All language subtitles for 9.1.1.S08E16.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:18,456 Okay, 118, I want ladders up, ventilation, 2 00:00:18,480 --> 00:00:20,610 inch-and-three-quarter hose line. Let's go! 3 00:00:22,150 --> 00:00:24,796 Hoses out! Let's get that water flowing! 4 00:00:24,820 --> 00:00:26,006 Ladders. Come on, let's go, let's go! 5 00:00:26,030 --> 00:00:27,666 Let's do it! 6 00:00:27,690 --> 00:00:29,466 My god! No! 7 00:00:29,490 --> 00:00:31,966 - Whoa, whoa, whoa, whoa! Sir! Sir! - My god! 8 00:00:31,990 --> 00:00:33,596 My wife and my son, are they okay? 9 00:00:33,620 --> 00:00:34,597 - How old is your son? - He's 11 months old. 10 00:00:34,621 --> 00:00:37,056 There's a nursery on the second floor on the right. 11 00:00:37,080 --> 00:00:38,647 Okay, we will get them out of there. Officer. 12 00:00:38,671 --> 00:00:39,686 Come here, sir. 13 00:00:39,710 --> 00:00:41,186 Kinard, han, Wilson, double time! 14 00:00:41,210 --> 00:00:42,147 We got people inside! 15 00:00:42,171 --> 00:00:43,460 On it! 16 00:00:44,960 --> 00:00:45,960 Let's go! Let's go! 17 00:00:47,130 --> 00:00:49,260 Lafd! Can anyone hear me? 18 00:00:50,550 --> 00:00:52,656 Upstairs! Let's go! 19 00:00:52,680 --> 00:00:54,010 We can't wait for that hose line! 20 00:00:54,850 --> 00:00:56,560 Ma'am? 21 00:00:57,850 --> 00:00:59,366 Ma'am. 22 00:00:59,390 --> 00:01:01,916 Hen, chim, get up here right now. 23 00:01:01,940 --> 00:01:03,206 Ma'am, can you hear me? 24 00:01:03,230 --> 00:01:04,746 Micah. 25 00:01:04,770 --> 00:01:05,996 Micah? Where's Micah? 26 00:01:06,020 --> 00:01:07,666 - The nursery. - The nursery, okay. 27 00:01:07,690 --> 00:01:09,966 Let's get her up and let's get her out. Let's go. 28 00:01:09,990 --> 00:01:11,636 - Where's that hose line? - -It's on its way, cap. 29 00:01:11,660 --> 00:01:13,926 We can't wait! Let's go, Tommy! 30 00:01:13,950 --> 00:01:15,120 Cap, wait! 31 00:02:05,540 --> 00:02:07,476 And this is north remembrance hall. 32 00:02:07,500 --> 00:02:10,066 In addition to our outdoor interment spaces, 33 00:02:10,090 --> 00:02:12,646 we also have four mausoleum halls, 34 00:02:12,670 --> 00:02:14,696 as well as three indoor columbaria. 35 00:02:14,720 --> 00:02:16,326 We have several vaults available 36 00:02:16,350 --> 00:02:19,036 in east hall, if you prefer, 37 00:02:19,060 --> 00:02:21,576 but I've always liked the morning light 38 00:02:21,600 --> 00:02:24,416 in here. The halls are all climate controlled 39 00:02:24,440 --> 00:02:26,797 and open to visitors 8:00 A.M. to 6:00 P.M., 40 00:02:26,821 --> 00:02:29,166 362 days a year. 41 00:02:29,190 --> 00:02:30,836 - Mom? - We offer a floral placement service. 42 00:02:30,860 --> 00:02:33,586 Some families choose to have their flowers placed 43 00:02:33,610 --> 00:02:35,966 on birthdays or holidays, others on a more frequent basis. 44 00:02:35,990 --> 00:02:37,807 The families don't come themselves? 45 00:02:37,831 --> 00:02:40,556 Some do, but life has a way of filling 46 00:02:40,580 --> 00:02:42,340 all the nooks and crannies of our calendars. 47 00:02:42,660 --> 00:02:45,936 I just... Don't think it's right. 48 00:02:45,960 --> 00:02:49,356 I don't think my husband would want to be inside. 49 00:02:49,380 --> 00:02:51,316 Appreciate your time, Mr. Powell, 50 00:02:51,340 --> 00:02:53,907 but I think we need to find someplace else. 51 00:02:53,931 --> 00:02:56,776 Mom, it's been almost two weeks. 52 00:02:56,800 --> 00:02:58,776 At some point, we're gonna have to have a funeral. 53 00:02:58,800 --> 00:03:01,826 Yeah, tell that to the federal, state and local authorities. 54 00:03:01,850 --> 00:03:03,496 They still haven't released his body. 55 00:03:03,520 --> 00:03:06,440 But they will eventually, and we have to be ready. 56 00:03:11,900 --> 00:03:13,546 And we will be. 57 00:03:13,570 --> 00:03:18,780 We just need... To find the right place. 58 00:03:20,330 --> 00:03:22,960 Maybe this is them, now. 59 00:03:27,250 --> 00:03:28,420 Hello? 60 00:03:29,580 --> 00:03:31,686 Um, I'm sorry. 61 00:03:31,710 --> 00:03:34,840 I'm going to need you to explain that to me again. 62 00:03:35,840 --> 00:03:36,946 No. 63 00:03:36,970 --> 00:03:39,890 I did not authorize that. 64 00:03:45,600 --> 00:03:48,286 Did the kids leave already? 65 00:03:48,310 --> 00:03:50,270 They got a lift to school with the Martins. 66 00:03:52,940 --> 00:03:56,700 I... Wanted to make you breakfast. 67 00:03:59,870 --> 00:04:02,386 I mean, thank you. 68 00:04:02,410 --> 00:04:04,472 It's your first day back at work. 69 00:04:04,496 --> 00:04:07,136 A week earlier than your doctor recommended. 70 00:04:07,160 --> 00:04:09,306 It'll be light duty. 71 00:04:09,330 --> 00:04:12,856 Don't worry, I'm not looking to pop any stitches. 72 00:04:12,880 --> 00:04:13,777 I can't believe they're asking you back 73 00:04:13,801 --> 00:04:16,606 before Bobby's even... in the ground? 74 00:04:16,630 --> 00:04:17,720 It just 75 00:04:19,340 --> 00:04:23,866 - seems wrong. - Everything about this is wrong. 76 00:04:23,890 --> 00:04:27,156 So, take the extra five days. 77 00:04:27,180 --> 00:04:29,890 The boys are all coming back today, too. 78 00:04:31,560 --> 00:04:33,296 I have to be there. 79 00:04:33,320 --> 00:04:34,780 Okay. 80 00:04:38,860 --> 00:04:40,676 Hey, hey, guys? 81 00:04:40,700 --> 00:04:42,296 Buck? 82 00:04:42,320 --> 00:04:43,556 Hey. 83 00:04:43,580 --> 00:04:45,466 Is-is chimney ready? 84 00:04:45,490 --> 00:04:47,426 He said we would drive in together this morning. 85 00:04:47,450 --> 00:04:48,886 First day back. 86 00:04:48,910 --> 00:04:50,686 No, he's not here. 87 00:04:50,710 --> 00:04:52,726 - He's not? - He left before I woke up, 88 00:04:52,750 --> 00:04:54,396 and when I texted him, 89 00:04:54,420 --> 00:04:55,856 he said there was something that he had to do before work. 90 00:04:55,880 --> 00:04:57,170 Wait, he didn't tell you? 91 00:04:58,670 --> 00:05:02,816 No. I-I... Feel like he's not been telling me 92 00:05:02,840 --> 00:05:04,366 a lot of things lately. 