Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,100 --> 00:01:43,960
[A Moment But Forever]
2
00:01:44,890 --> 00:01:47,000
[Episode 33]
3
00:02:03,360 --> 00:02:04,360
Barrier?
4
00:02:10,760 --> 00:02:11,760
Someone is coming.
5
00:02:17,830 --> 00:02:18,710
Open the barrier.
6
00:02:18,770 --> 00:02:19,770
Let them in.
7
00:02:21,480 --> 00:02:22,480
Listen to me.
8
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
Go and take a look.
9
00:02:52,270 --> 00:02:53,270
Yuanzhong?
10
00:02:55,110 --> 00:02:56,110
Tanghua?
11
00:03:02,600 --> 00:03:03,799
After we left Yandu,
12
00:03:03,800 --> 00:03:04,880
we came to find you.
13
00:03:06,200 --> 00:03:07,640
How did you find us?
14
00:03:08,040 --> 00:03:09,710
We heard news of you from the human race.
15
00:03:09,950 --> 00:03:11,270
Zhi Dai brought us here.
16
00:03:20,080 --> 00:03:21,320
Dingxu is not dead.
17
00:03:22,320 --> 00:03:23,710
I guess he's lucky.
18
00:03:24,200 --> 00:03:25,390
You killed Baili Xiang
19
00:03:25,410 --> 00:03:26,410
and were then rescued.
20
00:03:27,530 --> 00:03:29,130
He must have been scared out of his wits
21
00:03:29,160 --> 00:03:30,920
and fled back to Fangwai
Mountain overnight.
22
00:03:30,950 --> 00:03:31,910
I've already sent Jiuguang
and some others back
23
00:03:31,911 --> 00:03:32,920
to keep watch.
24
00:03:33,230 --> 00:03:34,080
If anything happens,
25
00:03:34,110 --> 00:03:35,360
I'll know.
26
00:03:38,160 --> 00:03:39,360
And what about the War Demons?
27
00:03:42,670 --> 00:03:44,190
That day, I passed out from exhaustion
28
00:03:44,320 --> 00:03:45,320
and was captured.
29
00:03:45,670 --> 00:03:47,040
I don't know where they went.
30
00:03:47,390 --> 00:03:48,040
But I doubt
31
00:03:48,041 --> 00:03:49,200
they'd give up so easily.
32
00:03:49,430 --> 00:03:51,406
They'll definitely try to keep hunting
you down while you're still badly injured.
33
00:03:51,430 --> 00:03:52,110
Didn't you encounter them
34
00:03:52,111 --> 00:03:53,320
on your way here?
35
00:03:53,640 --> 00:03:54,670
We encountered them once.
36
00:03:54,760 --> 00:03:56,040
I dumped them.
37
00:03:58,300 --> 00:04:00,050
Miss Ji, you really have remarkable skills.
38
00:04:00,880 --> 00:04:01,949
In the blink of an eye, you tossed Yandu
39
00:04:01,950 --> 00:04:02,950
to the Chili Mountain area,
40
00:04:02,951 --> 00:04:04,231
which is hundreds of miles away.
41
00:04:04,640 --> 00:04:06,040
With such godlike skills,
42
00:04:06,480 --> 00:04:07,800
a few War Demons
43
00:04:08,220 --> 00:04:09,700
were naturally no big deal to you.
44
00:04:15,110 --> 00:04:16,190
That's not a problem.
45
00:04:16,670 --> 00:04:18,040
With our abilities,
46
00:04:18,520 --> 00:04:20,109
even if the three races join
forces again to attack us,
47
00:04:20,110 --> 00:04:21,110
we can hold them off.
48
00:04:22,240 --> 00:04:23,630
But that goddess...
49
00:04:24,720 --> 00:04:26,070
Why did she want to kill you?
50
00:04:41,040 --> 00:04:42,630
Will she come again?
51
00:04:42,959 --> 00:04:44,800
Will she send others to come this time,
52
00:04:45,100 --> 00:04:46,810
or will she do it on her own?
53
00:04:47,750 --> 00:04:49,190
Have you thought about these things?
54
00:04:50,070 --> 00:04:51,110
No need to think too much.
55
00:04:51,720 --> 00:04:52,720
If she comes again,
56
00:04:52,840 --> 00:04:53,959
I'll face her head-on.
57
00:04:54,230 --> 00:04:55,720
Plenty of people want me dead.
58
00:04:56,400 --> 00:04:57,960
A god like her won't make a difference.
59
00:05:02,160 --> 00:05:03,160
You have guts.
60
00:05:06,550 --> 00:05:07,590
I haven't thanked you yet.
61
00:05:07,800 --> 00:05:09,136
That day, you appeared like a
warrior descended from heaven,
62
00:05:09,160 --> 00:05:10,520
with extraordinary combat prowess.
63
00:05:10,630 --> 00:05:11,719
Even your chief
64
00:05:11,720 --> 00:05:12,870
was no match for you.
65
00:05:13,400 --> 00:05:14,550
After your enlightenment,
66
00:05:14,590 --> 00:05:15,270
you must have already
67
00:05:15,290 --> 00:05:17,290
reached the stage of the
Perfect War Demon, right?
68
00:05:18,230 --> 00:05:19,230
No need to thank me.
69
00:05:19,470 --> 00:05:20,550
I wasn't doing it for you.
70
00:05:26,280 --> 00:05:28,160
Curly, we haven't seen each other in years.
71
00:05:28,400 --> 00:05:29,920
Aren't you happy to see an old friend?
72
00:05:30,030 --> 00:05:31,470
Who's your old friend?
73
00:05:31,570 --> 00:05:32,209
I don't make friends
74
00:05:32,240 --> 00:05:33,800
with a crybaby.
75
00:05:36,340 --> 00:05:37,580
Who's a crybaby?
76
00:05:40,370 --> 00:05:41,330
They're not
77
00:05:41,360 --> 00:05:42,606
all going to stay here, are they?
78
00:05:42,630 --> 00:05:43,400
There aren't enough rooms
79
00:05:43,400 --> 00:05:44,360
or blankets here.
80
00:05:44,400 --> 00:05:47,070
And there's a War Demon.
81
00:05:47,190 --> 00:05:48,519
I can't see War Demons.
82
00:05:48,520 --> 00:05:49,280
I'll break out in rashes
83
00:05:49,280 --> 00:05:50,070
if I see them.
84
00:05:50,071 --> 00:05:51,230
We'll leave soon.
85
00:05:52,310 --> 00:05:53,040
Yandu still
86
00:05:53,040 --> 00:05:53,959
needs Zhi Dai to return
87
00:05:53,960 --> 00:05:55,240
to take charge of the situation.
88
00:05:55,430 --> 00:05:57,230
And I have to hurry back
to Fangwai Mountain.
89
00:05:57,720 --> 00:05:58,800
Now that I see you're safe,
90
00:05:59,070 --> 00:06:00,160
I'm relieved.
91
00:06:00,920 --> 00:06:01,920
There's no rush to leave.
92
00:06:02,670 --> 00:06:03,670
At least tomorrow,
93
00:06:03,960 --> 00:06:05,599
you can have a drink at our wedding
94
00:06:05,600 --> 00:06:06,600
before you go.
