All language subtitles for A.Moment.But.Forever.2025.EP31.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,430 --> 00:01:44,110 [A Moment But Forever] 2 00:01:45,000 --> 00:01:47,120 [Episode 31] 3 00:01:48,900 --> 00:01:49,850 Watch your step. 4 00:01:54,490 --> 00:01:55,820 In the Fragrant Grove, 5 00:01:56,180 --> 00:01:57,460 there's a friend of mine 6 00:01:58,129 --> 00:01:59,900 who specializes in spatial barrier techniques. 7 00:02:00,460 --> 00:02:01,540 We can take shelter at her place 8 00:02:01,540 --> 00:02:02,330 for a while. 9 00:02:08,210 --> 00:02:09,020 Stop hiding. 10 00:02:09,650 --> 00:02:10,460 Come out now. 11 00:02:15,090 --> 00:02:16,330 If you don't, 12 00:02:16,650 --> 00:02:17,650 I'll tear your place 13 00:02:17,650 --> 00:02:18,610 down. 14 00:02:26,610 --> 00:02:29,170 [Youhu Clan, Curly] 15 00:02:37,090 --> 00:02:39,300 Yuanzhong, what brings you here? 16 00:02:40,700 --> 00:02:41,610 We came as guests, 17 00:02:41,930 --> 00:02:43,260 and yet you don't even offer us tea? 18 00:03:05,860 --> 00:03:06,650 Tanyin, 19 00:03:07,580 --> 00:03:08,930 this is my childhood friend. 20 00:03:11,370 --> 00:03:12,490 Just an acquaintance. 21 00:03:13,140 --> 00:03:14,420 You can call her Curly. 22 00:03:14,820 --> 00:03:15,979 She was born with curly fur. 23 00:03:16,300 --> 00:03:17,140 When she was little, 24 00:03:17,770 --> 00:03:19,050 she once stole Dingxu's Heaven-Turning Seal 25 00:03:19,490 --> 00:03:21,180 just to straighten her fur 26 00:03:21,380 --> 00:03:22,850 and almost got crushed to death by it. 27 00:03:23,650 --> 00:03:25,050 I didn't steal it. I just borrowed it. 28 00:03:29,580 --> 00:03:30,370 Why did you laugh? 29 00:03:32,420 --> 00:03:33,770 I laughed because it was funny. 30 00:03:34,300 --> 00:03:35,180 Is laughing 31 00:03:35,260 --> 00:03:36,860 not allowed here? 32 00:03:39,610 --> 00:03:41,460 After that, she caused some trouble 33 00:03:42,260 --> 00:03:43,770 and couldn't stay in the clan anymore. 34 00:03:44,210 --> 00:03:45,740 I gave her the Fragrant Grove 35 00:03:45,860 --> 00:03:47,370 so she'd have a place to live. 36 00:03:47,979 --> 00:03:49,020 She once told me 37 00:03:49,610 --> 00:03:50,740 she owed me a favor. 38 00:03:51,460 --> 00:03:52,610 She promised to repay me no matter what, 39 00:03:52,900 --> 00:03:53,930 even if it meant going through 40 00:03:54,180 --> 00:03:55,300 extreme challenges. 41 00:03:56,090 --> 00:03:56,900 Now, 42 00:03:57,530 --> 00:03:59,090 it's time for her to make good on that promise. 43 00:03:59,860 --> 00:04:00,580 So that's why 44 00:04:00,580 --> 00:04:01,650 you asked me to bring you here? 45 00:04:03,490 --> 00:04:04,490 Curly's other spells 46 00:04:04,490 --> 00:04:05,490 are mediocre at best, 47 00:04:05,900 --> 00:04:07,610 but when it comes to spatial barrier techniques, 48 00:04:07,930 --> 00:04:09,210 she is exceptionally skilled. 49 00:04:09,490 --> 00:04:11,050 When she was a kid and got into trouble, 50 00:04:11,180 --> 00:04:12,740 she'd always hide, 51 00:04:13,050 --> 00:04:14,140 and no one could find her. 52 00:04:14,610 --> 00:04:15,860 She really had some skills. 53 00:04:16,150 --> 00:04:17,270 What does that mean? 54 00:04:18,210 --> 00:04:19,169 Are you here to take my life? 55 00:04:20,330 --> 00:04:21,580 Not to take your life. 56 00:04:22,170 --> 00:04:23,820 Just to stay for a few days. 57 00:04:23,820 --> 00:04:25,330 That's basically the same as taking my life! 58 00:04:25,900 --> 00:04:26,940 This place is so cramped, 59 00:04:26,940 --> 00:04:27,940 with three people living here, 60 00:04:27,940 --> 00:04:29,460 constantly bumping into each other. 61 00:04:29,500 --> 00:04:30,740 How could we possibly live like that? 62 00:04:31,090 --> 00:04:31,900 What? 63 00:04:33,330 --> 00:04:34,460 We can't stay? 64 00:04:34,700 --> 00:04:35,370 No. 65 00:04:40,090 --> 00:04:42,380 I can tell you're hurt, 66 00:04:42,380 --> 00:04:44,020 so you must be going through something. 67 00:04:44,150 --> 00:04:45,270 But you're more than 68 00:04:45,380 --> 00:04:47,210 capable of 69 00:04:47,330 --> 00:04:48,650 finding a safe spot. 70 00:04:48,700 --> 00:04:49,500 Why must you... 71 00:04:49,880 --> 00:04:52,510 Why must you put someone else in a tough spot? 72 00:04:52,650 --> 00:04:53,460 Right? 73 00:04:53,620 --> 00:04:54,730 Since I'm here, 74 00:04:55,290 --> 00:04:56,820 I have my reasons. 75 00:04:56,900 --> 00:04:58,090 I don't care about your reasons! 76 00:04:58,090 --> 00:04:59,500 You simply can't stay here. 77 00:04:59,500 --> 00:05:01,060 What about the favor you owe me? 78 00:05:01,210 --> 00:05:02,210 I'd go through 79 00:05:02,210 --> 00:05:03,500 any extreme task for you, 80 00:05:03,500 --> 00:05:05,140 but you can't stay here! 81 00:05:05,650 --> 00:05:06,820 You know me. 82 00:05:06,880 --> 00:05:08,270 I just can't tolerate it. 83 00:05:13,620 --> 00:05:14,410 Alright. 84 00:05:15,770 --> 00:05:17,020 Then we have no choice 85 00:05:17,620 --> 00:05:19,410 but to return to Fangwai Mountain. 86 00:05:22,290 --> 00:05:23,090 Oh, by the way, 87 00:05:23,210 --> 00:05:24,410 your three elder sisters 88 00:05:24,700 --> 00:05:25,970 miss you very much, 89 00:05:26,140 --> 00:05:27,330 especially your second sister. 90 00:05:27,530 --> 00:05:28,770 She's been longing to see you. 91 00:05:29,140 --> 00:05:29,970 Your second sister 92 00:05:30,170 --> 00:05:31,770 is really blessed. 93 00:05:32,170 --> 00:05:34,530 She has a happy marriage and a flourishing family. 94 00:05:34,900 --> 00:05:36,210 She now has eight children. 95 00:05:36,620 --> 00:05:38,770 The youngest still hasn't mastered transformation. 96 00:05:39,020 --> 00:05:40,700 If they find out you're here 97 00:05:40,820 --> 00:05:42,260 and all come to visit, 98 00:05:42,470 --> 00:05:43,670 the Fragrant Grove 99 00:05:44,330 --> 00:05:45,410 will be bustling. 100 00:05:48,410 --> 00:05:49,210 Wait! 101 00:05:52,730 --> 00:05:54,059 If you want to stay here, 102 00:05:54,059 --> 00:05:55,620 you'll have to follow my rules. 103 00:05:56,020 --> 00:05:57,170 You're just temporary guests here, 104 00:05:57,170 --> 00:05:58,460 not the owners. 105 00:05:58,580 --> 00:05:59,580 You'll have to take care of 106 00:05:59,580 --> 00:06:00,730 your own food, clothes, shelter, and transport. 107 00:06:00,730 --> 00:06:01,940 Don't expect me to serve you. 108 00:06:02,330 --> 00:06:04,140 I'm not in the habit of waiting on anyone. 109 00:06:05,020 --> 00:06:05,820 Oh, by the way, 110 00:06:05,850 --> 00:06:07,260 you're Yuanzhong's servant girl, right? 111 00:06:07,700 --> 00:06:08,820 Take good care of him 112 00:06:08,880 --> 00:06:10,640 and make sure he leaves as soon as possible. 113 00:06:11,060 --> 00:06:12,620 Is this your kitchen? 114 00:06:13,650 --> 00:06:14,460 Yes. 115 00:06:16,380 --> 00:06:17,460 It's very clean. 116 00:06:20,580 --> 00:06:22,170 Even the stove is spotless. 117 00:06:23,380 --> 00:06:25,020 Do you never cook with fire? 118 00:06:25,640 --> 00:06:27,200 Lighting a fire to cook is too troublesome, 119 00:06:27,380 --> 00:06:29,090 and the dust is hard to clean. 