Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,200 --> 00:01:44,100
[A Moment But Forever]
2
00:01:44,939 --> 00:01:47,180
[Episode 34]
3
00:01:50,580 --> 00:01:51,580
Look.
4
00:01:51,970 --> 00:01:53,850
I've suppressed Mr. Loong too.
5
00:01:57,770 --> 00:01:59,770
Only we are left.
6
00:02:00,540 --> 00:02:02,410
If you still regard me as your sister,
7
00:02:03,540 --> 00:02:05,250
give me your Divine Hand.
8
00:02:06,210 --> 00:02:07,459
I have the Divine Hand.
9
00:02:07,460 --> 00:02:08,610
Where is Taihe?
10
00:02:08,770 --> 00:02:10,490
You saw him already.
11
00:02:10,770 --> 00:02:11,980
Don't try to fool me.
12
00:02:12,860 --> 00:02:13,830
The Divine Left Hand
13
00:02:13,850 --> 00:02:15,130
doesn't sense him at all.
14
00:02:25,370 --> 00:02:26,529
We had a sisterly bond.
15
00:02:26,530 --> 00:02:27,300
I treasure our
16
00:02:27,330 --> 00:02:28,860
thousand-year relationship.
17
00:02:29,170 --> 00:02:30,720
So, no matter what I did these years,
18
00:02:30,740 --> 00:02:32,580
I held back a bit for you.
19
00:02:33,490 --> 00:02:35,020
You know it very well.
20
00:02:35,370 --> 00:02:36,610
If I'd wanted to hurt you,
21
00:02:36,729 --> 00:02:38,050
you wouldn't be alive now.
22
00:02:38,150 --> 00:02:39,750
Is Taihe the demon or not?
23
00:02:41,020 --> 00:02:42,370
Where is his divine body?
24
00:02:42,460 --> 00:02:44,209
You always like to help others.
25
00:02:44,210 --> 00:02:45,419
Please help me this time.
26
00:02:45,420 --> 00:02:46,489
Give me the Divine Hand
27
00:02:46,490 --> 00:02:47,330
and I'll listen to
28
00:02:47,330 --> 00:02:48,210
whatever you say in the future.
29
00:02:48,211 --> 00:02:49,530
If he is really the demon,
30
00:02:49,610 --> 00:02:50,610
then what happened during
31
00:02:50,611 --> 00:02:51,891
the war between gods and demons?
32
00:02:51,930 --> 00:02:52,900
Only the Divine Hand,
33
00:02:52,901 --> 00:02:54,459
only you, can help me.
34
00:02:54,460 --> 00:02:55,930
You love Taihe so much.
35
00:02:56,770 --> 00:02:58,040
If he really died,
36
00:02:58,180 --> 00:02:59,050
you wouldn't just obsessed with
37
00:02:59,051 --> 00:03:00,370
getting this Divine Hand.
38
00:03:00,740 --> 00:03:02,670
So he's alive.
39
00:03:02,700 --> 00:03:03,860
The demon is still alive.
40
00:03:04,090 --> 00:03:05,810
You want to use this Divine Hand
41
00:03:06,580 --> 00:03:08,139
to revive the demonized Taihe,
42
00:03:08,140 --> 00:03:09,140
right?
43
00:03:09,590 --> 00:03:11,180
Do you have to do this?
44
00:03:11,580 --> 00:03:12,580
Tell me.
45
00:03:13,370 --> 00:03:14,370
Fine.
46
00:03:16,260 --> 00:03:17,700
You want to know?
47
00:03:18,300 --> 00:03:19,780
Give me your Divine Hand in exchange.
48
00:03:28,740 --> 00:03:30,180
If you don't tell me,
49
00:03:31,090 --> 00:03:32,260
I'll destroy it.
50
00:03:32,460 --> 00:03:34,180
Don't be silly.
51
00:03:34,300 --> 00:03:36,700
You lost your divine bone
and have no divine power.
52
00:03:36,860 --> 00:03:37,930
You can't destroy it.
53
00:03:45,650 --> 00:03:47,580
I made this divine artifact myself.
54
00:03:47,750 --> 00:03:49,080
Even if I'm a mortal,
55
00:03:50,050 --> 00:03:51,740
I can still destroy it.
56
00:03:52,420 --> 00:03:53,979
Do you want to give it a try?
57
00:03:58,740 --> 00:03:59,740
Okay.
58
00:04:00,380 --> 00:04:02,220
I can tell you.
59
00:04:03,260 --> 00:04:04,580
But let me correct you.
60
00:04:04,680 --> 00:04:06,550
I've never loved Taihe.
61
00:04:07,210 --> 00:04:09,019
Love is either torturing yourself
62
00:04:09,020 --> 00:04:10,370
or torturing others.
63
00:04:10,520 --> 00:04:11,520
I don't need it.
64
00:04:12,260 --> 00:04:14,090
You've just tasted love.
65
00:04:14,980 --> 00:04:16,970
You should know better than me.
66
00:04:25,360 --> 00:04:26,360
Tell me.
67
00:04:27,290 --> 00:04:29,170
It's a long story.
68
00:04:34,970 --> 00:04:36,000
You know a bit
69
00:04:36,020 --> 00:04:37,309
about my past.
70
00:04:38,650 --> 00:04:39,980
Do you remember Chu?
71
00:04:41,390 --> 00:04:43,059
Your little sister in the mortal realm?
72
00:04:43,620 --> 00:04:44,770
Just like you,
73
00:04:45,260 --> 00:04:46,710
she was my lovely little sister.
74
00:04:49,730 --> 00:04:52,380
I doted on her, cared
for her, and loved her.
75
00:04:54,700 --> 00:04:56,670
In order to give her a good life,
76
00:04:57,330 --> 00:04:59,500
I embroidered day and night to earn money.
