All language subtitles for 9-1-1 S08E16 The Last Alarm 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,739 --> 00:00:17,051 Okay, 118, 2 00:00:17,189 --> 00:00:19,433 I want ladders up, ventilation, 3 00:00:19,571 --> 00:00:21,676 inch-and-three-quarter hose line. Let's go! 4 00:00:23,230 --> 00:00:25,715 Hoses out! Let's get that water flowing! 5 00:00:25,853 --> 00:00:26,992 Ladders. Come on, let's go, let's go! 6 00:00:27,130 --> 00:00:28,614 Let's do it! 7 00:00:28,752 --> 00:00:30,409 Oh, my God! No! 8 00:00:30,547 --> 00:00:32,894 - Sir! Sir! - Oh, my God! 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,551 My wife and my son, are they okay? 10 00:00:34,689 --> 00:00:35,552 - How old is your son? - He's 11 months old. 11 00:00:35,690 --> 00:00:36,726 There's a nursery on 12 00:00:36,864 --> 00:00:38,038 the second floor on the right. 13 00:00:38,176 --> 00:00:39,591 Okay, we will get them out of there. Officer. 14 00:00:39,729 --> 00:00:40,661 Come here, sir. 15 00:00:40,799 --> 00:00:42,111 Kinard, Han, Wilson, double time! 16 00:00:42,249 --> 00:00:43,215 We got people inside! 17 00:00:43,353 --> 00:00:44,527 On it! 18 00:00:46,046 --> 00:00:46,908 Let's go! Let's go! 19 00:00:48,220 --> 00:00:50,326 LAFD! Can anyone hear me? 20 00:00:51,637 --> 00:00:53,639 Upstairs! Let's go! 21 00:00:53,777 --> 00:00:55,055 We can't wait for that hose line! 22 00:00:55,917 --> 00:00:57,609 Ma'am? 23 00:00:58,886 --> 00:01:00,336 Ma'am. 24 00:01:00,474 --> 00:01:02,855 Hen, Chim, get up here right now. 25 00:01:02,993 --> 00:01:04,098 Ma'am, can you hear me? 26 00:01:04,236 --> 00:01:05,651 Micah. 27 00:01:05,789 --> 00:01:06,928 Micah? Where's Micah? 28 00:01:07,067 --> 00:01:08,585 - The nursery. - The nursery, okay. 29 00:01:08,723 --> 00:01:10,932 Let's get her up and let's get her out. Let's go. 30 00:01:11,071 --> 00:01:12,589 - Where's that hose line? - It's on its way, Cap. 31 00:01:12,727 --> 00:01:14,867 We can't wait! Let's go, Tommy! 32 00:01:15,005 --> 00:01:16,145 Cap, wait! 33 00:02:06,574 --> 00:02:08,438 And this is North Remembrance Hall. 34 00:02:08,576 --> 00:02:11,027 In addition to our outdoor interment spaces, 35 00:02:11,165 --> 00:02:12,062 we also have 36 00:02:12,201 --> 00:02:13,616 four mausoleum halls, 37 00:02:13,754 --> 00:02:15,652 as well as three indoor columbaria. 38 00:02:15,790 --> 00:02:17,275 We have several vaults available 39 00:02:17,413 --> 00:02:20,036 in East Hall, if you prefer, 40 00:02:20,174 --> 00:02:22,556 but I've always liked the morning light 41 00:02:22,694 --> 00:02:25,386 in here. The halls are all climate controlled 42 00:02:25,524 --> 00:02:27,699 and open to visitors 8:00 a.m. to 6:00 p.m., 43 00:02:27,837 --> 00:02:30,115 362 days a year. 44 00:02:30,253 --> 00:02:31,772 - Mom? - We offer a floral placement service. 45 00:02:31,910 --> 00:02:34,568 Some families choose to have their flowers placed 46 00:02:34,706 --> 00:02:36,915 on birthdays or holidays, others on a more frequent basis. 47 00:02:37,053 --> 00:02:38,710 The families don't come themselves? 48 00:02:38,848 --> 00:02:40,021 Some do, 49 00:02:40,160 --> 00:02:41,471 but life has a way of filling 50 00:02:41,609 --> 00:02:42,645 all the nooks and crannies of our calendars. 