95
00:06:29,520 --> 00:06:30,550
That's not a problem.
96
00:06:30,960 --> 00:06:32,360
With our abilities,
97
00:06:32,400 --> 00:06:33,989
even if the three races join
forces again to attack us,
98
00:06:33,990 --> 00:06:34,990
we can hold them off.
99
00:06:35,840 --> 00:06:37,160
But that goddess...
100
00:06:38,280 --> 00:06:39,520
Why did she want to kill you?
101
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
What is it?
102
00:06:50,230 --> 00:06:51,590
Are you really going to marry him?
103
00:06:54,980 --> 00:06:55,980
Do you even like him?
104
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
Forget it.
105
00:07:01,480 --> 00:07:02,670
I already know the answer.
106
00:07:02,920 --> 00:07:03,960
But about that matter,
107
00:07:04,190 --> 00:07:05,230
do you have an answer now?
108
00:07:06,160 --> 00:07:06,960
What matter?
109
00:07:07,160 --> 00:07:08,160
Yuanzhong.
110
00:07:08,400 --> 00:07:09,880
Did he really fall into demonic ways?
111
00:07:10,550 --> 00:07:11,920
Was the goddess in the clouds
112
00:07:12,430 --> 00:07:13,519
trying to kill him because he has
113
00:07:13,520 --> 00:07:14,840
fallen into demonic ways?
114
00:07:15,190 --> 00:07:16,920
Since you don't trust him so much,
115
00:07:17,230 --> 00:07:18,430
why did you help him?
116
00:07:20,480 --> 00:07:22,430
Well, there's no conclusion yet, right?
117
00:07:22,550 --> 00:07:23,750
If he had died like that,
118
00:07:24,280 --> 00:07:26,000
you would have definitely been heartbroken.
119
00:07:31,720 --> 00:07:32,959
I can assure you
120
00:07:33,480 --> 00:07:35,456
that Yuanzhong has definitely
not fallen into demonic ways.
121
00:07:35,480 --> 00:07:36,190
What happened before
122
00:07:36,191 --> 00:07:37,551
must have been a misunderstanding.
123
00:07:37,870 --> 00:07:38,919
Perhaps
124
00:07:38,920 --> 00:07:40,190
he was lost for a while,
125
00:07:40,360 --> 00:07:41,630
but he came to his senses
126
00:07:41,800 --> 00:07:42,990
just before going too far.
127
00:07:45,870 --> 00:07:47,670
As for that goddess in the clouds…
128
00:07:48,720 --> 00:07:49,720
I know.
129
00:07:50,070 --> 00:07:50,920
Don't worry.
130
00:07:51,040 --> 00:07:52,360
I'll take care of it.
131
00:07:54,720 --> 00:07:55,720
That's good.
132
00:07:56,230 --> 00:07:57,230
By the way,
133
00:07:57,600 --> 00:07:58,280
there's something
134
00:07:58,281 --> 00:07:59,479
I want to ask you.
135
00:07:59,480 --> 00:08:00,480
What is it?
136
00:08:01,210 --> 00:08:02,360
On the journey recently,
137
00:08:02,750 --> 00:08:03,670
have you encountered
138
00:08:03,671 --> 00:08:05,400
any strange people or events?
139
00:08:06,960 --> 00:08:07,990
Why do you ask that?
140
00:08:08,670 --> 00:08:10,069
I just feel that Miss Zhi Dai
141
00:08:10,070 --> 00:08:11,110
is a little off.
142
00:08:11,400 --> 00:08:12,479
Even the way she looked at me
143
00:08:12,480 --> 00:08:13,600
was a bit strange.
144
00:08:14,070 --> 00:08:15,600
What's so strange about that?
145
00:08:15,920 --> 00:08:17,309
In the blink of an eye,
146
00:08:17,310 --> 00:08:18,546
you tossed Yandu City to the mountains
147
00:08:18,570 --> 00:08:20,480
hundreds of miles away.
148
00:08:20,800 --> 00:08:21,840
Such a magical skill
149
00:08:21,920 --> 00:08:22,960
is godlike.
150
00:08:25,230 --> 00:08:26,040
Now,
151
00:08:26,070 --> 00:08:27,830
people are saying that you are also a god.
152
00:08:28,120 --> 00:08:29,920
She is just an ordinary person.
153
00:08:29,990 --> 00:08:30,800
Seeing you,
154
00:08:30,920 --> 00:08:32,120
she would naturally be scared.
155
00:08:45,350 --> 00:08:46,430
Have you made up your mind?
156
00:08:53,880 --> 00:08:54,880
Where are you?
157
00:08:56,120 --> 00:08:57,120
Come out!
158
00:08:57,830 --> 00:08:58,830
I'm a god.
159
00:08:59,340 --> 00:09:00,700
Gods are everywhere.
160
00:09:02,310 --> 00:09:04,920
You're not a god. You're a devil!
161
00:09:05,070 --> 00:09:06,189
It seems you still can't
162
00:09:06,190 --> 00:09:07,190
make up your mind.
163
00:09:07,550 --> 00:09:09,350
What? Are you really not afraid?
164
00:09:09,830 --> 00:09:11,280
He has fallen in love with you.
165
00:09:11,430 --> 00:09:12,470
But do you think
166
00:09:12,760 --> 00:09:14,799
that if he sees you old,
167
00:09:14,800 --> 00:09:16,240
with white hair and wrinkled skin,
168
00:09:16,590 --> 00:09:17,919
he would still love you the same?
169
00:09:17,920 --> 00:09:19,760
I will never let you control me.
170
00:09:20,070 --> 00:09:21,190
How foolish.
171
00:09:21,830 --> 00:09:23,470
You think you can fight against me?
172
00:09:26,350 --> 00:09:27,640
I'd rather die
173
00:09:28,400 --> 00:09:30,000
than let you get your way!
174
00:09:57,160 --> 00:09:58,710
Actually, what Dingxu said that day
175
00:09:59,800 --> 00:10:01,240
wasn't entirely a lie.
176
00:10:02,710 --> 00:10:03,710
I know.
177
00:10:08,520 --> 00:10:09,670
Then why did you help me?
178
00:10:11,040 --> 00:10:11,950
What's the big deal
179
00:10:11,951 --> 00:10:13,376
about wanting to destroy this world?
180
00:10:13,400 --> 00:10:14,040
During the years
181
00:10:14,041 --> 00:10:15,401
you were locked under Tianqu Peak,
182
00:10:15,580 --> 00:10:16,340
I thought about it
183
00:10:16,370 --> 00:10:17,730
many times every day.
184
00:10:18,310 --> 00:10:19,240
Sometimes I wanted to set a fire
185
00:10:19,241 --> 00:10:20,481
and burn down Fangwai Mountain,
186
00:10:20,880 --> 00:10:22,760
and sometimes I wanted to poison Dingxu,
187
00:10:23,070 --> 00:10:24,430
then skin him, tear out his bones,
188
00:10:24,520 --> 00:10:26,080
and throw him out of the mountain gate.
189
00:10:26,550 --> 00:10:27,760
But they were just thoughts.
190
00:10:28,710 --> 00:10:29,896
In this world, we judge a person
191
00:10:29,920 --> 00:10:31,376
based on their actions, not their thoughts.