77
00:05:00,580 --> 00:05:02,409
I just wished I could earn enough
78
00:05:02,410 --> 00:05:04,450
to cover all her expenses
for the rest of her life.
79
00:05:05,620 --> 00:05:06,899
When I was about to be burned
80
00:05:06,900 --> 00:05:08,089
to death
81
00:05:08,090 --> 00:05:09,500
and wronged by everyone,
82
00:05:09,940 --> 00:05:11,260
the one I worried about the most
83
00:05:12,100 --> 00:05:13,340
was still her.
84
00:05:15,210 --> 00:05:16,700
You once told me
85
00:05:16,970 --> 00:05:18,500
I look like Chu,
86
00:05:19,060 --> 00:05:19,940
so you treated me
87
00:05:19,941 --> 00:05:21,020
as your sister.
88
00:05:21,210 --> 00:05:22,020
For this,
89
00:05:22,210 --> 00:05:23,460
I'm grateful
90
00:05:23,940 --> 00:05:25,170
and respect you.
91
00:05:27,380 --> 00:05:28,970
Actually, I didn't tell you
92
00:05:29,500 --> 00:05:31,140
that I went to the mortal realm secretly.
93
00:05:31,900 --> 00:05:33,580
I found that the person who framed me
94
00:05:34,290 --> 00:05:36,210
was my sister Chu.
95
00:05:36,970 --> 00:05:37,820
I stopped her
96
00:05:37,821 --> 00:05:39,410
from marrying that loser,
97
00:05:39,940 --> 00:05:41,530
so she wanted to kill me.
98
00:05:46,900 --> 00:05:47,900
Chu.
99
00:05:48,290 --> 00:05:49,380
I won’t allow you to go.
100
00:05:49,730 --> 00:05:51,210
I forbid you from seeing him again.
101
00:05:51,410 --> 00:05:52,729
He idles away his days
without learning anything
102
00:05:52,730 --> 00:05:53,770
and gambles every day.
103
00:05:53,850 --> 00:05:55,380
He's not a good match for you.
104
00:05:56,290 --> 00:05:57,460
He may not be good,
105
00:05:57,650 --> 00:05:59,290
but his family is rich.
106
00:05:59,700 --> 00:06:01,969
Hannv, if I marry him,
107
00:06:01,970 --> 00:06:02,620
I won't have to
108
00:06:02,621 --> 00:06:03,850
suffer anymore.
109
00:06:04,410 --> 00:06:05,330
Don't worry.
110
00:06:05,410 --> 00:06:07,210
I'll take more embroidery work.
111
00:06:07,290 --> 00:06:09,370
I'll earn enough for your
dowry as soon as possible.
112
00:06:12,260 --> 00:06:13,060
Embroidery...
113
00:06:13,061 --> 00:06:14,209
All you talk about is embroidery.
114
00:06:14,210 --> 00:06:14,940
What else can you do
115
00:06:14,941 --> 00:06:16,090
besides embroidery?
116
00:06:16,130 --> 00:06:17,210
These rubbish!
117
00:06:17,380 --> 00:06:18,380
Chu.
118
00:06:18,500 --> 00:06:19,260
When can I
119
00:06:19,260 --> 00:06:19,970
live a good life?
120
00:06:19,971 --> 00:06:21,729
- How can I work if you do this?
- I just want to go see him.
121
00:06:21,730 --> 00:06:22,730
Chu.
122
00:06:24,690 --> 00:06:26,740
I still remember that fire.
123
00:06:28,940 --> 00:06:30,700
It burned so fiercely.
124
00:06:33,260 --> 00:06:34,499
I didn't seduce a man.
125
00:06:34,500 --> 00:06:35,700
I was wronged.
126
00:06:36,059 --> 00:06:37,059
I didn't!
127
00:06:37,210 --> 00:06:38,410
I didn't seduce a man.
128
00:06:38,580 --> 00:06:39,940
I'm innocent!
129
00:06:40,380 --> 00:06:41,020
Burn her to death!
130
00:06:41,020 --> 00:06:41,850
I really didn't.
131
00:06:41,900 --> 00:06:42,969
I really didn't.
132
00:06:42,970 --> 00:06:43,970
Burn her!
133
00:06:44,210 --> 00:06:45,620
I really didn't.
134
00:06:45,940 --> 00:06:47,459
I didn't seduce a man.
135
00:06:47,460 --> 00:06:48,900
I'm innocent!
136
00:06:52,290 --> 00:06:54,290
I was wronged.
137
00:07:15,090 --> 00:07:16,170
It hurt so much.
138
00:07:16,730 --> 00:07:18,139
But the pain caused by Chu's betrayal
139
00:07:18,140 --> 00:07:19,330
hurt thousands,
140
00:07:19,850 --> 00:07:20,650
tens of thousands of times more,
141
00:07:20,651 --> 00:07:22,650
than the fire.
142
00:07:27,770 --> 00:07:29,500
I still don't understand.
143
00:07:30,140 --> 00:07:31,460
I treated her so well.
144
00:07:32,210 --> 00:07:33,620
Why did she do that?
145
00:07:36,020 --> 00:07:37,330
Do you understand?
146
00:07:38,460 --> 00:07:39,820
So you took revenge on her?
147
00:07:40,290 --> 00:07:41,290
Yes.
148
00:07:41,940 --> 00:07:43,529
If it were me,
149
00:07:43,530 --> 00:07:45,530
I wouldn't have let them off.
150
00:07:45,900 --> 00:07:47,460
Taihe stopped you.
151
00:07:48,840 --> 00:07:49,840
Yes.
152
00:07:49,940 --> 00:07:51,059
He told me,
153
00:07:51,530 --> 00:07:52,620
"When virtue resides within,
154
00:07:52,640 --> 00:07:54,400
one steadfastly cherishes oneself.