51 00:02:43,680 --> 00:02:44,957 I just... 52 00:02:45,095 --> 00:02:46,856 don't think it's right. 53 00:02:46,994 --> 00:02:48,271 I don't think my husband 54 00:02:48,409 --> 00:02:50,342 would want to be inside. 55 00:02:50,480 --> 00:02:52,275 Appreciate your time, Mr. Powell, 56 00:02:52,413 --> 00:02:54,864 but I think we need to find someplace else. 57 00:02:55,002 --> 00:02:57,763 Mom, it's been almost two weeks. 58 00:02:57,901 --> 00:02:59,765 At some point, we're gonna have to have a funeral. 59 00:02:59,903 --> 00:03:02,803 Yeah, tell that to the federal, state and local authorities. 60 00:03:02,941 --> 00:03:04,460 They still haven't released his body. 61 00:03:04,598 --> 00:03:05,909 But they will eventually, 62 00:03:06,047 --> 00:03:07,497 and we have to be ready. 63 00:03:12,882 --> 00:03:14,504 And we will be. 64 00:03:14,642 --> 00:03:17,197 We just need... 65 00:03:17,335 --> 00:03:19,682 to find the right place. 66 00:03:21,373 --> 00:03:23,996 Maybe this is them, now. Mm. 67 00:03:28,311 --> 00:03:29,450 Hello? 68 00:03:30,693 --> 00:03:32,695 Um, I'm sorry. 69 00:03:32,833 --> 00:03:34,041 I'm going to need you 70 00:03:34,179 --> 00:03:35,905 to explain that to me again. 71 00:03:36,906 --> 00:03:37,907 No. 72 00:03:38,045 --> 00:03:40,979 I did not authorize that. 73 00:03:46,674 --> 00:03:49,263 Did the kids leave already? 74 00:03:49,401 --> 00:03:51,231 They got a lift to school with the Martins. 75 00:03:53,923 --> 00:03:55,752 I... 76 00:03:55,890 --> 00:03:57,616 wanted to make you breakfast. 77 00:03:57,754 --> 00:03:59,653 Oh? 78 00:04:00,895 --> 00:04:03,312 I mean, thank you. 79 00:04:03,450 --> 00:04:05,417 It's your first day back at work. 80 00:04:05,555 --> 00:04:08,075 A week earlier than your doctor recommended. 81 00:04:08,213 --> 00:04:10,284 It'll be light duty. 82 00:04:10,422 --> 00:04:13,874 Don't worry, I'm not looking to pop any stitches. 83 00:04:14,012 --> 00:04:14,771 I can't believe they're asking you back 84 00:04:14,909 --> 00:04:16,048 before Bobby's even-- 85 00:04:16,186 --> 00:04:17,567 In the ground? 86 00:04:17,705 --> 00:04:18,775 It just... 87 00:04:20,398 --> 00:04:23,055 - ...seems wrong. - Everything about this 88 00:04:23,193 --> 00:04:24,816 is wrong. 89 00:04:24,954 --> 00:04:28,129 So, take the extra five days. 90 00:04:28,268 --> 00:04:30,960 The boys are all coming back today, too. 91 00:04:32,651 --> 00:04:34,204 I have to be there. 92 00:04:34,343 --> 00:04:35,792 Okay. 93 00:04:39,934 --> 00:04:41,591 Uh, hey, hey, guys? 94 00:04:41,729 --> 00:04:43,248 Buck? 95 00:04:43,386 --> 00:04:44,525 Hey. 96 00:04:44,663 --> 00:04:46,424 Uh, is-is Chimney ready? 97 00:04:46,562 --> 00:04:48,391 He said we would drive in together this morning. 98 00:04:48,529 --> 00:04:49,841 First day back. 99 00:04:49,979 --> 00:04:51,601 No, he's not here. 100 00:04:51,739 --> 00:04:53,707 - He's not? - He left before I woke up, 101 00:04:53,845 --> 00:04:55,398 and when I texted him, 102 00:04:55,536 --> 00:04:56,848 he said there was something that he had to do before work. 103 00:04:56,986 --> 00:04:58,228 Wait, he didn't tell you? 104 00:04:59,747 --> 00:05:01,749 No. I-I... 105 00:05:01,887 --> 00:05:03,786 feel like he's not been telling me 106 00:05:03,924 --> 00:05:05,339 a lot of things lately. 