All language subtitles for A.Moment.But.Forever.2025.EP35.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,450 --> 00:01:44,129 [A Moment But Forever] 2 00:01:45,040 --> 00:01:47,210 [Episode 35] 3 00:01:48,820 --> 00:01:50,770 He's waiting for someone. 4 00:01:51,900 --> 00:01:52,939 And I 5 00:01:54,300 --> 00:01:55,740 am also waiting. 6 00:02:36,000 --> 00:02:37,320 We'll split up into two groups. 7 00:02:37,370 --> 00:02:39,019 Mei Shan and I will launch an attack on the front gate 8 00:02:39,020 --> 00:02:40,579 to keep the Demon Lord and Hannv occupied, 9 00:02:40,580 --> 00:02:41,580 preventing them from descending the mountain 10 00:02:41,581 --> 00:02:42,821 and causing chaos in the world. 11 00:02:43,090 --> 00:02:45,019 Qian Lin and Zhi Dai will lead the human warriors 12 00:02:45,020 --> 00:02:46,049 to assault Tianqu Peak 13 00:02:46,050 --> 00:02:47,490 and rescue Tanghua and the others. 14 00:02:47,530 --> 00:02:48,300 Yes. 15 00:02:48,300 --> 00:02:49,300 Yes. 16 00:02:50,020 --> 00:02:51,140 I'm now counting on you all. 17 00:02:51,210 --> 00:02:53,210 Swear to eradicate the Demon Lord! 18 00:02:53,370 --> 00:02:55,300 Swear to eradicate the Demon Lord! 19 00:02:55,610 --> 00:02:57,490 Swear to eradicate the Demon Lord! 20 00:02:57,610 --> 00:02:59,529 Swear to eradicate the Demon Lord! 21 00:02:59,530 --> 00:03:01,460 Swear to eradicate the Demon Lord! 22 00:03:01,650 --> 00:03:03,580 Swear to eradicate the Demon Lord! 23 00:03:23,300 --> 00:03:24,300 Elder Xinyao. 24 00:03:24,580 --> 00:03:25,979 How's your injury? 25 00:03:26,180 --> 00:03:27,180 I'm fine. 26 00:04:09,370 --> 00:04:10,810 Who dares to make a scene here? 27 00:04:16,090 --> 00:04:17,260 Ji Tanyin, 28 00:04:17,580 --> 00:04:18,970 you're still alive. 29 00:04:19,820 --> 00:04:20,820 Do you know each other? 30 00:04:21,380 --> 00:04:22,290 No. 31 00:04:22,380 --> 00:04:23,460 You insolent fool, 32 00:04:24,170 --> 00:04:26,459 I have received enlightenment from the Lord, 33 00:04:26,460 --> 00:04:27,940 and my powers have greatly increased. 34 00:04:28,140 --> 00:04:29,820 If you don't want to die by my hand, 35 00:04:29,970 --> 00:04:31,330 you'd better leave now. 36 00:04:40,750 --> 00:04:42,070 You're no match for me. 37 00:04:47,940 --> 00:04:49,116 You won't be able to kill them all. 38 00:04:49,140 --> 00:04:50,420 Hurry up and go up the mountain! 39 00:05:11,170 --> 00:05:11,940 Let's go! 40 00:05:11,940 --> 00:05:12,940 Let's go! 41 00:05:17,330 --> 00:05:18,170 Go down the mountain! 42 00:05:18,210 --> 00:05:19,259 Powerful enemies are invading! 43 00:05:19,260 --> 00:05:20,460 Powerful enemies are invading! 44 00:05:22,260 --> 00:05:23,260 Hurry! 45 00:05:39,460 --> 00:05:40,460 Wait. 46 00:05:40,820 --> 00:05:42,058 Don't fall for the trap meant to distract us. 47 00:05:42,059 --> 00:05:43,499 Take a team and head to the dungeon. 48 00:05:43,500 --> 00:05:44,290 Keep an eye on the prisoners. 49 00:05:44,291 --> 00:05:45,530 The rest of you, follow me. 50 00:05:45,650 --> 00:05:46,650 Come with me, 51 00:05:58,210 --> 00:05:59,409 I'll hold them off here. 52 00:05:59,410 --> 00:06:00,690 You go in and rescue the others. 53 00:06:02,170 --> 00:06:03,170 Don't even try it. 54 00:06:43,100 --> 00:06:44,100 Zhi Dai! 55 00:06:46,140 --> 00:06:46,500 Young Master. 56 00:06:46,501 --> 00:06:47,661 Everyone, hurry up and leave! 57 00:06:47,900 --> 00:06:49,210 Go! 58 00:07:09,970 --> 00:07:10,820 We'll stay here. 59 00:07:10,821 --> 00:07:12,259 You and Tanghua, go help Ji Tanyin. 60 00:07:12,260 --> 00:07:13,500 The rest of you, leave quickly. 61 00:07:13,530 --> 00:07:14,700 Alright, let's go! 62 00:07:39,410 --> 00:07:40,900 You really are lucky. 63 00:07:41,330 --> 00:07:42,170 Even the Heavenly Furnace 64 00:07:42,171 --> 00:07:43,730 couldn't burn you away. 65 00:07:44,020 --> 00:07:45,260 Back to die again? 66 00:07:45,530 --> 00:07:46,970 I'm sending you to your grave. 67 00:07:59,330 --> 00:08:01,170 Sir, your skills are remarkable. 68 00:08:01,500 --> 00:08:03,260 Do you ever consider defecting to the light? 69 00:08:03,330 --> 00:08:05,330 You, a god, serve the demon, 70 00:08:05,580 --> 00:08:07,260 yet still dare to call yourself righteous? 71 00:08:08,010 --> 00:08:09,210 I didn't ask for your opinion. 72 00:08:09,580 --> 00:08:10,580 Sir, 73 00:08:10,940 --> 00:08:11,940 I've given you a chance. 74 00:08:12,430 --> 00:08:13,660 What will you choose? 75 00:08:15,380 --> 00:08:16,619 Your heart is tainted, 76 00:08:16,620 --> 00:08:18,060 and you can't tell right from wrong. 77 00:08:18,090 --> 00:08:19,770 I don't want to deal with people like you. 78 00:08:20,060 --> 00:08:21,500 Rough and crude. 79 00:08:21,620 --> 00:08:23,460 No wonder you haven't ascended to godhood yet. 80 00:08:23,970 --> 00:08:25,259 Since you refuse to follow the righteous path, 81 00:08:25,260 --> 00:08:26,770 I'll send you to hell. 82 00:09:04,900 --> 00:09:06,620 You foolish, clueless thing. 83 00:09:07,290 --> 00:09:08,740 Do you think I can't kill you? 84 00:09:09,530 --> 00:09:11,170 I've always looked down on you. 85 00:09:11,340 --> 00:09:12,996 You're a god, yet you refuse to act like one, 86 00:09:13,020 --> 00:09:14,770 becoming a servant to the demon. 87 00:09:16,650 --> 00:09:17,650 Watch out! 88 00:09:22,620 --> 00:09:23,689 What incredible power! 89 00:09:23,690 --> 00:09:24,450 I'm going in. 90 00:09:24,450 --> 00:09:25,410 Hold her off for me. 91 00:09:25,410 --> 00:09:26,140 Don't worry. 