93 00:05:04,390 --> 00:05:06,156 I think he might be avoiding me. 94 00:05:06,180 --> 00:05:08,496 Yeah, he's been avoiding everyone. 95 00:05:08,520 --> 00:05:10,076 Did he tell you that he's started running, 96 00:05:10,100 --> 00:05:11,206 like, as a hobby? 97 00:05:11,230 --> 00:05:13,036 Really? 98 00:05:13,060 --> 00:05:14,666 I thought he hated running. 99 00:05:14,690 --> 00:05:17,586 Well, now it's like his favorite thing to do. 100 00:05:17,610 --> 00:05:19,336 He said that it helps clear his mind. 101 00:05:19,360 --> 00:05:21,360 I think it helps him avoid talking to anyone. 102 00:05:23,030 --> 00:05:26,216 He's talking to the counselors, though, right? 103 00:05:26,240 --> 00:05:27,766 He's been doing his sessions. 104 00:05:27,790 --> 00:05:30,056 I don't know that he's actually been talking to them. 105 00:05:30,080 --> 00:05:32,420 What about you? 106 00:05:33,670 --> 00:05:36,316 Yeah, well, I've done a lot of therapy at this point. 107 00:05:36,340 --> 00:05:37,840 Pretty good at it. 108 00:05:41,930 --> 00:05:43,560 Okay... 109 00:05:45,510 --> 00:05:46,946 What's this for? 110 00:05:46,970 --> 00:05:49,616 Because I love you, 111 00:05:49,640 --> 00:05:51,576 and given recent events, I feel like that's something 112 00:05:51,600 --> 00:05:53,076 that I should start saying more. 113 00:05:53,100 --> 00:05:54,576 Yeah. 114 00:05:54,600 --> 00:05:56,310 I love you, too. 115 00:06:06,370 --> 00:06:08,556 Did you do this? 116 00:06:08,580 --> 00:06:11,306 - I got a call from downtown. - Athena 117 00:06:11,330 --> 00:06:14,686 apparently, one of captain Nash's firefighters 118 00:06:14,710 --> 00:06:16,226 has been burning up the lines, 119 00:06:16,250 --> 00:06:18,226 complaining about why it's taken so long 120 00:06:18,250 --> 00:06:20,816 to release his remains. Was it you? 121 00:06:20,840 --> 00:06:27,236 Yeah, but, I mean... it was not your place to interfere. 122 00:06:27,260 --> 00:06:29,286 I was just trying to help. I didn't think it was right 123 00:06:29,310 --> 00:06:30,866 they were making you wait so long to Bury him. 124 00:06:30,890 --> 00:06:33,746 Right, because until he's in the ground, 125 00:06:33,770 --> 00:06:35,416 nobody gets to move on. 126 00:06:35,440 --> 00:06:38,126 They have to live yet another day 127 00:06:38,150 --> 00:06:39,876 thinking about Bobby and how he died. 128 00:06:39,900 --> 00:06:41,796 Athena, no one's ever 129 00:06:41,820 --> 00:06:44,256 gonna forget about what cap did that day, least of all me. 130 00:06:44,280 --> 00:06:46,030 Athena... 131 00:06:47,700 --> 00:06:49,886 Well, congratulations, it worked. 132 00:06:49,910 --> 00:06:51,660 Funeral's next Tuesday. 133 00:06:59,210 --> 00:07:01,476 - Sorry. - You're fine. 134 00:07:01,500 --> 00:07:03,186 I might've come in the wrong door. Is there a right door? 135 00:07:03,210 --> 00:07:05,106 Depends. Who are you looking for? 136 00:07:05,130 --> 00:07:06,526 Captain Bobby Nash. 137 00:07:06,550 --> 00:07:09,776 Why are you looking for captain Nash? 138 00:07:09,800 --> 00:07:12,160 I was hoping he could help me keep my sister out of prison. 139 00:07:14,730 --> 00:07:16,496 There you go. 140 00:07:16,520 --> 00:07:17,800 - Enjoy. -Thank you. - Thank you. 141 00:07:18,980 --> 00:07:20,206 I'm sorry about your husband. 142 00:07:20,230 --> 00:07:22,506 I hadn't heard the news, otherwise 143 00:07:22,530 --> 00:07:24,296 I wouldn't have shown up like that. 144 00:07:24,320 --> 00:07:26,610 You said your sister was in jail. 145 00:07:28,160 --> 00:07:30,216 Why was she arrested? 146 00:07:30,240 --> 00:07:33,386 Stalking, breaking and entering, attempted kidnapping. 147 00:07:33,410 --> 00:07:35,636 Who was her intended victim? 148 00:07:35,660 --> 00:07:36,766 Her dead son. 149 00:07:36,790 --> 00:07:39,436 Who she has become convinced 150 00:07:39,460 --> 00:07:41,277 is not dead, but living in Santa clarita. 151 00:07:41,301 --> 00:07:45,566 My nephew Micah died eight years ago in a house fire. 152 00:07:45,590 --> 00:07:48,276 Leah was there when the fire broke out. 153 00:07:48,300 --> 00:07:50,526 She couldn't get to him, 154 00:07:50,550 --> 00:07:52,236 and by the time the firefighters got there, 155 00:07:52,260 --> 00:07:54,496 it was too late. 156 00:07:54,520 --> 00:07:57,366 My husband's fire company. 157 00:07:57,390 --> 00:07:58,576 That's right. 158 00:07:58,600 --> 00:08:02,246 After that, Leah's marriage fell apart. 159 00:08:02,270 --> 00:08:03,756 She couldn't hold a job. 160 00:08:03,780 --> 00:08:05,882 Some days, she could barely get out of bed. 161 00:08:05,906 --> 00:08:07,586 Basically, all the terrible things 162 00:08:07,610 --> 00:08:09,086 you think would happen to someone 163 00:08:09,110 --> 00:08:11,990 after the worst thing imaginable happens to them. 164 00:08:13,200 --> 00:08:14,806 So, I got her a job. 165 00:08:14,830 --> 00:08:16,886 I own a catering company. 166 00:08:16,910 --> 00:08:18,976 Found her a place to live, and 167 00:08:19,000 --> 00:08:21,726 it took time, but slowly, 168 00:08:21,750 --> 00:08:23,606 she began to put her life back together. 169 00:08:23,630 --> 00:08:25,436 And then what happened? 170 00:08:25,460 --> 00:08:29,276 A few weeks ago, we were on a job, 171 00:08:29,300 --> 00:08:32,906 a birthday party for a nine-year-old boy. 172 00:08:32,930 --> 00:08:35,946 He would've been the same age as your nephew. 173 00:08:35,970 --> 00:08:37,456 Same birthday. 174 00:08:37,480 --> 00:08:39,456 Look, as soon as I realized, 175 00:08:39,480 --> 00:08:42,336 I tried to send Leah home, but she insisted 176 00:08:42,360 --> 00:08:44,546 that I was being silly, that she could handle it. 177 00:08:44,570 --> 00:08:49,256 And four days later, she's calling me from jail. 178 00:08:49,280 --> 00:08:54,716 She has become convinced that this boy is her son 179 00:08:54,740 --> 00:08:58,686 and that he was stolen from her by this other mother. 