155
00:07:54,530 --> 00:07:55,699
When vice resides within,
156
00:07:55,700 --> 00:07:57,460
one inevitably despises oneself."
157
00:07:57,650 --> 00:07:58,700
He also said
158
00:07:59,170 --> 00:08:00,700
that everyone makes mistakes.
159
00:08:00,940 --> 00:08:03,460
Being able to amend
wrongs is the biggest virtue.
160
00:08:03,650 --> 00:08:05,280
Be kind to the kind
161
00:08:05,330 --> 00:08:07,330
and also to the unkind.
That is true virtue.
162
00:08:07,500 --> 00:08:08,939
To feel shame from wrongdoings,
163
00:08:08,940 --> 00:08:10,209
a virtuous heart will arise.
164
00:08:10,210 --> 00:08:11,289
To forgive others' mistakes
165
00:08:11,290 --> 00:08:12,970
is one's own glory.
166
00:08:13,580 --> 00:08:15,100
I memorized it well, right?
167
00:08:15,410 --> 00:08:16,960
Because what he said made sense.
168
00:08:16,990 --> 00:08:18,210
I was convinced by him.
169
00:08:18,730 --> 00:08:20,460
I was willing to let go of my hatred
170
00:08:20,700 --> 00:08:22,460
and cultivate with him.
171
00:08:51,290 --> 00:08:52,620
At that time,
172
00:08:52,980 --> 00:08:54,570
I thought I was so lucky.
173
00:08:55,050 --> 00:08:56,530
I was a mere goddess,
174
00:08:57,050 --> 00:08:58,379
but I was saved by Taihe,
175
00:08:58,380 --> 00:09:00,530
the powerful Primordial God.
176
00:09:01,220 --> 00:09:02,979
If he hadn't stop me in time,
177
00:09:02,980 --> 00:09:04,619
I would have killed to vent my anger,
178
00:09:04,620 --> 00:09:06,820
ruined my spiritual heart
and fallen into demonic ways.
179
00:09:06,900 --> 00:09:08,810
I wouldn't have been able to remain a god.
180
00:09:09,570 --> 00:09:10,620
He told me
181
00:09:11,100 --> 00:09:12,380
human nature is good.
182
00:09:12,790 --> 00:09:14,740
Everyone makes mistakes.
183
00:09:15,500 --> 00:09:17,900
Chu would definitely repent.
184
00:09:18,190 --> 00:09:19,190
Just like that,
185
00:09:19,570 --> 00:09:21,100
decades more went by.
186
00:09:39,220 --> 00:09:40,220
Chu.
187
00:09:41,530 --> 00:09:42,220
Ghost!
188
00:09:42,450 --> 00:09:43,450
Ghost!
189
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
Ghost!
190
00:09:44,570 --> 00:09:45,810
Ghost!
191
00:09:46,100 --> 00:09:47,100
Ghost!
192
00:09:47,340 --> 00:09:48,340
Ghost!
193
00:09:49,260 --> 00:09:50,880
She thought I was a vengeful spirit
194
00:09:51,410 --> 00:09:53,120
coming to take revenge on her.
195
00:09:53,900 --> 00:09:55,350
She was the one who killed me,
196
00:09:55,530 --> 00:09:57,650
but she had no remorse at all.
197
00:09:57,930 --> 00:09:59,689
She blamed me for everything
198
00:09:59,690 --> 00:10:00,899
and cursed me to never be free
199
00:10:00,900 --> 00:10:01,970
of resentment.
200
00:10:02,500 --> 00:10:03,950
Wasn't she vicious?
201
00:10:04,650 --> 00:10:05,980
Why did she do this to me?
202
00:10:11,740 --> 00:10:13,650
But she died just like that.
203
00:10:14,920 --> 00:10:16,339
I thought those who were unkind
204
00:10:16,340 --> 00:10:17,900
would suffer the consequences.
205
00:10:18,340 --> 00:10:19,449
I thought those who fixed their mistakes
206
00:10:19,450 --> 00:10:20,810
would have virtue.
207
00:10:21,900 --> 00:10:22,900
No.
208
00:10:23,150 --> 00:10:24,190
None of that happened.
209
00:10:24,740 --> 00:10:25,979
I didn't want forgiveness
210
00:10:25,980 --> 00:10:26,980
nor glory.
211
00:10:26,981 --> 00:10:28,170
I just wanted revenge.
212
00:10:28,570 --> 00:10:30,170
But she died like this.
213
00:10:30,500 --> 00:10:31,990
I could never see her again.
214
00:10:33,570 --> 00:10:34,930
What about my hatred?
215
00:10:35,900 --> 00:10:37,410
What should I do with my hatred?
216
00:10:50,770 --> 00:10:52,620
Everything has been handled?
217
00:10:53,650 --> 00:10:54,650
Yes.
218
00:10:56,380 --> 00:10:57,380
That's good.
219
00:11:10,430 --> 00:11:12,460
So you didn't let go of the hatred.
220
00:11:13,740 --> 00:11:14,900
Why should I?
221
00:11:15,650 --> 00:11:17,050
How could I?
222
00:11:17,450 --> 00:11:18,830
He said those principles
223
00:11:18,860 --> 00:11:19,690
and he made sense.
224
00:11:19,691 --> 00:11:20,860
I believed him too.
225
00:11:20,900 --> 00:11:21,620
But Chu
226
00:11:21,621 --> 00:11:23,380
didn't repent as he said.
227
00:11:23,860 --> 00:11:24,770
They say that gods
228
00:11:24,771 --> 00:11:26,170
all live freely and comfortably.
229
00:11:26,410 --> 00:11:28,390
I'm neither carefree nor comfortable.
230
00:11:28,930 --> 00:11:30,750
I'd rather have become a vengeful ghost
231
00:11:31,100 --> 00:11:32,770
and ended this hatred long ago.