120 00:06:29,260 --> 00:06:30,900 I always eat fresh fruits 121 00:06:30,900 --> 00:06:31,820 and raw food. 122 00:06:32,290 --> 00:06:33,650 We prefer cooked food 123 00:06:33,820 --> 00:06:34,620 and hot meals. 124 00:06:41,210 --> 00:06:42,460 These are all medicinal herbs. 125 00:06:42,820 --> 00:06:43,700 There's so much of it. 126 00:06:44,090 --> 00:06:44,900 Really? 127 00:06:46,330 --> 00:06:48,210 I thought it was just some wild greens. 128 00:06:48,380 --> 00:06:50,020 I gathered them from the forest. 129 00:06:50,020 --> 00:06:51,210 They taste awful. 130 00:06:51,210 --> 00:06:52,020 Extremely bitter. 131 00:06:53,820 --> 00:06:54,850 Yuanzhong is seriously injured; 132 00:06:54,880 --> 00:06:56,090 he needs medicine to recover. 133 00:06:56,460 --> 00:06:57,170 Do you have any tools 134 00:06:57,170 --> 00:06:58,580 for decocting herbs? 135 00:06:58,910 --> 00:06:59,940 I wasn't done speaking yet. 136 00:07:00,090 --> 00:07:00,850 Well, 137 00:07:00,850 --> 00:07:02,730 the two rooms on the east side are for you. 138 00:07:02,900 --> 00:07:04,820 That loft is my bedroom. 139 00:07:05,060 --> 00:07:06,210 I usually 140 00:07:06,210 --> 00:07:07,730 eat, rest, 141 00:07:07,730 --> 00:07:09,970 read, train, and meditate there. 142 00:07:10,330 --> 00:07:11,770 All of that is important to me. 143 00:07:12,410 --> 00:07:14,290 If you have nothing urgent, don't disturb me. 144 00:07:14,730 --> 00:07:16,850 Even if you do, it's best not to. 145 00:07:17,260 --> 00:07:17,970 So, if we 146 00:07:17,970 --> 00:07:19,020 ever need to find you, 147 00:07:19,020 --> 00:07:20,060 what should we do? 148 00:07:20,060 --> 00:07:21,060 Write a letter. 149 00:07:22,170 --> 00:07:22,970 See that mailbox 150 00:07:22,970 --> 00:07:24,580 in the courtyard? 151 00:07:24,770 --> 00:07:25,900 If you need something, 152 00:07:25,900 --> 00:07:27,460 just put a letter in there. 153 00:07:27,460 --> 00:07:28,900 I'll check it once a day at 7 p.m. 154 00:07:28,940 --> 00:07:29,940 If I need anything, 155 00:07:29,940 --> 00:07:31,620 I'll contact you the same way. 156 00:07:32,700 --> 00:07:34,970 Looks like you won't be leaving 157 00:07:34,970 --> 00:07:36,820 in just a few days, huh? 158 00:07:37,210 --> 00:07:38,770 Then let's set some rules now. 159 00:07:38,970 --> 00:07:40,240 No one disturbs anyone, 160 00:07:40,380 --> 00:07:41,410 and we each keep to ourselves. 161 00:07:41,500 --> 00:07:42,410 Sounds good? 162 00:07:50,440 --> 00:07:51,960 I wasn't finished talking. 163 00:07:53,940 --> 00:07:54,970 Let me tell you about 164 00:07:54,970 --> 00:07:56,700 my daily routine. 165 00:07:57,090 --> 00:07:58,650 As long as we avoid 166 00:07:58,770 --> 00:08:00,290 using the same space 167 00:08:00,290 --> 00:08:01,290 for the same things 168 00:08:01,290 --> 00:08:02,410 at the same time, 169 00:08:02,410 --> 00:08:03,460 we won't run into each other 170 00:08:03,460 --> 00:08:05,170 or cause any trouble. 171 00:08:05,460 --> 00:08:07,500 I usually wake up at 9 a.m., 172 00:08:07,500 --> 00:08:08,530 wash up at 10:15 a.m., 173 00:08:08,530 --> 00:08:09,580 eat at 10:45 a.m., 174 00:08:09,580 --> 00:08:10,850 and train at noon. 175 00:08:10,940 --> 00:08:11,770 Are you done yet? 176 00:08:11,770 --> 00:08:12,380 Not yet. 177 00:08:12,380 --> 00:08:13,330 That was just the fifth rule. 178 00:08:13,330 --> 00:08:14,460 There's still the sixth. 179 00:08:14,460 --> 00:08:16,130 This place originally belonged to Yuanzhong, didn't it? 180 00:08:16,720 --> 00:08:17,520 Yes. 181 00:08:19,290 --> 00:08:20,650 But now I live here, 182 00:08:20,650 --> 00:08:21,850 so it's mine. 183 00:08:23,900 --> 00:08:25,820 We had no choice but to come here, 184 00:08:26,020 --> 00:08:27,170 but we won't stay long. 185 00:08:27,500 --> 00:08:28,650 I'll do my best 186 00:08:28,650 --> 00:08:29,900 to follow your rules, 187 00:08:30,060 --> 00:08:31,210 but if I can't, 188 00:08:31,230 --> 00:08:32,439 I hope you can be understanding. 189 00:08:34,500 --> 00:08:35,620 I haven't finished it yet! 190 00:08:35,930 --> 00:08:36,740 Write it down. 191 00:08:39,380 --> 00:08:40,829 I haven't mentioned the sixth rule yet. 192 00:08:51,380 --> 00:08:52,930 Curly isn't a bad person. 193 00:08:53,650 --> 00:08:55,290 She's just a little reclusive. 194 00:08:55,900 --> 00:08:56,770 It's not a big deal. 195 00:08:58,860 --> 00:09:00,690 Are you still bothered by what happened in Yandu? 196 00:09:02,740 --> 00:09:03,740 I'm not upset. 197 00:09:04,500 --> 00:09:05,570 I just don't get it. 198 00:09:06,220 --> 00:09:07,020 Don't get it? 199 00:09:08,770 --> 00:09:10,020 You're not a villain, 200 00:09:10,530 --> 00:09:12,170 and you haven't hurt anyone. 201 00:09:12,500 --> 00:09:13,220 Why did they 202 00:09:13,220 --> 00:09:14,260 treat you like that? 203 00:09:15,020 --> 00:09:16,130 Humans are treacherous, 204 00:09:17,020 --> 00:09:18,050 and easily swayed by the crowd. 205 00:09:18,530 --> 00:09:20,530 And when divine forces 206 00:09:20,530 --> 00:09:21,620 come into play, 207 00:09:21,980 --> 00:09:25,020 their choices seem inevitable. 208 00:09:33,220 --> 00:09:34,860 This shouldn't have happened. 209 00:09:37,340 --> 00:09:38,410 You're too clever 210 00:09:39,100 --> 00:09:40,340 to not understand this. 211 00:09:40,930 --> 00:09:42,020 You just feel that... 212 00:09:42,140 --> 00:09:43,450 I feel sorry for you. 213 00:09:43,570 --> 00:09:45,100 I feel that you are treated unfairly. 214 00:09:45,740 --> 00:09:47,050 Leaving aside the War Demons, 215 00:09:47,050 --> 00:09:48,620 at the very least, the humans and the Youhu Clan 216 00:09:48,620 --> 00:09:50,290 should've been grateful to you. 217 00:09:50,740 --> 00:09:52,170 They should have remembered your kindness. 218 00:09:52,530 --> 00:09:54,170 It shouldn't have turned out this way. 219 00:10:04,450 --> 00:10:05,650 Throughout this long journey of escape, 220 00:10:06,380 --> 00:10:07,340 you've endured so much. 221 00:10:07,930 --> 00:10:09,770 You've mentioned it countless times already. 222 00:10:09,900 --> 00:10:10,900 I must say it again. 223 00:10:11,930 --> 00:10:14,020 No matter how many times I say it, it's never enough. 224 00:10:14,930 --> 00:10:16,050 Actually, over the past few days, 225 00:10:16,860 --> 00:10:18,530 I wasn't entirely unconscious. 226 00:10:19,020 --> 00:10:21,020 I woke up a few times, 227 00:10:21,020 --> 00:10:22,140 feeling disoriented and confused. 228 00:10:23,620 --> 00:10:24,620 Each time I woke up, 229 00:10:25,340 --> 00:10:26,860 I could hear your voice. 230 00:10:27,410 --> 00:10:28,380 I thought to myself, 231 00:10:29,500 --> 00:10:32,500 heaven hasn't been too harsh with me. 232 00:10:33,690 --> 00:10:35,180 At least I met you. 233 00:10:40,650 --> 00:10:41,570 There's something 234 00:10:41,570 --> 00:10:42,740 I haven't told you. 235 00:10:43,410 --> 00:10:44,220 Actually, back then, 236 00:10:44,220 --> 00:10:45,740 what you saw in my sea of consciousness 237 00:10:46,740 --> 00:10:47,930 wasn't the whole picture. 238 00:10:48,610 --> 00:10:49,850 They call me the demon, 239 00:10:51,260 --> 00:10:52,220 and that's not entirely untrue. 240 00:10:53,290 --> 00:10:54,810 During the forty years I was locked away, 241 00:10:55,640 --> 00:10:57,410 I had a thought. 