00:05:05,264 Fuck off. 49 00:05:06,515 --> 00:05:07,558 You like it? 50 00:05:11,729 --> 00:05:13,064 -Are you okay? -Close it. 51 00:05:13,147 --> 00:05:15,191 Close it before they get in! 52 00:05:16,359 --> 00:05:18,652 Would you just close it already? 53 00:05:18,736 --> 00:05:20,529 What's wrong with you? Cheong-san still out there. 54 00:05:20,613 --> 00:05:22,031 You want us just to shut him out? 55 00:05:22,114 --> 00:05:24,325 Is it a crime to want the window close? 56 00:05:24,408 --> 00:05:25,910 How can you be so selfish? 57 00:05:26,911 --> 00:05:28,412 I can't stand you, stupid welfie. 58 00:05:35,002 --> 00:05:37,046 -What did you just call me? -Hey, come on. 59 00:05:37,129 --> 00:05:38,255 What's happening? 60 00:05:38,339 --> 00:05:40,174 -You just hit me? -Yeah. 61 00:05:40,674 --> 00:05:41,801 Call me that again. 62 00:05:41,884 --> 00:05:44,011 Hey, knock it off. What's going on over here, guys? 63 00:05:44,095 --> 00:05:45,388 He just hit me. 64 00:05:45,471 --> 00:05:47,181 Only 'cause you called me a welfie. 65 00:05:47,264 --> 00:05:50,059 -Is it not true? -You just can't say shit like that. 66 00:05:50,976 --> 00:05:51,811 What's a welfie? 67 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 Tell me. 68 00:05:54,146 --> 00:05:55,272 What is it? 69 00:05:58,192 --> 00:05:59,318 What's a welfie? 70 00:06:02,530 --> 00:06:03,906 A person on welfare. 71 00:06:04,740 --> 00:06:07,576 -What? -It means, a person on welfare. 72 00:06:08,119 --> 00:06:09,995 "Welfie" for short. 73 00:06:14,750 --> 00:06:17,670 Na-yeon, that was wrong. Don't ever say that again. 74 00:06:17,753 --> 00:06:18,838 And Gyeong-su. 75 00:06:18,921 --> 00:06:20,798 When you hit people, you're the one who ends up losing. 76 00:06:20,881 --> 00:06:23,384 -Do you understand? -No, I don't. 77 00:06:23,926 --> 00:06:26,303 Listen, we can't be fighting each other in a moment like this. 78 00:06:26,387 --> 00:06:28,013 We don't know what's going on out there with those-- 79 00:06:28,097 --> 00:06:29,181 Are they zombies? 80 00:06:30,182 --> 00:06:31,475 What about the other teachers? 81 00:06:31,559 --> 00:06:33,144 Has anyone called the cops? 82 00:06:33,227 --> 00:06:35,354 Don't worry, I'm sure someone already has. 83 00:06:35,438 --> 00:06:37,064 I just don't have my phone on me, right now. 84 00:06:37,148 --> 00:06:38,983 We called them, but they're not coming. 85 00:06:39,066 --> 00:06:41,652 Neither the police nor first responders. 86 00:06:41,735 --> 00:06:44,447 I'm sure they'll be here soon. We just have to wait a little longer. 87 00:06:44,530 --> 00:06:47,199 Ms. Park. Hyeon-ju's hands were cold too. 88 00:06:47,950 --> 00:06:49,118 So were I-sak's. 89 00:06:49,618 --> 00:06:52,079 What if all of this started with Hyeon-ju? 90 00:06:52,163 --> 00:06:53,831 She went to the hospital. 91 00:06:53,914 --> 00:06:56,459 What if it spread in there as well? 92 00:06:56,542 --> 00:06:58,544 Maybe that's why no one's coming. 93 00:06:58,627 --> 00:07:01,672 But wait. They still work, right? 94 00:07:01,755 --> 00:07:03,424 Uh, internet. The internet. 95 00:07:03,966 --> 00:07:05,718 -Let's see. Sorry, Ms. Park. -Oh. 96 00:07:05,801 --> 00:07:07,470 -Here. Sit. -Thanks. 97 00:07:08,554 --> 00:07:10,222 It should work. Is it on? 98 00:07:10,306 --> 00:07:11,390 I think so. 99 00:07:11,974 --> 00:07:13,642 What's the problem? Why is it not turning on? 100 00:07:13,726 --> 00:07:15,144 -It just did. -Oh, sorry. 101 00:07:15,728 --> 00:07:17,646 School ones are so slow. 102 00:07:20,232 --> 00:07:21,817 Maybe it's not online? 103 00:07:21,901 --> 00:07:23,277 It must be. 104 00:07:23,360 --> 00:07:24,820 It's gonna take all day. 105 00:07:24,904 --> 00:07:26,197 Is it still loading? 106 00:07:26,280 --> 00:07:28,199 -Su-hyeok, did you see it? -I don't think it's working. 107 00:07:28,282 --> 00:07:29,241 What? 108 00:07:29,325 --> 00:07:30,451 In the science lab. 109 00:07:34,246 --> 00:07:35,206 SU-HYEOK, WE'RE IN THE BROADCASTING ROOM - NAM-RA 110 00:07:35,789 --> 00:07:37,416 Well, I was actually in the art room. 111 00:07:38,626 --> 00:07:40,127 What's in the science lab? 112 00:07:41,045 --> 00:07:42,671 Uh, well… 113 00:07:42,755 --> 00:07:44,340 It worked. 114 00:07:45,090 --> 00:07:47,593 -Okay. Open the browser. -The browser. 115 00:07:48,928 --> 00:07:50,763 Look up "zombie virus." 116 00:07:51,889 --> 00:07:53,265 -Yeah, "zombie virus." -But… 117 00:07:53,349 --> 00:07:55,768 -No. Try "Hyosan." -See what's trending. 118 00:07:55,851 --> 00:07:57,102 No. 119 00:07:57,186 --> 00:07:59,021 -I'm checking the news first. -Look up the emergence alerts. 120 00:07:59,104 --> 00:08:00,356 -The news. -There'll be no articles yet. 121 00:08:00,439 --> 00:08:02,441 -Yeah, go to the news. -What are we looking up? 122 00:08:06,028 --> 00:08:06,987 See you later. 123 00:08:23,128 --> 00:08:25,256 -Are you okay? Let me help you. -Come on. 124 00:08:25,339 --> 00:08:26,674 Stand up. Can you stand? 125 00:08:28,050 --> 00:08:30,886 -Call an ambulance. -Let's get out of the way first. 126 00:08:30,970 --> 00:08:32,304 -See that? -What's going on? 127 00:08:37,226 --> 00:08:40,062 Sir, are you all right? Do you need help? 128 00:08:54,326 --> 00:08:55,703 Oh, shit. 129 00:09:06,046 --> 00:09:07,006 No. No, please! 130 00:09:29,820 --> 00:09:30,696 I'll try Facebook. 131 00:09:34,158 --> 00:09:35,492 Or Instagram. 132 00:09:35,576 --> 00:09:36,952 Do you have followers? 133 00:09:37,036 --> 00:09:38,203 Let's do Facebook. 134 00:09:38,829 --> 00:09:40,039 Hmm… 135 00:09:43,208 --> 00:09:44,835 Okay. 136 00:09:45,419 --> 00:09:47,087 How many friends do you have? 137 00:09:47,171 --> 00:09:49,173 Look at your notifications.1,700? 138 00:09:50,382 --> 00:09:51,759 Strange. 139 00:09:53,802 --> 00:09:54,970 Okay, let's check messages first. 