180 00:08:58,710 --> 00:09:01,016 And I've tried to reason with her, 181 00:09:01,040 --> 00:09:03,476 but she just says, "Gary, you don't understand. 182 00:09:03,500 --> 00:09:04,896 You weren't there that night." 183 00:09:04,920 --> 00:09:07,936 So you went looking for someone 184 00:09:07,960 --> 00:09:10,500 who was there that night. 185 00:09:12,640 --> 00:09:14,787 I don't know what I expected him to do. 186 00:09:14,811 --> 00:09:17,616 Maybe I'm just desperate. 187 00:09:17,640 --> 00:09:19,906 She won't listen to me. 188 00:09:19,930 --> 00:09:24,036 And I thought maybe, just maybe, 189 00:09:24,060 --> 00:09:25,520 she would listen to him. 190 00:09:28,110 --> 00:09:32,870 Do you think she might listen to me? 191 00:09:39,120 --> 00:09:43,346 First, I'd like to start by offering my condolences. 192 00:09:43,370 --> 00:09:47,356 Words cannot express how sorry I am. 193 00:09:47,380 --> 00:09:51,526 The lafd lost an exceptional firefighter, 194 00:09:51,550 --> 00:09:54,736 and we all lost an exceptional person. 195 00:09:54,760 --> 00:09:58,156 I'm not here to take his place. No one can. 196 00:09:58,180 --> 00:10:00,286 And I'm not gonna be returning as your captain. 197 00:10:00,310 --> 00:10:03,956 I'm just here to get you through this difficult transition 198 00:10:03,980 --> 00:10:07,546 until chief Simpson can appoint a candidate more worthy. 199 00:10:07,570 --> 00:10:10,086 My goal 200 00:10:10,110 --> 00:10:11,966 is to keep things running smoothly while I'm here 201 00:10:11,990 --> 00:10:16,466 and to support you in this difficult time. 202 00:10:16,490 --> 00:10:20,846 I know that whatever I say isn't gonna make any of this better. 203 00:10:20,870 --> 00:10:27,476 But I would like to say a few words about captain Nash 204 00:10:27,500 --> 00:10:29,420 and what he meant to me personally. 205 00:10:47,310 --> 00:10:48,287 Right. 206 00:10:48,311 --> 00:10:50,190 One of these. 207 00:10:51,610 --> 00:10:53,876 I want co2 and a hand line on that engine. 208 00:10:53,900 --> 00:10:56,006 Buckley, kill the batteries, 209 00:10:56,030 --> 00:10:58,596 stabilize the vehicles and start extrication. 210 00:10:58,620 --> 00:11:00,806 - Yeah. - Wilson, you get her. 211 00:11:00,830 --> 00:11:04,170 Han, you get... Him. 212 00:11:12,130 --> 00:11:14,106 Thanks. That was getting annoying. 213 00:11:14,130 --> 00:11:16,236 Lafd, sir. Is your seat belt jammed? 214 00:11:16,260 --> 00:11:18,850 Yeah. This crazy lady came out of nowhere. 215 00:11:22,270 --> 00:11:24,496 That jerk blew through the red light. 216 00:11:24,520 --> 00:11:27,166 Ma'am, were you unconscious? 217 00:11:27,190 --> 00:11:29,876 No, but I might black out from rage. 218 00:11:29,900 --> 00:11:30,837 Does your neck hurt at all? 219 00:11:30,861 --> 00:11:32,666 Nope. 220 00:11:32,690 --> 00:11:34,256 Sir, I need to check your pupils. Sir? 221 00:11:34,280 --> 00:11:36,126 I bet she was on her phone. 222 00:11:36,150 --> 00:11:38,086 Yeah, you can see here 223 00:11:38,110 --> 00:11:40,216 where she totally smashed my grille. 224 00:11:40,240 --> 00:11:41,596 Sir, I really need to examine you, 225 00:11:41,620 --> 00:11:42,926 especially because you seem very litigious. 226 00:11:42,950 --> 00:11:44,410 Sir? 227 00:11:46,250 --> 00:11:47,806 Here we are. 228 00:11:47,830 --> 00:11:52,026 Wow, first he t-bones me, now he's tmz. 229 00:11:52,050 --> 00:11:54,316 Smile. Tell the camera why you did it. 230 00:11:54,340 --> 00:11:56,356 Excuse me? You're the one who hit me. 231 00:11:56,380 --> 00:12:00,196 Let the record show this was not my fault. 232 00:12:00,220 --> 00:12:01,220 Are you kidding? 233 00:12:02,350 --> 00:12:04,116 This is 100% your fault. 234 00:12:04,140 --> 00:12:06,286 That's your car, that's her car 235 00:12:06,310 --> 00:12:07,916 and that's a "t" that you boned. 236 00:12:07,940 --> 00:12:09,496 This is all your fault. 237 00:12:09,520 --> 00:12:10,916 Whoa. 238 00:12:10,940 --> 00:12:11,996 So, if you'll kindly sit your ass down, 239 00:12:12,020 --> 00:12:13,166 I can check you for a head injury, 240 00:12:13,190 --> 00:12:14,626 make sure you don't bleed out and die. 241 00:12:14,650 --> 00:12:16,926 Han, a word. 242 00:12:16,950 --> 00:12:18,910 Yeah, that's right. Yeah. 243 00:12:20,570 --> 00:12:22,426 What, you gonna give me a lecture on comportment? 244 00:12:22,450 --> 00:12:25,016 No, a chance to cool off. 245 00:12:25,040 --> 00:12:26,726 You mean a time out. No, thanks! 246 00:12:26,750 --> 00:12:28,186 I'll just scrub the crapper. 247 00:12:28,210 --> 00:12:31,476 I know you're hurting. I am, too. 248 00:12:31,500 --> 00:12:32,766 You know, you shouldn't even be here? 249 00:12:32,790 --> 00:12:34,276 What right do you have to run 250 00:12:34,300 --> 00:12:37,050 the 118? You are not half the man that Bobby was. 251 00:12:38,090 --> 00:12:42,326 Be that as it may, I am your captain. 252 00:12:42,350 --> 00:12:44,696 Only because I killed our last one, 253 00:12:44,720 --> 00:12:46,350 so I'd be very careful if I was you. 254 00:13:02,410 --> 00:13:03,886 Hello, Leah. 255 00:13:03,910 --> 00:13:07,846 Um... Thank you for agreeing to talk to me. 256 00:13:07,870 --> 00:13:08,976 My name is Athena. 257 00:13:09,000 --> 00:13:10,646 Gary told me you were coming. 258 00:13:10,670 --> 00:13:12,146 He said you're a police officer. 259 00:13:12,170 --> 00:13:14,106 That's not why I'm here. 260 00:13:14,130 --> 00:13:16,090 Gary said you're captain Nash's widow. 261 00:13:17,340 --> 00:13:18,646 Yes. 262 00:13:18,670 --> 00:13:21,656 I'm so sorry. He was a good man. 263 00:13:21,680 --> 00:13:23,890 He was. 264 00:13:27,100 --> 00:13:31,166 Leah, your brother, he's very worried about you. 265 00:13:31,190 --> 00:13:34,586 Well, he thinks I'm crazy. I'm not crazy. 