242 00:10:58,310 --> 00:11:01,190 I believed the world was full of sin, 243 00:11:01,810 --> 00:11:02,930 that human nature was inherently evil. 244 00:11:03,530 --> 00:11:04,500 Always hungry, seeking to be filled; 245 00:11:04,940 --> 00:11:05,970 when cold, yearning for warmth; 246 00:11:06,500 --> 00:11:08,530 when warm, craving pride, luxury, and indulgence; 247 00:11:08,810 --> 00:11:09,900 always desiring more. 248 00:11:10,860 --> 00:11:11,650 So, 249 00:11:12,410 --> 00:11:14,220 I wanted to use the Divine Left Hand as a sacrifice 250 00:11:14,740 --> 00:11:16,570 to pass judgment on all the sins in this world. 251 00:11:17,140 --> 00:11:18,570 Those who bore the Five Sins 252 00:11:19,170 --> 00:11:21,620 would be consumed by Heavenly Fire. 253 00:11:23,100 --> 00:11:26,290 I believed that, given how corrupt the world was, 254 00:11:27,220 --> 00:11:28,340 once the judgment was made, 255 00:11:29,390 --> 00:11:31,160 everything would be purified and transformed into a clear, bright place. 256 00:11:32,650 --> 00:11:34,450 From the moment I was freed, 257 00:11:35,260 --> 00:11:37,100 I was resolute in carrying out this plan. 258 00:11:38,340 --> 00:11:40,260 I thought, since the world had wronged me, 259 00:11:41,530 --> 00:11:43,050 I would repay its evil with vengeance on all. 260 00:11:44,930 --> 00:11:45,740 But, 261 00:11:46,530 --> 00:11:48,100 fate had me meet you. 262 00:11:50,410 --> 00:11:51,220 Ji Tanyin, 263 00:11:53,340 --> 00:11:54,620 you have always treated me with genuine sincerity, 264 00:11:55,450 --> 00:11:56,490 never pretending, 265 00:11:57,940 --> 00:11:59,580 and saving me from danger over and over again. 266 00:12:00,290 --> 00:12:01,690 At first, I doubted you. 267 00:12:02,980 --> 00:12:04,340 I couldn't believe someone like you 268 00:12:04,570 --> 00:12:06,140 could exist in this world. 269 00:12:06,810 --> 00:12:08,260 And I couldn't believe that heaven 270 00:12:09,690 --> 00:12:11,650 would show any favor to someone like me. 271 00:12:14,410 --> 00:12:15,260 But gradually, 272 00:12:16,900 --> 00:12:18,140 I started to like you. 273 00:12:19,900 --> 00:12:21,260 My heart became attached, 274 00:12:22,050 --> 00:12:23,050 and I felt a sense of longing. 275 00:12:24,650 --> 00:12:25,450 I was afraid, 276 00:12:26,810 --> 00:12:28,120 afraid that I might falter. 277 00:12:29,130 --> 00:12:31,100 So, when we were at Orange Lake and Yandu, 278 00:12:32,010 --> 00:12:33,020 I pushed you away 279 00:12:34,560 --> 00:12:36,320 because I was afraid that, because of you, 280 00:12:37,220 --> 00:12:38,740 I would lose myself. 281 00:12:48,810 --> 00:12:49,930 In the battle at Yandu, 282 00:12:51,290 --> 00:12:52,860 even though the whole world criticized me, 283 00:12:53,340 --> 00:12:54,460 even though I was cornered, 284 00:12:55,570 --> 00:12:56,930 I never regretted it. 285 00:12:57,980 --> 00:12:58,900 When you gain something, 286 00:12:59,690 --> 00:13:00,930 you will inevitably lose something. 287 00:13:02,140 --> 00:13:03,860 I gained the Divine Left Hand, 288 00:13:04,900 --> 00:13:05,650 and with it, the power 289 00:13:05,650 --> 00:13:07,220 to rival the gods. 290 00:13:07,570 --> 00:13:08,770 So naturally, 291 00:13:08,770 --> 00:13:11,050 I lost the simple life of an ordinary person. 292 00:13:12,980 --> 00:13:14,170 And I gained you, 293 00:13:14,770 --> 00:13:16,130 so whatever else I lose, 294 00:13:17,770 --> 00:13:19,220 I wouldn't care. 295 00:13:21,690 --> 00:13:23,140 They say the Mute Lady of Wu Mountain 296 00:13:23,860 --> 00:13:25,050 guides all living beings, 297 00:13:26,290 --> 00:13:29,050 neither a god nor a deity, yet greater than one. 298 00:13:30,810 --> 00:13:31,620 Ji Tanyin, 299 00:13:34,050 --> 00:13:35,450 you truly transformed me. 300 00:13:36,410 --> 00:13:37,690 You saved the world 301 00:13:39,450 --> 00:13:40,450 and me. 302 00:13:59,740 --> 00:14:00,530 Yuanzhong, 303 00:14:03,860 --> 00:14:05,860 there's something I... 304 00:14:11,690 --> 00:14:13,530 I, actually... 305 00:14:16,410 --> 00:14:17,220 What happened? 306 00:14:24,930 --> 00:14:26,620 I was hurt by Master Yan before, 307 00:14:27,570 --> 00:14:28,650 sustaining some internal injuries. 308 00:14:29,770 --> 00:14:30,810 It's nothing serious. 309 00:14:34,640 --> 00:14:35,600 Glad to hear that. 310 00:14:37,170 --> 00:14:38,170 Glad to hear that. 311 00:14:43,220 --> 00:14:44,140 Sorry. 312 00:14:46,900 --> 00:14:48,100 Why are you apologizing? 313 00:14:52,530 --> 00:14:53,810 Sorry, Yuanzhong. 314 00:14:54,810 --> 00:14:56,140 Sorry, Yuanzhong. 315 00:15:20,620 --> 00:15:22,020 You're worried about the High Priest. 316 00:15:25,860 --> 00:15:26,900 Right now, everyone in the world 317 00:15:26,900 --> 00:15:28,020 is searching for Yuanzhong. 318 00:15:29,450 --> 00:15:31,290 Whether the past events were true or not, 319 00:15:32,100 --> 00:15:33,020 his Divine Left Hand 320 00:15:33,020 --> 00:15:34,690 truly has the power to destroy the entire world. 321 00:15:34,810 --> 00:15:35,740 You're afraid now. 322 00:15:38,500 --> 00:15:39,450 Back then, Yuanzhong punched 323 00:15:39,450 --> 00:15:40,620 through Pinghu. 324 00:15:41,220 --> 00:15:42,450 They tried every possible method 325 00:15:42,450 --> 00:15:43,410 to seal him. 326 00:15:44,040 --> 00:15:45,140 Now that they know he has the ability 327 00:15:45,140 --> 00:15:46,450 to destroy the entire world, 328 00:15:47,220 --> 00:15:49,020 they'd want to bring him down even more. 329 00:15:50,020 --> 00:15:51,690 Now that you're the Lord of Yandu City, 330 00:15:51,900 --> 00:15:52,620 with such an identity, 331 00:15:52,620 --> 00:15:54,100 it's really inappropriate for you to be here. 332 00:15:55,860 --> 00:15:56,900 That's exactly 333 00:15:57,020 --> 00:15:58,290 why I should come. 334 00:15:58,740 --> 00:15:59,770 Not because of you. 335 00:16:00,980 --> 00:16:02,860 The High Priest isn't a bad person. 336 00:16:03,100 --> 00:16:03,900 We can't just try to 337 00:16:03,900 --> 00:16:05,170 eliminate someone 338 00:16:05,250 --> 00:16:07,220 because they have power and we're afraid. 339 00:16:07,450 --> 00:16:08,860 If that's the case, 340 00:16:08,980 --> 00:16:09,860 then there would be too many people in this world 341 00:16:09,860 --> 00:16:11,740 who deserve to be killed. 342 00:16:17,770 --> 00:16:18,620 What are you talking about? 343 00:16:19,930 --> 00:16:20,810 It doesn't concern you. 344 00:16:22,580 --> 00:16:24,270 Then let's talk about something that does concern me. 345 00:16:24,650 --> 00:16:25,770 I've brought back the food. 346 00:16:25,980 --> 00:16:27,860 It's your turn to take care of the rest. 347 00:16:28,340 --> 00:16:29,170 The river is over there. 348 00:16:29,260 --> 00:16:30,140 Go take care of it. 349 00:16:34,170 --> 00:16:34,770 I'll go. 350 00:16:36,060 --> 00:16:36,850 Let him go. 351 00:16:42,810 --> 00:16:43,650 I'll go with you. 352 00:16:49,340 --> 00:16:51,050 Fu Jiuyun said Taihe is a demon. 353 00:16:51,770 --> 00:16:52,650 What exactly happened during the war between gods and demons? 354 00:16:52,650 --> 00:16:54,050 Why did Hannv stop me 355 00:16:54,980 --> 00:16:56,100 from meeting the gods 356 00:16:56,100 --> 00:16:57,450 from Thunder Division? 357 00:16:58,530 --> 00:17:00,170 Did she know something? 