232
00:11:33,980 --> 00:11:35,770
Becoming a god, I must suppress myself
233
00:11:36,140 --> 00:11:37,500
and have selfless love.
234
00:11:37,900 --> 00:11:39,180
What's the point of being a god?
235
00:11:39,220 --> 00:11:40,220
Why?
236
00:11:40,900 --> 00:11:41,900
So...
237
00:11:42,020 --> 00:11:43,460
you started to hate Taihe?
238
00:11:43,690 --> 00:11:44,690
Yes.
239
00:11:45,100 --> 00:11:46,340
I hated him.
240
00:11:46,620 --> 00:11:48,169
I hated him for being righteous,
241
00:11:48,170 --> 00:11:49,259
pretentious,
242
00:11:49,260 --> 00:11:50,740
and full of benevolence and morality.
243
00:11:51,290 --> 00:11:53,140
But what could I do?
244
00:11:54,020 --> 00:11:55,360
He was too strong.
245
00:11:56,170 --> 00:11:57,900
I could only bury
246
00:11:58,780 --> 00:12:00,180
all this hatred.
247
00:12:01,050 --> 00:12:02,380
Until one day,
248
00:12:02,770 --> 00:12:04,830
I discovered a big secret.
249
00:12:05,410 --> 00:12:06,569
Our supreme
250
00:12:06,570 --> 00:12:07,900
Primordial God
251
00:12:08,340 --> 00:12:09,510
had anger,
252
00:12:09,930 --> 00:12:11,140
desires,
253
00:12:11,340 --> 00:12:12,530
and resentment too.
254
00:12:12,810 --> 00:12:13,810
That's impossible!
255
00:12:13,860 --> 00:12:14,620
The Primordial God
256
00:12:14,621 --> 00:12:16,070
has no emotions or desires.
257
00:12:17,930 --> 00:12:20,100
He is also of flesh and blood.
258
00:12:20,650 --> 00:12:23,100
He looked down upon the Three
Realms for thousands of years
259
00:12:23,260 --> 00:12:25,140
and saw the conditions of all beings.
260
00:12:25,530 --> 00:12:27,410
How could he not have emotions and desires?
261
00:12:27,810 --> 00:12:29,259
They say the Primordial God
262
00:12:29,260 --> 00:12:30,940
represents the justice of heaven and earth
263
00:12:30,980 --> 00:12:33,260
and is absolutely fair.
264
00:12:33,690 --> 00:12:34,810
You believe it?
265
00:12:37,740 --> 00:12:39,100
He had hypocrisy,
266
00:12:39,450 --> 00:12:40,450
obsession,
267
00:12:40,740 --> 00:12:41,570
ignorance,
268
00:12:41,740 --> 00:12:42,620
jealousy,
269
00:12:42,650 --> 00:12:43,650
and cruelty.
270
00:12:44,740 --> 00:12:46,900
He was no different from ordinary people.
271
00:12:47,570 --> 00:12:48,380
But because
272
00:12:48,381 --> 00:12:49,980
he was the Primordial God,
273
00:12:50,170 --> 00:12:52,160
he could temporarily remove
274
00:12:52,190 --> 00:12:53,500
and suppress these desires.
275
00:12:54,050 --> 00:12:55,410
Over the years,
276
00:12:55,850 --> 00:12:57,850
the malice he suppressed
277
00:12:58,220 --> 00:12:59,770
grew more and more.
278
00:13:01,500 --> 00:13:02,260
So you
279
00:13:02,261 --> 00:13:03,670
released Taihe's malice?
280
00:13:03,860 --> 00:13:05,290
You released the Demon Lord?
281
00:13:06,040 --> 00:13:08,000
Yes, it was me.
282
00:13:08,620 --> 00:13:09,860
Why shouldn't I?
283
00:13:10,170 --> 00:13:11,930
If he could lecture me,
284
00:13:12,290 --> 00:13:14,410
then he must be very clear-minded.
285
00:13:15,290 --> 00:13:16,620
I wanted to see
286
00:13:17,050 --> 00:13:18,630
if he could continue
287
00:13:19,290 --> 00:13:21,980
to talk about kindness
after tasting hardship.
288
00:13:23,750 --> 00:13:24,940
Reality shows
289
00:13:25,820 --> 00:13:27,510
he couldn't do it either.
290
00:13:29,100 --> 00:13:30,020
The war between gods and demons
291
00:13:30,021 --> 00:13:31,570
forced him to his wit's end.
292
00:13:32,170 --> 00:13:33,809
Before he died, he had
to cut off his Divine Hand
293
00:13:33,810 --> 00:13:35,146
and break off the celestial ladder
294
00:13:35,170 --> 00:13:36,980
to split the demon into two,
295
00:13:37,100 --> 00:13:38,410
with half in the Heavenly Realm,
296
00:13:38,500 --> 00:13:40,170
and the other half in the Divine Hand.
297
00:13:40,480 --> 00:13:43,110
Although it will take some time,
298
00:13:43,690 --> 00:13:45,830
if they're combined into one again,
299
00:13:46,140 --> 00:13:49,860
he will be the new Demon Lord.
300
00:13:51,150 --> 00:13:52,940
So Taihe is already dead.
301
00:13:53,290 --> 00:13:54,409
You don't want this Divine Hand
302
00:13:54,410 --> 00:13:56,049
for Taihe,
303
00:13:56,050 --> 00:13:57,770
but to revive the Demon Lord.
304
00:13:57,890 --> 00:13:58,890
That's right.
305
00:13:59,770 --> 00:14:01,289
The world has the Five Sins.
306
00:14:01,290 --> 00:14:02,979
Only after the baptism of death
307
00:14:02,980 --> 00:14:04,740
can we return peace.