140 00:09:58,849 --> 00:10:00,476 -What the hell? -Oh, shit. 141 00:10:02,978 --> 00:10:04,688 What was that? 142 00:10:04,772 --> 00:10:05,898 Get over here. Come here. 143 00:10:07,316 --> 00:10:08,651 Did someone not make it in? 144 00:10:09,777 --> 00:10:11,195 No. No one. 145 00:10:13,781 --> 00:10:14,990 Wait. Don't go too close! 146 00:10:15,074 --> 00:10:16,075 Cheong-san. 147 00:10:16,909 --> 00:10:17,993 Be careful. 148 00:10:24,500 --> 00:10:25,668 Do you see anything? 149 00:10:31,924 --> 00:10:33,092 It's just the wind. 150 00:10:33,801 --> 00:10:34,885 That scared me. 151 00:10:40,599 --> 00:10:42,226 Look, it's coming in! Watch out, watch out! 152 00:10:44,186 --> 00:10:46,105 Cheong-san, get back. Get back here. 153 00:10:47,147 --> 00:10:48,607 Look out, look out! 154 00:10:50,150 --> 00:10:51,193 Cheong-san! 155 00:10:52,194 --> 00:10:53,821 -Cheong-san! -Get back here! 156 00:10:53,904 --> 00:10:55,114 Wait. w-w-wait, wait! 157 00:10:56,907 --> 00:10:59,326 -Push it! Push it off. -Did you get it? 158 00:10:59,410 --> 00:11:00,452 Push it! 159 00:11:00,536 --> 00:11:01,620 Push it off. 160 00:11:03,163 --> 00:11:04,915 Push it off! 161 00:11:06,083 --> 00:11:07,251 Push it! Come on. 162 00:11:07,876 --> 00:11:09,044 Go! Harder! 163 00:11:11,964 --> 00:11:13,215 -Watch out! -Remove her hand! 164 00:11:14,800 --> 00:11:16,260 Shit! 165 00:11:17,052 --> 00:11:18,387 Stay back! 166 00:11:32,526 --> 00:11:33,902 Don't go near it! 167 00:11:35,446 --> 00:11:36,697 -Should I go? -Stay back. 168 00:11:36,780 --> 00:11:38,532 No. Hold on. 169 00:11:38,615 --> 00:11:39,908 Go, Dae-su. 170 00:11:42,745 --> 00:11:44,079 Give me. 171 00:12:02,181 --> 00:12:03,223 Shit. We're completely fucked. 172 00:12:04,099 --> 00:12:05,434 Just push it! 173 00:12:05,517 --> 00:12:06,894 Push it! Push it off! 174 00:12:07,519 --> 00:12:09,229 Push it away already! 175 00:12:10,189 --> 00:12:12,524 -It's coming in. -Su-hyeok! Watch out for your hand! 176 00:12:13,650 --> 00:12:15,277 Su-hyeok! Fuck it! 177 00:12:20,699 --> 00:12:21,742 Is it gone? 178 00:12:30,793 --> 00:12:32,586 That was crazy. 179 00:12:33,504 --> 00:12:34,838 I'm so dead. 180 00:12:36,089 --> 00:12:38,175 -Are you okay? -Yeah, I'm good. 181 00:12:40,677 --> 00:12:41,637 Where did it come from? 182 00:12:43,514 --> 00:12:46,308 -Hey, you good? -That was scary. I'm good. 183 00:12:50,687 --> 00:12:51,730 Hey. 184 00:12:52,898 --> 00:12:53,732 You… 185 00:12:58,111 --> 00:12:59,822 {\an8}RESCUE 186 00:12:59,905 --> 00:13:02,783 HYOSAN CITY COUNCIL 187 00:13:05,869 --> 00:13:08,455 You have to understand he's the youngest aide we have. 188 00:13:08,539 --> 00:13:11,667 When he got back from the Council building he just collapsed and started convulsing. 189 00:13:11,750 --> 00:13:15,671 Captain. He smells like a rotting corpse. 190 00:13:15,754 --> 00:13:17,548 And then he got back up, and went like… 191 00:13:18,549 --> 00:13:20,717 …and just attacked Assemblywoman out of nowhere. 192 00:13:20,801 --> 00:13:22,344 So we tied him up to that chair. 193 00:13:22,427 --> 00:13:24,930 But we didn't know if we should call the police. You know? 194 00:13:25,013 --> 00:13:26,098 Why are you telling them that? 195 00:13:26,849 --> 00:13:28,350 He'll bite his tongue. 196 00:13:29,184 --> 00:13:30,811 -We have to gag him. -Copy. 197 00:13:35,440 --> 00:13:36,567 -Ready? -Yes. 198 00:13:37,067 --> 00:13:39,486 One, two, three. 199 00:13:42,948 --> 00:13:45,284 -Did it get you? -It's okay. A little. 200 00:13:45,367 --> 00:13:46,368 Wrap him up! 201 00:13:47,411 --> 00:13:48,245 Now. 202 00:13:53,542 --> 00:13:55,210 Message from headquarters. Come in. 203 00:13:57,796 --> 00:13:59,631 Rescue Team One. 204 00:13:59,715 --> 00:14:01,508 Level-three disaster in Hyosan. 205 00:14:02,426 --> 00:14:04,303 Report to temporary headquarters. 206 00:14:04,386 --> 00:14:06,221 Did you say level-three disaster? 207 00:14:06,722 --> 00:14:07,764 I repeat. 208 00:14:07,848 --> 00:14:10,392 Level-three disaster in Hyosan. 209 00:14:10,475 --> 00:14:12,394 Report to temporary headquarters. 210 00:14:12,978 --> 00:14:13,812 What is it? 211 00:14:13,896 --> 00:14:15,522 -This is the director's order. -Where are they sending you? 212 00:14:15,606 --> 00:14:17,774 -Mobilize immediately. That is all. -Uh… 213 00:14:18,442 --> 00:14:19,651 The fire department headquarters 214 00:14:19,735 --> 00:14:22,029 was moved out of the city for an emergency. 215 00:14:22,571 --> 00:14:25,616 The Disaster and Safety Control will manage the situation. 216 00:14:25,699 --> 00:14:27,284 Is evacuation really necessary? 217 00:14:28,619 --> 00:14:30,787 All right. All right, all right. Hang on. 218 00:14:32,122 --> 00:14:35,167 Okay, so they think it's an acute infection. 219 00:14:35,751 --> 00:14:38,462 They're saying there will be an evacuation order for Hyosan soon. 220 00:14:40,464 --> 00:14:42,841 Gyeong-su, you're bleeding. 221 00:14:43,884 --> 00:14:44,801 I am? 222 00:14:47,721 --> 00:14:49,056 Right, it's because 223 00:14:49,139 --> 00:14:50,974 Su-hyeok hit me with a fucking mop. 224 00:14:51,058 --> 00:14:53,435 Stay back. Stay where you are. 225 00:14:53,518 --> 00:14:55,312 You were bitten, weren't you, Gyeong-su? 226 00:14:55,395 --> 00:14:56,772 I wasn't. I wasn't. 227 00:14:56,855 --> 00:14:58,065 Didn't you see Su-hyeok hit me? 228 00:15:01,151 --> 00:15:02,986 What is your fucking problem with me? 229 00:15:03,070 --> 00:15:04,446 You were bitten! 230 00:15:06,573 --> 00:15:09,034 I-sak got a nosebleed just before she turned. 231 00:15:09,117 --> 00:15:10,869 On-jo. You saw it, right? 