266 00:13:34,610 --> 00:13:37,132 I just did what any mother would've done. 267 00:13:37,156 --> 00:13:39,006 Probably went about it the wrong way, but... 268 00:13:39,030 --> 00:13:41,546 Can you tell me about this boy? 269 00:13:41,570 --> 00:13:44,466 - Micah. - The police report, 270 00:13:44,490 --> 00:13:47,266 they say that his name is Cameron Myers. 271 00:13:47,290 --> 00:13:48,976 Well, of course the police report says that 272 00:13:49,000 --> 00:13:50,397 because that's what she's been calling him, 273 00:13:50,421 --> 00:13:52,306 but my son's name is Micah. 274 00:13:52,330 --> 00:13:55,606 And why do you think that this boy is your son? 275 00:13:55,630 --> 00:13:57,726 I wasn't certain at first. 276 00:13:57,750 --> 00:13:59,986 I mean, I kept telling myself, "you must be imagining things." 277 00:14:00,010 --> 00:14:02,367 Excuse me? Do you have any more bags? 278 00:14:02,391 --> 00:14:05,026 He looked so much like Micah. 279 00:14:05,050 --> 00:14:07,090 I couldn't catch my breath for a moment. 280 00:14:08,640 --> 00:14:10,202 And then I asked him his name. 281 00:14:10,226 --> 00:14:11,286 What's your name? 282 00:14:11,310 --> 00:14:12,496 I'm Cameron. 283 00:14:12,520 --> 00:14:14,832 It's my little boy's birthday today, too. 284 00:14:14,856 --> 00:14:15,916 How old is he? 285 00:14:15,940 --> 00:14:17,876 Nine, just like you. 286 00:14:17,900 --> 00:14:19,416 I would've chalked the whole thing up 287 00:14:19,440 --> 00:14:22,466 to some crazy coincidence until I handed him the bag 288 00:14:22,490 --> 00:14:23,620 and I saw the birthmark. 289 00:14:25,200 --> 00:14:28,556 This tiny little heart on the inside of his wrist. 290 00:14:28,580 --> 00:14:31,976 I kissed that birthmark every night 291 00:14:32,000 --> 00:14:34,596 when I put Micah to bed. 292 00:14:34,620 --> 00:14:38,396 I used to tell him it connected his heart to mine, 293 00:14:38,420 --> 00:14:42,026 and that it meant that, no matter where he went, 294 00:14:42,050 --> 00:14:44,276 he would always carry my love with him. 295 00:14:44,300 --> 00:14:47,076 And that's when you knew for sure? 296 00:14:47,100 --> 00:14:49,702 That's when I allowed for the possibility. 297 00:14:49,726 --> 00:14:52,470 And I kept saying to myself, "you're crazy." 298 00:14:53,890 --> 00:14:55,416 "This can't be real. 299 00:14:55,440 --> 00:14:57,280 I mean, you don't even know these people." 300 00:14:58,900 --> 00:15:00,490 But turns out I did. 301 00:15:01,860 --> 00:15:03,336 You recognized her? 302 00:15:03,360 --> 00:15:04,586 Prenatal yoga. 303 00:15:04,610 --> 00:15:08,426 9:00 A.M., Tuesdays and Fridays. 304 00:15:08,450 --> 00:15:10,346 You were in prenatal yoga class together? 305 00:15:10,370 --> 00:15:13,266 Yes, until she stopped attending. 306 00:15:13,290 --> 00:15:15,016 I remember some of the other mothers saying 307 00:15:15,040 --> 00:15:17,896 they'd heard her pregnancy ran into trouble 308 00:15:17,920 --> 00:15:20,066 and that she'd lost the baby. 309 00:15:20,090 --> 00:15:21,737 And that's when you began to think 310 00:15:21,761 --> 00:15:24,196 that she went after yours. 311 00:15:24,220 --> 00:15:25,276 I mean, I've heard stories of women 312 00:15:25,300 --> 00:15:26,906 so desperate to have a baby 313 00:15:26,930 --> 00:15:29,406 they'll even cut one out of another woman. 314 00:15:29,430 --> 00:15:33,196 So, how much easier... wait till the baby's born, 315 00:15:33,220 --> 00:15:37,286 steal him from his crib... Start a fire. 316 00:15:37,310 --> 00:15:38,996 Exactly. 317 00:15:39,020 --> 00:15:41,166 If you're desperate enough, you'll do things 318 00:15:41,190 --> 00:15:43,506 you never thought you were capable of doing. 319 00:15:43,530 --> 00:15:45,126 You got this! 320 00:15:45,150 --> 00:15:47,320 Whoo! Come on, honey! 321 00:15:48,780 --> 00:15:51,070 That's my son. 322 00:15:53,450 --> 00:15:55,386 I'll race him, though you're not coming back from that. 323 00:15:55,410 --> 00:15:56,790 No recovery. 324 00:15:57,870 --> 00:15:58,910 Cameron. 325 00:16:02,590 --> 00:16:03,567 Hi. 326 00:16:03,591 --> 00:16:04,856 I'm Leah. 327 00:16:04,880 --> 00:16:06,356 Your mom asked me to pick you up. 328 00:16:06,380 --> 00:16:08,236 Mom says I'm not supposed to go with strangers. 329 00:16:08,260 --> 00:16:10,576 Sweetie, I'm not a stranger. 330 00:16:10,600 --> 00:16:12,576 I was at your birthday party, remember? 331 00:16:12,600 --> 00:16:14,116 Yeah. 332 00:16:14,140 --> 00:16:15,640 I'd love you to meet my son. 333 00:16:16,810 --> 00:16:18,826 Come on. 334 00:16:18,850 --> 00:16:20,746 - Excuse me! Cameron? - Come on, honey. 335 00:16:20,770 --> 00:16:21,707 - What are you doing? - It's okay, honey. 336 00:16:21,731 --> 00:16:23,206 Mom? 337 00:16:23,230 --> 00:16:25,020 - Come here, sweetie. - Cameron. Who are you? 338 00:16:25,940 --> 00:16:27,086 It's Leah. 339 00:16:27,110 --> 00:16:28,216 Okay, honey, stay here. 340 00:16:28,240 --> 00:16:31,346 Your name is Micah. Okay? You're my son, 341 00:16:31,370 --> 00:16:33,017 - not hers. - Mom, mom, what's she talking about? 342 00:16:33,041 --> 00:16:34,926 Honey, I don't know. She's crazy. 343 00:16:34,950 --> 00:16:36,226 - Help! - You stole my son! 344 00:16:36,250 --> 00:16:38,306 - Sir! - Don't let her leave. 345 00:16:38,330 --> 00:16:40,396 This psycho tried to abduct my child! 346 00:16:40,420 --> 00:16:42,186 - Micah! - I'm calling 911. 347 00:16:42,210 --> 00:16:43,516 Don't be scared, baby. Don't be scared. 348 00:16:43,540 --> 00:16:46,146 - Hey. Just calm down. - She stole my son! 349 00:16:46,170 --> 00:16:50,446 I know what I did was reckless and stupid. 350 00:16:50,470 --> 00:16:52,946 But I'm not wrong. 351 00:16:52,970 --> 00:16:54,600 I thought I buried my son. 352 00:16:55,810 --> 00:16:57,100 But I didn't. 353 00:16:58,390 --> 00:17:00,060 He's alive. 354 00:17:02,400 --> 00:17:04,456 You think I'm crazy? 