308
00:14:04,980 --> 00:14:06,409
Yuanzhong originally had
309
00:14:06,410 --> 00:14:07,910
the chance to do this,
310
00:14:08,050 --> 00:14:09,310
but he's too useless.
311
00:14:09,500 --> 00:14:10,100
For you,
312
00:14:10,101 --> 00:14:11,690
he gave up such a great chance.
313
00:14:12,410 --> 00:14:13,410
If he won't do it,
314
00:14:13,730 --> 00:14:14,770
then I will.
315
00:14:14,980 --> 00:14:16,289
You are a god worshipped
316
00:14:16,290 --> 00:14:17,140
by the people.
317
00:14:17,141 --> 00:14:18,449
I don't want to be a god!
318
00:14:18,450 --> 00:14:19,569
I don't want to forgive
319
00:14:19,570 --> 00:14:20,900
anyone again!
320
00:14:20,980 --> 00:14:23,140
It's your turn to forgive me now.
321
00:14:23,170 --> 00:14:24,690
I won't let you succeed!
322
00:14:30,290 --> 00:14:31,290
In your dreams!
323
00:15:09,810 --> 00:15:10,810
Drought Dragon!
324
00:15:37,080 --> 00:15:38,080
Kill her.
325
00:15:38,650 --> 00:15:39,690
Do it now.
326
00:15:55,500 --> 00:15:57,620
This is the Heavenly Furnace I embroidered.
327
00:15:57,860 --> 00:15:59,099
With the heaven and earth as the furnace,
328
00:15:59,100 --> 00:16:00,290
fortune as the method,
329
00:16:00,500 --> 00:16:01,746
and yin and yang as the charcoal,
330
00:16:01,770 --> 00:16:03,050
it can refine everything.
331
00:16:03,620 --> 00:16:05,100
Enjoy it.
332
00:18:44,400 --> 00:18:45,400
Tanghua.
333
00:19:20,580 --> 00:19:21,580
Tanghua.
334
00:19:22,580 --> 00:19:23,580
Tanghua!
335
00:20:14,450 --> 00:20:15,450
Where is Yuanzhong?
336
00:20:15,650 --> 00:20:16,970
Tell him to come out and die.
337
00:20:17,300 --> 00:20:18,620
He's already dead.
338
00:20:20,100 --> 00:20:21,100
I don't believe it.
339
00:20:35,900 --> 00:20:37,010
Your wish has come true.
340
00:20:42,060 --> 00:20:43,450
Even if he's dead,
341
00:20:43,900 --> 00:20:45,650
I want to chop his body into pieces.
342
00:20:45,690 --> 00:20:46,690
In your dreams!
343
00:22:01,740 --> 00:22:02,740
Qian Lin.
344
00:22:18,820 --> 00:22:19,820
Qian Lin!
345
00:22:20,380 --> 00:22:21,170
Qian Lin.
346
00:22:21,380 --> 00:22:22,380
Are you alright?
347
00:22:47,200 --> 00:22:48,600
Greetings, Goddess.
348
00:23:06,140 --> 00:23:07,210
Goddess of Embroidery.
349
00:23:21,970 --> 00:23:22,970
Stop!
350
00:23:29,060 --> 00:23:30,060
How are you?
351
00:23:30,660 --> 00:23:31,660
Here.
352
00:23:40,580 --> 00:23:42,970
The demon has been hiding in
the Divine Hand for many years
353
00:23:43,380 --> 00:23:44,859
and finally chose Yuanzhong
354
00:23:44,860 --> 00:23:46,060
as the host.
355
00:23:46,650 --> 00:23:48,350
It wanted to use his body
356
00:23:48,380 --> 00:23:50,140
to absorb the mortal realm's malice,
357
00:23:50,690 --> 00:23:52,550
but he was such a disappointment.
358
00:23:53,410 --> 00:23:54,250
He suffered so many
359
00:23:54,251 --> 00:23:55,650
grievances and hardships,
360
00:23:55,730 --> 00:23:57,450
and he wanted revenge,
361
00:23:57,640 --> 00:23:59,880
but he always stopped at the last moment.
362
00:24:00,820 --> 00:24:02,610
I really don't understand.
363
00:24:03,450 --> 00:24:04,210
He had
364
00:24:04,211 --> 00:24:05,620
so much power.
365
00:24:05,800 --> 00:24:07,350
How could he hold it in?
366
00:24:08,620 --> 00:24:10,140
Fortunately,
367
00:24:10,630 --> 00:24:11,990
he fell in love with you
368
00:24:12,540 --> 00:24:14,300
and eventually died because of you.
369
00:24:15,540 --> 00:24:17,030
Now his body
370
00:24:17,050 --> 00:24:18,840
is the best hotbed for the demon.
371
00:24:19,650 --> 00:24:23,060
The demon will resurrect in his body.
372
00:24:57,540 --> 00:24:58,540
Yuanzhong?
373
00:24:58,900 --> 00:25:00,180
He's not Yuanzhong.
374
00:25:57,270 --> 00:25:59,660
I, Li Chaoyang, Chief of the War Demons,
375
00:26:00,780 --> 00:26:02,170
welcome the Demon Lord.
376
00:26:09,590 --> 00:26:13,040
The War Demon Clan
is willing to die for you.
377
00:26:36,860 --> 00:26:38,340
You still know to come?
378
00:26:38,900 --> 00:26:40,339
You all work for the heavens.
379
00:26:40,340 --> 00:26:41,820
Learn from the tribulations.
380
00:26:42,010 --> 00:26:43,689
Every now and then,
regardless of day or night,
381
00:26:43,690 --> 00:26:44,770
it comes whenever it wants.
382
00:26:45,380 --> 00:26:46,300
Now,
383
00:26:46,300 --> 00:26:47,250
every time I see gray clouds,
384
00:26:47,251 --> 00:26:48,380
my heart starts pounding.