92 00:09:26,140 --> 00:09:27,140 Go ahead. 93 00:09:27,450 --> 00:09:28,739 Even if the sky falls today, 94 00:09:28,740 --> 00:09:30,140 I'll hold it up for you. 95 00:09:32,410 --> 00:09:33,410 Don't leave! 96 00:09:46,290 --> 00:09:47,530 You didn't die? 97 00:09:48,410 --> 00:09:50,099 Do you think I've withstood decades of heavenly thunder 98 00:09:50,100 --> 00:09:51,100 for nothing? 99 00:09:51,290 --> 00:09:53,140 Your magic is indeed powerful, 100 00:09:53,500 --> 00:09:55,146 but compared to the lightning tribulation, 101 00:09:55,170 --> 00:09:56,380 it still falls short. 102 00:09:56,930 --> 00:09:58,330 You reckless fool, just go to hell! 103 00:10:09,860 --> 00:10:11,690 Disturbing people's peaceful rest, 104 00:10:12,220 --> 00:10:14,290 you have no sense of decency. 105 00:10:14,410 --> 00:10:15,770 You've taken someone else's body 106 00:10:15,970 --> 00:10:17,140 and palace. 107 00:10:17,220 --> 00:10:18,900 Don't act like you're following the rules. 108 00:10:23,530 --> 00:10:24,530 Good. 109 00:10:25,930 --> 00:10:26,930 Well said. 110 00:10:27,620 --> 00:10:29,260 Since I was born, 111 00:10:29,860 --> 00:10:32,100 I don't know what the rules are. 112 00:10:32,410 --> 00:10:34,050 There's no one else here. 113 00:10:34,810 --> 00:10:36,500 Why don't you teach me? 114 00:10:41,220 --> 00:10:42,930 You seem nervous. 115 00:10:43,570 --> 00:10:44,740 I can sense 116 00:10:45,100 --> 00:10:47,140 your blood racing. 117 00:10:47,570 --> 00:10:49,380 You've lost your divine bone, 118 00:10:49,590 --> 00:10:51,280 yet you still dared to come to me. 119 00:10:52,290 --> 00:10:53,820 Your courage is commendable. 120 00:10:53,930 --> 00:10:55,100 Cut the crap. 121 00:10:55,900 --> 00:10:57,170 Even if I'm not a god, 122 00:10:57,220 --> 00:10:58,380 I'll still kill you. 123 00:10:58,810 --> 00:10:59,810 You were born from the evil thoughts 124 00:10:59,810 --> 00:11:00,810 of the Deity Taihe. 125 00:11:00,980 --> 00:11:02,620 You enjoy slaughter and chaos. 126 00:11:02,770 --> 00:11:04,170 You must be enjoying 127 00:11:04,500 --> 00:11:06,100 the scene outside right now, aren't you? 128 00:11:06,690 --> 00:11:07,690 Yes, 129 00:11:08,770 --> 00:11:10,380 but it's not all of it. 130 00:11:11,170 --> 00:11:12,770 Actually, aside from those, 131 00:11:14,690 --> 00:11:16,500 there's one thing 132 00:11:17,450 --> 00:11:19,260 I'm very curious about. 133 00:11:20,380 --> 00:11:21,380 What is it? 134 00:11:22,900 --> 00:11:23,900 You. 135 00:11:28,140 --> 00:11:29,410 Since my rebirth, 136 00:11:29,740 --> 00:11:31,260 I've slept very little. 137 00:11:32,100 --> 00:11:33,380 Counting just now, 138 00:11:33,980 --> 00:11:35,620 it's only been three times. 139 00:11:36,260 --> 00:11:37,810 But in all three instances, 140 00:11:38,570 --> 00:11:40,530 I've dreamt of you every time. 141 00:11:41,410 --> 00:11:42,410 I know, 142 00:11:42,690 --> 00:11:44,340 this isn't my feelings; 143 00:11:45,180 --> 00:11:46,820 it's the body's... 144 00:11:47,520 --> 00:11:48,880 Yuanzhong's. 145 00:11:49,940 --> 00:11:51,100 I'm just curious, 146 00:11:52,170 --> 00:11:53,259 how could someone like you, 147 00:11:53,260 --> 00:11:55,410 an ordinary woman, 148 00:11:56,770 --> 00:11:59,099 make him so reluctant 149 00:11:59,100 --> 00:12:00,580 to part with you? 150 00:12:05,530 --> 00:12:06,810 Yes. 151 00:12:07,620 --> 00:12:09,530 Even your temper is so bad. 152 00:12:10,050 --> 00:12:11,740 A woman like you, 153 00:12:12,450 --> 00:12:13,769 and yet he's willing to 154 00:12:13,770 --> 00:12:15,380 cut off his Divine Hand 155 00:12:15,620 --> 00:12:16,930 and even die for you. 156 00:12:18,080 --> 00:12:19,080 Is it worth it? 157 00:12:25,990 --> 00:12:27,940 It's a pity you can't see it. 158 00:12:29,140 --> 00:12:30,570 In those dreams, 159 00:12:31,500 --> 00:12:34,020 you were so beautiful, 160 00:12:35,340 --> 00:12:36,979 so sweet that it seemed to melt away 161 00:12:36,980 --> 00:12:39,100 all the world's grudges and grievances. 162 00:12:40,530 --> 00:12:42,380 You were perfect, 163 00:12:43,340 --> 00:12:44,410 perfect to the point... 164 00:12:45,530 --> 00:12:46,810 Perfect to the point 165 00:12:47,770 --> 00:12:49,530 of being sickening. 166 00:12:53,690 --> 00:12:55,720 The world knows me as a demon, 167 00:12:56,480 --> 00:12:59,480 but they don't know the suffering in my heart. 168 00:12:59,620 --> 00:13:01,580 Thousands of years have passed, 169 00:13:02,890 --> 00:13:05,220 and I've always had just one dream. 170 00:13:07,020 --> 00:13:08,450 In that dream, 171 00:13:09,160 --> 00:13:11,040 I see the world I desire. 172 00:13:11,930 --> 00:13:13,140 There, 173 00:13:14,210 --> 00:13:16,300 all those who once held their heads high 174 00:13:16,380 --> 00:13:17,929 now crawl and kneel before me, 175 00:13:17,930 --> 00:13:19,290 pitifully beneath me. 176 00:13:19,990 --> 00:13:21,910 All those who were once untouchable 177 00:13:22,020 --> 00:13:23,410 are worthless as dirt, 178 00:13:23,570 --> 00:13:24,860 miserably so. 179 00:13:25,140 --> 00:13:27,410 All those who once ruled over all 180 00:13:27,500 --> 00:13:28,899 are now wagging their tails and begging, 181 00:13:28,900 --> 00:13:30,170 waiting for a favor. 182 00:13:30,770 --> 00:13:32,930 And those who once sat upright, 183 00:13:33,050 --> 00:13:34,770 now show all their ugly traits, 184 00:13:35,020 --> 00:13:36,140 decaying and desolate. 