192
00:10:31,400 --> 00:10:32,350
If just having bad thoughts
193
00:10:32,351 --> 00:10:33,400
would lead to judgment,
194
00:10:33,830 --> 00:10:35,120
none of us would be alive.
195
00:10:37,670 --> 00:10:39,310
But what if I really do that?
196
00:10:41,000 --> 00:10:42,190
I've told myself
197
00:10:42,640 --> 00:10:43,310
that in this life,
198
00:10:43,311 --> 00:10:44,800
I can only let you down once.
199
00:10:59,240 --> 00:11:00,830
Do you know who Ji Tanyin is?
200
00:11:01,670 --> 00:11:03,016
That day, when she came to save you,
201
00:11:03,040 --> 00:11:04,239
she threw Yandu hundreds of miles away
202
00:11:04,240 --> 00:11:05,590
in the blink of an eye.
203
00:11:06,140 --> 00:11:06,820
Some say
204
00:11:06,850 --> 00:11:09,010
she has divine magic that
can move mountains and seas,
205
00:11:09,070 --> 00:11:10,709
while some say Yandu
206
00:11:10,710 --> 00:11:11,950
is just a giant Linglong House.
207
00:11:12,950 --> 00:11:14,760
Ji Tanyin is a top-tier craftsman.
208
00:11:15,280 --> 00:11:16,000
She might even be
209
00:11:16,001 --> 00:11:17,400
the creator of Yandu.
210
00:11:18,040 --> 00:11:19,040
No matter what,
211
00:11:19,430 --> 00:11:20,190
she's definitely not
212
00:11:20,191 --> 00:11:21,520
an ordinary person.
213
00:11:22,280 --> 00:11:23,280
You want to marry her?
214
00:11:24,310 --> 00:11:25,640
Do you really know her?
215
00:11:28,430 --> 00:11:29,710
I don't need to know her.
216
00:11:30,280 --> 00:11:31,520
I just need to know
217
00:11:32,190 --> 00:11:33,280
that she loves me,
218
00:11:34,270 --> 00:11:35,270
and that's enough.
219
00:11:36,520 --> 00:11:37,520
Tanghua,
220
00:11:38,640 --> 00:11:39,669
do you know
221
00:11:39,670 --> 00:11:40,670
what the first thought
222
00:11:41,400 --> 00:11:42,400
that flashed through my mind was
223
00:11:42,401 --> 00:11:44,040
when I woke up that day?
224
00:11:44,800 --> 00:11:45,800
What was it?
225
00:11:46,400 --> 00:11:47,709
I was glad that I didn't stand by
226
00:11:47,710 --> 00:11:49,400
and watch Chiyi and Xiazhi die.
227
00:11:50,670 --> 00:11:51,670
Why?
228
00:11:56,670 --> 00:11:58,000
When I woke up,
229
00:11:59,190 --> 00:12:00,590
Tanyin was right by my side.
230
00:12:12,430 --> 00:12:13,470
Looking at her,
231
00:12:15,190 --> 00:12:16,549
I quickly replayed my life
232
00:12:16,550 --> 00:12:17,590
in my mind.
233
00:12:18,350 --> 00:12:19,640
Then I felt relieved.
234
00:12:20,190 --> 00:12:21,310
I told myself
235
00:12:22,760 --> 00:12:23,760
that I was lucky.
236
00:12:24,360 --> 00:12:25,310
Luckily, I had
237
00:12:25,311 --> 00:12:26,520
a crazy plan.
238
00:12:27,710 --> 00:12:28,759
Luckily, I once thought about
239
00:12:28,760 --> 00:12:30,310
bringing the whole world to the grave.
240
00:12:32,120 --> 00:12:34,150
Luckily, I didn't kill anyone prematurely.
241
00:12:34,950 --> 00:12:35,880
I stopped
242
00:12:35,881 --> 00:12:37,760
before I committed
243
00:12:38,070 --> 00:12:39,190
any unforgivable sins.
244
00:12:40,710 --> 00:12:42,550
If I had really been covered in blood,
245
00:12:43,950 --> 00:12:45,400
with sins all over me,
246
00:12:46,520 --> 00:12:48,160
she wouldn't have fallen in love with me.
247
00:12:48,920 --> 00:12:50,710
And she wouldn't have stayed by my side.
248
00:12:51,950 --> 00:12:52,950
I'm so lucky.
249
00:12:53,950 --> 00:12:54,950
Thank goodness.
250
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
I didn't expect it.
251
00:13:10,040 --> 00:13:11,430
Who would have expected it?
252
00:13:12,350 --> 00:13:13,920
That day, when I was at the end
253
00:13:14,590 --> 00:13:16,120
of my rope on the street of Yandu,
254
00:13:17,190 --> 00:13:18,520
she descended from the sky.
255
00:13:20,280 --> 00:13:21,350
At that moment,
256
00:13:22,800 --> 00:13:24,280
I suddenly realized
257
00:13:25,470 --> 00:13:26,350
that she was the gift
258
00:13:26,351 --> 00:13:27,550
given to me by heaven.
259
00:13:28,610 --> 00:13:30,370
It was precisely because
she was so precious
260
00:13:31,070 --> 00:13:31,910
that heaven made me
261
00:13:31,911 --> 00:13:33,710
go through so many trials.
262
00:13:35,670 --> 00:13:37,040
Fortunately, I made it through.
263
00:13:38,470 --> 00:13:39,470
So,
264
00:13:39,950 --> 00:13:41,350
I must keep her.
265
00:13:43,800 --> 00:13:44,710
No one can
266
00:13:44,711 --> 00:13:46,000
take her away from me.
267
00:13:47,510 --> 00:13:48,510
No one.
268
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Alright.
269
00:13:56,880 --> 00:13:58,280
Just get married to Miss Ji
270
00:13:59,350 --> 00:14:00,400
and live a good life.
271
00:14:01,230 --> 00:14:02,840
Live a comfortable and happy life!
272
00:14:04,190 --> 00:14:05,670
And get back all the grievances
273
00:14:06,120 --> 00:14:08,120
you've suffered these
years from that damn heaven.
274
00:14:08,710 --> 00:14:09,759
No one
275
00:14:09,760 --> 00:14:11,240
can disturb your good life.
276
00:14:11,470 --> 00:14:12,520
Not Dingxu,
277
00:14:12,920 --> 00:14:14,190
not the War Demons,
278
00:14:14,550 --> 00:14:16,400
and not even the gods in heaven.
279
00:14:18,060 --> 00:14:19,580
Whoever tries to make trouble for you,
280
00:14:20,190 --> 00:14:21,520
I'll fight them with my life.
281
00:14:25,800 --> 00:14:27,470
Then you'd better practice.
282
00:14:28,040 --> 00:14:29,240
I don't think
283
00:14:29,430 --> 00:14:30,760
you can even beat Qian Lin now.
284
00:14:32,040 --> 00:14:33,520
Don't mention that strange brat.
285
00:14:40,800 --> 00:14:41,950
Let me tell you.
286
00:14:42,760 --> 00:14:44,120
How many years have I practiced?
287
00:14:44,880 --> 00:14:46,350
How old is that brat?
288
00:14:46,950 --> 00:14:48,670
Just because he's a War Demon,
289
00:14:49,190 --> 00:14:50,710
I can't beat him.