358 00:17:01,450 --> 00:17:02,530 I don't know why, but the Ascension Platform 359 00:17:02,530 --> 00:17:03,570 can't be opened. 360 00:17:04,340 --> 00:17:05,380 I need to think of another way 361 00:17:05,380 --> 00:17:06,450 to return to the Divine Realm. 362 00:17:07,410 --> 00:17:08,930 But I've lost my divine bone. 363 00:17:09,780 --> 00:17:11,100 What should I do? 364 00:17:16,450 --> 00:17:17,249 How are you? 365 00:17:18,540 --> 00:17:19,340 Are you alright? 366 00:17:20,140 --> 00:17:22,100 I'm fine, don't worry about me. 367 00:17:27,170 --> 00:17:29,060 Your eyes will definitely heal. 368 00:17:30,930 --> 00:17:31,730 I know. 369 00:17:34,790 --> 00:17:35,790 Are you trying to drink some water? 370 00:17:38,300 --> 00:17:39,410 I'm thinking of going for a walk. 371 00:17:39,860 --> 00:17:41,010 I'll come with you. 372 00:17:41,620 --> 00:17:42,380 Alright. 373 00:17:42,380 --> 00:17:43,010 Come on. 374 00:17:48,820 --> 00:17:49,650 Be careful. 375 00:17:50,650 --> 00:17:51,620 Watch the steps. 376 00:17:56,580 --> 00:17:58,650 There's a water wheel on the right ahead, 377 00:17:58,860 --> 00:17:59,900 do you remember? 378 00:18:02,970 --> 00:18:03,780 There's a beautiful little garden ahead 379 00:18:03,780 --> 00:18:05,580 on the left. 380 00:18:06,170 --> 00:18:07,930 There's even a swing inside. 381 00:18:09,080 --> 00:18:11,880 ♫Too many old dreams♫ 382 00:18:09,620 --> 00:18:10,580 What are you laughing at? 383 00:18:12,300 --> 00:18:13,100 Nothing. 384 00:18:12,320 --> 00:18:15,340 ♫Where did the snow fall to?♫ 385 00:18:15,930 --> 00:18:16,970 Why do I feel 386 00:18:16,120 --> 00:18:19,960 ♫Going to face a catastrophe♫ 387 00:18:17,340 --> 00:18:18,900 you're laughing with a smug expression? 388 00:18:19,490 --> 00:18:20,300 Well, 389 00:18:20,350 --> 00:18:23,180 ♫No one is irrelevant♫ 390 00:18:21,450 --> 00:18:23,140 I suddenly remembered when we were at Fangwai Mountain. 391 00:18:23,820 --> 00:18:24,650 Back then, 392 00:18:25,410 --> 00:18:26,410 someone was 393 00:18:26,410 --> 00:18:27,540 so clumsy 394 00:18:26,770 --> 00:18:29,440 ♫A slight ripple in my gaze♫ 395 00:18:28,140 --> 00:18:29,730 and not as careful as now. 396 00:18:29,700 --> 00:18:33,190 ♫Who knows the warmth and cold of my fleeting life?♫ 397 00:18:30,650 --> 00:18:31,930 Who is "someone?" 398 00:18:32,100 --> 00:18:33,010 Just name me directly. 399 00:18:33,010 --> 00:18:34,250 It's fine to say it's me. 400 00:18:34,050 --> 00:18:37,870 ♫If staying together is difficult, it's not worth it♫ 401 00:18:34,250 --> 00:18:35,380 How can I do that? 402 00:18:35,900 --> 00:18:37,340 After all, I'm blind now, 403 00:18:37,620 --> 00:18:38,930 and still need your care. 404 00:18:37,900 --> 00:18:40,930 ♫I'll return what's left of my life♫ 405 00:18:39,140 --> 00:18:40,450 What if I upset you 406 00:18:40,620 --> 00:18:41,450 and you ignore me? 407 00:18:41,900 --> 00:18:42,730 What should I do then? 408 00:18:42,200 --> 00:18:44,200 ♫Falling into the mortal world♫ 409 00:18:44,370 --> 00:18:46,370 ♫Wandering through the clouds and rivers♫ 410 00:18:46,520 --> 00:18:50,300 ♫Being by your side is like finding the shore♫ 411 00:18:47,580 --> 00:18:49,860 Let's go for a walk. 412 00:18:50,410 --> 00:18:51,210 Go out? 413 00:18:50,630 --> 00:18:52,630 ♫If between oaths♫ 414 00:18:52,900 --> 00:18:54,710 ♫I hold onto the longing for just one more glance♫ 415 00:18:52,930 --> 00:18:53,860 It's fine. 416 00:18:54,250 --> 00:18:55,620 At night, the Fragrant Grove is shrouded in mist, 417 00:18:54,960 --> 00:18:58,530 ♫Unwilling to bid farewell for good♫ 418 00:18:55,820 --> 00:18:57,300 which acts as a natural protective barrier. 419 00:18:57,410 --> 00:18:58,650 Even if we go out now, 420 00:18:58,820 --> 00:19:00,410 it won't be so easy to be discovered. 421 00:18:59,200 --> 00:19:01,590 ♫Tears grow cold in a single cup♫ 422 00:19:01,620 --> 00:19:03,890 ♫Longing fades in half♫ 423 00:19:02,820 --> 00:19:04,210 Then let's go early and come back early. 424 00:19:03,910 --> 00:19:08,090 ♫Like flowers in a mirror, or the moon in the water♫ 425 00:19:08,620 --> 00:19:15,660 ♫The lonely guest can't sleep, destiny can't be undone; speechless♫ 426 00:19:16,970 --> 00:19:19,200 ♫Falling into the mortal world♫ 427 00:19:19,230 --> 00:19:21,290 ♫Wandering through the clouds and rivers♫ 428 00:19:21,490 --> 00:19:25,240 ♫Being by your side is like finding the shore♫ 429 00:19:23,210 --> 00:19:24,010 What's wrong? 430 00:19:25,580 --> 00:19:27,750 ♫The moon falls by the riverbank♫ 431 00:19:26,100 --> 00:19:27,380 There's a tree ahead, 432 00:19:27,770 --> 00:19:29,920 ♫The light finally dims♫ 433 00:19:28,330 --> 00:19:29,610 a big pear tree. 434 00:19:29,940 --> 00:19:33,930 ♫How can my heart be at ease?♫ 435 00:19:31,450 --> 00:19:33,060 I feel like I've seen it somewhere before. 436 00:19:34,240 --> 00:19:36,640 ♫Tears grow cold in a single cup♫ 437 00:19:36,660 --> 00:19:38,660 ♫Longing fades in half♫ 438 00:19:38,710 --> 00:19:43,160 ♫Like flowers in a mirror, or the moon in the water♫ 439 00:19:43,470 --> 00:19:53,370 ♫The lonely guest can't sleep, destiny can't be undone; speechless♫ 440 00:19:46,580 --> 00:19:47,380 Come on. 441 00:19:56,930 --> 00:19:58,170 This place is so beautiful. 442 00:19:58,690 --> 00:20:00,170 No wonder Curly likes it. 443 00:20:02,650 --> 00:20:03,690 Do you like it too? 444 00:20:05,450 --> 00:20:06,250 I do. 445 00:20:06,440 --> 00:20:09,130 Then let's live here too, 446 00:20:09,210 --> 00:20:10,010 how about it? 447 00:20:11,620 --> 00:20:13,690 But Curly will be so angry. 448 00:20:16,690 --> 00:20:17,490 Then we'll 449 00:20:18,220 --> 00:20:20,260 find an even more beautiful place, 450 00:20:20,690 --> 00:20:22,060 build a house, 451 00:20:22,620 --> 00:20:23,580 plant a tree, 452 00:20:24,340 --> 00:20:25,380 dig a pond, 453 00:20:26,380 --> 00:20:27,450 and raise some fish. 454 00:20:28,060 --> 00:20:29,010 Xue and I 455 00:20:29,010 --> 00:20:30,410 can cook, 456 00:20:31,120 --> 00:20:32,120 so we'll take care of you. 457 00:20:32,580 --> 00:20:33,380 As for you, 458 00:20:33,910 --> 00:20:34,910 when you're free, 459 00:20:34,970 --> 00:20:36,650 you can do some carpentry work, 460 00:20:37,580 --> 00:20:39,300 sell it at the nearby market, 461 00:20:39,900 --> 00:20:41,010 and make some money. 462 00:20:42,450 --> 00:20:43,540 How about 463 00:20:44,120 --> 00:20:45,840 we live a simple and peaceful life 464 00:20:46,380 --> 00:20:47,170 like that, 465 00:20:53,330 --> 00:20:54,130 Tanyin? 466 00:20:58,450 --> 00:20:59,970 You say you can cook, 467 00:21:00,860 --> 00:21:01,930 but I don't believe it. 468 00:21:02,250 --> 00:21:03,140 I really can. 469 00:21:03,730 --> 00:21:04,900 I studied it seriously. 470 00:21:09,580 --> 00:21:11,540 This place is quite far from Fangwai Mountain. 471 00:21:11,820 --> 00:21:12,490 How did you 472 00:21:12,490 --> 00:21:13,650 find this place? 473 00:21:15,060 --> 00:21:15,860 It wasn't me, 474 00:21:16,830 --> 00:21:18,180 it was my father who found it. 475 00:21:18,300 --> 00:21:19,210 Your father? 476 00:21:21,730 --> 00:21:22,860 Since the day I was born, 477 00:21:23,210 --> 00:21:24,450 the Youhu Clan and the War Demons 478 00:21:24,450 --> 00:21:25,490 have been in constant conflict. 