185 00:13:36,380 --> 00:13:37,380 I want, 186 00:13:37,450 --> 00:13:39,140 I want that kind of world. 187 00:13:40,650 --> 00:13:42,740 I want the innocent to shed their garments. 188 00:13:43,020 --> 00:13:45,100 I want the loyal to be forsaken by all. 189 00:13:45,170 --> 00:13:47,250 I want the compassionate to consume their own flesh. 190 00:13:47,500 --> 00:13:49,620 I want the gentle to be torn and shattered. 191 00:13:50,140 --> 00:13:51,619 I want to tear apart 192 00:13:51,620 --> 00:13:53,930 the endless filthy lies 193 00:13:54,100 --> 00:13:55,569 and the shameless disguises 194 00:13:55,570 --> 00:13:56,860 that hide the sun. 195 00:13:57,260 --> 00:13:58,530 I want people 196 00:13:58,810 --> 00:14:01,450 to face the evil thoughts deep in their hearts, 197 00:14:01,570 --> 00:14:03,810 to recognize reality. 198 00:14:04,050 --> 00:14:05,900 Everyone is a demon. 199 00:14:05,980 --> 00:14:06,980 A demon 200 00:14:07,100 --> 00:14:10,170 is the truest desire of the human heart. 201 00:14:16,340 --> 00:14:17,340 Ji Tanyin, 202 00:14:18,740 --> 00:14:20,690 I didn't come out of nowhere. 203 00:14:21,900 --> 00:14:24,050 I was born from the human heart. 204 00:14:24,710 --> 00:14:25,710 So, 205 00:14:26,380 --> 00:14:28,740 humans are demons. 206 00:14:30,130 --> 00:14:31,810 Can you cut them all down? 207 00:14:32,370 --> 00:14:33,899 You're a madman. 208 00:14:33,900 --> 00:14:35,259 If I weren't, 209 00:14:35,260 --> 00:14:36,860 how could I be called the Demon Lord? 210 00:14:37,650 --> 00:14:38,650 But you, 211 00:14:39,190 --> 00:14:41,670 you've entered a madman's dream, 212 00:14:41,810 --> 00:14:43,260 aren't you the one in the wrong? 213 00:15:07,260 --> 00:15:09,980 Those sweet, beautiful delusions 214 00:15:10,260 --> 00:15:11,970 replaced my dreams, 215 00:15:13,170 --> 00:15:16,340 leaving me feeling disgusted and torn. 216 00:15:16,810 --> 00:15:18,100 Tell me, 217 00:15:18,930 --> 00:15:20,569 how should I punish 218 00:15:20,570 --> 00:15:22,380 you, the person in my dream? 219 00:15:25,140 --> 00:15:27,020 Do you think I'll kill you? 220 00:15:28,910 --> 00:15:30,620 That would be too easy for you. 221 00:15:37,380 --> 00:15:39,140 I want to destroy you. 222 00:15:39,410 --> 00:15:40,380 I want to see 223 00:15:40,381 --> 00:15:41,859 what's hidden 224 00:15:41,860 --> 00:15:43,499 beneath your perfect goddess appearance. 225 00:15:43,500 --> 00:15:45,410 I want to taste every bit of you, 226 00:15:45,450 --> 00:15:46,499 strip you down, piece by piece, 227 00:15:46,500 --> 00:15:48,340 drop by drop. 228 00:15:48,560 --> 00:15:51,230 Humiliation, torment, devourment... 229 00:15:51,620 --> 00:15:53,900 I want you to never be able to reincarnate! 230 00:16:01,170 --> 00:16:02,170 Don't be afraid. 231 00:16:03,260 --> 00:16:04,260 Maybe 232 00:16:04,900 --> 00:16:06,930 you'll enjoy it. 233 00:16:34,920 --> 00:16:35,920 Yuanzhong. 234 00:16:37,050 --> 00:16:38,050 Yuanzhong! 235 00:16:39,740 --> 00:16:40,740 Yuanzhong! 236 00:16:42,900 --> 00:16:43,900 Yuanzhong! 237 00:16:45,290 --> 00:16:47,410 Ji Tanyin, we're here. 238 00:17:17,780 --> 00:17:19,936 With that alone, you dare to call yourself the Perfect War Demon? 239 00:17:19,960 --> 00:17:21,386 You're really embarrassing the War Demons. 240 00:17:21,410 --> 00:17:22,650 Traitor! 241 00:17:23,300 --> 00:17:25,249 You have no right to speak in front of me. 242 00:17:25,450 --> 00:17:26,450 Traitor? 243 00:17:26,780 --> 00:17:28,100 You are the traitor! 244 00:17:28,730 --> 00:17:29,929 Even though our clan was severely wounded 245 00:17:29,930 --> 00:17:31,729 in the Battle of Pinghu sixty years ago, 246 00:17:31,730 --> 00:17:33,859 we never considered turning to the demons. 247 00:17:33,860 --> 00:17:35,059 You, as the Chief, 248 00:17:35,060 --> 00:17:36,169 allowed others to control you. 249 00:17:36,170 --> 00:17:37,380 The fault lies with you. 250 00:17:37,490 --> 00:17:38,620 You say I'm wrong? 251 00:17:40,060 --> 00:17:41,380 How laughable. 252 00:17:41,730 --> 00:17:43,300 Our clan fought to survive, 253 00:17:43,380 --> 00:17:45,250 and now we're flourishing, 254 00:17:45,340 --> 00:17:46,860 all thanks to my efforts. 255 00:17:46,970 --> 00:17:48,730 You call that living? 256 00:17:48,820 --> 00:17:50,210 What do the current War Demons 257 00:17:50,580 --> 00:17:52,209 have left, 258 00:17:52,210 --> 00:17:53,140 if not anger 259 00:17:53,141 --> 00:17:54,490 and a hunger for bloodshed? 260 00:17:54,620 --> 00:17:56,140 You say they're living, 261 00:17:56,170 --> 00:17:57,409 but to me, they're just walking, 262 00:17:57,410 --> 00:17:59,450 flesh-and-blood puppets. 263 00:17:59,580 --> 00:18:00,820 Better off dead. 264 00:18:01,580 --> 00:18:03,249 How many people did you sacrifice 265 00:18:03,250 --> 00:18:04,730 for your grand cause? 266 00:18:05,170 --> 00:18:07,250 You keep talking about your achievements, 267 00:18:07,540 --> 00:18:08,899 but to you, they're just a small footnote in the clan records, 268 00:18:08,900 --> 00:18:10,489 insignificant while writing about 269 00:18:10,490 --> 00:18:11,779 your glorious life. 270 00:18:11,780 --> 00:18:13,620 They were all living people! 271 00:18:13,900 --> 00:18:15,540 But you snuffed that out, 272 00:18:15,650 --> 00:18:16,689 turning them into 273 00:18:16,690 --> 00:18:18,900 stepping stones 274 00:18:19,060 --> 00:18:20,100 for your dream. 275 00:18:20,250 --> 00:18:21,860 But you never saw it. 276 00:18:22,010 --> 00:18:23,680 The path you paved all along 277 00:18:23,710 --> 00:18:25,510 leads to destruction. 