355 00:17:04,480 --> 00:17:05,900 No. 356 00:17:07,110 --> 00:17:09,006 And I promise you this. 357 00:17:09,030 --> 00:17:15,160 That if your son is alive, I'll bring him back to you. 358 00:17:16,790 --> 00:17:18,500 I swear it. 359 00:18:35,780 --> 00:18:38,030 She posted every single day 360 00:18:39,700 --> 00:18:41,266 until march 17. 361 00:18:41,290 --> 00:18:44,130 And then, not again until may 9. 362 00:18:45,960 --> 00:18:47,646 That's six weeks missing. 363 00:18:47,670 --> 00:18:52,526 So... Maybe she did lose her baby, 364 00:18:52,550 --> 00:18:55,180 but not before he was born. 365 00:19:27,420 --> 00:19:29,380 Are you gonna start a podcast? 366 00:19:30,840 --> 00:19:33,566 I think I almost got it figured out. 367 00:19:33,590 --> 00:19:35,446 Something happened 368 00:19:35,470 --> 00:19:39,156 to Heather's baby within these six weeks. 369 00:19:39,180 --> 00:19:41,866 Her not posting things on the Internet isn't quite 370 00:19:41,890 --> 00:19:44,956 the evidentiary bombshell that you seem to think it is. 371 00:19:44,980 --> 00:19:47,047 Well, even after she started posting again, 372 00:19:47,071 --> 00:19:49,126 things were different. 373 00:19:49,150 --> 00:19:51,502 The cute matching outfits were gone, 374 00:19:51,526 --> 00:19:53,166 no more daily photo shoots 375 00:19:53,190 --> 00:19:55,626 and she stopped showing his face. 376 00:19:55,650 --> 00:19:57,256 Well, maybe she realized that the Internet 377 00:19:57,280 --> 00:19:58,676 was full of "creepy-ass stalkers." 378 00:19:58,700 --> 00:20:02,137 I'm quoting you, -in case you don't remember. 379 00:20:02,161 --> 00:20:02,676 Look, 380 00:20:02,700 --> 00:20:05,136 if you are not going to be helpful, 381 00:20:05,160 --> 00:20:07,200 go haunt someone else. I'm busy. 382 00:20:09,880 --> 00:20:12,402 Aren't you supposed to be busy planning my funeral? 383 00:20:12,426 --> 00:20:14,066 I heard it's gonna be big. 384 00:20:14,090 --> 00:20:16,986 Yeah, a hero's burial. 385 00:20:17,010 --> 00:20:19,566 That's what the chief calls it. 386 00:20:19,590 --> 00:20:21,576 They already got a template they can follow, 387 00:20:21,600 --> 00:20:23,190 they don't need me. 388 00:20:24,640 --> 00:20:26,310 But this woman does? 389 00:20:27,980 --> 00:20:29,576 Helping her is so important 390 00:20:29,600 --> 00:20:31,876 that you're hiding in here, racking up 11 missed phone calls 391 00:20:31,900 --> 00:20:33,796 and 42 unread texts? 392 00:20:33,820 --> 00:20:36,466 You're the one who locked himself in a lab to die. 393 00:20:36,490 --> 00:20:39,006 You don't get to tell me how to spend my time. 394 00:20:39,030 --> 00:20:40,160 Ouch. 395 00:20:43,830 --> 00:20:47,846 This woman, her loss, it was important to you. 396 00:20:47,870 --> 00:20:49,596 You would've helped her. 397 00:20:49,620 --> 00:20:51,266 I'm doing it because you can't. 398 00:20:51,290 --> 00:20:53,250 - How can you know that? - I know you. 399 00:20:54,750 --> 00:20:56,646 You knew me. 400 00:20:56,670 --> 00:20:59,380 Past tense. 401 00:21:14,900 --> 00:21:16,336 Hi. 402 00:21:16,360 --> 00:21:17,570 Hey. 403 00:21:19,360 --> 00:21:21,506 I don't see jee. What time is it? 404 00:21:21,530 --> 00:21:23,070 She went down about half an hour ago. 405 00:21:26,790 --> 00:21:28,056 Hey, you've been gone for a while. 406 00:21:28,080 --> 00:21:29,476 Did you go for another run? 407 00:21:29,500 --> 00:21:32,186 No. 408 00:21:32,210 --> 00:21:33,686 I tried out that new yoga studio. 409 00:21:33,710 --> 00:21:36,816 You know, they've got this yoga for runners program. 410 00:21:36,840 --> 00:21:38,776 Great. So, another hobby 411 00:21:38,800 --> 00:21:41,040 that will keep you out of the house for hours at a time. 412 00:21:42,050 --> 00:21:44,326 That's not what I'm doing, Maddie. 413 00:21:44,350 --> 00:21:46,492 You're shutting me out, which is the one thing 414 00:21:46,516 --> 00:21:48,366 that we promised each other we would not do. 415 00:21:48,390 --> 00:21:49,866 And please don't insult my intelligence 416 00:21:49,890 --> 00:21:52,270 by pretending like that's not what's happening. 417 00:21:53,900 --> 00:21:57,110 - Running just... - Helps me to... -not think? 418 00:21:58,480 --> 00:22:01,176 Chim, that's the thing about running. 419 00:22:01,200 --> 00:22:03,676 There's never gonna be anywhere far enough. 420 00:22:03,700 --> 00:22:06,596 You carry the pain with you, and eventually, it... 421 00:22:06,620 --> 00:22:08,596 Takes you down. 422 00:22:08,620 --> 00:22:10,500 I think maybe it already did. 423 00:22:11,830 --> 00:22:13,646 And I'm not trying to shut you out. 424 00:22:13,670 --> 00:22:15,027 I'm just trying to figure out 425 00:22:15,051 --> 00:22:16,960 how to get back up on my feet, that's all. 426 00:22:22,380 --> 00:22:24,776 It's 8:07 A.M., 427 00:22:24,800 --> 00:22:27,786 and we are exhuming the grave of Micah Hamilton 428 00:22:27,810 --> 00:22:30,246 in order to obtain a DNA sample. 429 00:22:30,270 --> 00:22:32,372 Okay, I'm going to go check on the doc. 430 00:22:32,396 --> 00:22:33,826 You keep recording. 431 00:22:33,850 --> 00:22:35,060 Got it, sergeant. 432 00:22:41,360 --> 00:22:45,336 I got it. Gary, what are you doing here? 433 00:22:45,360 --> 00:22:47,006 I came to put an end to this insanity. 434 00:22:47,030 --> 00:22:48,556 - Wh... - you're digging up a baby's grave? 435 00:22:48,580 --> 00:22:50,727 Gary, it's the only way that we can be sure. 436 00:22:50,751 --> 00:22:52,636 No, I am sure. 437 00:22:52,660 --> 00:22:55,000 My sister's crazy. Clearly, it is contagious. 438 00:22:57,130 --> 00:22:59,010 I'm gonna put an end to this. 439 00:23:01,800 --> 00:23:03,736 Stop, stop. No, this is my nephew's casket. 440 00:23:03,760 --> 00:23:04,906 - Sir... - I don't consent to this. 441 00:23:04,930 --> 00:23:06,366 I'm very sorry for your loss 442 00:23:06,390 --> 00:23:07,906 but I've been hired by the child's mother. 