290
00:14:50,920 --> 00:14:51,920
Why?
291
00:14:53,040 --> 00:14:54,040
Don't worry.
292
00:14:54,640 --> 00:14:55,640
Sooner or later...
293
00:14:56,070 --> 00:14:57,640
Sooner or later, I'll beat him up.
294
00:15:00,210 --> 00:15:02,330
Beat him up...
295
00:16:04,310 --> 00:16:06,350
Someone asked me to bring you a message.
296
00:16:07,280 --> 00:16:08,280
She said
297
00:16:08,550 --> 00:16:09,999
you would be able to tell
298
00:16:10,000 --> 00:16:11,240
if it's a lie.
299
00:16:14,920 --> 00:16:15,920
That person said
300
00:16:16,200 --> 00:16:18,080
Ji Tanyin is not an ordinary person;
301
00:16:19,040 --> 00:16:20,920
she is a goddess.
302
00:16:25,470 --> 00:16:26,550
You know?
303
00:16:30,400 --> 00:16:32,400
She is Goddess Wushuang,
304
00:16:33,320 --> 00:16:36,040
the creator of the Divine Left Hand.
305
00:16:40,400 --> 00:16:41,469
He once trained two students
306
00:16:41,470 --> 00:16:42,920
with high reputations.
307
00:16:43,070 --> 00:16:44,639
One of them is Goddess Wushuang,
308
00:16:44,640 --> 00:16:46,000
who has ascended and is now a god.
309
00:16:50,520 --> 00:16:51,190
Just treat me as
310
00:16:51,191 --> 00:16:52,589
a god's image hanging on the wall.
311
00:16:52,590 --> 00:16:53,550
I can always bless you
312
00:16:53,551 --> 00:16:54,640
and bring you good luck.
313
00:16:54,950 --> 00:16:56,310
She came to your side
314
00:16:56,410 --> 00:16:58,580
to take the Divine Left Hand from you
315
00:16:58,920 --> 00:17:01,240
and return it to the supreme
god of the Divine Realm,
316
00:17:01,400 --> 00:17:02,800
Deity Taihe.
317
00:17:03,190 --> 00:17:04,519
I will stay by your side,
318
00:17:04,520 --> 00:17:05,869
until the moment you die.
319
00:17:06,980 --> 00:17:08,250
You must not leave me.
320
00:17:08,720 --> 00:17:10,240
Don't ask about my past.
321
00:17:11,110 --> 00:17:11,960
Absolutely, absolutely
322
00:17:11,990 --> 00:17:13,360
do not fall in love with me.
323
00:17:15,149 --> 00:17:16,550
High Priest Yuanzhong,
324
00:17:17,040 --> 00:17:18,389
she came to your side
325
00:17:18,550 --> 00:17:20,030
to wait for your death.
326
00:17:21,510 --> 00:17:23,230
She doesn't love you.
327
00:18:04,800 --> 00:18:06,240
I saw your future.
328
00:18:07,760 --> 00:18:08,830
By then,
329
00:18:09,630 --> 00:18:11,430
you will have white
hair but a youthful face,
330
00:18:12,350 --> 00:18:13,836
surrounded by your
children and grandchildren.
331
00:18:13,860 --> 00:18:16,970
♫ Time never defeats the fleeting world ♫
332
00:18:15,150 --> 00:18:16,670
You will be full of kindness and ease,
333
00:18:17,040 --> 00:18:20,950
♫ Stars turn, shining
upon the passing traveler ♫
334
00:18:17,800 --> 00:18:18,870
joy and peace.
335
00:18:19,830 --> 00:18:23,200
You will grow old together with one person.
336
00:18:21,180 --> 00:18:23,880
♫ The wind rises, flowers
fall and bloom again ♫
337
00:18:24,490 --> 00:18:28,020
♫ Awaiting what's lost to be regained ♫
338
00:18:25,040 --> 00:18:26,440
And many others will envy you.
339
00:18:27,390 --> 00:18:28,390
In the end,
340
00:18:28,460 --> 00:18:31,360
♫ These countless sorrows and joys ♫
341
00:18:29,280 --> 00:18:30,630
you will find fulfillment
342
00:18:31,690 --> 00:18:35,790
♫ Dusk and dawn, only
you make parting hard ♫
343
00:18:31,760 --> 00:18:33,959
and live a life that,
when you look back on it,
344
00:18:33,960 --> 00:18:35,720
is filled with endless happiness.
345
00:18:35,940 --> 00:18:37,759
♫ I'm willing to risk my life for this ♫
346
00:18:37,760 --> 00:18:39,240
But with whom will I
347
00:18:40,760 --> 00:18:41,870
spend a fulfilling life?
348
00:18:43,150 --> 00:18:46,190
♫ If our promise ♫
349
00:18:46,220 --> 00:18:49,390
♫ Is to share this land and rivers ♫
350
00:18:50,270 --> 00:18:53,490
♫ If fate leads us astray ♫
351
00:18:53,510 --> 00:18:57,190
♫ Life and death become our bond ♫
352
00:18:57,410 --> 00:19:00,640
♫ Storms heal with time ♫
353
00:19:00,760 --> 00:19:05,610
♫ Memories will shine in the end ♫
354
00:19:05,760 --> 00:19:11,120
♫ That very first heartbeat, I
will remember until the last ♫
355
00:19:13,140 --> 00:19:19,180
♫ That very first heartbeat, I
will remember until the last ♫
356
00:21:07,680 --> 00:21:08,760
So beautiful!
357
00:21:11,960 --> 00:21:13,070
Have you seen Yuanzhong?
358
00:21:15,640 --> 00:21:16,960
I'll go out and take a look.
359
00:21:27,800 --> 00:21:29,550
What's wrong? Where's Yuanzhong?
360
00:21:29,800 --> 00:21:31,040
I haven't seen him all morning.
361
00:21:31,480 --> 00:21:32,270
I looked all around outside,
362
00:21:32,270 --> 00:21:33,070
but I couldn't find him.
363
00:21:33,110 --> 00:21:34,279
How come?
364
00:21:34,280 --> 00:21:35,719
Today is his wedding day.
365
00:21:35,720 --> 00:21:36,870
Where could he have gone?
366
00:21:37,150 --> 00:21:38,549
Is there any other barrier
367
00:21:38,550 --> 00:21:39,759
in your Fragrant House
368
00:21:39,760 --> 00:21:40,350
that leads to
369
00:21:40,351 --> 00:21:41,551
somewhere we don't know about?
370
00:21:44,200 --> 00:21:45,000
What should we do?
371
00:21:45,001 --> 00:21:46,310
It's almost time.
372
00:21:46,480 --> 00:21:47,960
Where did he go?
373
00:21:48,680 --> 00:21:49,520
I'll go look for him again.
374
00:21:49,590 --> 00:21:50,590
Miss Ji.
375
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Don't worry.
376
00:21:52,270 --> 00:21:53,876
Yuanzhong must have
had something urgent to do.
377
00:21:53,900 --> 00:21:55,100
He should be back soon.
378
00:22:02,350 --> 00:22:03,530
You know where he is?
379
00:22:08,520 --> 00:22:09,410
I don't.
380
00:22:09,440 --> 00:22:10,870
You met him last night.