278 00:18:26,300 --> 00:18:27,689 You want to kneel at the feet of the Demon Lord, 279 00:18:27,690 --> 00:18:28,820 to bow and submit, 280 00:18:29,620 --> 00:18:31,780 but once the Demon Lord's enemies are wiped out, 281 00:18:31,820 --> 00:18:33,820 do you think he'll leave you alive? 282 00:18:36,990 --> 00:18:38,620 If you crave the power of others, 283 00:18:38,650 --> 00:18:40,500 you'll forever be controlled by them. 284 00:18:41,230 --> 00:18:42,836 If you constantly set limits on yourself, 285 00:18:42,860 --> 00:18:44,820 you'll forget your true self. 286 00:18:45,730 --> 00:18:47,140 How foolish! 287 00:19:10,100 --> 00:19:11,100 Shiren. 288 00:19:17,590 --> 00:19:19,150 When you see my mother and brother, 289 00:19:19,540 --> 00:19:21,060 remember to ask for their forgiveness. 290 00:19:44,860 --> 00:19:45,930 Dingxu. 291 00:20:15,300 --> 00:20:16,300 Take that! 292 00:21:21,690 --> 00:21:23,170 Zhi Dai, how are you? 293 00:21:23,540 --> 00:21:24,540 Hang in there. 294 00:21:25,210 --> 00:21:26,210 Tanghua, 295 00:21:26,540 --> 00:21:27,340 I'm sorry. 296 00:21:27,340 --> 00:21:28,140 Quiet now, 297 00:21:28,160 --> 00:21:29,160 focus on your breathing. 298 00:21:34,340 --> 00:21:36,380 Don't waste your efforts on it. 299 00:21:37,410 --> 00:21:39,170 Even without this strike, 300 00:21:40,060 --> 00:21:41,850 I'd still meet my end. 301 00:21:42,490 --> 00:21:43,650 Don't say that. 302 00:21:47,620 --> 00:21:48,650 I'm just dying 303 00:21:49,230 --> 00:21:50,510 from old age. 304 00:21:55,210 --> 00:21:58,020 ♫ I gaze into your deep eyes ♫ 305 00:21:59,750 --> 00:22:03,220 ♫ For whom do you take apart the word "love"? ♫ 306 00:22:05,960 --> 00:22:09,390 ♫ Turning around, it's like a dream ♫ 307 00:22:10,470 --> 00:22:12,899 ♫ I have betrayed deep love ♫ 308 00:22:12,900 --> 00:22:14,450 Do you remember? 309 00:22:15,570 --> 00:22:17,570 I spent many years searching for you. 310 00:22:17,571 --> 00:22:19,600 ♫ Heaving a long, helpless sigh ♫ 311 00:22:19,601 --> 00:22:21,250 It wasn't until my teeth fell out 312 00:22:21,530 --> 00:22:24,690 ♫ Time flies too rapidly ♫ 313 00:22:22,210 --> 00:22:23,899 and my hair turned grey 314 00:22:23,900 --> 00:22:25,580 that I found you. 315 00:22:27,170 --> 00:22:28,170 I remember. 316 00:22:28,171 --> 00:22:31,250 ♫ Life is like a flying bird ♫ 317 00:22:32,390 --> 00:22:35,379 ♫ Joining, scattering, no way back ♫ 318 00:22:35,380 --> 00:22:36,450 After that, 319 00:22:37,210 --> 00:22:38,600 I met a goddess. 320 00:22:38,601 --> 00:22:41,040 ♫ Unable to get what I yearn for, I sink in sadness ♫ 321 00:22:39,730 --> 00:22:42,100 She fulfilled one of my wishes, 322 00:22:42,170 --> 00:22:44,100 and I regained my youth. 323 00:22:44,101 --> 00:22:46,209 ♫ When I brush past love, fate is set ♫ 324 00:22:46,210 --> 00:22:47,210 That goddess 325 00:22:48,250 --> 00:22:50,100 was the one who wanted to kill Yuanzhong. 326 00:22:48,660 --> 00:22:50,820 ♫ I've used up my brush and ink ♫ 327 00:22:51,010 --> 00:22:53,820 She made me promise her something back then, 328 00:22:51,420 --> 00:22:53,320 ♫ I couldn't describe ♫ 329 00:22:54,430 --> 00:22:58,720 ♫ This lovesick path with you ♫ 330 00:22:54,490 --> 00:22:56,340 to obey her commands. 331 00:22:57,860 --> 00:22:58,860 Tanghua. 332 00:22:58,920 --> 00:23:00,750 ♫ After the farewell, where are you now? ♫ 333 00:22:59,780 --> 00:23:01,295 She contacted me a few days ago 334 00:23:01,296 --> 00:23:03,410 ♫ Who do you spend your days with? ♫ 335 00:23:02,140 --> 00:23:03,780 And asked me to deliver a message 336 00:23:03,930 --> 00:23:05,825 to Yuanzhong, the High Priest. I... 337 00:23:05,826 --> 00:23:08,850 ♫ Do you know I'm willing to wait for you until the end? ♫ 338 00:23:07,300 --> 00:23:08,170 Don't say anymore. 339 00:23:08,171 --> 00:23:10,359 I understand. 340 00:23:10,360 --> 00:23:12,900 ♫ Sighing that the world is too lonely ♫ 341 00:23:12,901 --> 00:23:16,010 I once ruined my life out of stubbornness, 342 00:23:13,040 --> 00:23:15,150 ♫ They laugh at me for being foolish ♫ 343 00:23:16,270 --> 00:23:20,280 ♫ Longing is in my song; the people are not as before ♫ 344 00:23:16,380 --> 00:23:17,900 and then, step by step, 345 00:23:18,140 --> 00:23:19,650 I fell deeper. 346 00:23:20,170 --> 00:23:21,490 I was so foolish. 347 00:23:23,690 --> 00:23:26,010 Now, with the Demon Lord reborn, 348 00:23:26,170 --> 00:23:27,780 bringing chaos to the world, 349 00:23:28,090 --> 00:23:29,770 it's all my fault. 350 00:23:32,070 --> 00:23:33,900 ♫ After the farewell, where are you now? ♫ 351 00:23:32,970 --> 00:23:33,900 Tanghua, 352 00:23:33,930 --> 00:23:36,075 ♫ Who do you spend your days with? ♫ 353 00:23:36,076 --> 00:23:38,250 There may be a thousand important matters 354 00:23:38,250 --> 00:23:40,100 In this world, 355 00:23:38,251 --> 00:23:42,130 ♫ Do you know I'm willing to wait for you until the end? ♫ 356 00:23:41,450 --> 00:23:43,775 but saving me is not among them. 357 00:23:43,776 --> 00:23:45,740 ♫ Sighing that the world is too lonely ♫ 358 00:23:44,990 --> 00:23:46,315 I don't deserve to live. 359 00:23:46,316 --> 00:23:48,230 ♫ They laugh at me for being foolish ♫ 360 00:23:47,540 --> 00:23:48,540 Stay alive! 361 00:23:48,720 --> 00:23:52,730 ♫ Longing is in my song; the people are not as before ♫ 362 00:23:49,580 --> 00:23:51,540 Zhi Dai, stay alive. 