443 00:23:07,930 --> 00:23:08,907 Please, let me do my job. 444 00:23:08,931 --> 00:23:10,326 No, you don't understand 445 00:23:10,350 --> 00:23:11,406 - what you're doing. - Gary, you really 446 00:23:11,430 --> 00:23:12,826 shouldn't be here for this part. 447 00:23:12,850 --> 00:23:14,456 I can call you with the results. 448 00:23:14,480 --> 00:23:15,547 There aren't going to be any results. 449 00:23:15,571 --> 00:23:16,626 What? 450 00:23:16,650 --> 00:23:18,400 The casket is... empty. 451 00:23:22,940 --> 00:23:24,940 We didn't know how to tell my sister. 452 00:23:26,110 --> 00:23:27,780 The fire, it just... 453 00:23:30,370 --> 00:23:31,910 There was nothing left to Bury. 454 00:23:43,210 --> 00:23:44,840 Are you okay? 455 00:23:46,880 --> 00:23:48,566 Henrietta? 456 00:23:48,590 --> 00:23:50,446 What the hell? 457 00:23:50,470 --> 00:23:52,906 What are you doing skulking around my house? 458 00:23:52,930 --> 00:23:55,206 I'm checking on you, Athena. 459 00:23:55,230 --> 00:23:58,626 I guess chimney asked you to do this? 460 00:23:58,650 --> 00:24:01,416 You got to check up on the little widow. 461 00:24:01,440 --> 00:24:03,650 Your kids, actually. 462 00:24:05,360 --> 00:24:06,876 You haven't been returning their phone calls, 463 00:24:06,900 --> 00:24:08,926 their text messages. 464 00:24:08,950 --> 00:24:11,426 The chief's office said that you haven't 465 00:24:11,450 --> 00:24:13,410 finalized any of the plans for the funeral. 466 00:24:14,620 --> 00:24:18,516 And then I come here and... And what? 467 00:24:18,540 --> 00:24:21,476 I mean, should I start with 468 00:24:21,500 --> 00:24:23,976 the air mattress in the corner and 469 00:24:24,000 --> 00:24:27,130 or the wall of crazy over here? 470 00:24:29,800 --> 00:24:32,616 I was helping this woman. 471 00:24:32,640 --> 00:24:34,196 Leah. 472 00:24:34,220 --> 00:24:36,996 She lost her baby in a house fire eight years ago. 473 00:24:37,020 --> 00:24:38,746 She thought that the fire might have been 474 00:24:38,770 --> 00:24:40,706 a cover for the real crime. 475 00:24:40,730 --> 00:24:42,336 A kidnapping. 476 00:24:42,360 --> 00:24:45,046 They stole her baby and then set the house on fire? 477 00:24:45,070 --> 00:24:47,586 I figured we start by proving that the baby 478 00:24:47,610 --> 00:24:50,336 that Leah buried wasn't hers, 479 00:24:50,360 --> 00:24:53,596 so we exhumed the grave, and it was empty. 480 00:24:53,620 --> 00:24:58,920 Yeah, just some sandbags... And a baby picture. 481 00:25:00,080 --> 00:25:01,460 That is sad. 482 00:25:03,170 --> 00:25:05,146 But not a huge surprise. I mean, a fire so hot 483 00:25:05,170 --> 00:25:07,566 and a... a baby so small? 484 00:25:07,590 --> 00:25:10,196 I'm surprised the mother didn't say something 485 00:25:10,220 --> 00:25:11,577 before the exhumation. 486 00:25:11,601 --> 00:25:12,986 She didn't know. 487 00:25:13,010 --> 00:25:15,076 Her brother and her husband, 488 00:25:15,100 --> 00:25:17,826 they decided without consulting her. 489 00:25:17,850 --> 00:25:21,036 Because it would just upset her even more. 490 00:25:21,060 --> 00:25:24,836 So they decided, because they knew best. 491 00:25:24,860 --> 00:25:26,320 I mean, who does that? 492 00:25:27,530 --> 00:25:30,716 If you love someone, you're honest with them. 493 00:25:30,740 --> 00:25:32,466 You respect them. 494 00:25:32,490 --> 00:25:36,266 You trust that they can make the hard decisions. 495 00:25:36,290 --> 00:25:41,556 You don't just blindside them and then take off! 496 00:25:41,580 --> 00:25:46,566 You don't leave them to deal with the-the-the mess! 497 00:25:46,590 --> 00:25:47,606 Alone! 498 00:25:47,630 --> 00:25:52,736 Athena... He's not supposed to be dead, hen. 499 00:25:52,760 --> 00:25:55,736 He stood here in this kitchen that morning, 500 00:25:55,760 --> 00:25:57,616 planning our future. 501 00:25:57,640 --> 00:26:01,456 And then he just... Left? 502 00:26:01,480 --> 00:26:03,826 He left me. 503 00:26:03,850 --> 00:26:05,456 He didn't want to. 504 00:26:05,480 --> 00:26:07,690 And he did anyway! 505 00:26:22,410 --> 00:26:24,580 Hello? 506 00:26:25,540 --> 00:26:27,066 Hi. 507 00:26:27,090 --> 00:26:28,566 Is your mom home? 508 00:26:28,590 --> 00:26:30,970 Mom, it's for you! 509 00:26:40,970 --> 00:26:43,076 Gary said you exhumed the grave. 510 00:26:43,100 --> 00:26:45,230 He was so mad I gave you permission. 511 00:26:47,310 --> 00:26:49,126 It wasn't my son in there, was it? 512 00:26:49,150 --> 00:26:50,690 No. 513 00:26:51,650 --> 00:26:52,836 I knew it. 514 00:26:52,860 --> 00:26:53,926 Leah? 515 00:26:53,950 --> 00:26:55,676 There was nothing. 516 00:26:55,700 --> 00:26:58,426 Just an empty casket. 517 00:26:58,450 --> 00:27:01,176 With a photo of your beautiful baby. 518 00:27:01,200 --> 00:27:04,936 Evidently, after the fire, there was nothing 519 00:27:04,960 --> 00:27:06,606 - left to Bury. - No. 520 00:27:06,630 --> 00:27:08,527 There was nothing there because my son isn't dead. 521 00:27:08,551 --> 00:27:10,146 He didn't die in a fire. 522 00:27:10,170 --> 00:27:11,686 That woman has him. 523 00:27:11,710 --> 00:27:14,776 I have DNA test results here. 524 00:27:14,800 --> 00:27:16,696 There was a match. 525 00:27:16,720 --> 00:27:18,076 A match to what? 526 00:27:18,100 --> 00:27:19,366 You said there was nothing there. 527 00:27:19,390 --> 00:27:21,906 Not to what we didn't find in Micah's grave. 528 00:27:21,930 --> 00:27:26,246 These are DNA results from buccal swabs 529 00:27:26,270 --> 00:27:31,296 taken from Cameron Myers and his mother, Heather Myers. 530 00:27:31,320 --> 00:27:32,887 I went to them, explained the situation, 531 00:27:32,911 --> 00:27:34,926 and she agreed to it. 532 00:27:34,950 --> 00:27:38,256 We tested Cameron, his DNA, 533 00:27:38,280 --> 00:27:40,136 against your sample and hers. 534 00:27:40,160 --> 00:27:43,976 Hers... Was a match. 535 00:27:44,000 --> 00:27:46,806 That little boy is her son. 536 00:27:46,830 --> 00:27:50,066 Micah... Is gone. 537 00:27:50,090 --> 00:27:51,476 I'm so sorry. 