479 00:21:26,580 --> 00:21:28,250 My father, worried that our clan would not prevail, 480 00:21:28,780 --> 00:21:30,170 found this place, 481 00:21:31,100 --> 00:21:32,370 believing that in times of danger, 482 00:21:32,860 --> 00:21:34,490 he could bring the clan here to seek refuge. 483 00:21:37,170 --> 00:21:38,620 This place is like a paradise, 484 00:21:39,300 --> 00:21:40,660 and the mist serves as a natural barrier. 485 00:21:41,170 --> 00:21:42,900 It truly is a perfect place to seek refuge. 486 00:21:43,900 --> 00:21:44,690 What about you? 487 00:21:45,860 --> 00:21:47,100 How did you grow up? 488 00:21:48,100 --> 00:21:49,250 Were your parents nice to you? 489 00:21:55,010 --> 00:21:55,820 Would you prefer not to talk about it? 490 00:21:58,970 --> 00:22:00,010 I was thinking, 491 00:22:01,010 --> 00:22:02,410 how should I put it? 492 00:22:05,860 --> 00:22:07,490 My mother's health was always poor, 493 00:22:08,450 --> 00:22:09,650 and she passed away when I was young. 494 00:22:10,410 --> 00:22:11,610 Since I was little, 495 00:22:12,100 --> 00:22:13,820 it was just my father who took care of me. 496 00:22:15,450 --> 00:22:17,380 But it's been 497 00:22:17,380 --> 00:22:19,060 so long now. 498 00:22:20,250 --> 00:22:21,900 His image in my memory 499 00:22:22,620 --> 00:22:23,900 has already become blurry. 500 00:22:25,340 --> 00:22:27,210 My father was an incredible craftsman, 501 00:22:28,490 --> 00:22:29,860 and he had very high expectations for me. 502 00:22:31,100 --> 00:22:32,490 If I made a mistake, 503 00:22:32,650 --> 00:22:33,860 I'd get a slap on the hand. 504 00:22:34,540 --> 00:22:35,900 But even when I did things right, 505 00:22:36,250 --> 00:22:37,580 he would always complain, 506 00:22:38,250 --> 00:22:39,540 saying, "If only 507 00:22:39,900 --> 00:22:41,100 you were a boy." 508 00:22:43,060 --> 00:22:44,170 It felt like 509 00:22:44,820 --> 00:22:46,340 no matter what I did, 510 00:22:46,540 --> 00:22:47,780 no matter how hard I tried, 511 00:22:48,770 --> 00:22:50,120 he was never satisfied. 512 00:22:52,620 --> 00:22:54,860 Then later, I went up the mountain 513 00:22:55,010 --> 00:22:56,620 and began learning the craft from my master. 514 00:22:58,140 --> 00:22:59,450 When I really think about it, 515 00:23:00,060 --> 00:23:01,210 the time I spent with my father, 516 00:23:01,210 --> 00:23:02,410 as his daughter, 517 00:23:03,540 --> 00:23:04,860 was actually quite limited. 518 00:23:05,380 --> 00:23:08,300 Maybe it's because your craftsmanship is so remarkable 519 00:23:08,620 --> 00:23:09,410 that 520 00:23:09,730 --> 00:23:11,410 he's so strict with you. 521 00:23:12,490 --> 00:23:14,090 Shouldn't he praise me for that? 522 00:23:15,650 --> 00:23:16,930 Most humans 523 00:23:16,930 --> 00:23:18,650 tend to favor sons over daughters, 524 00:23:19,490 --> 00:23:21,010 always hoping for a son 525 00:23:21,300 --> 00:23:22,540 to take over the family business. 526 00:23:23,650 --> 00:23:25,010 Is that the case with the Youhu Clan? 527 00:23:27,060 --> 00:23:28,010 It's a bit better here. 528 00:23:29,450 --> 00:23:31,300 What's wrong with having a daughter? 529 00:23:31,410 --> 00:23:32,860 Well, you've asked the wrong person. 530 00:23:33,620 --> 00:23:35,210 I can't say anything positive about it. 531 00:23:37,690 --> 00:23:39,140 Don't tell me you share that view. 532 00:23:39,140 --> 00:23:41,060 I don't favor sons over daughters. 533 00:23:43,010 --> 00:23:44,580 It's just some personal grudges. 534 00:23:45,450 --> 00:23:46,580 Personal grudges? 535 00:23:48,620 --> 00:23:49,690 I have an elder sister. 536 00:23:50,730 --> 00:23:52,010 She's mischievous 537 00:23:52,690 --> 00:23:53,580 and loves to fight. 538 00:23:53,900 --> 00:23:55,170 Whenever 539 00:23:55,170 --> 00:23:56,450 she gets into trouble outside, 540 00:23:56,580 --> 00:23:58,410 my parents always compare me to her, 541 00:23:58,780 --> 00:24:00,650 constantly speaking ill of her. 542 00:24:02,300 --> 00:24:03,010 But you're not 543 00:24:03,010 --> 00:24:04,340 much different from her. 544 00:24:06,140 --> 00:24:07,010 Compared to her, 545 00:24:07,450 --> 00:24:08,820 I'm still a bit better. 546 00:24:10,310 --> 00:24:11,250 Whenever my father 547 00:24:11,250 --> 00:24:12,340 scolded her, 548 00:24:13,170 --> 00:24:15,060 she would always find a way to take her frustration out on me. 549 00:24:15,250 --> 00:24:16,380 I was beaten by her 550 00:24:16,410 --> 00:24:18,140 since I was little. 551 00:24:18,140 --> 00:24:19,010 So, you just tolerated it? 552 00:24:19,010 --> 00:24:19,730 No. 553 00:24:20,650 --> 00:24:21,380 After I got up, 554 00:24:21,380 --> 00:24:22,690 I went to complain to my father. 555 00:24:23,010 --> 00:24:23,820 And then, 556 00:24:24,730 --> 00:24:25,930 I got beaten again. 557 00:24:34,010 --> 00:24:34,820 Tanyin, 558 00:24:36,340 --> 00:24:37,490 that day in Yandu, 559 00:24:37,890 --> 00:24:39,540 how did you save me? 560 00:24:42,490 --> 00:24:43,860 Just like that. 561 00:24:44,450 --> 00:24:45,250 Like what? 562 00:24:46,010 --> 00:24:47,140 I fought my way out. 563 00:24:50,540 --> 00:24:51,410 You've forgotten. 564 00:24:51,760 --> 00:24:53,240 I have a mechanical bird that can fly. 565 00:24:53,970 --> 00:24:55,580 No one can stop me. 566 00:24:56,540 --> 00:24:57,620 I remember, 567 00:24:58,490 --> 00:24:59,690 before I fainted, 568 00:25:00,170 --> 00:25:00,930 your mechanical bird 569 00:25:00,930 --> 00:25:02,450 had already been destroyed. 570 00:25:03,500 --> 00:25:05,970 It... It was destroyed after I saved you. 571 00:25:09,580 --> 00:25:10,380 Really? 572 00:25:16,060 --> 00:25:17,690 It's quite cold here at night. 573 00:25:17,730 --> 00:25:19,100 You're still injured. 574 00:25:19,200 --> 00:25:20,440 Let's go back first. 575 00:25:21,860 --> 00:25:22,500 Alright. 576 00:25:26,900 --> 00:25:27,690 Come on. 577 00:25:40,380 --> 00:25:41,250 You've forgotten. 578 00:25:41,580 --> 00:25:43,060 I have a mechanical bird that can fly. 579 00:25:43,540 --> 00:25:45,140 No one can stop me. 580 00:25:46,860 --> 00:25:47,900 Heaven and Earth are the primal source, from which all energies arise. 581 00:25:47,900 --> 00:25:49,250 Born of deep wisdom, all things return to their origin. 582 00:25:49,250 --> 00:25:50,410 Yandu, gather! 583 00:26:52,380 --> 00:26:54,540 How are you feeling? Better? 584 00:26:59,060 --> 00:26:59,930 Much better. 585 00:27:00,580 --> 00:27:01,620 After applying the medicine a few more times, 586 00:27:01,620 --> 00:27:02,210 your eyes 587 00:27:02,210 --> 00:27:03,580 will recover soon. 588 00:27:05,340 --> 00:27:06,410 I'll head back now. 589 00:27:07,010 --> 00:27:08,490 I woke up early this morning 590 00:27:08,490 --> 00:27:10,340 just to avoid Curly. 591 00:27:10,780 --> 00:27:11,730 Don't worry. 592 00:27:12,340 --> 00:27:13,970 Actually, Curly is even more timid. 593 00:27:14,490 --> 00:27:16,340 Her personality is a bit strange. 594 00:27:16,490 --> 00:27:17,650 Has she always been like this? 595 00:27:18,820 --> 00:27:19,690 I suppose so. 596 00:27:20,340 --> 00:27:21,140 Curly 597 00:27:21,820 --> 00:27:23,650 was born into a large family. 