385
00:26:52,380 --> 00:26:53,539
Hey, I'm just speaking from my heart.
386
00:26:53,540 --> 00:26:54,820
Why are you mad?
387
00:26:55,410 --> 00:26:56,340
Since you're here,
388
00:26:56,420 --> 00:26:57,420
give me a ride.
389
00:27:22,930 --> 00:27:24,410
No one is here.
390
00:27:24,780 --> 00:27:25,650
The Heavenly Realm
391
00:27:25,651 --> 00:27:27,930
is really cold and quiet.
392
00:27:37,570 --> 00:27:38,610
How is it?
393
00:27:41,250 --> 00:27:43,780
The smell of freedom is everywhere.
394
00:27:44,860 --> 00:27:46,210
It's sweet.
395
00:27:47,380 --> 00:27:49,100
I didn't work hard to release you
396
00:27:49,490 --> 00:27:50,380
so you can
397
00:27:50,381 --> 00:27:51,650
just enjoy freedom.
398
00:27:56,730 --> 00:27:58,820
I don't need you to remind me.
399
00:28:00,830 --> 00:28:02,480
I’ll wait and see.
400
00:28:14,380 --> 00:28:15,420
My Lord,
401
00:28:15,730 --> 00:28:18,100
all the War Demons have assembled.
402
00:28:18,730 --> 00:28:20,490
We are at your disposal.
403
00:28:22,780 --> 00:28:25,930
Who is the strongest in the Mortal Realm?
404
00:28:26,650 --> 00:28:27,930
The Youhu Clan.
405
00:28:29,690 --> 00:28:30,690
Okay.
406
00:28:31,610 --> 00:28:33,300
Let's start from there.
407
00:28:33,420 --> 00:28:34,700
Yes, Demon Lord.
408
00:28:50,060 --> 00:28:51,060
Wushuang,
409
00:28:51,380 --> 00:28:52,860
don't waste your time.
410
00:28:53,140 --> 00:28:55,010
If it was so easy to get out,
411
00:28:55,030 --> 00:28:57,380
I wouldn't have been trapped for so long.
412
00:28:58,210 --> 00:28:59,320
In this world,
413
00:28:59,650 --> 00:29:01,570
there are no magical
artifacts that can trap me.
414
00:29:23,300 --> 00:29:24,300
Is anyone there?
415
00:29:34,010 --> 00:29:36,780
Did I disturb you?
416
00:29:38,130 --> 00:29:39,130
Lord Mei Shan?
417
00:29:40,470 --> 00:29:41,660
Are you Ji Tanyin?
418
00:29:42,570 --> 00:29:43,370
It's me.
419
00:29:43,540 --> 00:29:44,540
Wait.
420
00:29:45,010 --> 00:29:46,139
Why are you here?
421
00:29:46,140 --> 00:29:47,100
Are all palaces in the Divine Realm
422
00:29:47,101 --> 00:29:48,249
so special?
423
00:29:48,250 --> 00:29:49,140
I'm already here.
424
00:29:49,141 --> 00:29:50,450
Why don't you invite me in?
425
00:29:50,490 --> 00:29:51,720
I'm trapped here.
426
00:29:51,860 --> 00:29:52,860
Work with me
427
00:29:52,861 --> 00:29:54,021
to break through the furnace.
428
00:29:57,300 --> 00:29:58,750
Step back. Leave it to me.
429
00:29:58,840 --> 00:29:59,840
Okay.
430
00:30:23,450 --> 00:30:24,510
What are you doing here?
431
00:30:24,620 --> 00:30:25,689
It's a long story.
432
00:30:25,690 --> 00:30:26,730
We'll talk about it later.
433
00:30:27,140 --> 00:30:27,780
Mr. Loong,
434
00:30:27,930 --> 00:30:29,649
go to the Discipline Hall
and invite the five divine lords.
435
00:30:29,650 --> 00:30:30,580
I'll stop Hannv.
436
00:30:30,580 --> 00:30:31,210
Okay.
437
00:30:31,580 --> 00:30:32,580
Let's go.
438
00:30:40,210 --> 00:30:40,860
Report!
439
00:30:40,861 --> 00:30:41,969
The High Priest has led the War Demons
440
00:30:41,970 --> 00:30:43,010
to break through the gate.
441
00:30:43,620 --> 00:30:45,060
Is it really the High Priest?
442
00:30:45,170 --> 00:30:45,790
Yes.
443
00:30:45,900 --> 00:30:46,900
I saw him clearly.
444
00:30:46,920 --> 00:30:48,030
It's the High Priest.
445
00:30:51,380 --> 00:30:52,380
Get into position!
446
00:31:05,840 --> 00:31:07,250
My Lord, what are you looking at?
447
00:31:07,320 --> 00:31:10,380
[Hall of Elders]
448
00:31:08,070 --> 00:31:10,030
There's a lot of resentment here.
449
00:31:10,570 --> 00:31:12,090
I like it.
450
00:31:59,650 --> 00:32:00,779
Submit to me.
451
00:32:00,780 --> 00:32:01,780
You're delusional!
452
00:32:14,690 --> 00:32:15,780
Or die.
453
00:32:18,100 --> 00:32:19,210
Are you Yuanzhong
454
00:32:20,810 --> 00:32:21,970
or the Demon Lord?
455
00:32:22,380 --> 00:32:24,140
It doesn't matter who you
456
00:32:24,820 --> 00:32:26,100
view me as.
457
00:32:26,860 --> 00:32:28,010
What matters is
458
00:32:28,650 --> 00:32:29,779
I saw your actions
459
00:32:29,780 --> 00:32:31,870
in the sea of consciousness.
460
00:32:33,170 --> 00:32:34,490
You want to live.
461
00:32:35,290 --> 00:32:36,530
Nothing wrong with that.