232 00:15:10,953 --> 00:15:13,205 That's the same thing that happened to I-sak. 233 00:15:13,288 --> 00:15:14,498 Gyeong-su. 234 00:15:14,581 --> 00:15:16,708 I-I'm telling you! I swear I wasn't bit! 235 00:15:20,337 --> 00:15:21,755 Shit. 236 00:15:21,838 --> 00:15:23,215 Look. 237 00:15:23,298 --> 00:15:25,717 Your hand. Explain that? 238 00:15:25,801 --> 00:15:27,135 What is it? 239 00:15:29,054 --> 00:15:31,139 I got it from the computer. Didn't you see that? 240 00:15:34,685 --> 00:15:35,852 Don't you trust me? 241 00:15:36,812 --> 00:15:40,065 I can't believe this. I got this trying to save all of you. 242 00:15:46,697 --> 00:15:48,782 It's not a bite. It's a scratch. 243 00:15:49,282 --> 00:15:51,159 Whoever wants to check, come look. 244 00:15:53,286 --> 00:15:54,496 It's a scratch? 245 00:15:55,497 --> 00:15:57,916 Yeah, definitely. Just a scratch. 246 00:15:58,500 --> 00:16:00,085 -Ms. Park, look. -Mm. 247 00:16:01,628 --> 00:16:04,589 Well, it really doesn't look like a bite. Thank god. It's a scratch. 248 00:16:04,673 --> 00:16:06,174 He's okay. 249 00:16:10,887 --> 00:16:11,805 Done yet? 250 00:16:12,889 --> 00:16:14,558 I said, are you done with me now? 251 00:16:15,642 --> 00:16:19,271 Wait. This means the computer's gone. 252 00:16:19,354 --> 00:16:20,480 No internet… 253 00:16:21,732 --> 00:16:23,900 Couldn't you have thrown something else instead of the computer? 254 00:16:23,984 --> 00:16:25,944 What was I supposed to do? It's trying to get in. 255 00:16:26,570 --> 00:16:29,865 No, you did good. Thank you. Don't be mad. 256 00:16:30,866 --> 00:16:32,159 Hey, Na-yeon. 257 00:16:32,242 --> 00:16:34,661 Look. Say sorry. End this. 258 00:16:35,245 --> 00:16:36,496 Why should I? 259 00:16:36,580 --> 00:16:38,457 He did it to save us all. 260 00:16:38,540 --> 00:16:40,125 Why can't you just say that you're sorry? 261 00:16:40,208 --> 00:16:41,710 Because I'm not sorry. 262 00:16:42,794 --> 00:16:44,087 I saw everything. 263 00:16:44,171 --> 00:16:45,380 I saw the creature grabbed you. 264 00:16:48,800 --> 00:16:50,093 I'm right. 265 00:16:50,761 --> 00:16:51,928 He could be infected. 266 00:16:52,012 --> 00:16:53,472 Na-yeon, enough. 267 00:16:53,555 --> 00:16:55,640 It really did. That thing grabbed his hand. 268 00:16:56,641 --> 00:16:58,727 Wait, can touching his hand infect him? 269 00:16:58,810 --> 00:17:00,270 I have no idea but maybe. 270 00:17:00,353 --> 00:17:02,397 I held I-sak's hand when she fell. 271 00:17:03,148 --> 00:17:04,232 Why is nothing happening to me? 272 00:17:04,316 --> 00:17:06,109 Because he has a cut on his hand. 273 00:17:06,193 --> 00:17:08,695 And since there's an open wound, it's probably gonna be different. 274 00:17:08,779 --> 00:17:10,072 -That's fucking-- -Don't. 275 00:17:10,155 --> 00:17:12,783 Stop blaming me. Why don't you just think for yourselves? 276 00:17:14,409 --> 00:17:15,327 Na-yeon. 277 00:17:16,244 --> 00:17:18,580 I know you always hated Gyeong-su, 278 00:17:18,663 --> 00:17:20,707 but I think you're really crossing the line here. 279 00:17:20,791 --> 00:17:22,417 This is about life and death. 280 00:17:22,501 --> 00:17:23,835 She's always like this. 281 00:17:25,378 --> 00:17:28,173 If it weren't for him, we would definitely all be dead right now. 282 00:17:28,256 --> 00:17:30,550 And now, he might be the one killing all of us. 283 00:17:30,634 --> 00:17:32,344 Now you're the one who's killing me. 284 00:17:32,427 --> 00:17:33,845 -Just shut up, Na-yeon. -Look at my hand, I'm totally fine. 285 00:17:33,929 --> 00:17:35,764 -Don't you see that? -Hey, that's enough, all of you! Okay? 286 00:17:35,847 --> 00:17:36,681 We're ending this. 287 00:17:36,765 --> 00:17:37,974 -Ms. Park-- -Enough. 288 00:17:38,058 --> 00:17:39,017 -But she-- -No! 289 00:17:48,652 --> 00:17:49,736 Let's do this. 290 00:17:50,529 --> 00:17:53,782 Gyeong-su, you're going to wait in the recording room for ten minutes. 291 00:17:53,865 --> 00:17:55,075 I know it'll be hard, 292 00:17:55,158 --> 00:17:57,327 but at least it's better than people thinking you're infected. 293 00:17:57,410 --> 00:18:00,580 No one else thinks that I'm infected. It's only her. 294 00:18:00,664 --> 00:18:03,458 Gyeong-su, would you please do it? 295 00:18:05,836 --> 00:18:07,629 Fuck ten. I'll do half… 296 00:18:08,130 --> 00:18:09,631 I'll just do a full hour. 297 00:18:09,714 --> 00:18:13,093 There's really no point doing an hour since it takes less than five minutes. 298 00:18:13,176 --> 00:18:14,845 -Stop overreacting. -It's just to be sure. 299 00:18:16,513 --> 00:18:17,597 Is that enough? 300 00:18:19,141 --> 00:18:21,518 And if nothing happens, you'll apologize, right? 301 00:18:23,562 --> 00:18:24,437 Yeah. 302 00:18:25,730 --> 00:18:28,567 And everyone else is okay with that, right? 303 00:18:28,650 --> 00:18:29,860 Yes. 304 00:18:30,777 --> 00:18:33,488 If we do this, who's gonna step up next time? 305 00:18:33,572 --> 00:18:34,906 We all be too scared. 306 00:18:36,158 --> 00:18:37,534 You're right, but… 307 00:18:40,954 --> 00:18:43,915 Let's consider this a way to learn to trust each other. 308 00:18:46,418 --> 00:18:49,254 I do… trust Gyeong-su. 309 00:18:53,842 --> 00:18:55,010 See you in an hour. 310 00:18:56,887 --> 00:18:58,138 Want me to come with you? 311 00:19:08,732 --> 00:19:10,150 What a stubborn asshole. 312 00:19:11,026 --> 00:19:12,319 He only needs to do ten. 313 00:19:12,402 --> 00:19:13,695 He's not that stubborn. 314 00:19:14,362 --> 00:19:15,488 Compared to her. 315 00:19:35,759 --> 00:19:38,094 -Go get it. -No. I won't. 316 00:19:38,178 --> 00:19:39,179 You stupid little… 317 00:19:39,679 --> 00:19:40,555 Stop. Please. 318 00:19:40,639 --> 00:19:42,224 Go, asshole. 319 00:19:44,476 --> 00:19:46,853 Move. Please don't. 320 00:20:14,631 --> 00:20:16,925 Hey, kid. Down here. Come. 321 00:20:47,163 --> 00:20:48,081 Fuck. 322 00:21:17,110 --> 00:21:19,070 HYOSAN HIGH SCHOOL 323 00:21:19,154 --> 00:21:20,989 Maybe they're drawn to smell. 