538 00:27:51,500 --> 00:27:53,606 But I was so sure. 539 00:27:53,630 --> 00:28:00,430 When I saw him, I was sure, I... I felt it, I felt him. 540 00:28:03,810 --> 00:28:05,786 You think I imagined all of it. 541 00:28:05,810 --> 00:28:09,456 I think that you were overcome by grief. 542 00:28:09,480 --> 00:28:12,860 For a moment, you let yourself believe that 543 00:28:15,070 --> 00:28:17,466 miracles were possible. 544 00:28:17,490 --> 00:28:20,290 I feel like I'm losing him all over again. 545 00:28:24,330 --> 00:28:27,266 The district attorney, he's willing to consider 546 00:28:27,290 --> 00:28:29,476 a diversion program. 547 00:28:29,500 --> 00:28:32,670 If you comply, your charges could be dismissed. 548 00:28:34,630 --> 00:28:36,646 And you could get back to your life. 549 00:28:36,670 --> 00:28:38,986 What life? 550 00:28:39,010 --> 00:28:41,300 Leah, you've lost a lot, but 551 00:28:42,640 --> 00:28:44,560 you haven't lost everything. 552 00:28:52,230 --> 00:28:55,006 I can see why he loved you. 553 00:28:55,030 --> 00:28:57,120 I'm sorry he's gone. 554 00:28:58,320 --> 00:29:00,280 He was a special person. 555 00:29:09,620 --> 00:29:11,960 I want to say how sorry I am for your loss. 556 00:29:13,750 --> 00:29:16,566 I know how enormous the pain of losing a child can be. 557 00:29:16,590 --> 00:29:18,396 Really? 558 00:29:18,420 --> 00:29:20,566 How many children have you lost? 559 00:29:20,590 --> 00:29:22,590 Two. 560 00:29:25,600 --> 00:29:27,600 - I'm sorry. - You don't have to apologize. 561 00:29:30,770 --> 00:29:33,036 I'm the man who was supposed to save your son and I didn't. 562 00:29:33,060 --> 00:29:34,900 You don't owe me anything. 563 00:29:37,070 --> 00:29:39,716 What were their names? 564 00:29:39,740 --> 00:29:43,136 Robert and brook. 565 00:29:43,160 --> 00:29:44,806 11 and nine. 566 00:29:44,830 --> 00:29:48,136 My baby was Micah. 567 00:29:48,160 --> 00:29:50,306 That's a nice name, I will pray for him. 568 00:29:50,330 --> 00:29:51,790 Thank you. 569 00:29:53,000 --> 00:29:54,516 Can I ask you something? 570 00:29:54,540 --> 00:29:56,330 Yeah, sure. 571 00:29:57,880 --> 00:29:59,856 How do you keep going? 572 00:29:59,880 --> 00:30:03,340 How... I. 573 00:30:06,970 --> 00:30:10,100 I live in the belief that one day I will see them again. 574 00:30:11,350 --> 00:30:13,076 And you really believe it? 575 00:30:13,100 --> 00:30:14,600 With all my heart. 576 00:30:16,150 --> 00:30:17,740 I do. 577 00:30:37,210 --> 00:30:38,646 Hello? Is someone there? 578 00:30:38,670 --> 00:30:39,710 It's just us. 579 00:30:41,800 --> 00:30:43,156 What are you doing here? 580 00:30:43,180 --> 00:30:46,696 We bumped into Mrs. Anderson at the grocery store. 581 00:30:46,720 --> 00:30:49,326 And she asked us why no one told her that we'd moved back in. 582 00:30:49,350 --> 00:30:50,912 Yeah, but don't worry. 583 00:30:50,936 --> 00:30:52,140 We covered for you. 584 00:30:53,310 --> 00:30:54,900 Come here. 585 00:31:03,700 --> 00:31:06,756 Now, what's for dinner? 586 00:31:06,780 --> 00:31:08,820 Well... 587 00:31:09,830 --> 00:31:11,500 We have breakfast. 588 00:31:13,460 --> 00:31:15,817 And we also brought some sleeping bags 589 00:31:15,841 --> 00:31:17,556 so we can stay with you. 590 00:31:17,580 --> 00:31:19,580 Like the way we used to camp out in the backyard. 591 00:31:20,840 --> 00:31:23,196 You would do that? 592 00:31:23,220 --> 00:31:25,026 Mom, we love you. 593 00:31:25,050 --> 00:31:26,840 Even more than running water. 594 00:31:30,600 --> 00:31:32,656 And I love you, too. 595 00:31:32,680 --> 00:31:37,036 And, um... After dinner, I can, 596 00:31:37,060 --> 00:31:38,706 I can show you some photos 597 00:31:38,730 --> 00:31:41,296 of the place that I found for Bobby. 598 00:31:41,320 --> 00:31:43,046 - You found a place? - Yeah. 599 00:31:43,070 --> 00:31:45,410 I think it's perfect. 600 00:31:51,370 --> 00:31:53,386 Hey, it's not locked. 601 00:31:53,410 --> 00:31:55,686 You know I'm not a probie anymore, right? 602 00:31:55,710 --> 00:31:55,985 Yeah. 603 00:31:56,009 --> 00:31:58,186 Then why am I still picking up your dry cleaning? 604 00:31:58,210 --> 00:32:01,760 Because I had to go to the airport and pick up this one. 605 00:32:06,300 --> 00:32:07,906 Good to see you, rav. 606 00:32:07,930 --> 00:32:09,742 It's great to see you, too, man. 607 00:32:09,766 --> 00:32:11,718 I wish it were under different circumstances. 608 00:32:11,742 --> 00:32:12,036 Yeah. 609 00:32:12,060 --> 00:32:13,446 We all do. 610 00:32:13,470 --> 00:32:14,906 I should've been there. 611 00:32:14,930 --> 00:32:16,326 Hey. 612 00:32:16,350 --> 00:32:18,060 You're here now. 613 00:32:29,490 --> 00:32:31,700 Help. 614 00:32:33,490 --> 00:32:35,266 Hen? 615 00:32:35,290 --> 00:32:37,686 The, purse. 616 00:32:37,710 --> 00:32:40,146 Clutch. 617 00:32:40,170 --> 00:32:42,460 - I don't know. - Come here. 618 00:32:46,630 --> 00:32:49,130 You're okay. 619 00:32:54,310 --> 00:32:55,746 That looks good. 620 00:32:55,770 --> 00:32:56,956 What is that? 621 00:32:56,980 --> 00:32:57,996 I think it's a crumpet. 622 00:32:58,020 --> 00:32:59,876 There's plenty. You want one? 623 00:32:59,900 --> 00:33:02,280 Nah, I'd probably just end up wearing it. 624 00:33:04,110 --> 00:33:06,546 You know, I've never done one of these before. 625 00:33:06,570 --> 00:33:08,796 I mean, you were in the military, too. 626 00:33:08,820 --> 00:33:10,676 Guess you've done a lot of 'em? 627 00:33:10,700 --> 00:33:12,330 Not like this. 628 00:33:16,370 --> 00:33:17,676 Okay. 629 00:33:17,700 --> 00:33:19,346 You ready? 630 00:33:19,370 --> 00:33:21,330 As we'll ever be. 631 00:33:23,710 --> 00:33:26,170 Hey, Maddie. 632 00:33:29,840 --> 00:33:32,566 Yeah, yeah, no, that-that's fine. 633 00:33:32,590 --> 00:33:34,010 I will. 634 00:33:35,680 --> 00:33:39,576 Hey, Ravi, do you mind driving Eddie to the church? 