363 00:23:53,410 --> 00:23:54,820 If I were to hold a grudge against you, 364 00:23:54,821 --> 00:23:57,960 ♫ Can't get what I yearn for, I sink in sadness ♫ 365 00:23:55,000 --> 00:23:56,440 there would only be one possibility: 366 00:23:56,860 --> 00:23:58,930 You gave up on the will to survive. 367 00:23:59,730 --> 00:24:01,780 If so, I will never forgive you, 368 00:24:01,781 --> 00:24:03,460 ♫ When I brush past love, fate is set ♫ 369 00:24:02,060 --> 00:24:03,580 and I will never forgive myself. 370 00:24:04,860 --> 00:24:07,450 ♫ I've used up my brush and ink ♫ 371 00:24:05,690 --> 00:24:06,380 Stay alive, 372 00:24:06,381 --> 00:24:07,780 and together, we will make up for everything. 373 00:24:07,800 --> 00:24:09,899 ♫ But I can't describe ♫ 374 00:24:09,900 --> 00:24:10,900 Alright? 375 00:24:11,030 --> 00:24:15,230 ♫ This lovesick path ♫ 376 00:24:15,620 --> 00:24:23,590 ♫ People are not as they were in this lifetime ♫ 377 00:25:10,250 --> 00:25:11,250 You finally came. 378 00:25:11,900 --> 00:25:12,900 I knew it. 379 00:25:13,250 --> 00:25:14,290 She would definitely come. 380 00:25:14,930 --> 00:25:16,730 Now, you look much more pleasing to the eye. 381 00:25:17,490 --> 00:25:18,490 Ji Tanyin, 382 00:25:18,540 --> 00:25:19,780 can you still recognize me? 383 00:25:20,450 --> 00:25:21,490 You're Xiu. 384 00:25:21,580 --> 00:25:22,780 Yes, it's me. 385 00:25:23,170 --> 00:25:24,170 Where's Yuanzhong? 386 00:25:24,540 --> 00:25:25,340 He's inside. 387 00:25:25,500 --> 00:25:26,300 The Demon Lord took over his body, 388 00:25:26,330 --> 00:25:27,636 severely damaging his spiritual consciousness. 389 00:25:27,660 --> 00:25:28,210 The five of us 390 00:25:28,230 --> 00:25:29,756 are guarding his lingering consciousness here. 391 00:25:29,780 --> 00:25:30,819 But the Demon Lord's devouring power 392 00:25:30,820 --> 00:25:31,730 is too strong. 393 00:25:31,731 --> 00:25:33,100 We can't hold on much longer. 394 00:25:33,250 --> 00:25:35,226 Yuanzhong is in a very dangerous situation right now. 395 00:25:35,250 --> 00:25:36,579 His consciousness is in a state that is half-dream, half-awake; 396 00:25:36,580 --> 00:25:37,860 half-life, half-death. 397 00:25:38,100 --> 00:25:40,060 We've already reached the limits of our strength. 398 00:25:40,090 --> 00:25:42,170 If we cannot wake him, 399 00:25:42,340 --> 00:25:43,756 he will be completely consumed by the Demon Lord, 400 00:25:43,780 --> 00:25:45,380 and both body and soul will perish. 401 00:25:49,340 --> 00:25:50,860 I will wake him up. 402 00:25:53,690 --> 00:25:54,690 Go ahead. 403 00:26:13,380 --> 00:26:14,380 Yuanzhong. 404 00:26:15,300 --> 00:26:16,300 Yuanzhong. 405 00:26:17,210 --> 00:26:18,690 Wake up, Yuanzhong. 406 00:26:19,380 --> 00:26:20,380 It's me, Tanyin. 407 00:26:20,970 --> 00:26:22,140 I've come to save you. 408 00:26:22,540 --> 00:26:23,380 You're in danger right now. 409 00:26:23,381 --> 00:26:24,410 You can't fall asleep. 410 00:26:24,580 --> 00:26:26,140 Please, wake up. 411 00:26:26,300 --> 00:26:27,300 Yuanzhong. 412 00:26:28,540 --> 00:26:30,140 Are you angry with me? 413 00:26:30,820 --> 00:26:31,899 You can hear me, 414 00:26:31,900 --> 00:26:32,930 right, Yuanzhong? 415 00:26:33,210 --> 00:26:34,730 Wake up, Yuanzhong. 416 00:26:39,250 --> 00:26:40,250 Guard it! 417 00:26:50,510 --> 00:26:52,010 ♫ Ask the heavens ♫ 418 00:26:52,030 --> 00:26:54,030 ♫ I don't know why I'm without a home ♫ 419 00:26:54,060 --> 00:26:55,300 ♫ I'm at a dead end ♫ 420 00:26:55,320 --> 00:26:57,116 ♫ And I have to surrender and accept my destiny ♫ 421 00:26:57,140 --> 00:26:58,860 ♫ I'm the wandering one ♫ 422 00:26:58,890 --> 00:27:00,690 ♫ My body and mind, falling into dust ♫ 423 00:27:00,710 --> 00:27:02,710 ♫ Only the moon in the sky ♫ 424 00:27:02,820 --> 00:27:04,230 ♫ Shines upon the lifelong decay ♫ 425 00:27:04,260 --> 00:27:06,360 ♫ The scars you can't see ♫ 426 00:27:05,300 --> 00:27:06,380 The soul lamp is about to extinguish. 427 00:27:06,390 --> 00:27:08,260 ♫ Are the proof of my struggle ♫ 428 00:27:06,410 --> 00:27:07,410 Everyone, 429 00:27:07,970 --> 00:27:09,140 now is the time. 430 00:27:08,300 --> 00:27:10,050 ♫ Be your own last straw of hope ♫ 431 00:27:09,540 --> 00:27:10,730 Though this life is brief, 432 00:27:10,070 --> 00:27:11,665 ♫ Why do you have to go alone? ♫ 433 00:27:11,666 --> 00:27:13,380 I find some satisfaction 434 00:27:11,780 --> 00:27:13,350 ♫ Let me learn to be fearless ♫ 435 00:27:13,370 --> 00:27:14,779 ♫ I live with no regrets ♫ 436 00:27:14,780 --> 00:27:15,860 in dying alongside all of you. 437 00:27:15,070 --> 00:27:16,440 ♫ Who deserves to be crushed? ♫ 438 00:27:16,100 --> 00:27:17,140 Indeed, it's quite a relief. 439 00:27:17,141 --> 00:27:18,960 ♫ Don't tell me what's right or wrong ♫ 440 00:27:17,540 --> 00:27:18,626 It's a pity we don't have wine. 441 00:27:18,650 --> 00:27:19,780 No wine is better. 442 00:27:19,781 --> 00:27:21,740 ♫ I rebel against fate ♫ 443 00:27:19,900 --> 00:27:20,780 At this time, 444 00:27:20,900 --> 00:27:22,339 who would want to hear your drunken words? 445 00:27:22,340 --> 00:27:23,060 True. 446 00:27:23,061 --> 00:27:25,600 ♫ I'm willing to risk my life ♫ 447 00:27:23,450 --> 00:27:24,820 If we can't come sober, 448 00:27:25,170 --> 00:27:26,620 at least we should leave sober. 449 00:27:26,621 --> 00:27:28,360 ♫ No matter how dangerous it is ♫ 450 00:27:26,780 --> 00:27:27,780 Well said. 451 00:27:28,010 --> 00:27:29,820 Then let's all go together. 