598 00:27:24,490 --> 00:27:25,930 We've known each other since childhood. 599 00:27:27,650 --> 00:27:29,580 While others could transform in about 10 years, 600 00:27:30,100 --> 00:27:30,970 it took her 601 00:27:31,490 --> 00:27:32,860 50 years. 602 00:27:33,580 --> 00:27:34,930 We all thought 603 00:27:35,060 --> 00:27:36,690 she wouldn't be able to transform at all. 604 00:27:37,060 --> 00:27:38,300 The Youhu Clan 605 00:27:38,300 --> 00:27:39,580 is generally laid-back in personality, 606 00:27:40,210 --> 00:27:42,780 with our fair share of bad habits, 607 00:27:43,900 --> 00:27:45,250 but Curly's habits 608 00:27:45,720 --> 00:27:46,720 seem even stranger. 609 00:27:47,620 --> 00:27:48,410 Reclusive? 610 00:28:02,540 --> 00:28:03,540 Yes, and her fur is different. 611 00:28:04,210 --> 00:28:05,860 While others have smooth, straight fur, 612 00:28:06,380 --> 00:28:07,170 hers 613 00:28:07,730 --> 00:28:08,650 is curly. 614 00:28:08,900 --> 00:28:09,820 Because of this, 615 00:28:10,580 --> 00:28:12,300 she's often the subject of ridicule. 616 00:28:12,580 --> 00:28:13,450 As for her, 617 00:28:14,140 --> 00:28:15,250 she couldn't fight back, 618 00:28:16,010 --> 00:28:17,140 always getting the short end of the stick. 619 00:28:17,210 --> 00:28:18,650 Over time, 620 00:28:18,690 --> 00:28:20,140 she developed the habit of avoiding people whenever possible. 621 00:28:20,620 --> 00:28:22,540 But her skill in barrier magic 622 00:28:22,540 --> 00:28:23,490 is impressive. 623 00:28:23,690 --> 00:28:25,380 She's the type who learned it all on her own, without a teacher. 624 00:28:25,650 --> 00:28:27,540 She often uses her barrier magic 625 00:28:27,730 --> 00:28:29,010 to hide herself away. 626 00:28:29,170 --> 00:28:31,010 The whole family will search for her for days, 627 00:28:31,080 --> 00:28:32,270 but she just won't come out. 628 00:28:47,100 --> 00:28:49,060 It might be because she's upset or angry. 629 00:28:49,620 --> 00:28:50,650 Sometimes that's true, 630 00:28:51,540 --> 00:28:52,540 but most of the time, 631 00:28:52,930 --> 00:28:53,970 it's simply because there are too many people, 632 00:28:54,930 --> 00:28:55,900 and she finds it annoying. 633 00:28:59,340 --> 00:29:00,490 I see. 634 00:29:00,860 --> 00:29:02,010 So after she transformed, 635 00:29:02,250 --> 00:29:03,540 she stopped talking. 636 00:29:04,410 --> 00:29:05,970 It wasn't until she got a pet 637 00:29:06,580 --> 00:29:07,930 that she gradually started to improve. 638 00:29:53,010 --> 00:29:55,250 Curly's life is very structured. 639 00:29:56,250 --> 00:29:57,060 Four, 640 00:29:57,170 --> 00:29:57,970 three, 641 00:29:58,410 --> 00:29:59,210 two, 642 00:29:59,680 --> 00:30:00,480 one. 643 00:30:13,450 --> 00:30:14,860 She doesn't want to learn 644 00:30:15,210 --> 00:30:16,250 the clan's methods of cultivation. 645 00:30:17,100 --> 00:30:18,860 While she excels at Barrier Spell, 646 00:30:18,900 --> 00:30:20,250 no one else in the clan can do it, 647 00:30:20,860 --> 00:30:22,140 which is why 648 00:30:22,170 --> 00:30:23,060 she relies on 649 00:30:23,060 --> 00:30:24,540 breathing techniques 650 00:30:24,820 --> 00:30:26,060 to absorb spiritual energy 651 00:30:26,060 --> 00:30:27,100 at noon. 652 00:30:35,010 --> 00:30:36,490 The midday sun holds the essence of fire, 653 00:30:36,680 --> 00:30:38,550 containing the sun's true flames. 654 00:30:39,620 --> 00:30:42,580 It's the purest, most potent energy, burning through everything. 655 00:30:43,140 --> 00:30:45,490 Especially at noon, 656 00:30:45,860 --> 00:30:47,820 when the sun is at its peak. 657 00:30:48,540 --> 00:30:50,170 If she continues 658 00:30:50,170 --> 00:30:51,650 to absorb its energy, 659 00:30:51,930 --> 00:30:52,730 she may eventually 660 00:30:53,690 --> 00:30:56,540 achieve enlightenment and become a god. 661 00:30:59,140 --> 00:31:00,750 How do you know all of this? 662 00:31:04,900 --> 00:31:06,450 I... My master taught me. 663 00:31:07,100 --> 00:31:09,410 You know, he's really powerful. 664 00:31:14,860 --> 00:31:15,650 Maybe. 665 00:31:16,620 --> 00:31:17,490 She always says 666 00:31:17,900 --> 00:31:19,650 the spiritual energy she absorbs at noon 667 00:31:20,010 --> 00:31:20,820 is the sweetest 668 00:31:21,690 --> 00:31:22,780 and the most comfortable. 669 00:31:26,190 --> 00:31:27,000 By the way, 670 00:31:27,450 --> 00:31:29,060 she wrote a letter to us. 671 00:31:29,820 --> 00:31:31,010 I can't read it. 672 00:31:31,650 --> 00:31:32,730 I'll read it to you. 673 00:31:36,820 --> 00:31:37,930 I'll wake up at 9 a.m. 674 00:31:38,170 --> 00:31:40,170 Before then, I'll be asleep, 675 00:31:40,730 --> 00:31:41,930 so please keep quiet. 676 00:31:42,730 --> 00:31:43,820 At 9 a.m. sharp, 677 00:31:43,990 --> 00:31:47,140 I'll wash up and come out to fetch water. 678 00:31:47,500 --> 00:31:48,330 At 9:30 a.m... 679 00:31:48,410 --> 00:31:49,140 Enough. 680 00:31:49,780 --> 00:31:51,930 I know her routine well. 681 00:31:54,650 --> 00:31:55,860 She's reminding us 682 00:31:55,860 --> 00:31:57,140 not to come out carelessly, 683 00:31:57,210 --> 00:31:58,860 to avoid running into her. 684 00:31:59,650 --> 00:32:01,140 She was the same 685 00:32:01,410 --> 00:32:02,580 back at Fangwai Mountain, 686 00:32:03,580 --> 00:32:05,100 but no one really paid attention to it. 687 00:32:05,780 --> 00:32:06,900 Still, you don't need to worry about her. 688 00:32:07,780 --> 00:32:08,780 That's not right. 689 00:32:09,930 --> 00:32:12,100 After all, we're at her place, 690 00:32:12,100 --> 00:32:12,650 and we should 691 00:32:12,650 --> 00:32:13,970 respect her rules. 692 00:32:14,060 --> 00:32:14,860 Besides, 693 00:32:14,900 --> 00:32:16,450 she mostly stays in her room 694 00:32:16,450 --> 00:32:17,620 and doesn't come out. 695 00:32:17,780 --> 00:32:18,650 Honestly, 696 00:32:19,140 --> 00:32:20,860 it's not an inconvenience at all. 697 00:32:21,580 --> 00:32:22,380 Alright. 698 00:32:24,620 --> 00:32:25,860 Is that the reason 699 00:32:26,010 --> 00:32:27,620 she left Fangwai Mountain? 700 00:32:30,690 --> 00:32:31,900 The situation back then 701 00:32:31,900 --> 00:32:33,300 was much more complicated. 702 00:32:34,650 --> 00:32:35,490 At the time, 703 00:32:35,970 --> 00:32:37,930 the War Demons and the Youhu Clan were already in conflict. 704 00:32:39,010 --> 00:32:41,140 Curly's father was a general in the War Division. 705 00:32:41,450 --> 00:32:43,170 Even though he knew about Curly's condition, 706 00:32:43,780 --> 00:32:44,620 he still forced her 707 00:32:44,620 --> 00:32:45,690 to join the battlefield. 708 00:32:46,170 --> 00:32:47,450 It wasn't due to a lack of soldiers, 709 00:32:47,900 --> 00:32:48,900 but because 710 00:32:49,100 --> 00:32:49,970 he wanted her to be an example 711 00:32:49,970 --> 00:32:51,100 for the clan. 712 00:32:52,380 --> 00:32:53,900 As you can imagine, 713 00:32:54,290 --> 00:32:56,880 Curly's condition only worsened. 714 00:32:57,450 --> 00:32:58,340 If I hadn't secretly 715 00:32:58,340 --> 00:32:59,490 rescued her, 716 00:33:00,170 --> 00:33:01,060 she might have 717 00:33:01,650 --> 00:33:03,450 already lost her sanity by now. 718 00:33:08,690 --> 00:33:10,450 I should have been more considerate toward her. 719 00:33:27,210 --> 00:33:28,620 Why aren't you following the rules? 