381
00:22:11,760 --> 00:22:12,950
What did you tell him?
382
00:22:17,310 --> 00:22:19,070
Why are you so afraid of me this time?
383
00:22:20,160 --> 00:22:20,680
I'm not.
384
00:22:20,700 --> 00:22:21,700
You're lying!
385
00:22:22,870 --> 00:22:23,680
Miss Ji.
386
00:22:23,720 --> 00:22:24,960
Is there any misunderstanding?
387
00:22:25,150 --> 00:22:25,910
Zhi Dai came here with me
388
00:22:25,910 --> 00:22:26,880
all the way from Yandu.
389
00:22:26,930 --> 00:22:28,250
She is definitely not your enemy.
390
00:22:34,500 --> 00:22:35,500
Zhi Dai!
391
00:22:41,900 --> 00:22:43,100
Who sent you here?
392
00:22:46,350 --> 00:22:47,350
Tell me!
393
00:22:50,550 --> 00:22:51,920
Goddess of Embroidery.
394
00:23:08,550 --> 00:23:09,550
Ji Tanyin,
395
00:23:10,310 --> 00:23:11,310
come and find me.
396
00:24:35,800 --> 00:24:36,800
You're here.
397
00:24:41,550 --> 00:24:42,760
Zi Fei told me
398
00:24:44,530 --> 00:24:46,660
that Xie You has two outstanding disciples.
399
00:24:47,480 --> 00:24:49,150
One is the Mute Lady of Wu Mountain,
400
00:24:50,670 --> 00:24:51,670
and the other one
401
00:24:52,830 --> 00:24:54,200
is Goddess Wushuang.
402
00:24:55,870 --> 00:24:57,280
I guessed half of the truth
403
00:24:58,850 --> 00:25:00,440
but overlooked the other.
404
00:25:08,240 --> 00:25:09,590
Ever since I can remember,
405
00:25:10,830 --> 00:25:11,550
this jade token
406
00:25:11,551 --> 00:25:13,150
has always been with me.
407
00:25:14,200 --> 00:25:16,000
I treat it as a protective charm
408
00:25:17,830 --> 00:25:19,310
and have been worshiping it.
409
00:25:20,960 --> 00:25:22,440
We of the Youhu Clan,
410
00:25:22,870 --> 00:25:24,149
once we take human form,
411
00:25:24,150 --> 00:25:25,470
we forget everything from before.
412
00:25:26,760 --> 00:25:27,760
So...
413
00:25:36,920 --> 00:25:38,070
it's yours,
414
00:25:39,310 --> 00:25:40,310
right?
415
00:25:41,450 --> 00:25:43,080
Back then, I was seriously injured
416
00:25:45,520 --> 00:25:46,910
and frozen in Wu Mountain.
417
00:25:49,190 --> 00:25:50,540
It was you who awakened me
418
00:25:52,550 --> 00:25:54,440
and took away this half of the jade token.
419
00:25:56,790 --> 00:25:58,640
So, we've known each other for a long time.
420
00:26:02,910 --> 00:26:05,110
The goddess I met in my youth
421
00:26:06,720 --> 00:26:07,720
was also you?
422
00:26:10,200 --> 00:26:11,200
Yes.
423
00:26:16,520 --> 00:26:17,590
So it's fate.
424
00:26:24,010 --> 00:26:25,660
No wonder you didn't kill me.
425
00:26:33,720 --> 00:26:35,000
No, Yuanzhong.
426
00:26:35,500 --> 00:26:36,670
I didn't kill you
427
00:26:37,370 --> 00:26:38,280
because I knew
428
00:26:38,281 --> 00:26:39,320
you were a good person.
429
00:26:39,480 --> 00:26:40,680
You don't deserve to die.
430
00:26:42,470 --> 00:26:43,470
A good person?
431
00:26:51,890 --> 00:26:52,890
A good person?
432
00:26:55,910 --> 00:26:56,910
Ji Tanyin,
433
00:26:58,830 --> 00:27:00,280
do you really know me?
434
00:27:01,720 --> 00:27:04,230
I've never been a good person.
435
00:27:06,420 --> 00:27:07,550
When I was young,
436
00:27:09,040 --> 00:27:10,630
I was competitive and ambitious,
437
00:27:11,390 --> 00:27:13,389
eager to stand out
438
00:27:13,390 --> 00:27:14,589
and make a name for myself.
439
00:27:14,590 --> 00:27:16,200
After obtaining the Divine Hand,
440
00:27:16,630 --> 00:27:18,200
I became greedy for success.
441
00:27:18,630 --> 00:27:20,310
In just the Battle of Pinghu alone,
442
00:27:21,800 --> 00:27:23,149
many War Demons
443
00:27:23,150 --> 00:27:24,500
were killed by me.
444
00:27:25,350 --> 00:27:27,130
Later, I was set up by my clan.
445
00:27:27,800 --> 00:27:29,520
I got sealed and imprisoned.
446
00:27:29,740 --> 00:27:31,479
I spent 40 years under Tianqu Peak,
447
00:27:31,480 --> 00:27:32,910
without seeing the light.
448
00:27:33,520 --> 00:27:35,150
I became a sinister
449
00:27:35,350 --> 00:27:36,570
and vicious devil,
450
00:27:37,480 --> 00:27:39,720
bent on revenge.
451
00:27:40,800 --> 00:27:41,959
You must have heard
452
00:27:41,960 --> 00:27:43,630
my prayer that day, right?
453
00:27:44,070 --> 00:27:45,780
I wanted to destroy this world.
454
00:27:45,960 --> 00:27:48,150
I wanted to drag everyone
down to their deaths.
455
00:27:48,630 --> 00:27:49,680
Could someone like me
456
00:27:52,350 --> 00:27:53,830
be a good person?
457
00:27:54,280 --> 00:27:55,280
No.
458
00:27:55,700 --> 00:27:57,380
But you didn't do it, Yuanzhong.
459
00:27:58,110 --> 00:27:59,200
You're not...
460
00:28:00,050 --> 00:28:02,210
That's because you are too kind.
461
00:28:02,550 --> 00:28:05,040
You're so kind that it's terrifying.
462
00:28:05,440 --> 00:28:06,440
You're so kind
463
00:28:06,441 --> 00:28:08,109
that you once wanted
me to stay away from you
464
00:28:08,110 --> 00:28:09,680
and even wanted me to kill you.
465
00:28:11,760 --> 00:28:13,039
Because I was afraid
466
00:28:13,040 --> 00:28:14,800
that I might be swayed because of you.
467
00:28:16,300 --> 00:28:18,110
Those who have been
in the abyss for too long
468
00:28:19,460 --> 00:28:21,630
shouldn't bask in the sun.
469
00:28:24,480 --> 00:28:26,590
The sun is too warm,
470
00:28:28,760 --> 00:28:31,200
and it makes one yearn.
471
00:28:41,280 --> 00:28:43,420
But I was still enlightened by you.
472
00:28:45,110 --> 00:28:46,830
I developed desires
473
00:28:49,440 --> 00:28:50,959
and wanted to be with you.
474
00:28:50,960 --> 00:28:52,440
I wanted you to love me.