635 00:33:39,600 --> 00:33:40,956 I'll meet you guys there. 636 00:33:40,980 --> 00:33:42,246 - Everything okay? - Yeah, I just, 637 00:33:42,270 --> 00:33:44,270 I have to pick something up for the service. 638 00:33:54,570 --> 00:33:57,386 This is a private party, Buckley, go away. 639 00:33:57,410 --> 00:33:59,306 I can't do that. 640 00:33:59,330 --> 00:34:02,016 Made a promise to a pregnant lady. 641 00:34:02,040 --> 00:34:04,476 Yeah? Well, I'm guessing she's getting pretty used 642 00:34:04,500 --> 00:34:06,816 to broken promises these days. 643 00:34:06,840 --> 00:34:08,936 Come on, chim. 644 00:34:08,960 --> 00:34:10,816 Put down the drink and let's go. 645 00:34:10,840 --> 00:34:12,630 We're gonna be late. 646 00:34:14,930 --> 00:34:16,736 To my own funeral? 647 00:34:16,760 --> 00:34:18,746 No, wait. 648 00:34:18,770 --> 00:34:20,826 Not my funeral. 649 00:34:20,850 --> 00:34:23,246 Just should have been. 650 00:34:23,270 --> 00:34:25,876 That's not fair. 651 00:34:25,900 --> 00:34:27,626 No one blames you. 652 00:34:27,650 --> 00:34:29,206 Hey. 653 00:34:29,230 --> 00:34:30,666 I don't blame me, either. 654 00:34:30,690 --> 00:34:32,626 I blame him. 655 00:34:32,650 --> 00:34:36,466 Bobby had no right to keep us in the dark. 656 00:34:36,490 --> 00:34:40,136 He just decided for everyone how things were gonna go. 657 00:34:40,160 --> 00:34:42,976 And I kind of hate him for that. 658 00:34:43,000 --> 00:34:44,896 You don't mean that. 659 00:34:44,920 --> 00:34:47,066 Yeah, buck, I do. 660 00:34:47,090 --> 00:34:48,630 He should have told us the truth. 661 00:34:54,180 --> 00:34:55,497 It wouldn't have changed anything. 662 00:34:55,521 --> 00:34:57,156 It might have. 663 00:34:57,180 --> 00:34:59,656 There's always the third option, buck. 664 00:34:59,680 --> 00:35:02,206 You know, when you're out in the field and you only have 665 00:35:02,230 --> 00:35:05,337 two bad options to choose from, you do not accept that. 666 00:35:05,361 --> 00:35:07,626 You do not let those be the only 667 00:35:07,650 --> 00:35:09,086 two crappy options available. 668 00:35:09,110 --> 00:35:11,296 You always find the third way. 669 00:35:11,320 --> 00:35:13,137 You know who taught us that? 670 00:35:13,161 --> 00:35:14,756 Yeah, Bobby did. 671 00:35:14,780 --> 00:35:18,716 And we always did that, time after time after time. 672 00:35:18,740 --> 00:35:20,136 We never gave up. 673 00:35:20,160 --> 00:35:21,516 We always found a third way. 674 00:35:21,540 --> 00:35:23,710 And we always did it together. 675 00:35:29,540 --> 00:35:32,080 And you think there was a third way? 676 00:35:37,590 --> 00:35:39,680 I spent the last two weeks thinking on it. 677 00:35:43,600 --> 00:35:45,310 I came up with nothing. 678 00:35:48,690 --> 00:35:51,376 Buck, he gave his life so I could live. 679 00:35:51,400 --> 00:35:53,650 I'm just not sure what I'm supposed to do with that. 680 00:35:57,660 --> 00:36:00,160 I think you're just supposed to live. 681 00:36:01,830 --> 00:36:04,000 Yeah. 682 00:36:52,290 --> 00:36:54,670 Of all the days 683 00:36:57,260 --> 00:37:00,890 this is the one you choose to leave me to go it alone. 684 00:37:04,350 --> 00:37:06,326 On this day, we gather here 685 00:37:06,350 --> 00:37:08,286 to celebrate the life and legacy 686 00:37:08,310 --> 00:37:10,900 of captain Robert Wade Nash. 687 00:37:12,270 --> 00:37:17,296 A day filled with heaviness that weighs on us all 688 00:37:17,320 --> 00:37:19,320 as we gather in this sacred space. 689 00:37:20,530 --> 00:37:24,530 A day marked by gratitude for the life we lost 690 00:37:25,740 --> 00:37:27,530 and the many lives saved. 691 00:37:28,750 --> 00:37:30,896 As we reflect on his service, 692 00:37:30,920 --> 00:37:33,237 we remember the countless lives he touched, 693 00:37:33,261 --> 00:37:39,300 the friendships he forged and the sacrifices he made. 694 00:37:40,550 --> 00:37:43,236 Captain Nash was more than a firefighter. 695 00:37:43,260 --> 00:37:44,946 He was a mentor. 696 00:37:44,970 --> 00:37:47,786 A husband. A father. 697 00:37:47,810 --> 00:37:51,320 And for so many of us, a beloved friend. 698 00:37:52,520 --> 00:37:54,956 There are many traditions in the fire service. 699 00:37:54,980 --> 00:37:58,650 Among those traditions is the sound of a bell. 700 00:38:00,070 --> 00:38:01,756 It was the bell 701 00:38:01,780 --> 00:38:05,046 that signaled the beginning of that day's shift. 702 00:38:05,070 --> 00:38:08,596 Each alarm was sounded by a bell 703 00:38:08,620 --> 00:38:12,646 which summoned these brave souls to put their lives on the line 704 00:38:12,670 --> 00:38:14,646 for the good of others. 705 00:38:14,670 --> 00:38:17,146 And when the alarm had come to an end, it was a bell 706 00:38:17,170 --> 00:38:20,606 that signaled the completion of that call. 707 00:38:20,630 --> 00:38:23,986 When a firefighter fell in the line of duty, 708 00:38:24,010 --> 00:38:26,986 an officer would tap out a special signal: 709 00:38:27,010 --> 00:38:28,286 Ten bells. 710 00:38:28,310 --> 00:38:31,996 This signal would be heard by all station houses, 711 00:38:32,020 --> 00:38:35,956 notifying them of the passing of one of their own. 712 00:38:35,980 --> 00:38:40,780 It is customary and fitting that the final alarm 713 00:38:41,990 --> 00:38:44,216 be sounded for our brother, 714 00:38:44,240 --> 00:38:47,030 captain Robert Wade Nash. 715 00:38:48,490 --> 00:38:52,556 He has completed his duties... a job well done 716 00:38:52,580 --> 00:38:55,080 and has now returned home. 717 00:38:56,790 --> 00:38:59,210 Uniformed personnel, please stand. 718 00:39:03,090 --> 00:39:05,866 Atten-hut! 719 00:39:05,890 --> 00:39:08,100 Present arms. 720 00:39:47,840 --> 00:39:49,880 Order arms. 721 00:41:35,700 --> 00:41:38,370 Rest easy. 722 00:41:40,040 --> 00:41:42,726 You're home now, baby. 723 00:41:42,750 --> 00:41:44,590 You're home. 47994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.