720 00:33:28,730 --> 00:33:29,820 It's noon now, 721 00:33:29,820 --> 00:33:30,410 which means it's clearly my time 722 00:33:30,410 --> 00:33:31,730 to be out and about. 723 00:33:42,380 --> 00:33:43,250 How's it going? 724 00:33:44,860 --> 00:33:45,650 Look, 725 00:33:45,870 --> 00:33:47,150 the float is broken. 726 00:33:49,300 --> 00:33:50,730 It should be 1 p.m. now, 727 00:33:51,250 --> 00:33:52,410 not noon. 728 00:34:00,650 --> 00:34:01,820 I knew it. 729 00:34:02,010 --> 00:34:02,730 I've been feeling 730 00:34:02,730 --> 00:34:04,170 a bit off lately. 731 00:34:04,300 --> 00:34:06,170 I thought I was getting sick. 732 00:34:06,770 --> 00:34:07,530 Don't worry. 733 00:34:07,560 --> 00:34:08,970 I can fix it for you. 734 00:34:09,220 --> 00:34:10,010 You? 735 00:34:10,389 --> 00:34:11,130 Of course. 736 00:34:17,180 --> 00:34:18,010 It's all fixed. 737 00:34:19,639 --> 00:34:20,639 It's fixed? 738 00:34:21,410 --> 00:34:22,450 That was quick! 739 00:34:24,940 --> 00:34:25,829 Quick indeed. 740 00:34:26,410 --> 00:34:27,740 You're amazing! 741 00:34:30,860 --> 00:34:31,780 Here, take it. 742 00:34:34,570 --> 00:34:35,820 What's this? 743 00:34:35,820 --> 00:34:37,340 It's a bamboo dragonfly I made. 744 00:34:38,090 --> 00:34:39,610 Does it actually fly? 745 00:34:39,610 --> 00:34:40,660 Of course it does. 746 00:34:44,570 --> 00:34:45,900 What book are you reading? 747 00:34:49,059 --> 00:34:50,150 "Legend of Immortals." 748 00:34:50,570 --> 00:34:52,340 It tells the story of a remarkable woman 749 00:34:52,340 --> 00:34:54,530 who, on the fifteenth of July at 7 a.m., 750 00:34:54,530 --> 00:34:56,380 with purple clouds swirling in the sky, 751 00:34:56,619 --> 00:34:57,740 flags and banners waving, 752 00:34:58,050 --> 00:34:58,930 and everyone watching, 753 00:34:58,930 --> 00:35:00,010 saw her soar towards the heavens, 754 00:35:00,010 --> 00:35:01,220 rising higher and higher, 755 00:35:01,300 --> 00:35:02,820 until she entered the Divine Realm 756 00:35:02,860 --> 00:35:04,780 and became a god. 757 00:35:05,490 --> 00:35:06,570 But this is just a fictional tale, 758 00:35:06,570 --> 00:35:07,900 dreamed up by someone. 759 00:35:08,010 --> 00:35:09,340 It shouldn't be taken literally. 760 00:35:10,050 --> 00:35:11,700 Why can't it be true? 761 00:35:11,700 --> 00:35:12,570 It clearly describes 762 00:35:12,570 --> 00:35:14,610 how she ascended 763 00:35:14,610 --> 00:35:15,660 to become a god. 764 00:35:16,090 --> 00:35:17,530 The Divine Realm is not in the sky, 765 00:35:17,740 --> 00:35:19,010 and the difference between the Divine Realm and the Mortal Realm 766 00:35:19,130 --> 00:35:20,700 is not a matter of distance, 767 00:35:20,970 --> 00:35:22,410 but of entirely separate worlds. 768 00:35:24,570 --> 00:35:26,220 Have you heard of the Heavenly Ladder? 769 00:35:29,570 --> 00:35:30,660 In the past, the Heavenly Ladder 770 00:35:30,660 --> 00:35:32,220 was the passage between the two realms. 771 00:35:33,410 --> 00:35:34,740 But now, the passage has been destroyed, 772 00:35:35,010 --> 00:35:37,530 and the two worlds can no longer connect. 773 00:35:38,490 --> 00:35:40,340 To travel from one realm to the other, 774 00:35:40,570 --> 00:35:42,570 you must cross the Sea of Flux. 775 00:35:43,450 --> 00:35:45,260 What is the Sea of Flux? 776 00:35:45,490 --> 00:35:47,300 I've never heard of it before. 777 00:35:48,180 --> 00:35:49,610 You can think of the Sea of Flux 778 00:35:49,610 --> 00:35:50,610 as a barrier, 779 00:35:51,490 --> 00:35:53,380 a wall that separates the heavens from the humans. 780 00:35:55,970 --> 00:35:56,900 So, 781 00:35:57,010 --> 00:35:58,610 if I can find a way 782 00:35:58,610 --> 00:35:59,660 to cross that wall, 783 00:35:59,780 --> 00:36:00,970 I can reach the Divine Realm 784 00:36:00,970 --> 00:36:01,900 and become a god? 785 00:36:01,900 --> 00:36:03,340 Theoretically, yes. 786 00:36:04,130 --> 00:36:06,220 But you shouldn't think about it. 787 00:36:06,780 --> 00:36:08,130 It's incredibly dangerous. 788 00:36:08,970 --> 00:36:10,180 Even gods, 789 00:36:10,450 --> 00:36:12,010 attempting to cross the Sea of Flux, 790 00:36:12,570 --> 00:36:14,220 face a life-or-death struggle. 791 00:36:14,410 --> 00:36:15,330 Why? 792 00:36:17,050 --> 00:36:18,450 Because it's a realm beyond the world, 793 00:36:19,410 --> 00:36:21,260 untethered by the laws of heaven and earth. 794 00:36:22,330 --> 00:36:24,100 How do you know so much about it? 795 00:36:33,780 --> 00:36:34,860 Can you see it now? 796 00:36:38,450 --> 00:36:39,260 Is it better? 797 00:36:42,220 --> 00:36:43,090 How does it feel? 798 00:36:43,490 --> 00:36:44,340 Are you alright? 799 00:36:48,780 --> 00:36:49,610 It's fine, 800 00:36:50,130 --> 00:36:51,410 just a little sting. 801 00:36:51,900 --> 00:36:52,860 I've just applied the medicine. 802 00:36:53,610 --> 00:36:54,860 It'll feel better in a couple of days. 803 00:36:55,820 --> 00:36:57,700 Today, I checked your wound. 804 00:36:58,660 --> 00:36:59,820 The others are healing well, 805 00:37:00,700 --> 00:37:02,180 but the knife wound on your chest 806 00:37:02,180 --> 00:37:03,300 hasn't fully healed yet. 807 00:37:04,660 --> 00:37:06,340 I heard from Qian Lin about that knife. 808 00:37:06,740 --> 00:37:07,570 It's called 809 00:37:07,740 --> 00:37:09,130 the God-Slaying Dagger, 810 00:37:09,260 --> 00:37:10,410 and it's quite sinister. 811 00:37:10,900 --> 00:37:12,410 You need to take extra care of yourself. 812 00:37:14,220 --> 00:37:15,220 Don't worry, 813 00:37:15,900 --> 00:37:17,660 I have the Divine Left Hand. 814 00:37:18,060 --> 00:37:20,230 I can heal any injury. 815 00:37:22,930 --> 00:37:24,530 I'll go prepare the medicine for you now. 816 00:37:26,970 --> 00:37:27,930 Thank you. 817 00:37:28,570 --> 00:37:29,900 If it hadn't been for you, 818 00:37:31,130 --> 00:37:31,900 I honestly don't know 819 00:37:31,900 --> 00:37:32,970 what I would have done. 820 00:37:34,410 --> 00:37:35,930 You're saying this all of a sudden. 821 00:37:36,090 --> 00:37:37,660 I'm not quite used to it. 822 00:37:39,260 --> 00:37:40,610 What's so strange about it? 823 00:37:41,260 --> 00:37:42,570 I'm simply telling the truth. 824 00:37:44,300 --> 00:37:45,380 I'll go prepare the medicine now. 825 00:38:23,270 --> 00:38:24,420 Can you still hold on? 826 00:38:26,660 --> 00:38:28,410 Where is Taihe's body? 827 00:38:28,660 --> 00:38:30,140 Didn't you see it? 828 00:38:30,160 --> 00:38:31,760 That was just an illusion from the Luofu Sea. 829 00:38:31,820 --> 00:38:33,090 It wasn't Taihe at all. 830 00:38:33,090 --> 00:38:34,820 Where exactly is Taihe? 831 00:38:37,740 --> 00:38:39,300 Did you scheme against Tanyin, 832 00:38:39,300 --> 00:38:40,660 causing her to lose her divine bone? 833 00:38:40,660 --> 00:38:41,410 Shut up! 834 00:38:42,200 --> 00:38:43,390 Don't mention her to me. 835 00:38:43,900 --> 00:38:45,150 That good-for-nothing, 836 00:38:45,610 --> 00:38:46,780 worthless girl, 837 00:38:47,600 --> 00:38:49,160 for the sake of some man, 838 00:38:49,570 --> 00:38:51,180 she not only abandoned Taihe, 839 00:38:51,540 --> 00:38:53,020 but also neglected herself. 