452 00:27:29,821 --> 00:27:31,819 ♫ I will travel the world and scatter the fog ♫ 453 00:27:31,820 --> 00:27:33,010 The Heavenly Way above, 454 00:27:33,011 --> 00:27:35,400 ♫ The flowing water does not compete for the lead ♫ 455 00:27:33,100 --> 00:27:34,300 I am clear and pure. 456 00:27:34,580 --> 00:27:35,730 In the dark void of thought, 457 00:27:35,780 --> 00:27:39,140 ♫ For millennia, all will turn to dust ♫ 458 00:27:35,820 --> 00:27:37,170 I wish to uphold the law. 459 00:27:37,560 --> 00:27:38,720 In the vast universe, 460 00:27:39,300 --> 00:27:40,540 the power of Heaven is vast. 461 00:27:40,541 --> 00:27:42,400 ♫ With our feet on the earth and the sky above ♫ 462 00:27:40,690 --> 00:27:41,970 Today, I offer my body, 463 00:27:42,210 --> 00:27:43,490 to reject the demon with my flesh. 464 00:27:43,491 --> 00:27:46,150 ♫ We, the heroes of our time, are no ordinary beings ♫ 465 00:27:43,620 --> 00:27:44,819 Today, I offer my body, 466 00:27:44,820 --> 00:27:46,156 to reject the demon with my flesh. 467 00:27:46,180 --> 00:27:48,980 ♫ The flowing water does not compete for the lead ♫ 468 00:27:46,300 --> 00:27:47,540 Today, I offer my body, 469 00:27:47,650 --> 00:27:49,010 to reject the demon with my flesh. 470 00:27:49,240 --> 00:27:52,570 ♫ In my heart, there are no ripples, as if a god resides within ♫ 471 00:27:53,200 --> 00:27:56,070 ♫ I ride the wind and embrace the moon ♫ 472 00:27:56,170 --> 00:28:00,160 ♫ The raging river in my dreams has never ceased ♫ 473 00:28:00,410 --> 00:28:02,240 ♫ The flowing water does not compete for the lead ♫ ♫ I want to be like the flowing rivers, lakes, and seas ♫ 474 00:28:02,260 --> 00:28:03,810 ♫ The flowing water does not compete for the lead ♫ ♫ Vast and surging ♫ 475 00:28:02,820 --> 00:28:03,620 Yuanzhong. 476 00:28:03,830 --> 00:28:05,540 ♫ In my heart, there are no ripples, as if a god resides within ♫ ♫ Love, hatred, gratitude, or grudges ♫ 477 00:28:05,560 --> 00:28:07,406 ♫ In my heart, there are no ripples, as if a god resides within ♫ ♫ While disputes and entanglements repeated countless times ♫ 478 00:28:07,430 --> 00:28:09,220 ♫ I ride the wind and embrace the moon ♫ ♫ I want to conquer the world without struggle ♫ 479 00:28:09,240 --> 00:28:10,436 ♫ I ride the wind and embrace the moon ♫ ♫ Just like water that nothing can fight ♫ 480 00:28:10,460 --> 00:28:12,226 ♫ The raging river in my dreams has never ceased ♫ ♫ Able to take on and let go, neither arrogant nor impatient ♫ 481 00:28:12,250 --> 00:28:16,210 ♫ The raging river in my dreams has never ceased ♫ ♫ Only a steady stream can be considered humble ♫ 482 00:28:18,690 --> 00:28:19,690 Yuanzhong. 483 00:28:20,540 --> 00:28:22,540 In the past, you always asked me who I was, 484 00:28:25,300 --> 00:28:26,380 where I came from, 485 00:28:27,230 --> 00:28:28,750 and why I came here. 486 00:28:29,720 --> 00:28:31,160 I always avoided answering. 487 00:28:32,210 --> 00:28:33,690 Now I'm going to tell you. 488 00:28:35,250 --> 00:28:36,860 You must listen carefully. 489 00:28:39,540 --> 00:28:40,780 My name is Ji Tanyin. 490 00:28:42,680 --> 00:28:44,880 I am the God of Craft, bestowed by Heaven. 491 00:28:45,650 --> 00:28:46,820 My title is "Wushuang." 492 00:28:59,580 --> 00:29:00,689 Actually, we met 493 00:29:00,690 --> 00:29:01,780 a long time ago. 494 00:29:03,690 --> 00:29:05,380 At that time, I was severely injured, 495 00:29:05,860 --> 00:29:06,990 frozen in the Wu Mountain. 496 00:29:08,290 --> 00:29:09,836 You were the one who shattered the thick ice 497 00:29:09,860 --> 00:29:10,860 and awakened me. 498 00:29:11,860 --> 00:29:13,010 Back then, 499 00:29:13,860 --> 00:29:14,540 you were still 500 00:29:14,541 --> 00:29:16,130 a little fox, 501 00:29:16,900 --> 00:29:18,760 who took away half of my jade token. 502 00:29:23,140 --> 00:29:24,140 Look, 503 00:29:25,540 --> 00:29:27,100 I still have half of it here. 504 00:29:30,010 --> 00:29:31,139 Open your eyes and take a look, 505 00:29:31,140 --> 00:29:32,140 alright? 506 00:29:34,300 --> 00:29:36,340 It's one with your half. 507 00:29:36,930 --> 00:29:38,650 You should be able to recognize it. 508 00:29:48,410 --> 00:29:50,010 At that time, I was severely injured, 509 00:29:50,780 --> 00:29:51,930 deaf and mute. 510 00:29:53,410 --> 00:29:55,250 You made a wish to the jade token. 511 00:29:57,550 --> 00:29:58,870 That was the only voice 512 00:29:58,900 --> 00:30:00,900 I could hear back then. 513 00:30:05,820 --> 00:30:06,930 You told me 514 00:30:08,170 --> 00:30:10,760 that it would take twelve days 515 00:30:11,650 --> 00:30:13,440 to walk from Dawan to Pingzhou. 516 00:30:15,250 --> 00:30:16,860 You said practicing magic was difficult, 517 00:30:17,730 --> 00:30:19,170 but learning Taoism was faster. 518 00:30:20,450 --> 00:30:22,210 You said the food in the clan wasn't enough, 519 00:30:22,620 --> 00:30:24,820 so you often woke up hungry in the middle of the night. 520 00:30:25,620 --> 00:30:26,620 You also said 521 00:30:28,650 --> 00:30:30,170 you wanted to grow up quickly, 522 00:30:31,690 --> 00:30:33,820 so you could protect your family. 523 00:30:36,190 --> 00:30:38,080 Do you remember, Yuanzhong? 524 00:30:49,530 --> 00:30:50,689 Later, I came 525 00:30:50,690 --> 00:30:51,730 to your side. 526 00:30:55,840 --> 00:30:57,240 In the war between gods and demons, 527 00:30:58,010 --> 00:30:58,730 Deity Taihe, 528 00:30:58,731 --> 00:31:00,540 having lost the Divine Left Hand, 529 00:31:01,010 --> 00:31:02,340 fell into a deep slumber. 