462
00:32:37,040 --> 00:32:38,760
The original rule of the world
463
00:32:39,100 --> 00:32:40,930
was survival of the fittest.
464
00:32:44,640 --> 00:32:46,120
Be my disciple
465
00:32:47,060 --> 00:32:48,570
and I'll grant you eternal life.
466
00:32:58,250 --> 00:32:59,620
I'm willing to submit.
467
00:33:05,410 --> 00:33:06,410
That's right.
468
00:33:08,750 --> 00:33:09,750
What about you?
469
00:33:11,250 --> 00:33:12,250
I...
470
00:33:27,870 --> 00:33:29,150
Who else?
471
00:33:34,450 --> 00:33:35,650
I'm willing to submit.
472
00:33:39,100 --> 00:33:40,340
I'm willing to submit.
473
00:33:40,620 --> 00:33:41,780
I'm willing to submit.
474
00:33:41,920 --> 00:33:43,010
I'm willing to submit.
475
00:33:43,030 --> 00:33:43,970
I'm willing to submit.
476
00:33:43,971 --> 00:33:45,060
I'm willing to submit.
477
00:33:45,260 --> 00:33:46,260
I'm willing to submit.
478
00:33:52,090 --> 00:33:54,620
[Fragrant Grove]
479
00:34:20,450 --> 00:34:21,610
Yuanzhong is missing.
480
00:34:23,380 --> 00:34:24,380
It seems
481
00:34:25,020 --> 00:34:26,340
they have succeeded.
482
00:34:30,530 --> 00:34:31,220
Ji Tanyin!
483
00:34:31,340 --> 00:34:32,340
Where is Yuanzhong?
484
00:34:33,260 --> 00:34:34,460
Where are Tanghua and Zhi Dai?
485
00:34:34,530 --> 00:34:35,530
Li Chaoyang came.
486
00:34:35,700 --> 00:34:36,610
Tanghua was taken away.
487
00:34:36,610 --> 00:34:37,610
Yuanzhong...
488
00:34:38,380 --> 00:34:39,570
Yuanzhong was possessed.
489
00:35:15,410 --> 00:35:16,410
Hannv.
490
00:35:17,010 --> 00:35:18,860
My Lord, you look great today.
491
00:35:19,030 --> 00:35:20,800
It seems that the submission of the ants
492
00:35:20,820 --> 00:35:21,970
has made you happy.
493
00:35:24,300 --> 00:35:25,300
No.
494
00:35:27,490 --> 00:35:29,129
It's the fear of the ants
495
00:35:29,130 --> 00:35:30,490
that makes me happy.
496
00:35:31,380 --> 00:35:32,380
What's wrong?
497
00:35:33,570 --> 00:35:34,570
Good news.
498
00:35:34,610 --> 00:35:35,740
We have news of victory.
499
00:35:36,220 --> 00:35:37,220
It's "I."
500
00:35:38,530 --> 00:35:40,140
I have news of victory,
501
00:35:40,680 --> 00:35:41,980
not us.
502
00:35:44,220 --> 00:35:45,220
Yes.
503
00:35:45,590 --> 00:35:47,110
Your news of victory, My Lord.
504
00:35:48,490 --> 00:35:49,490
Tell me.
505
00:35:50,270 --> 00:35:52,100
Fangwai Mountain was taken successfully.
506
00:35:52,300 --> 00:35:54,009
The disobedient Youhu Clan members
507
00:35:54,010 --> 00:35:55,089
have all been detained.
508
00:35:55,090 --> 00:35:57,379
All clans and tribes have responded
509
00:35:57,380 --> 00:35:59,259
they are willing to obey your wishes
510
00:35:59,260 --> 00:36:00,550
and submit to you.
511
00:36:01,050 --> 00:36:02,569
Shortly after, they will pay tribute
512
00:36:02,570 --> 00:36:04,130
and send many hostage princes.
513
00:36:04,200 --> 00:36:06,600
Now only the Yandu City of the human race
514
00:36:06,630 --> 00:36:08,790
is still rebellious and
fighting stubbornly,
515
00:36:08,930 --> 00:36:10,910
but they're already weak.
516
00:36:11,010 --> 00:36:12,196
Like an insect blocking a carriage,
517
00:36:12,220 --> 00:36:13,180
I doubt they'll have
518
00:36:13,180 --> 00:36:14,180
much success.
519
00:36:15,130 --> 00:36:17,076
This is the report of all clans
that have submitted to you.
520
00:36:17,100 --> 00:36:18,370
My Lord, please have a look.
521
00:36:36,190 --> 00:36:37,870
All tribes submitted,
522
00:36:38,300 --> 00:36:39,930
hostage princes have been detained,
523
00:36:40,490 --> 00:36:42,220
and tribute has been paid.
524
00:36:44,340 --> 00:36:46,380
Am I going to be an emperor?
525
00:36:49,340 --> 00:36:51,440
Next, should I pardon the world,
526
00:36:51,460 --> 00:36:52,699
unify the currency,
527
00:36:52,700 --> 00:36:54,346
guard the frontier, launch
construction projects,
528
00:36:54,370 --> 00:36:55,960
build temples and canals,
529
00:36:55,990 --> 00:36:57,070
and finally build myself
530
00:36:57,090 --> 00:36:58,460
a big mausoleum?
531
00:36:59,090 --> 00:37:00,090
I thought...
532
00:37:00,130 --> 00:37:01,220
You thought?
533
00:37:05,620 --> 00:37:07,490
What do you think I am?
534
00:37:08,050 --> 00:37:09,450
An ordinary spirit
535
00:37:09,660 --> 00:37:12,010
or a pet you're raising?
536
00:37:12,230 --> 00:37:14,340
D-Demon Lord...
537
00:37:20,010 --> 00:37:22,800
You begged me to help
you overturn the world.