324 00:21:21,072 --> 00:21:23,408 They do always go after you. 325 00:21:23,491 --> 00:21:24,409 I don't smell. 326 00:21:25,076 --> 00:21:26,911 You sweat a lot, Dae-su. 327 00:21:26,995 --> 00:21:28,621 I sweat, but I don't smell. 328 00:21:29,539 --> 00:21:31,249 What's that smell? 329 00:21:31,916 --> 00:21:33,251 Your sweat. 330 00:21:34,502 --> 00:21:38,006 I think they're more sensitive to sound than smell. 331 00:21:38,089 --> 00:21:39,883 -Sound? -Yeah, sound. 332 00:21:40,425 --> 00:21:41,968 This isn't a movie. 333 00:21:42,927 --> 00:21:45,180 That's just how zombies are, you know? 334 00:21:45,263 --> 00:21:46,973 And didn't you see their eyes? 335 00:21:47,057 --> 00:21:48,975 They can't see with those eyes. 336 00:21:49,642 --> 00:21:51,644 -Ms. Park. -Hmm? 337 00:21:51,728 --> 00:21:53,938 Sound, smell, I don't know. 338 00:21:54,022 --> 00:21:55,940 Some kids probably left school, right? 339 00:21:56,900 --> 00:21:57,984 It's sound. 340 00:21:58,068 --> 00:22:00,362 Mm-hm. Yeah, I think so. 341 00:22:01,321 --> 00:22:02,489 Here, Su-hyeok. 342 00:22:02,572 --> 00:22:04,491 Give me the mirror. 343 00:22:04,574 --> 00:22:06,910 Maybe we're the lucky ones then? 344 00:22:10,914 --> 00:22:13,041 The fact that we're alive 345 00:22:14,376 --> 00:22:15,543 makes us lucky. 346 00:22:18,004 --> 00:22:19,172 Really? 347 00:22:20,673 --> 00:22:21,508 Mm-hm. 348 00:22:22,258 --> 00:22:23,343 Wipe your face. 349 00:22:55,250 --> 00:22:56,584 Are you okay? 350 00:22:58,086 --> 00:22:59,504 I keep thinking about I-sak. 351 00:23:00,422 --> 00:23:01,423 You held on… 352 00:23:02,507 --> 00:23:04,259 until the last possible second. 353 00:23:06,386 --> 00:23:09,055 Stop. That doesn't help. 354 00:23:10,181 --> 00:23:11,766 You didn't do anything wrong. 355 00:23:13,935 --> 00:23:14,978 Stay strong. 356 00:23:16,646 --> 00:23:18,148 Your dad or someone else… 357 00:23:20,150 --> 00:23:21,276 will come save us. 358 00:23:28,908 --> 00:23:32,620 {\an8}FRIED CHICKEN RESTAURANT CHEONGSAN CHICKEN 359 00:23:32,704 --> 00:23:35,206 {\an8}CHEONGSAN CHICKEN CHICKEN AND BEER 360 00:23:35,957 --> 00:23:37,417 Oh, for heaven's sake. 361 00:23:38,001 --> 00:23:41,629 Do you have to put your son's face on the sign? 362 00:23:42,213 --> 00:23:43,840 Is there something wrong with using his face? 363 00:23:44,591 --> 00:23:47,177 You'll end up becoming an evil mother-in-law. 364 00:23:47,260 --> 00:23:49,387 All protective of your precious son. 365 00:23:49,471 --> 00:23:51,848 Nagged your daughter-in-law constantly. 366 00:23:55,852 --> 00:23:57,353 Anyway, uh… 367 00:23:58,188 --> 00:24:01,065 better go submit these forms. 368 00:24:08,990 --> 00:24:12,243 {\an8}The series of incidents occurring in Hyosan 369 00:24:12,327 --> 00:24:16,414 appear to be due to a mass outbreak of a highly infectious virus. 370 00:24:16,498 --> 00:24:19,751 We'll speak to the Disease Control Center for more details. 371 00:24:19,834 --> 00:24:23,254 Director Cha Hyeon-seok, can you tell us what's going on? 372 00:24:23,338 --> 00:24:24,923 Considering the level of spread, 373 00:24:25,006 --> 00:24:27,759 it appears to be a highly infectious disease. 374 00:24:27,842 --> 00:24:30,803 Those infected became unusually aggressive. 375 00:24:30,887 --> 00:24:33,223 Victims showed similar symptoms, 376 00:24:33,306 --> 00:24:36,100 so we suspect secondary infection is possible. 377 00:24:36,893 --> 00:24:39,145 As you've heard, this is very dangerous. 378 00:24:39,229 --> 00:24:41,189 As advised by the KDCA, 379 00:24:41,272 --> 00:24:44,901 the government has raised the infectious disease alert to "serious." 380 00:24:44,984 --> 00:24:46,819 They stated that they will do everything possible 381 00:24:46,903 --> 00:24:49,072 to prevent the spreading outside of Hyosan. 382 00:24:49,155 --> 00:24:51,157 Breaking news. Just in. 383 00:24:51,241 --> 00:24:53,660 The National Security Council has officially declared 384 00:24:53,743 --> 00:24:57,747 an evacuation order in place for Hyosan City in Gyeonggi Province. 385 00:24:57,830 --> 00:25:00,416 If you are watching this, please be aware. 386 00:25:00,500 --> 00:25:03,461 You are under evacuation. Please leave the city immediately. 387 00:25:03,545 --> 00:25:06,089 I repeat. The situation is extremely serious. 388 00:25:06,172 --> 00:25:08,508 The National Security Council has decided 389 00:25:08,591 --> 00:25:13,012 {\an8}to issue an evacuation order for the city of Hyosan in Gyeonggi province. 390 00:25:13,096 --> 00:25:14,013 {\an8}If you're watching this, 391 00:25:14,097 --> 00:25:17,809 {\an8}please evacuate the city. The situation is extremely dangerous. 392 00:25:20,687 --> 00:25:23,773 Hey, I'm just going to step out for a minute. 393 00:25:23,856 --> 00:25:24,691 Okay. 394 00:25:28,403 --> 00:25:29,487 Are you all right? 395 00:25:29,571 --> 00:25:31,573 Yeah, yeah. I'm fine. 396 00:25:35,660 --> 00:25:37,787 l should be back soon. 397 00:25:41,624 --> 00:25:42,917 A virus? 398 00:25:43,793 --> 00:25:44,794 What kind of virus? 399 00:25:45,545 --> 00:25:48,590 I don't think it's airborne, but it hasn't been confirmed. 400 00:25:49,132 --> 00:25:52,010 It seems like you get infected if you get bit, 401 00:25:52,093 --> 00:25:54,512 so don't get bit or make physical contact. 402 00:25:55,221 --> 00:25:58,725 We don't know how much about the virus yet, 403 00:25:59,225 --> 00:26:01,019 so just avoid as much as you can. 404 00:26:02,103 --> 00:26:04,397 I hear an assembly member is there. 