107 00:05:05,477 --> 00:05:07,134 I think he might be avoiding me. 108 00:05:07,272 --> 00:05:09,447 Yeah, he's been avoiding everyone. 109 00:05:09,585 --> 00:05:11,034 Did he tell you that he's started running, 110 00:05:11,172 --> 00:05:12,173 like, as a hobby? 111 00:05:12,312 --> 00:05:13,968 Really? 112 00:05:14,106 --> 00:05:15,591 I thought he hated running. 113 00:05:15,729 --> 00:05:18,525 Well, now it's like his favorite thing to do. 114 00:05:18,663 --> 00:05:20,285 He said that it helps clear his mind. 115 00:05:20,423 --> 00:05:22,391 I think it helps him avoid talking to anyone. 116 00:05:24,082 --> 00:05:27,119 Uh, he's talking to the counselors, though, right? 117 00:05:27,257 --> 00:05:28,707 He's been doing his sessions. 118 00:05:28,845 --> 00:05:30,985 I don't know that he's actually been talking to them. 119 00:05:31,123 --> 00:05:33,436 What about you? 120 00:05:34,713 --> 00:05:37,267 Yeah, well, uh, I've done a lot of therapy at this point. 121 00:05:37,406 --> 00:05:38,890 Pretty good at it. 122 00:05:42,997 --> 00:05:44,585 Okay, uh... 123 00:05:46,587 --> 00:05:47,899 What's this for? 124 00:05:48,037 --> 00:05:50,591 Because I love you, 125 00:05:50,729 --> 00:05:52,559 and given recent events, I feel like that's something 126 00:05:52,697 --> 00:05:54,043 that I should start saying more. 127 00:05:54,181 --> 00:05:55,562 Yeah. 128 00:05:55,700 --> 00:05:57,357 I love you, too. 129 00:06:07,401 --> 00:06:09,507 Did you do this? 130 00:06:09,645 --> 00:06:12,268 - I got a call from downtown. - Athena-- 131 00:06:12,406 --> 00:06:15,616 Apparently, one of Captain Nash's firefighters 132 00:06:15,754 --> 00:06:17,238 has been burning up the lines, 133 00:06:17,377 --> 00:06:19,206 complaining about why it's taken so long 134 00:06:19,344 --> 00:06:21,795 to release his remains. Was it you? 135 00:06:21,933 --> 00:06:23,590 Yeah, but, I mean-- 136 00:06:23,728 --> 00:06:24,763 It was not 137 00:06:24,901 --> 00:06:28,249 your place to interfere. 138 00:06:28,388 --> 00:06:30,286 I was just trying to help. I didn't think it was right 139 00:06:30,424 --> 00:06:31,839 they were making you wait so long to bury him. 140 00:06:31,977 --> 00:06:34,704 Right, because until he's in the ground, 141 00:06:34,842 --> 00:06:36,361 nobody gets to move on. 142 00:06:36,499 --> 00:06:39,053 They have to live yet another day 143 00:06:39,191 --> 00:06:40,779 thinking about Bobby and how he died. 144 00:06:40,917 --> 00:06:42,747 Athena, no one's ever 145 00:06:42,885 --> 00:06:45,197 gonna forget about what Cap did that day, least of all me. 146 00:06:45,335 --> 00:06:46,923 Athena... 147 00:06:48,753 --> 00:06:50,858 Well, congratulations, it worked. 148 00:06:50,996 --> 00:06:52,688 Funeral's next Tuesday. 149 00:07:00,350 --> 00:07:02,491 - Oh, sorry. - You're fine. 150 00:07:02,629 --> 00:07:04,182 I might've come in the wrong door. Is there a right door? 151 00:07:04,320 --> 00:07:06,046 Depends. Who are you looking for? 152 00:07:06,184 --> 00:07:07,496 Captain Bobby Nash. 153 00:07:07,634 --> 00:07:10,775 Why are you looking for Captain Nash? 154 00:07:10,913 --> 00:07:13,191 I was hoping he could help me keep my sister out of prison. 