475
00:28:52,590 --> 00:28:53,909
I thought if I
476
00:28:53,910 --> 00:28:54,680
fell in love with this world,
477
00:28:54,681 --> 00:28:56,040
you would fall in love with me.
478
00:28:56,440 --> 00:28:58,540
But now that I've fallen
in love with this world,
479
00:29:01,910 --> 00:29:03,630
you still don't love me.
480
00:29:05,190 --> 00:29:06,190
No, Yuanzhong.
481
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
Yuan...
482
00:29:13,200 --> 00:29:14,280
No?
483
00:29:15,070 --> 00:29:16,720
Am I wrong?
484
00:29:17,520 --> 00:29:18,650
Do you love me?
485
00:29:19,520 --> 00:29:20,520
I...
486
00:29:33,970 --> 00:29:35,860
I'll always be with you.
487
00:29:39,670 --> 00:29:43,000
♫ Going through thousands of years ♫
488
00:29:43,630 --> 00:29:46,089
♫ In exchange for a dreamlike love ♫
489
00:29:46,090 --> 00:29:47,240
Be with me?
490
00:29:47,650 --> 00:29:50,139
♫ If the wind is all yours ♫
491
00:29:50,140 --> 00:29:52,060
Then wait for me to die
492
00:29:52,061 --> 00:29:54,740
♫ No bitterness in your expression ♫
493
00:29:53,530 --> 00:29:54,810
and take this
494
00:29:55,260 --> 00:29:58,240
♫ Everyone comes without a match ♫
495
00:29:56,150 --> 00:29:58,150
to save your god?
496
00:29:58,500 --> 00:30:02,069
♫ Why are they willing to be gentle? ♫
497
00:30:02,070 --> 00:30:04,440
Why do you have to go
through all this trouble?
498
00:30:04,441 --> 00:30:06,290
♫ The moment your image
appeared in my eyes ♫
499
00:30:05,110 --> 00:30:06,520
No, Yuanzhong.
500
00:30:06,920 --> 00:30:09,109
♫ The answer appeared ♫
501
00:30:09,110 --> 00:30:11,680
Yuanzhong, please let me explain.
502
00:30:11,681 --> 00:30:14,290
♫ But time ♫
503
00:30:14,720 --> 00:30:17,629
♫ Always hides the waves and smoke ♫
504
00:30:17,630 --> 00:30:18,720
What's wrong with you?
505
00:30:18,721 --> 00:30:22,510
♫ Under the clouds, the good days ♫
506
00:30:19,760 --> 00:30:21,280
What's wrong with you, Yuanzhong?
507
00:30:22,870 --> 00:30:26,510
♫ Come and go in a flash ♫
508
00:30:23,150 --> 00:30:24,720
What's wrong? What's wrong with you?
509
00:30:24,830 --> 00:30:25,830
Ji Tanyin.
510
00:30:28,380 --> 00:30:32,010
♫ Like the wind and
moon, I'm filled with love ♫
511
00:30:28,480 --> 00:30:30,070
I can't keep you anymore.
512
00:30:30,680 --> 00:30:31,680
No!
513
00:30:32,350 --> 00:30:35,800
♫ But it makes people
go to the end of the world ♫
514
00:30:33,350 --> 00:30:34,629
Where is your wound?
515
00:30:34,630 --> 00:30:35,829
Where is your wound?
516
00:30:35,830 --> 00:30:37,310
Hurry up and use the Divine Hand
517
00:30:37,311 --> 00:30:40,080
♫ Willingly going through dawn and dusk ♫
518
00:30:37,550 --> 00:30:38,960
to stop the bleeding!
519
00:30:39,680 --> 00:30:41,000
Hurry up, Yuanzhong!
520
00:30:41,001 --> 00:30:43,270
♫ To embrace you and listen to the rain ♫
521
00:30:43,271 --> 00:30:44,490
I've let you go.
522
00:30:44,491 --> 00:30:47,330
♫ Only then can I know what is memorable ♫
523
00:30:44,510 --> 00:30:46,240
No, no!
524
00:30:46,830 --> 00:30:47,869
I've let you go.
525
00:30:47,870 --> 00:30:48,590
No!
526
00:30:48,591 --> 00:30:51,660
♫ When I can only look back at you ♫
527
00:30:52,080 --> 00:30:55,890
♫ If there's still a way to continue ♫
528
00:30:55,920 --> 00:31:00,630
♫ I'll go no matter what ♫
529
00:31:10,720 --> 00:31:11,830
No!
530
00:31:20,800 --> 00:31:21,630
No!
531
00:31:21,631 --> 00:31:24,700
♫ Like the wind and
moon, I'm filled with love ♫
532
00:31:25,500 --> 00:31:28,780
♫ But it makes people
go to the end of the world ♫
533
00:31:29,280 --> 00:31:31,239
♫ Willingly going through dawn and dusk ♫
534
00:31:31,240 --> 00:31:32,650
No...
535
00:31:33,430 --> 00:31:36,660
♫ To embrace you and listen to the rain ♫
536
00:31:37,160 --> 00:31:40,910
♫ Only then can I know what is memorable ♫
537
00:31:40,930 --> 00:31:44,600
♫ When I can only look back at you ♫
538
00:31:45,060 --> 00:31:48,740
♫ If there's still a way to continue ♫
539
00:31:48,760 --> 00:31:50,629
♫ I'll go no matter what ♫
540
00:31:50,630 --> 00:31:51,680
Yuanzhong...
541
00:31:54,780 --> 00:31:58,020
♫ Like the wind and
moon, I'm filled with love ♫
542
00:31:58,700 --> 00:32:01,980
♫ But it makes people
go to the end of the world ♫
543
00:32:02,410 --> 00:32:05,759
♫ Willingly going through dawn and dusk ♫
544
00:32:05,760 --> 00:32:06,760
Yuanzhong!
545
00:32:06,761 --> 00:32:09,790
♫ To embrace you and listen to the rain ♫
546
00:32:10,280 --> 00:32:14,030
♫ Only then can I know what is memorable ♫
547
00:32:14,060 --> 00:32:17,730
♫ When I can only look back at you ♫
548
00:32:18,190 --> 00:32:21,870
♫ If there's still a way to continue ♫
549
00:32:21,890 --> 00:32:26,440
♫ I'll go no matter what ♫
550
00:32:27,860 --> 00:32:33,170
♫ I'll go no matter what ♫
551
00:32:46,960 --> 00:32:47,960
Let's go.
552
00:33:46,150 --> 00:33:47,150
Yuanzhong!
553
00:33:47,350 --> 00:33:48,350
Yuanzhong!
554
00:33:54,240 --> 00:33:55,240
Yuanzhong!
555
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Yuanzhong!
556
00:33:59,250 --> 00:34:00,420
Divine Left Hand?
557
00:34:00,960 --> 00:34:02,280
What happened?
558
00:34:02,760 --> 00:34:03,760
Yuanzhong!
559
00:34:04,070 --> 00:34:05,070
Yuanzhong!
560
00:34:05,480 --> 00:34:06,480
Ji Tanyin!
561
00:34:06,720 --> 00:34:08,080
Who on earth are you?
562
00:34:10,240 --> 00:34:11,240
Answer me!
563
00:34:15,470 --> 00:34:16,470
Tanyin.