405 00:26:04,480 --> 00:26:06,190 -Hold still. -Who is it? 406 00:26:09,527 --> 00:26:10,820 Yeong-hwan. 407 00:26:13,364 --> 00:26:14,616 What the… 408 00:26:16,826 --> 00:26:18,911 Yeong-hwan, hey, are you okay? 409 00:26:20,371 --> 00:26:22,123 Captain, what do I do? 410 00:26:23,541 --> 00:26:24,834 Yeong-hwan! 411 00:26:25,752 --> 00:26:26,753 Yeong-hwan. 412 00:26:26,836 --> 00:26:29,756 That, that, that's exactly what happened to our aide, I'm telling you. 413 00:26:32,258 --> 00:26:33,426 It's the same thing. 414 00:26:34,719 --> 00:26:36,721 Oh, shit. 415 00:26:38,389 --> 00:26:39,557 Is he dead? 416 00:26:56,157 --> 00:26:57,742 U-sin! 417 00:26:57,825 --> 00:26:58,743 Rope! 418 00:26:59,243 --> 00:27:00,828 -Hurry! -Tie him up! 419 00:27:04,290 --> 00:27:06,626 Tie him up! Now! 420 00:27:08,336 --> 00:27:11,297 Approximately 200 infected at Hyosan Intersection. 421 00:27:11,381 --> 00:27:14,425 Unit 1030, 1040, 1050. 422 00:27:14,509 --> 00:27:16,469 Move to Hyosan Intersection. 423 00:27:17,845 --> 00:27:19,722 Copy that. This is Unit 1030. 424 00:27:19,806 --> 00:27:21,474 Heading to Hyosan Intersection. 425 00:28:03,891 --> 00:28:05,476 Brace for impact! 426 00:28:16,154 --> 00:28:17,572 Go join the line! 427 00:28:24,662 --> 00:28:26,122 Block them! 428 00:28:31,002 --> 00:28:31,878 Stand firm! 429 00:28:35,882 --> 00:28:37,425 Join the line! 430 00:28:39,886 --> 00:28:40,803 Hey! 431 00:28:43,931 --> 00:28:45,558 Stop! Stop wait. 432 00:28:46,642 --> 00:28:48,936 -Turn around. You can't go through there. -I'll be fast. I need to get through. 433 00:28:49,020 --> 00:28:50,021 What's going on? 434 00:28:50,104 --> 00:28:51,647 She says she needs to get through, sir. 435 00:28:52,398 --> 00:28:53,900 Ma'am, you have to turn back. 436 00:28:53,983 --> 00:28:55,651 -But my son-- -You need to evacuate. 437 00:28:56,235 --> 00:28:57,653 -Get her out. -Yes, sir. 438 00:28:57,737 --> 00:28:59,405 -No. Wait. -Come on. Let's go. 439 00:28:59,489 --> 00:29:00,531 -You need to leave. -Lady, please. 440 00:29:00,615 --> 00:29:03,326 -Wait. My son, Cheong-san. Wait, please. -Come on. Let's go. 441 00:29:36,067 --> 00:29:38,694 You go to Hyosan High? What are you doing here? 442 00:29:39,654 --> 00:29:41,447 Is the school okay? 443 00:29:41,531 --> 00:29:44,408 Hey. Wait. Do you know my son, Cheong-san? 444 00:29:44,492 --> 00:29:45,993 Lee Cheong-san? Do you know him? 445 00:29:55,795 --> 00:29:56,754 Oh, no. 446 00:30:06,138 --> 00:30:07,974 Hey. Lift me higher. 447 00:30:08,057 --> 00:30:09,809 I can't go any higher. 448 00:30:09,892 --> 00:30:11,269 Stand on your toes. 449 00:30:11,352 --> 00:30:12,770 I am. 450 00:30:12,854 --> 00:30:14,480 Do you see anything? 451 00:30:15,648 --> 00:30:18,651 Oh, shit. There's a lot of zombies out there. 452 00:30:19,944 --> 00:30:21,404 -Put me down. -Okay. 453 00:30:22,029 --> 00:30:23,239 Be careful. Careful. 454 00:30:23,322 --> 00:30:24,740 Okay. 455 00:30:24,824 --> 00:30:26,868 Why is this so hard? 456 00:30:26,951 --> 00:30:27,827 Are you okay? 457 00:30:28,369 --> 00:30:29,620 I'm okay. 458 00:30:32,039 --> 00:30:33,332 What do we do? 459 00:30:34,292 --> 00:30:35,751 Well, first… 460 00:30:36,794 --> 00:30:39,547 -You got a cigarette? -No, I don't smoke. 461 00:30:39,630 --> 00:30:41,716 Shit, you look like you do. 462 00:30:42,216 --> 00:30:44,010 Hey, What about you? 463 00:30:44,552 --> 00:30:45,845 I don't smoke. 464 00:30:45,928 --> 00:30:48,598 -Don't mess with me. -I don't. 465 00:30:48,681 --> 00:30:50,641 Why are you being rude to upperclassman? 466 00:30:50,725 --> 00:30:52,226 Wanna die? 467 00:30:53,227 --> 00:30:54,854 What the hell do you want? 468 00:30:54,937 --> 00:30:58,357 Hey. Who said you can talk like that to an upperclassman? 469 00:31:05,740 --> 00:31:06,908 -Sorry. -No. 470 00:31:07,909 --> 00:31:09,368 To me, not to her. 471 00:31:10,411 --> 00:31:13,831 God, why are athletes always such douchebags? 472 00:31:14,498 --> 00:31:15,958 Watch your mouth. 473 00:31:16,042 --> 00:31:17,001 Watch yourself. 474 00:31:17,084 --> 00:31:19,337 You're really going to fight over these now, huh? 475 00:31:19,420 --> 00:31:21,797 What are you, stupid? Just get along already. 476 00:31:24,508 --> 00:31:25,426 I'm sorry. 477 00:31:25,927 --> 00:31:27,720 I said I was sorry, okay? 478 00:31:27,803 --> 00:31:28,930 We got to go. 479 00:31:29,013 --> 00:31:30,389 How can we leave? 480 00:31:30,973 --> 00:31:33,142 If they see us, they're gonna attack us all. 481 00:31:33,225 --> 00:31:35,061 If you wanna leave, go ahead. 482 00:31:35,144 --> 00:31:36,187 I'm not going. 483 00:31:37,313 --> 00:31:39,190 -You? -Leave me alone. 484 00:31:39,273 --> 00:31:40,691 I do whatever I feel like. 485 00:31:42,151 --> 00:31:43,819 Heartless bitch. 486 00:31:46,197 --> 00:31:47,657 Here. Make weapons. 487 00:31:48,824 --> 00:31:49,825 Come on. 488 00:31:51,243 --> 00:31:52,411 Give me that. 489 00:32:20,439 --> 00:32:22,149 Freak. 490 00:32:22,692 --> 00:32:23,734 Han Gyeong-su. 491 00:32:24,777 --> 00:32:26,487 I'll kill you. 492 00:32:41,002 --> 00:32:42,628 What a fucking idiot. 493 00:32:43,754 --> 00:32:44,964 What are you doing? 494 00:32:47,842 --> 00:32:49,010 Thirty minutes. 495 00:32:50,970 --> 00:32:51,846 What's that? 496 00:32:51,929 --> 00:32:54,098 It's been 30 minutes. Come out. 497 00:33:06,819 --> 00:33:10,322 Ms. Park. It's been more than 30 minutes, but he still doesn't want to come out. 498 00:33:10,906 --> 00:33:12,950 I'll see what I can do. 499 00:33:15,327 --> 00:33:16,620 What's wrong with him? 500 00:33:20,416 --> 00:33:21,751 Looks okay to me. 501 00:33:21,834 --> 00:33:23,711 He's fine. I knew it. 502 00:33:25,755 --> 00:33:27,965 I don't understand why he's being so stubborn? 503 00:33:28,049 --> 00:33:28,966 He won't come out? 504 00:33:32,803 --> 00:33:34,430 He's always like this. 505 00:33:34,513 --> 00:33:35,806 He's too stubborn. 