530 00:31:03,340 --> 00:31:04,300 They told me 531 00:31:04,301 --> 00:31:05,930 only by retrieving the Divine Hand 532 00:31:06,780 --> 00:31:10,410 could Taihe wake up. 533 00:31:31,470 --> 00:31:33,230 They said you were a bad person, 534 00:31:35,650 --> 00:31:37,370 said you stole the divine artifact, 535 00:31:38,820 --> 00:31:40,300 said you imprisoned all the clans, 536 00:31:41,050 --> 00:31:42,900 said you were cruel and brutal, 537 00:31:42,930 --> 00:31:44,139 said you deserved to die. 538 00:31:44,140 --> 00:31:44,860 But you are not. 539 00:31:44,861 --> 00:31:46,380 You are not like that. 540 00:31:47,380 --> 00:31:48,729 You've endured so much injustice 541 00:31:48,730 --> 00:31:50,380 and swallowed so much pain, 542 00:31:51,370 --> 00:31:53,330 yet you never harmed anyone. 543 00:31:55,490 --> 00:31:56,580 You're not. 544 00:31:58,100 --> 00:31:59,409 If I take the Divine Hand, 545 00:31:59,410 --> 00:32:00,540 you will die. 546 00:32:00,900 --> 00:32:02,380 But I don't want you to die. 547 00:32:03,690 --> 00:32:04,900 So I could only 548 00:32:05,580 --> 00:32:08,650 agree to the three conditions of the Thunder Gods. 549 00:32:10,380 --> 00:32:11,380 I couldn't reveal to you 550 00:32:11,381 --> 00:32:12,820 my true identity. 551 00:32:16,300 --> 00:32:17,100 I couldn't let you 552 00:32:17,130 --> 00:32:19,410 use the Divine Left Hand to harm the world. 553 00:32:23,010 --> 00:32:24,570 Also, I couldn't fall in love with you. 554 00:32:25,750 --> 00:32:26,750 Only in this way 555 00:32:27,300 --> 00:32:29,010 could I stay by your side 556 00:32:29,860 --> 00:32:31,780 and accompany you through this life, 557 00:32:33,010 --> 00:32:35,780 then take the Divine Hand back to the Divine Realm. 558 00:32:37,300 --> 00:32:38,450 Only in this way 559 00:32:39,100 --> 00:32:39,970 could I fight for 560 00:32:39,971 --> 00:32:41,780 a glimmer of hope for you. 561 00:32:44,140 --> 00:32:46,210 But Yuanzhong, I didn't expect... 562 00:32:47,140 --> 00:32:47,900 I didn't expect 563 00:32:47,901 --> 00:32:49,381 that in the end, this would harm you. 564 00:32:52,620 --> 00:32:54,980 In the past, I was bound by the oath and couldn't tell you. 565 00:32:55,580 --> 00:32:57,180 I also didn't have the courage to speak. 566 00:32:58,210 --> 00:32:59,620 But now, at this point, 567 00:33:00,380 --> 00:33:01,170 there's nothing left 568 00:33:01,171 --> 00:33:02,580 for me to hide. 569 00:33:07,380 --> 00:33:08,740 Now, I want to tell you something. 570 00:33:09,900 --> 00:33:11,140 Listen carefully. 571 00:33:14,820 --> 00:33:15,820 I love you. 572 00:33:18,140 --> 00:33:19,690 I love you so much. 573 00:33:21,970 --> 00:33:23,720 You are the only person I've loved 574 00:33:23,820 --> 00:33:24,730 in both my human and divine lives, 575 00:33:24,731 --> 00:33:26,210 across all these millennia. 576 00:33:26,860 --> 00:33:27,900 You are obsessive 577 00:33:28,870 --> 00:33:29,910 but also forgiving. 578 00:33:30,900 --> 00:33:31,900 You are fierce 579 00:33:32,650 --> 00:33:33,900 but also compassionate. 580 00:33:34,610 --> 00:33:35,819 Your heart is filled with 581 00:33:35,820 --> 00:33:37,140 anger and resentment, 582 00:33:37,860 --> 00:33:39,379 but in the final moment, 583 00:33:39,380 --> 00:33:41,140 you were able to let go of your hatred. 584 00:33:42,900 --> 00:33:44,620 The world treats you with evil, 585 00:33:44,030 --> 00:33:46,180 ♫ Time never defeats the fleeting world ♫ 586 00:33:44,970 --> 00:33:46,340 but you return it with kindness. 587 00:33:47,050 --> 00:33:49,570 ♫ Stars turn, shining upon the passing traveler ♫ 588 00:33:48,380 --> 00:33:49,380 Someone like that 589 00:33:50,170 --> 00:33:51,300 is worthy of my love. 590 00:33:51,330 --> 00:33:54,030 ♫ The wind rises, flowers fall and bloom again ♫ 591 00:33:54,260 --> 00:33:57,430 ♫ Awaiting what's lost to be regained ♫ 592 00:33:58,500 --> 00:34:01,020 ♫ These countless sorrows and joys ♫ 593 00:34:01,590 --> 00:34:05,619 ♫ Dusk and dawn, only you make parting hard ♫ 594 00:34:05,620 --> 00:34:06,970 You are exactly that kind of person. 595 00:34:06,971 --> 00:34:12,590 ♫ I'm willing to risk my life for this ♫ 596 00:34:07,650 --> 00:34:09,530 I've looked into your heart and seen it. 597 00:34:11,820 --> 00:34:13,300 You are the kind of person 598 00:34:13,300 --> 00:34:15,050 who can bloom amidst the icy snow. 599 00:34:13,301 --> 00:34:15,180 ♫ Wind chimes beat with my heart ♫ 600 00:34:15,780 --> 00:34:17,010 So you never give up, 601 00:34:17,010 --> 00:34:18,450 And you won't give up. 602 00:34:17,011 --> 00:34:18,950 ♫ Harmonizing, can you recognize it? ♫ 603 00:34:20,260 --> 00:34:21,660 Wake up, Yuanzhong. 604 00:34:20,300 --> 00:34:22,690 ♫ Fingertips tracing your outline ♫ 605 00:34:22,691 --> 00:34:23,970 Please wake up quickly. 606 00:34:23,971 --> 00:34:25,585 ♫ I wish to see through you ♫ 607 00:34:25,586 --> 00:34:26,970 I once met a sorcerer. 608 00:34:27,579 --> 00:34:30,300 ♫ Whether near or far ♫ 609 00:34:28,010 --> 00:34:30,180 He said you would live a peaceful and long life. 610 00:34:30,260 --> 00:34:32,329 He claimed his divination was spot-on, 611 00:34:32,330 --> 00:34:35,300 ♫ We can still gaze upon the same galaxy ♫ 612 00:34:32,740 --> 00:34:34,009 so you will wake up, 613 00:34:34,010 --> 00:34:35,010 won't you? 614 00:34:35,090 --> 00:34:35,900 Yuanzhong. 615 00:34:35,980 --> 00:34:40,860 ♫ Knowing we've never been apart for a moment ♫ 616 00:34:36,900 --> 00:34:37,900 Yuanzhong. 