564
00:34:18,390 --> 00:34:19,390
Qian Lin,
565
00:34:20,640 --> 00:34:21,640
take care of him.
566
00:34:39,189 --> 00:34:41,136
In the Divine Realm,
there are two kinds of gods.
567
00:34:41,160 --> 00:34:42,680
One type practices benevolent laws,
568
00:34:42,760 --> 00:34:43,950
cultivates virtues,
569
00:34:44,240 --> 00:34:46,366
and accumulates immeasurable
magical power over countless lifetimes,
570
00:34:46,390 --> 00:34:48,886
ultimately reaching complete
enlightenment through contribution.
571
00:34:48,910 --> 00:34:49,870
Both Hannv and I
572
00:34:49,871 --> 00:34:51,656
brought benefit to the
people through our skills,
573
00:34:51,680 --> 00:34:53,576
and with this merit, we
ascended to the Divine Realm.
574
00:34:53,600 --> 00:34:54,789
We belong to this type.
575
00:34:56,120 --> 00:34:57,240
The other type of gods
576
00:34:57,800 --> 00:34:59,520
enters the world by transcending causality,
577
00:34:59,600 --> 00:35:01,760
experiencing birth, death,
and all kinds of suffering,
578
00:35:01,870 --> 00:35:03,176
yet they remain unaffected by grief,
579
00:35:03,200 --> 00:35:06,160
resentment, jealousy, or hatred.
580
00:35:06,720 --> 00:35:08,280
They sever all obsession,
581
00:35:09,240 --> 00:35:11,080
refraining from listening, seeing,
582
00:35:11,430 --> 00:35:13,350
and longing,
583
00:35:13,720 --> 00:35:16,636
and with a heart of cessation, they cultivate
the spirit of benefiting all beings,
584
00:35:16,660 --> 00:35:19,100
ultimately reaching complete
enlightenment through suffering.
585
00:35:19,640 --> 00:35:21,870
Deity Taihe and the gods
of the Thunder Division
586
00:35:21,950 --> 00:35:23,200
are all like this.
587
00:35:23,910 --> 00:35:25,520
In the past, I never understood
588
00:35:26,090 --> 00:35:28,096
why gods who reached
enlightenment through suffering
589
00:35:28,120 --> 00:35:29,830
held higher status and power than those
590
00:35:29,910 --> 00:35:32,600
who achieved it through contribution.
591
00:35:34,680 --> 00:35:36,870
Now, I understand.
592
00:35:38,350 --> 00:35:40,696
Enduring countless tribulations
without changing one's original intention,
593
00:35:40,720 --> 00:35:42,910
and without hatred, anger, or resentment,
594
00:35:44,520 --> 00:35:46,040
is truly difficult.
595
00:35:47,050 --> 00:35:48,050
At least,
596
00:35:48,870 --> 00:35:49,990
I cannot do it.
597
00:36:32,800 --> 00:36:34,200
Greetings, My Lords.
598
00:36:35,800 --> 00:36:37,640
Ji Tanyin, do you admit your crime?
599
00:36:39,720 --> 00:36:40,909
What crime do I have?
600
00:36:40,910 --> 00:36:42,430
As a god,
601
00:36:42,600 --> 00:36:44,239
you put personal
matters before public duty,
602
00:36:44,240 --> 00:36:45,560
disobeyed orders,
603
00:36:45,760 --> 00:36:48,430
destroyed your divine bone, and
abandoned your divine position,
604
00:36:48,680 --> 00:36:51,350
disregarding the safety
of the Three Realms.
605
00:36:51,560 --> 00:36:53,160
Aren't these all crimes?
606
00:36:53,570 --> 00:36:54,720
I destroyed my divine bone
607
00:36:54,950 --> 00:36:56,680
because I was set up by Hannv.
608
00:36:56,930 --> 00:36:58,696
She revealed her divine power in
the mortal realm without permission,
609
00:36:58,720 --> 00:36:59,949
deceived mortals into
610
00:36:59,950 --> 00:37:01,030
besieging Yuanzhong,
611
00:37:01,350 --> 00:37:03,080
and colluded with humans to imprison me.
612
00:37:03,350 --> 00:37:04,640
In order to escape,
613
00:37:04,720 --> 00:37:06,560
I had no choice but to
destroy my divine bone.
614
00:37:06,830 --> 00:37:09,270
My Lords, I sincerely ask you
to investigate this thoroughly.
615
00:37:09,870 --> 00:37:11,030
Hannv's actions
616
00:37:11,310 --> 00:37:12,830
were all carried out under our orders.
617
00:37:15,310 --> 00:37:16,310
Why?
618
00:37:16,600 --> 00:37:18,616
You descended to the
mortal realm in the first place
619
00:37:18,640 --> 00:37:20,559
to search for the Divine Left Hand
620
00:37:20,560 --> 00:37:21,800
and revive Taihe.
621
00:37:22,120 --> 00:37:23,480
Since you were unwilling to do it,
622
00:37:23,670 --> 00:37:26,080
we had no choice but
to let Hannv do it for you.
623
00:37:26,680 --> 00:37:27,600
But My Lords,
624
00:37:27,601 --> 00:37:29,120
you've promised me
625
00:37:29,390 --> 00:37:30,799
that I could take the Divine
Hand after Yuanzhong
626
00:37:30,800 --> 00:37:31,950
lived out his natural life.
627
00:37:32,120 --> 00:37:33,600
I've been keeping my promise.
628
00:37:33,760 --> 00:37:35,350
How could you go back on your word?
629
00:37:35,510 --> 00:37:37,430
Things have changed.
630
00:37:38,280 --> 00:37:39,990
We agreed to your request back then
631
00:37:40,240 --> 00:37:41,790
because he had committed no grave offense,
632
00:37:41,810 --> 00:37:43,050
his sins did not warrant death,
633
00:37:43,160 --> 00:37:44,799
and you vouched for him with your life,
634
00:37:44,800 --> 00:37:46,680
though reluctantly.
635
00:37:46,870 --> 00:37:47,760
But now,
636
00:37:47,800 --> 00:37:49,240
he wants to destroy the world,
637
00:37:49,570 --> 00:37:51,650
and his demonic intent is plain to see.
638
00:37:52,030 --> 00:37:53,650
As a god,
639
00:37:53,760 --> 00:37:55,509
not only did you not
punish him impartially,
640
00:37:55,510 --> 00:37:57,950
you even protected him
out of personal feelings.
641
00:37:58,490 --> 00:38:00,490
If not for your repeated interference,
642
00:38:00,860 --> 00:38:02,750
he would have already perished
643
00:38:02,800 --> 00:38:06,429
and the Divine Hand would have
returned to the Divine Realm long ago.
644
00:38:06,430 --> 00:38:08,680
And we wouldn't have to waste words today.
645
00:38:09,460 --> 00:38:10,940
My Lords, please allow me to explain.
646
00:38:11,280 --> 00:38:13,470
I have my reasons for what I did.
647
00:38:14,120 --> 00:38:15,470
You want to make excuses?
648
00:38:16,430 --> 00:38:17,720
I am not making excuses.
649
00:38:17,950 --> 00:38:18,720
In the mortal realm,
650
00:38:18,721 --> 00:38:20,120
I met a weapon spirit by chance.