506 00:33:38,100 --> 00:33:38,934 Huh? 507 00:33:42,229 --> 00:33:43,314 So what did he say? 508 00:33:43,397 --> 00:33:44,440 He won't come out? 509 00:33:45,316 --> 00:33:47,276 He said he's staying the full hour. 510 00:33:47,359 --> 00:33:48,778 He's pissed. 511 00:33:49,862 --> 00:33:50,905 I'll go in. 512 00:33:50,988 --> 00:33:51,989 Why would you go? 513 00:33:53,032 --> 00:33:54,950 If anyone should, it's Na-yeon. 514 00:33:58,871 --> 00:33:59,789 Why should I? 515 00:34:00,372 --> 00:34:01,916 He's like this because of you. 516 00:34:02,458 --> 00:34:04,126 -What did I do? -Like you don't know? 517 00:34:04,210 --> 00:34:05,920 Was it wrong to suspect him? 518 00:34:06,003 --> 00:34:08,339 You did too. Everyone did. It wasn't just me. 519 00:34:10,549 --> 00:34:12,093 I always believe him. 520 00:34:12,176 --> 00:34:13,135 Me too. 521 00:34:13,677 --> 00:34:15,971 Well, I didn't. She's right. 522 00:34:16,055 --> 00:34:18,265 But I didn't insult him like you did. 523 00:34:18,349 --> 00:34:19,934 Why are you picking on me? 524 00:34:20,017 --> 00:34:21,268 'Cause you deserve it. 525 00:34:21,352 --> 00:34:22,770 That's enough, Ji-min. 526 00:34:32,279 --> 00:34:34,073 You remember your promise, right? 527 00:34:34,657 --> 00:34:36,826 After 30 minutes you'd apologize. 528 00:34:37,785 --> 00:34:38,661 Okay. 529 00:34:42,915 --> 00:34:44,500 It's been 30 minutes. 530 00:34:47,044 --> 00:34:48,129 All right. 531 00:35:32,840 --> 00:35:35,718 She's doing it. Holy shit. She's really doing it. 532 00:35:40,806 --> 00:35:41,640 Hey. 533 00:35:43,475 --> 00:35:44,768 I'm talking to you. 534 00:35:48,189 --> 00:35:49,732 You're ignoring me? 535 00:35:52,234 --> 00:35:53,194 What do you want? 536 00:35:53,277 --> 00:35:56,238 Oh, yo. They're talking. That's good. Right? 537 00:35:56,322 --> 00:35:57,865 Why don't you answer me? 538 00:35:57,948 --> 00:35:59,200 Apologize and get out. 539 00:35:59,867 --> 00:36:00,951 How's your cut doing? 540 00:36:01,035 --> 00:36:02,661 Why do you care? 541 00:36:03,412 --> 00:36:04,455 Show me. 542 00:36:06,832 --> 00:36:09,668 Oh, shit. She's touching him. 543 00:36:11,170 --> 00:36:12,755 Well, that's pretty bold of her. 544 00:36:20,095 --> 00:36:24,558 I suspected you because the situation called for it. 545 00:36:24,642 --> 00:36:26,936 And I was really mad earlier. 546 00:36:29,730 --> 00:36:31,148 I'm still mad at you. 547 00:36:32,691 --> 00:36:33,692 I guess… 548 00:36:34,610 --> 00:36:36,153 She's Gyeong-su type? 549 00:36:37,404 --> 00:36:38,948 I have no idea. 550 00:36:40,908 --> 00:36:42,993 You know I've always looked down on you. 551 00:36:46,163 --> 00:36:49,541 It's fine. It's all in the past. Let's just go. 552 00:36:49,625 --> 00:36:50,876 I'm not apologizing. 553 00:36:51,585 --> 00:36:53,254 You deserve to be looked down on. 554 00:36:53,796 --> 00:36:56,799 Our complex banned you welfies, but you force your way in. 555 00:36:57,591 --> 00:36:59,009 And how dare you push me? 556 00:36:59,093 --> 00:37:00,636 Listen, you fucking… 557 00:37:00,719 --> 00:37:02,221 You thought I'd apologize? 558 00:37:02,304 --> 00:37:04,473 Kiss, kiss. 559 00:37:04,556 --> 00:37:07,184 This is so crazy. 560 00:37:07,268 --> 00:37:09,144 Everyone is taking your side. 561 00:37:10,646 --> 00:37:13,107 I was cornered because of a nobody like you. 562 00:37:14,024 --> 00:37:15,401 Stay the full hour. 563 00:37:16,902 --> 00:37:18,737 I hope you never come out again. 564 00:37:21,407 --> 00:37:22,574 Fucking welfie. 565 00:37:22,658 --> 00:37:24,326 Oh, they're coming. They're coming. 566 00:37:24,410 --> 00:37:25,327 Hey! 567 00:37:25,411 --> 00:37:27,955 How cute was that? So cute-- Whoa, whoa! 568 00:37:28,038 --> 00:37:28,914 -Gyeong-su! -Come here you piece of-- 569 00:37:28,998 --> 00:37:30,124 -Wait, wait, what? -Gyeong-su, what's wrong? 570 00:37:30,207 --> 00:37:33,210 You're fucking… you're such a fucking cheat. 571 00:37:41,969 --> 00:37:44,722 {\an8}-I don't understand why I have to take it? -Did you really say that? 572 00:37:44,805 --> 00:37:46,807 You promised me you'd apologize to him. 573 00:37:46,890 --> 00:37:48,934 -Dude, forget about her. -I did nothing wrong. 574 00:37:49,518 --> 00:37:50,936 You only think about yourself. 575 00:37:51,770 --> 00:37:54,023 You said to close the door before anyone could get in. 576 00:37:54,106 --> 00:37:55,774 You said it would be safer for us. 577 00:37:55,858 --> 00:37:56,984 That's not right. 578 00:37:58,402 --> 00:38:01,363 We almost died when Gyeong-su pulled Coach Kang in. 579 00:38:01,447 --> 00:38:02,906 Why aren't you mad at him? 580 00:38:03,991 --> 00:38:05,326 That was not his fault. 581 00:38:05,409 --> 00:38:07,328 How is he supposed to know that that was gonna happen? 582 00:38:07,411 --> 00:38:10,331 -That's enough. Quiet, everyone. -We'd be quiet if she were gone. 583 00:38:13,792 --> 00:38:15,502 You're all so annoying. 584 00:38:16,378 --> 00:38:18,172 What if I'm right about this? 585 00:38:19,256 --> 00:38:21,884 Then will you finally admit I saved you all, huh? 586 00:38:21,967 --> 00:38:25,846 I don't understand. How can you still be like this? 587 00:38:31,185 --> 00:38:32,102 Look. 588 00:38:33,812 --> 00:38:35,522 Guess I was right after all. 589 00:38:43,364 --> 00:38:44,448 What? 590 00:38:51,455 --> 00:38:52,623 Gyeong-su. 591 00:39:02,674 --> 00:39:04,426 Day 26 of infection. 592 00:39:05,594 --> 00:39:08,222 I told you didn't I? You still think I'm wrong? 593 00:39:08,972 --> 00:39:12,017 The strong cells are attacking the hosts weak cells. 594 00:39:13,018 --> 00:39:15,854 {\an8}Every single cell is struggling just to survive… 595 00:39:18,023 --> 00:39:19,400 {\an8}they're attacking each other. 596 00:39:20,109 --> 00:39:23,070 This virus in essence is like the will to live. 597 00:39:23,821 --> 00:39:26,407 It consumes all cells almost instantly. 