538
00:37:23,380 --> 00:37:24,860
I will do it.
539
00:37:25,680 --> 00:37:26,680
But
540
00:37:27,430 --> 00:37:29,240
it must be with my method.
541
00:37:34,680 --> 00:37:36,240
Why are you glaring at me?
542
00:37:37,530 --> 00:37:38,779
Do you want me gouge
543
00:37:38,780 --> 00:37:39,900
your eyes out?
544
00:37:40,720 --> 00:37:41,720
Hannv,
545
00:37:42,080 --> 00:37:43,440
remember this.
546
00:37:44,340 --> 00:37:45,780
Remember well
547
00:37:46,290 --> 00:37:47,440
that I am the master.
548
00:37:48,310 --> 00:37:49,510
You are the servant.
549
00:37:53,610 --> 00:37:55,210
I know you're not willing.
550
00:37:56,300 --> 00:37:57,410
You don't have to.
551
00:37:58,300 --> 00:38:00,050
I know you're good at acting.
552
00:38:01,010 --> 00:38:02,610
Continue your acting then.
553
00:38:03,610 --> 00:38:05,810
Act humble and obedient.
554
00:38:06,130 --> 00:38:08,210
Act smart and capable.
555
00:38:11,430 --> 00:38:12,950
I almost forgot.
556
00:38:13,340 --> 00:38:14,830
You can't even pretend
557
00:38:15,620 --> 00:38:18,090
to be smart and capable.
558
00:38:22,730 --> 00:38:24,219
Do you know what
559
00:38:24,220 --> 00:38:26,320
the biggest problem you gods have?
560
00:38:27,100 --> 00:38:28,780
It's being pedantic
561
00:38:29,330 --> 00:38:30,890
and spiritless.
562
00:38:35,900 --> 00:38:37,449
If I wanted to create
563
00:38:37,450 --> 00:38:39,820
an eternal demon nation,
564
00:38:41,010 --> 00:38:43,410
that would be so boring.
565
00:38:59,010 --> 00:39:00,450
Have the left side
566
00:39:00,950 --> 00:39:02,610
attack Yandu.
567
00:39:03,490 --> 00:39:05,050
Regardless of gender and age,
568
00:39:05,560 --> 00:39:07,130
kill them all.
569
00:39:07,870 --> 00:39:09,240
When it's done,
570
00:39:10,280 --> 00:39:11,950
have those on the right side
571
00:39:12,610 --> 00:39:14,730
ambush the ones on the left.
572
00:39:15,230 --> 00:39:17,500
When they are all badly hurt,
573
00:39:17,900 --> 00:39:20,300
you can lead the people
from Fangwai Mountain
574
00:39:21,070 --> 00:39:23,550
to capture them all.
575
00:39:26,820 --> 00:39:27,970
And I will
576
00:39:29,260 --> 00:39:30,700
come out in the end
577
00:39:32,220 --> 00:39:35,700
and kill them all.
578
00:39:38,130 --> 00:39:39,130
Kill...
579
00:39:39,380 --> 00:39:40,820
Kill them all!
580
00:39:47,980 --> 00:39:49,340
Just kidding.
581
00:39:50,900 --> 00:39:51,900
You...
582
00:39:52,140 --> 00:39:54,090
I'll keep you because you're still useful.
583
00:39:59,930 --> 00:40:01,370
Anything else?
584
00:40:01,490 --> 00:40:02,490
Nothing.
585
00:40:03,930 --> 00:40:05,220
Rest assured, My Lord.
586
00:40:06,050 --> 00:40:07,740
After I've done what I should do,
587
00:40:08,130 --> 00:40:09,530
so what if I die?
588
00:40:10,380 --> 00:40:11,550
Go back to work.
589
00:40:12,570 --> 00:40:13,570
Yes.
590
00:40:51,010 --> 00:40:53,970
The human race of Yandu
is here to await orders.
591
00:40:54,600 --> 00:40:55,940
Awaiting orders.
592
00:40:56,180 --> 00:40:57,380
Awaiting orders.
593
00:42:09,860 --> 00:42:11,340
What are you looking at?
594
00:42:21,610 --> 00:42:23,010
Your acting is so bad.
595
00:42:24,130 --> 00:42:25,660
I overestimated you.
596
00:42:28,700 --> 00:42:30,260
I had a dream.
597
00:42:32,260 --> 00:42:33,940
What did you dream about?
598
00:42:35,090 --> 00:42:36,900
He hasn't given up yet.
599
00:42:37,300 --> 00:42:38,300
Who?
600
00:42:39,810 --> 00:42:41,320
Who are you talking about?
601
00:42:48,380 --> 00:42:50,220
You mean the High Priest of the Youhu Clan?
602
00:42:51,450 --> 00:42:52,660
He's not dead yet?
603
00:42:54,900 --> 00:42:56,180
Not yet.
604
00:42:57,220 --> 00:42:59,620
He's hiding in the deepest
part of the sea of consciousness,
605
00:43:00,220 --> 00:43:03,089
trying with his last breath to guard
606
00:43:03,090 --> 00:43:06,090
the remaining bits of hope and joy in life.
607
00:43:07,140 --> 00:43:09,930
The world's beings are so laughable.
608
00:43:11,010 --> 00:43:12,409
He clearly suffered
609
00:43:12,410 --> 00:43:14,050
so much pain,
610
00:43:14,450 --> 00:43:16,899
but he still refuses to
embrace the darkness
611
00:43:16,900 --> 00:43:18,660
and refuses to submit to me.
612
00:43:21,450 --> 00:43:22,620
He refuses to submit?
613
00:43:27,260 --> 00:43:29,490
He's waiting for someone.
614
00:43:30,450 --> 00:43:31,490
And I
615
00:43:32,900 --> 00:43:34,380
am also waiting.
38177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.