651
00:38:20,240 --> 00:38:22,199
It was born from the
divine lantern I created.
652
00:38:22,200 --> 00:38:23,869
During the war between gods and demons,
653
00:38:23,870 --> 00:38:24,680
he witnessed with his own eyes
654
00:38:24,681 --> 00:38:26,620
that Deity Taihe was
actually the Demon Lord.
655
00:38:26,720 --> 00:38:27,390
In his fear,
656
00:38:27,391 --> 00:38:28,679
he fled the Heavenly Realm.
657
00:38:28,680 --> 00:38:29,680
Insolence!
658
00:38:30,120 --> 00:38:32,010
How could you believe the words
659
00:38:32,510 --> 00:38:34,120
of a mere weapon spirit?
660
00:38:34,720 --> 00:38:38,140
Deity Taihe was a Primordial God
661
00:38:39,160 --> 00:38:41,870
and had protected all
beings for thousands of years.
662
00:38:41,950 --> 00:38:44,680
How dare you slander him here?
663
00:38:48,510 --> 00:38:49,310
Just because he made contributions,
664
00:38:49,311 --> 00:38:50,911
does that mean he doesn't make mistakes?
665
00:38:51,240 --> 00:38:52,240
The cause of the war
between gods and demons
666
00:38:52,241 --> 00:38:53,510
was already quite suspicious.
667
00:38:53,600 --> 00:38:54,430
Since there is evidence,
668
00:38:54,510 --> 00:38:55,720
why can't we investigate it?
669
00:38:56,080 --> 00:38:57,080
Moreover,
670
00:38:57,120 --> 00:38:58,926
when I returned to the
Heavenly Realm last time,
671
00:38:58,950 --> 00:39:00,239
Hannv obstructed me in every way
672
00:39:00,240 --> 00:39:01,600
from meeting you
673
00:39:01,910 --> 00:39:03,040
and even sealed the Ascension Platform,
674
00:39:03,060 --> 00:39:04,776
preventing my primordial
spirit from returning.
675
00:39:04,800 --> 00:39:06,030
She was so apprehensive.
676
00:39:06,310 --> 00:39:07,080
Doesn't that
677
00:39:07,081 --> 00:39:08,310
make you suspect her?
678
00:39:08,910 --> 00:39:10,600
Nonsense!
679
00:39:10,830 --> 00:39:11,989
We are all clear
680
00:39:11,990 --> 00:39:13,510
about what Hannv is like.
681
00:39:13,870 --> 00:39:15,640
You protected your host in the mortal realm
682
00:39:15,670 --> 00:39:16,780
and disobeyed the orders.
683
00:39:17,030 --> 00:39:19,470
Hannv has said a lot of
good things about you.
684
00:39:19,760 --> 00:39:20,600
As the divine official
685
00:39:20,601 --> 00:39:23,030
who guided you when you ascended,
686
00:39:23,600 --> 00:39:26,680
she not only taught you
687
00:39:26,700 --> 00:39:28,810
but has also treated you like a sister.
688
00:39:28,870 --> 00:39:31,509
Have you forgotten all of this?
689
00:39:31,510 --> 00:39:33,910
It's one thing that you are ungrateful,
690
00:39:33,930 --> 00:39:35,670
but now you're slandering her.
691
00:39:36,070 --> 00:39:37,860
Do you have no conscience?
692
00:39:59,510 --> 00:40:00,510
Goddess Wushuang,
693
00:40:00,680 --> 00:40:02,350
to revive Taihe,
694
00:40:02,430 --> 00:40:04,989
you risked your life
crossing the Sea of Flux.
695
00:40:04,990 --> 00:40:06,420
That was a great merit.
696
00:40:07,160 --> 00:40:08,160
For this reason,
697
00:40:08,350 --> 00:40:09,989
we can overlook
698
00:40:09,990 --> 00:40:11,390
all your wrongdoings.
699
00:40:12,160 --> 00:40:13,350
But just now,
700
00:40:13,390 --> 00:40:14,470
I sensed that
701
00:40:14,490 --> 00:40:16,190
the Divine Hand has already left
702
00:40:16,220 --> 00:40:17,370
the host's body.
703
00:40:17,630 --> 00:40:20,260
So, you should hand it over,
704
00:40:20,560 --> 00:40:23,560
and I will help you regain your divine bone
705
00:40:23,830 --> 00:40:25,790
and restore your position
in the celestial ranks.
706
00:40:26,080 --> 00:40:28,860
As for the things you are suspicious about,
707
00:40:28,950 --> 00:40:31,720
we can reinvestigate them
708
00:40:31,800 --> 00:40:33,240
and give you an explanation.
709
00:40:35,560 --> 00:40:36,560
Give it to us.
710
00:40:36,890 --> 00:40:39,810
The Divine Realm will not
forget your contributions.
711
00:40:56,200 --> 00:40:57,200
How dare you!
712
00:41:02,030 --> 00:41:04,670
Although the gods of the Thunder
Division have cold personalities,
713
00:41:04,740 --> 00:41:06,330
they have always been upright.
714
00:41:06,600 --> 00:41:07,310
They never lose their temper
715
00:41:07,311 --> 00:41:08,429
and harm others
716
00:41:08,430 --> 00:41:10,600
just because they are contradicted.
717
00:41:10,720 --> 00:41:12,056
Whenever there is doubt,
they always investigate,
718
00:41:12,080 --> 00:41:13,159
and whenever they investigate,
they do so thoroughly.
719
00:41:13,160 --> 00:41:15,040
They never avoid the
issue or speak in circles.
720
00:41:15,120 --> 00:41:16,280
Most importantly,
721
00:41:16,680 --> 00:41:18,349
they would never
722
00:41:18,350 --> 00:41:19,600
be blinded by emotions.
723
00:41:20,600 --> 00:41:22,350
I know it's you, Hannv!
724
00:41:39,010 --> 00:41:40,690
I underestimated you.
725
00:41:44,310 --> 00:41:46,030
Where are the gods of the Thunder Division?
726
00:41:46,470 --> 00:41:47,870
Those old fellows
727
00:41:48,220 --> 00:41:50,500
do nothing but sit in meditation all day.
728
00:41:50,760 --> 00:41:52,870
With just a mere embroidery,
729
00:41:53,080 --> 00:41:54,639
I deceived their five senses
730
00:41:54,640 --> 00:41:56,280
and isolated them in the Discipline Hall.
731
00:41:56,650 --> 00:41:59,170
Now, everything they see and feel
732
00:41:59,240 --> 00:42:00,880
is an illusion created by the embroidery.
733
00:42:01,080 --> 00:42:02,760
By the time they notice something's wrong,
734
00:42:03,430 --> 00:42:05,310
it will already be too late.
735
00:42:08,930 --> 00:42:09,930
See?
736
00:42:10,200 --> 00:42:12,170
Even Mr. Loong was suppressed by me.
737
00:42:15,730 --> 00:42:17,800
Now, it's just you and me.
738
00:42:18,470 --> 00:42:20,390
If you still regard me as your sister,
739
00:42:21,510 --> 00:42:23,280
hand over the Divine Hand.
740
00:42:24,050 --> 00:42:25,320
The Divine Hand is with me.
741
00:42:25,340 --> 00:42:26,370
Where's Taihe?
49302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.