840 00:38:53,570 --> 00:38:54,380 Tell me, 841 00:38:54,380 --> 00:38:55,610 why has this happened? 842 00:38:56,010 --> 00:38:57,410 She has practiced for so many years, 843 00:38:57,410 --> 00:38:58,660 with such great talent. 844 00:38:58,660 --> 00:38:59,780 She could have focused on her cultivation, 845 00:38:59,780 --> 00:39:00,610 made further progress, 846 00:39:00,610 --> 00:39:01,130 and lived a peaceful life, 847 00:39:01,130 --> 00:39:02,780 doing what she loves, 848 00:39:02,780 --> 00:39:04,380 enjoying longevity with the heavens, earth, and sun. 849 00:39:04,380 --> 00:39:05,410 But instead, 850 00:39:05,530 --> 00:39:06,490 she chose to become 851 00:39:06,490 --> 00:39:08,180 a despised mouse, 852 00:39:08,180 --> 00:39:09,380 chased by others, 853 00:39:09,380 --> 00:39:10,700 burned in blazing flames, 854 00:39:10,700 --> 00:39:12,490 hated by all! 855 00:39:14,930 --> 00:39:16,180 If you truly care for her, 856 00:39:16,490 --> 00:39:18,220 why did you hurt her? 857 00:39:18,220 --> 00:39:19,050 It's not me! 858 00:39:19,050 --> 00:39:20,050 I didn't hurt her! 859 00:39:20,050 --> 00:39:21,130 It's her fault! 860 00:39:25,050 --> 00:39:26,490 She's always been like this. 861 00:39:27,820 --> 00:39:28,610 No, 862 00:39:30,010 --> 00:39:31,410 I should have realized it earlier. 863 00:39:33,180 --> 00:39:35,180 What are you trying to say? 864 00:39:37,530 --> 00:39:39,300 They're all the same. 865 00:39:39,780 --> 00:39:41,530 She can't remember 866 00:39:41,530 --> 00:39:44,090 how I worked day and night for her. 867 00:39:44,180 --> 00:39:45,860 How 868 00:39:45,860 --> 00:39:47,740 I nearly 869 00:39:47,760 --> 00:39:49,360 exhausted myself 870 00:39:49,670 --> 00:39:52,300 to make her live a comfortable life, 871 00:39:52,330 --> 00:39:54,300 so she could smile. 872 00:39:54,830 --> 00:39:56,760 She only remembers those men, 873 00:39:56,790 --> 00:39:58,190 their few words, 874 00:39:58,210 --> 00:40:00,050 their empty promises, 875 00:40:00,450 --> 00:40:02,380 and their appearances, 876 00:40:02,380 --> 00:40:03,780 which, 877 00:40:03,780 --> 00:40:04,780 in the blink of an eye, 878 00:40:04,780 --> 00:40:06,340 were destroyed. 879 00:40:06,740 --> 00:40:08,180 In the end, 880 00:40:08,180 --> 00:40:09,860 they brought themselves to this pitiful state. 881 00:40:10,660 --> 00:40:12,380 They should regret it. 882 00:40:12,820 --> 00:40:14,260 They should all die! 883 00:40:16,180 --> 00:40:16,970 Hannv, 884 00:40:17,820 --> 00:40:20,090 Tanyin and Chu aren't the same person. 885 00:40:20,700 --> 00:40:22,300 They're all the same! 886 00:40:22,490 --> 00:40:23,490 They're all fools 887 00:40:23,490 --> 00:40:24,740 who only get deceived by men! 888 00:40:26,700 --> 00:40:28,660 What do you want to do? 889 00:40:29,050 --> 00:40:30,860 Where exactly is Taihe? 890 00:40:30,860 --> 00:40:32,930 What do you want to do? 891 00:40:52,590 --> 00:40:53,940 Don't rush. 892 00:40:57,570 --> 00:40:59,450 You'll find out soon. 893 00:41:00,410 --> 00:41:01,220 Everything 894 00:41:02,070 --> 00:41:03,750 will end soon. 895 00:41:12,450 --> 00:41:13,260 Hannv! 896 00:41:14,220 --> 00:41:15,140 Hannv! 897 00:41:24,410 --> 00:41:25,780 The medicine today is very bitter. 898 00:41:25,930 --> 00:41:27,090 I made a soup. 899 00:41:27,380 --> 00:41:28,340 Try it. 900 00:41:44,010 --> 00:41:45,260 It's a mix of sour and sweet, 901 00:41:45,820 --> 00:41:46,930 with a hint 902 00:41:47,340 --> 00:41:48,740 of fresh floral fragrance. 903 00:41:50,090 --> 00:41:51,610 That's the pear tree flower. 904 00:41:58,270 --> 00:41:59,110 It's delicious. 905 00:42:04,560 --> 00:42:06,600 Actually, the Fragrant Grove is quite nice. 906 00:42:05,640 --> 00:42:06,920 ♫Listening♫ 907 00:42:06,950 --> 00:42:10,450 ♫Toona leaves knock fireflies into a vase♫ 908 00:42:07,300 --> 00:42:08,050 It's much better than 909 00:42:08,050 --> 00:42:09,780 any place I found in Yandu. 910 00:42:10,180 --> 00:42:12,050 It's perfect for a family to live together. 911 00:42:10,470 --> 00:42:13,430 ♫Ripples faintly spreading♫ 912 00:42:13,380 --> 00:42:14,570 Do you like it here? 913 00:42:14,340 --> 00:42:15,700 ♫In the pavilion in the clouds♫ 914 00:42:15,260 --> 00:42:16,050 Yes, I like it. 915 00:42:15,720 --> 00:42:17,680 ♫Warm wine brews to the sound of the zither♫ 916 00:42:17,880 --> 00:42:22,350 ♫The fragrance lingers like brush strokes, sketching out your form♫ 917 00:42:19,530 --> 00:42:20,340 Now, 918 00:42:21,490 --> 00:42:22,900 it should be dusk, right? 919 00:42:23,070 --> 00:42:24,230 ♫Tonight♫ 920 00:42:24,400 --> 00:42:28,250 ♫In a light intoxication, I feel the longing in the crystalline snow♫ 921 00:42:24,450 --> 00:42:25,700 It's already night. 922 00:42:27,930 --> 00:42:28,740 Are there 923 00:42:28,280 --> 00:42:31,130 ♫I cannot bear to think of you♫ 924 00:42:30,220 --> 00:42:31,530 stars in the sky? 925 00:42:31,520 --> 00:42:33,150 ♫I only wish♫ 926 00:42:33,180 --> 00:42:35,010 ♫That the years would remain ever sunny♫ 927 00:42:35,420 --> 00:42:39,590 ♫So that, within the drifting light, I could share the breeze with you♫ 928 00:42:36,570 --> 00:42:38,530 Yes, many of them. 929 00:42:39,130 --> 00:42:40,050 They're beautiful. 930 00:42:40,200 --> 00:42:41,170 ♫The wind blows♫ 931 00:42:41,190 --> 00:42:42,590 ♫It stirs the scenery♫ 932 00:42:42,800 --> 00:42:44,340 ♫It awakens our heart♫ 933 00:42:44,360 --> 00:42:48,010 ♫It makes me certain that you are my destiny♫ 934 00:42:47,610 --> 00:42:49,530 Your eye injury is only temporary. 935 00:42:48,630 --> 00:42:49,880 ♫The closer we get♫ 936 00:42:49,900 --> 00:42:51,510 ♫The more it feels like a dream♫ 937 00:42:51,530 --> 00:42:52,900 ♫And the more I look intoxicated♫ 938 00:42:52,920 --> 00:42:57,240 ♫I cannot fully express my yearning for you♫ 939 00:42:54,050 --> 00:42:55,860 When I was at Tianqu Peak, 940 00:42:56,700 --> 00:42:57,570 whenever I looked up, 941 00:42:57,380 --> 00:42:58,370 ♫The wind blows♫ 942 00:42:58,400 --> 00:43:00,160 ♫It blows away the shadows of the clouds♫ 943 00:42:59,530 --> 00:43:00,740 I could only see a tiny patch of sky, 944 00:43:00,200 --> 00:43:01,850 ♫It makes the moon seem even brighter♫ 945 00:43:01,130 --> 00:43:02,530 no bigger than the size of my palm. 946 00:43:01,880 --> 00:43:06,060 ♫It makes me wake up from a dream♫ 947 00:43:04,050 --> 00:43:05,530 I used to think that 948 00:43:06,080 --> 00:43:07,310 ♫The wind blows♫ 949 00:43:06,380 --> 00:43:07,570 once I was free, 950 00:43:07,330 --> 00:43:08,930 ♫It reddens my eyes♫ 951 00:43:08,380 --> 00:43:10,300 I'd finally be able to truly gaze at the stars. 952 00:43:08,950 --> 00:43:10,950 ♫It warms the promise we made♫ 953 00:43:11,060 --> 00:43:14,590 ♫In the wind, we gently♫ 954 00:43:12,530 --> 00:43:13,380 But who would have thought 955 00:43:14,410 --> 00:43:15,860 it would take forty years for me to escape? 956 00:43:14,610 --> 00:43:17,300 ♫Drift into a better place♫ 957 00:43:17,530 --> 00:43:18,900 By the time I did, 958 00:43:20,180 --> 00:43:20,930 I had already lost the desire 959 00:43:20,930 --> 00:43:22,530 to admire the stars. 62582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.