617 00:34:38,220 --> 00:34:39,900 Wake up, please. 618 00:34:40,610 --> 00:34:41,610 Yuanzhong. 619 00:34:42,039 --> 00:34:44,910 ♫ If our promise ♫ 620 00:34:45,110 --> 00:34:49,389 ♫ Is to share this land and rivers ♫ 621 00:34:49,590 --> 00:34:52,280 ♫ If fate leads us astray ♫ 622 00:34:52,680 --> 00:34:54,569 ♫ Life and death become our bond ♫ 623 00:34:54,570 --> 00:34:55,570 No. 624 00:34:56,750 --> 00:34:59,470 ♫ Storms heal with time ♫ 625 00:34:57,220 --> 00:34:58,820 Yuanzhong, I won't allow you to die! 626 00:34:59,130 --> 00:34:59,930 Yuanzhong! 627 00:34:59,950 --> 00:35:04,770 ♫ Memories will shine in the end ♫ 628 00:35:01,130 --> 00:35:02,130 Yuanzhong! 629 00:35:04,800 --> 00:35:10,160 ♫ That very first heartbeat, I will remember until the last ♫ 630 00:35:11,220 --> 00:35:14,090 ♫ If our promise ♫ 631 00:35:14,110 --> 00:35:17,929 ♫ Is to share this land and rivers ♫ 632 00:35:17,930 --> 00:35:18,740 No! 633 00:35:18,741 --> 00:35:21,290 ♫ If fate leads us astray ♫ 634 00:35:21,560 --> 00:35:25,240 ♫ Life and death become our bond ♫ 635 00:35:25,660 --> 00:35:28,760 ♫ Storms heal with time ♫ 636 00:35:28,870 --> 00:35:33,680 ♫ Memories will shine in the end ♫ 637 00:35:33,810 --> 00:35:39,160 ♫ That very first heartbeat, I will remember until the last ♫ 638 00:35:40,960 --> 00:35:47,580 ♫ That very first heartbeat, I will remember until the last ♫ 639 00:36:08,610 --> 00:36:09,860 Is he dead? 640 00:36:17,300 --> 00:36:18,490 What a pity. 641 00:36:45,980 --> 00:36:46,980 Get lost! 642 00:36:50,340 --> 00:36:51,780 What nonsense are you talking about? 643 00:36:52,180 --> 00:36:53,180 I have ascended to divinity 644 00:36:53,181 --> 00:36:54,450 for three thousand years. 645 00:36:54,470 --> 00:36:56,190 Can you withstand the strength of my power? 646 00:36:57,900 --> 00:36:59,090 Are you feeling very sad? 647 00:37:01,980 --> 00:37:03,150 He's dead. 648 00:37:07,450 --> 00:37:09,450 This is actually great news. 649 00:37:10,000 --> 00:37:11,040 Let me take some time 650 00:37:11,610 --> 00:37:12,660 to think it through. 651 00:37:13,340 --> 00:37:14,930 How should I thank you? 652 00:37:15,050 --> 00:37:16,340 Give him back to me. 653 00:37:16,530 --> 00:37:17,570 Give him back to you? 654 00:37:19,090 --> 00:37:20,260 I am him. 655 00:37:20,700 --> 00:37:22,410 I'm giving you the privilege to follow me. Sounds good? 656 00:37:22,430 --> 00:37:23,930 Give Yuanzhong back to me! 657 00:37:44,760 --> 00:37:46,120 Don't you love me anymore? 658 00:37:47,490 --> 00:37:48,410 Don't you want to 659 00:37:48,411 --> 00:37:49,489 be with me anymore? 660 00:37:49,490 --> 00:37:51,010 Give Yuanzhong back to me. 661 00:37:52,610 --> 00:37:53,699 I can sense 662 00:37:53,700 --> 00:37:55,660 the power of resentment within you, 663 00:37:55,780 --> 00:37:57,129 but this hatred isn't deep 664 00:37:57,130 --> 00:37:58,130 or strong enough. 665 00:37:58,380 --> 00:37:59,860 Let me help you out. 666 00:38:02,700 --> 00:38:04,739 You lost your divine bone, broke your vow, 667 00:38:04,740 --> 00:38:06,140 and caused the death of your lover. 668 00:38:06,220 --> 00:38:07,740 Why are you still alive? 669 00:38:08,090 --> 00:38:09,380 What are you struggling for? 670 00:38:13,570 --> 00:38:14,570 Qian Yue! 671 00:38:20,860 --> 00:38:22,180 You brought this upon yourself. 672 00:39:09,180 --> 00:39:10,180 Yuanzhong. 673 00:39:21,660 --> 00:39:22,660 I'm back. 674 00:39:28,950 --> 00:39:30,030 You're not dead? 675 00:39:30,660 --> 00:39:32,370 You look so disappointed. 676 00:39:34,590 --> 00:39:35,800 Since you're still alive, 677 00:39:36,530 --> 00:39:37,900 then I'll kill you again. 678 00:39:37,970 --> 00:39:39,890 This is the realm of my spiritual consciousness. 679 00:39:40,380 --> 00:39:41,380 In here, 680 00:39:41,660 --> 00:39:43,860 I have control over everything in heaven and earth. 681 00:39:44,180 --> 00:39:45,660 Yet you want to kill me here? 682 00:40:17,800 --> 00:40:21,219 Is this the primordial power? 683 00:40:21,220 --> 00:40:22,660 This is the power of salvation. 684 00:40:23,670 --> 00:40:25,420 You will never understand. 685 00:41:19,720 --> 00:41:23,040 ♫ Going through thousands of years ♫ 686 00:41:23,810 --> 00:41:26,990 ♫ In exchange for a dreamlike love ♫ 687 00:41:27,740 --> 00:41:30,790 ♫ If the wind is all yours ♫ 688 00:41:31,010 --> 00:41:35,010 ♫ No bitterness in your expression ♫ 689 00:41:35,480 --> 00:41:38,460 ♫ Everyone comes without a match ♫ 690 00:41:38,530 --> 00:41:43,100 ♫ Why are they willing to be gentle? ♫ 691 00:41:43,340 --> 00:41:47,210 ♫ Under the clouds, the good days ♫ 692 00:41:47,250 --> 00:41:51,410 ♫ Come and go in a flash ♫ 693 00:41:52,970 --> 00:41:56,700 ♫ Like the wind and moon, I'm filled with love ♫ 694 00:41:56,950 --> 00:42:00,390 ♫ But it makes people go to the end of the world ♫ 695 00:42:00,820 --> 00:42:04,690 ♫ Willingly going through dawn and dusk ♫ 696 00:42:04,840 --> 00:42:08,280 ♫ To embrace you and listen to the rain ♫ 697 00:42:08,630 --> 00:42:12,180 ♫ Only then can I know what is memorable ♫ 698 00:42:12,660 --> 00:42:16,280 ♫ When I can only look back at you ♫ 699 00:42:16,600 --> 00:42:20,400 ♫ If there's still a way to continue ♫ 700 00:42:20,620 --> 00:42:25,330 ♫ I'll go no matter what ♫ 701 00:42:26,200 --> 00:42:31,630 ♫ I'll go no matter what ♫ 702 00:42:58,740 --> 00:43:00,060 How ignorant. 47680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.