598 00:39:32,329 --> 00:39:35,207 Hey, hey. What's wrong with me? Something's wrong. 599 00:39:36,959 --> 00:39:38,085 Oh, shit. 600 00:39:39,086 --> 00:39:40,295 What's wrong? 601 00:39:42,214 --> 00:39:43,340 It's not true. 602 00:39:45,050 --> 00:39:47,261 Come on. Get rid of him. Get rid of him now! 603 00:39:47,344 --> 00:39:49,555 -I'm not-- -Gyeong-su. Stay where you are. 604 00:39:51,223 --> 00:39:52,474 Stay back. 605 00:39:53,934 --> 00:39:55,894 I swear fucking I'm not. 606 00:39:57,354 --> 00:39:58,605 I'm sorry, Gyeong-su. 607 00:39:59,773 --> 00:40:01,066 Please, stay back. 608 00:40:08,323 --> 00:40:10,451 I've turned, right? 609 00:40:12,369 --> 00:40:13,871 Cheong-san, what do I do? 610 00:40:18,125 --> 00:40:22,045 No, no. This doesn't make any sense. 611 00:40:22,129 --> 00:40:23,297 Why would you… 612 00:40:23,380 --> 00:40:24,256 Cheong-san. 613 00:40:24,339 --> 00:40:25,174 Let go. 614 00:40:27,259 --> 00:40:28,844 This cannot be true. 615 00:40:29,678 --> 00:40:30,971 Why would you suddenly… 616 00:40:32,181 --> 00:40:34,433 The infected human feels extreme fear… 617 00:40:38,437 --> 00:40:40,522 and then they attack in order to survive. 618 00:40:43,567 --> 00:40:45,027 No, no. Gyeong-su you weren't-- 619 00:40:45,110 --> 00:40:47,362 Stay away. Don't come any closer! 620 00:40:55,454 --> 00:40:56,747 What are you doing? 621 00:40:56,830 --> 00:40:57,706 We need to kick him out. 622 00:40:58,624 --> 00:41:00,042 We're all gonna die! 623 00:41:00,542 --> 00:41:01,543 What… 624 00:41:02,586 --> 00:41:05,339 What's happening… 625 00:41:06,006 --> 00:41:07,132 Fuck. 626 00:41:12,095 --> 00:41:14,598 Get out. I said, get out! 627 00:41:14,681 --> 00:41:16,308 Shut the fuck up! 628 00:41:16,391 --> 00:41:17,768 I'll leave by myself. 629 00:41:18,519 --> 00:41:21,104 I'll leave. I'll go on my own. 630 00:41:22,105 --> 00:41:23,690 Why would I bite you? 631 00:41:23,774 --> 00:41:26,902 We're supposed to be fucking friends. We're friends. 632 00:41:28,820 --> 00:41:31,365 If I-- If I leave, it will be better for everyone. 633 00:41:35,702 --> 00:41:38,038 Gyeong-su… why don't you just go back 634 00:41:38,121 --> 00:41:39,748 into the recording room until we can figure out-- 635 00:41:39,831 --> 00:41:40,999 If he stays in here he's gonna kill us all. 636 00:41:41,083 --> 00:41:42,000 Na-yeon! 637 00:41:42,084 --> 00:41:43,627 I'm just trying to stay alive. 638 00:41:49,383 --> 00:41:50,342 I'll leave. 639 00:42:04,439 --> 00:42:07,442 I'll get out of here on my own. Don't worry. 640 00:42:09,152 --> 00:42:11,446 I'll get out of here. 641 00:42:14,408 --> 00:42:15,534 Gyeong-su. 642 00:42:16,326 --> 00:42:18,662 It's okay. 643 00:42:19,746 --> 00:42:22,291 Thank you for everything. 644 00:42:24,459 --> 00:42:25,377 Stay alive. 645 00:42:33,343 --> 00:42:35,137 -Are you all right, Gyeong-su? -Stay alive. 646 00:42:35,220 --> 00:42:37,347 What an idiot. 647 00:42:40,017 --> 00:42:41,977 What are you looking at? 648 00:42:42,060 --> 00:42:45,689 Why are you doing that? You're scaring me. Stop, 649 00:42:48,317 --> 00:42:50,861 Stop it. Cheong-san, why are you doing this? 650 00:42:50,944 --> 00:42:53,113 Stop it! Please stop! 651 00:45:35,484 --> 00:45:40,113 CHEONGSAN CHICKEN 652 00:45:42,657 --> 00:45:44,659 CONGRATULATIONS ON YOUR NEW BEGINNING 653 00:46:53,019 --> 00:46:53,895 -Lift it. -Okay. 654 00:46:53,979 --> 00:46:54,855 Here. 655 00:46:56,189 --> 00:46:57,607 One more. 656 00:47:04,614 --> 00:47:07,659 Fire and Disasters Headquarters said not to touch the infected. 657 00:47:09,619 --> 00:47:12,455 As you can see, it's highly contagious-- 658 00:47:12,539 --> 00:47:14,374 We were notified too, no need to explain. 659 00:47:16,626 --> 00:47:17,961 How long do we have to stay here? 660 00:47:18,545 --> 00:47:20,922 They're sending over a helicopter, but it's gonna take time. 661 00:47:21,006 --> 00:47:23,091 So it looks like you'll have to wait a bit longer. 662 00:47:25,302 --> 00:47:27,095 Did you notify them that I was here as well? 663 00:47:27,178 --> 00:47:28,054 What? 664 00:47:29,973 --> 00:47:31,933 I'm asking if it's taking time to get a chopper 665 00:47:32,017 --> 00:47:33,518 even though they know I'm here? 666 00:47:33,602 --> 00:47:35,145 No, I did not tell them who was here. 667 00:47:36,521 --> 00:47:37,814 You should've told them. 668 00:47:38,356 --> 00:47:40,108 That way, they'll send one right away to pick us up. 669 00:47:43,361 --> 00:47:47,741 Per rules of rescue, the weak and ill take priority over VIPs. 670 00:47:48,325 --> 00:47:52,120 We'll hear back soon, so please be patient like everyone else. 671 00:47:54,289 --> 00:47:55,457 Shit. 672 00:47:59,669 --> 00:48:00,962 ON-JO'S HOMEROOM TEACHER 673 00:48:08,053 --> 00:48:10,764 The person you have called is currently unavailable. 674 00:48:15,435 --> 00:48:17,395 This is Captain Nam So-ju. 675 00:48:18,021 --> 00:48:20,607 If anyone knows the status of Hyosan High School, 676 00:48:20,690 --> 00:48:22,484 please respond. 677 00:48:29,199 --> 00:48:33,244 If anyone knows anything about the area near Hyosan High School 678 00:48:33,328 --> 00:48:34,204 please respond. 679 00:48:43,213 --> 00:48:44,381 Please respond. 680 00:48:45,465 --> 00:48:47,342 {\an8}KOREA RESCUE 681 00:48:57,894 --> 00:48:59,980 That asshole. 682 00:49:00,647 --> 00:49:01,940 Gyeong-su… 683 00:49:03,274 --> 00:49:05,068 …why did you have to turn? 684 00:49:07,946 --> 00:49:09,280 I told you all. 685 00:49:09,948 --> 00:49:11,074 He was infected. 686 00:49:11,908 --> 00:49:13,994 Well, are you happy now? 687 00:49:14,995 --> 00:49:17,664 You were all wrong. Only I was right. 688 00:49:18,373 --> 00:49:20,291 What would you even do without me? 689 00:49:21,126 --> 00:49:22,419 Hey. 690 00:49:26,089 --> 00:49:27,007 Maybe you did it. 691 00:49:27,090 --> 00:49:28,633 What? 692 00:49:36,933 --> 00:49:38,226 I saw everything. 693 00:49:40,311 --> 00:49:41,563 Na-yeon… 694 00:49:44,315 --> 00:49:46,109 What? What did you see? 695 00:49:46,192 --> 00:49:47,360 You are the one who did it. 696 00:49:47,444 --> 00:49:49,195 Who did what? 697 00:49:49,279 --> 00:49:51,322 I didn't do anything to Gyeong-su. 698 00:49:51,406 --> 00:49:52,907 I didn't say anything about Gyeong-su. 699 00:49:54,200 --> 00:49:55,118 Knock it off. 700 00:49:55,660 --> 00:49:56,870 What do you talking about? 701 00:49:57,829 --> 00:49:58,913 I didn't do anything. 702 00:49:58,997 --> 00:50:02,333 While we were all watching Gyeong-su, you were in the back alone. 703 00:50:02,834 --> 00:50:06,421 Ms. Park. It's been more than 30 minutes, but he still doesn't want to come out. 704 00:50:10,050 --> 00:50:11,843 I'll see what I can do. 705 00:50:14,220 --> 00:50:15,346 What's wrong with him? 706 00:50:19,851 --> 00:50:21,186 Looks okay to me. 707 00:50:23,938 --> 00:50:25,482 Why is he not coming out then? 708 00:50:25,565 --> 00:50:26,941 He won't come out? 709 00:50:27,025 --> 00:50:28,902 I don't understand why he's being so stubborn? 710 00:50:29,694 --> 00:50:31,112 He's too stubborn. 711 00:50:31,196 --> 00:50:33,156 He's always like this. 712 00:50:35,533 --> 00:50:37,744 You wiped that blood with your handkerchief. 713 00:50:41,873 --> 00:50:43,416 No, I didn't. 714 00:50:43,500 --> 00:50:45,543 You wiped that on the scratches on Gyeong-su's hand. 715 00:50:46,294 --> 00:50:48,755 -I did not. -It's in your pocket. 716 00:50:48,838 --> 00:50:50,298 -So what? -Take it out. 717 00:50:50,381 --> 00:50:52,008 -No. -Take it out. 718 00:50:52,092 --> 00:50:53,093 I said no. 719 00:50:54,511 --> 00:50:55,845 Should I take it out? 720 00:50:55,929 --> 00:50:58,056 Fuck you! 721 00:50:58,139 --> 00:50:59,891 Who the hell do you think you are? 722 00:50:59,974 --> 00:51:01,768 Class president? 723 00:51:02,727 --> 00:51:05,688 You never treated me like president. 724 00:51:05,772 --> 00:51:07,315 Nam-ra, that's enough. 725 00:51:10,318 --> 00:51:12,529 Nam-ra, do you realize what you're saying right now? 726 00:51:13,279 --> 00:51:14,531 If that is true, 727 00:51:15,406 --> 00:51:17,784 it means Na-yeon killed Gyeong-su. 728 00:51:18,451 --> 00:51:19,369 It's true. 729 00:51:21,079 --> 00:51:22,330 Na-yeon did it. 730 00:51:24,624 --> 00:51:25,708 She killed him. 731 00:51:27,335 --> 00:51:28,419 You fucking cunt. 732 00:51:30,130 --> 00:51:31,422 There. 733 00:51:31,506 --> 00:51:32,465 Happy? 734 00:51:37,929 --> 00:51:38,847 This is blood. 735 00:51:38,930 --> 00:51:40,807 I wiped Gyeong-su's hand. 736 00:51:41,933 --> 00:51:43,184 This is his blood? 737 00:51:43,268 --> 00:51:44,853 You can't tell? 738 00:51:46,229 --> 00:51:47,689 Then put it on your wound. 739 00:51:50,942 --> 00:51:53,111 Wipe yourself with it if you're so confident. 740 00:51:54,237 --> 00:51:55,989 Like his blood is so clean? 741 00:51:56,531 --> 00:51:57,740 He was a zombie. 742 00:51:59,617 --> 00:52:03,121 He was just fine until you infected him with your handkerchief. 743 00:52:04,122 --> 00:52:05,081 Na-yeon, you-- 744 00:52:05,165 --> 00:52:06,958 Damn it! It wasn't me! 745 00:52:12,881 --> 00:52:14,299 Don't do it. Stop it. 746 00:52:14,382 --> 00:52:15,508 Let go. 747 00:52:16,092 --> 00:52:17,844 I said to stop it. 748 00:52:17,927 --> 00:52:18,970 Give it to me. 749 00:52:19,053 --> 00:52:20,930 Leave me alone! Fuck! 750 00:52:22,807 --> 00:52:24,559 I should just die too then, huh? 751 00:52:25,059 --> 00:52:26,436 That's what you want, isn't it? 752 00:52:33,067 --> 00:52:34,986 Why is Gyeong-su better than me? 753 00:52:37,864 --> 00:52:39,949 That dirty welfie pushed me. 754 00:52:43,328 --> 00:52:45,288 Na-yeon, you didn't… 755 00:52:45,371 --> 00:52:48,124 So, you did do it. 756 00:52:48,208 --> 00:52:49,709 How could you just fucking-- 757 00:52:49,792 --> 00:52:51,377 I didn't kill him, okay? 758 00:52:52,921 --> 00:52:55,006 Gyeong-su fell, but he got up and ran. 759 00:52:55,089 --> 00:52:57,133 He's still alive. 760 00:52:57,217 --> 00:52:59,219 He didn't die, he just turned. 761 00:52:59,302 --> 00:53:00,553 Are you kidding me right now? 762 00:53:00,637 --> 00:53:02,305 Stop ganging up on me. 763 00:53:04,015 --> 00:53:06,517 When I said he smelled, you all laughed. 764 00:53:07,101 --> 00:53:08,895 You all made fun of him too. 765 00:53:08,978 --> 00:53:10,605 Don't try to act innocent now. 766 00:53:11,439 --> 00:53:12,732 -Na-yeon… -Cheong-san, stop. 767 00:53:13,399 --> 00:53:14,943 How could you kill him? 768 00:53:15,026 --> 00:53:15,944 Stop it. 769 00:53:24,202 --> 00:53:25,245 You're… 770 00:53:28,039 --> 00:53:29,249 a murderer. 771 00:53:53,147 --> 00:53:53,982 I… 772 00:53:55,024 --> 00:53:57,026 I have no friends at all. 773 00:54:00,280 --> 00:54:02,198 I don't need any of you. 774 00:54:03,449 --> 00:54:04,575 Fuck you. 775 00:54:16,004 --> 00:54:17,130 Hey! 776 00:54:33,187 --> 00:54:34,147 Listen… 777 00:54:38,026 --> 00:54:40,445 No matter what happens, you stay alive. 778 00:54:41,988 --> 00:54:43,781 Also, you must never take a life. 779 00:54:55,043 --> 00:54:57,003 If you cause someone else to die, 780 00:54:58,046 --> 00:55:00,340 life becomes completely meaningless. 781 00:55:02,884 --> 00:55:03,760 All right? 782 00:55:22,195 --> 00:55:23,905 Ms. Park! Wait. 783 00:55:24,697 --> 00:55:26,616 Dae-su, don't go. 784 00:55:27,158 --> 00:55:28,576 She's gone. 785 00:55:58,189 --> 00:55:59,107 Fuck! 786 01:00:04,226 --> 01:00:07,146 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, 787 01:00:07,229 --> 01:00:10,149 AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL. 50545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.