155 00:07:15,814 --> 00:07:17,471 There you go. 156 00:07:17,609 --> 00:07:18,541 - Enjoy. - Thank you. - Thank you. 157 00:07:20,025 --> 00:07:21,130 I'm sorry about your husband. 158 00:07:21,268 --> 00:07:23,408 I hadn't heard the news, otherwise 159 00:07:23,546 --> 00:07:25,272 I wouldn't have shown up like that. 160 00:07:25,410 --> 00:07:27,654 You said your sister was in jail. 161 00:07:29,207 --> 00:07:31,174 Why was she arrested? 162 00:07:31,312 --> 00:07:33,073 Uh, stalking, breaking and entering, 163 00:07:33,211 --> 00:07:34,350 attempted kidnapping. 164 00:07:34,488 --> 00:07:36,594 Who was her intended victim? 165 00:07:36,732 --> 00:07:37,698 Her dead son. 166 00:07:37,836 --> 00:07:40,425 Who she has become convinced 167 00:07:40,563 --> 00:07:42,220 is not dead, but living in Santa Clarita. 168 00:07:42,358 --> 00:07:44,015 My nephew Micah 169 00:07:44,153 --> 00:07:46,535 died eight years ago in a house fire. 170 00:07:46,673 --> 00:07:49,227 Leah was there when the fire broke out. 171 00:07:49,365 --> 00:07:51,540 She couldn't get to him, 172 00:07:51,678 --> 00:07:53,196 and by the time the firefighters got there, 173 00:07:53,334 --> 00:07:55,440 it was too late. 174 00:07:55,578 --> 00:07:58,339 My husband's fire company. 175 00:07:58,478 --> 00:07:59,548 That's right. 176 00:07:59,686 --> 00:08:03,172 After that, Leah's marriage fell apart. 177 00:08:03,310 --> 00:08:04,656 She couldn't hold a job. 178 00:08:04,794 --> 00:08:06,831 Some days, she could barely get out of bed. 179 00:08:06,969 --> 00:08:08,557 Basically, all the terrible things 180 00:08:08,695 --> 00:08:10,075 you think would happen to someone 181 00:08:10,213 --> 00:08:11,732 after the worst thing imaginable 182 00:08:11,870 --> 00:08:13,009 happens to them. 183 00:08:14,217 --> 00:08:15,736 So, I got her a job. 184 00:08:15,874 --> 00:08:17,842 I own a catering company. 185 00:08:17,980 --> 00:08:19,913 Found her a place to live, and 186 00:08:20,051 --> 00:08:22,709 it took time, but slowly, 187 00:08:22,847 --> 00:08:24,573 she began to put her life back together. 188 00:08:24,711 --> 00:08:26,436 And then what happened? 189 00:08:26,575 --> 00:08:30,268 A few weeks ago, we were on a job, 190 00:08:30,406 --> 00:08:33,892 a birthday party for a nine-year-old boy. 191 00:08:34,030 --> 00:08:36,930 Mm, he would've been the same age as your nephew. 192 00:08:37,068 --> 00:08:38,414 Same birthday. 193 00:08:38,552 --> 00:08:40,450 Look, as soon as I realized, 194 00:08:40,589 --> 00:08:43,281 I tried to send Leah home, but she insisted 195 00:08:43,419 --> 00:08:45,421 that I was being silly, that she could handle it. 196 00:08:45,559 --> 00:08:47,941 And four days later, 197 00:08:48,079 --> 00:08:50,219 she's calling me from jail. 198 00:08:50,357 --> 00:08:53,878 She has become convinced that 199 00:08:54,016 --> 00:08:55,673 this boy is her son 200 00:08:55,811 --> 00:08:59,608 and that he was stolen from her by this other mother. 201 00:08:59,746 --> 00:09:01,955 And I've tried to reason with her, 202 00:09:02,093 --> 00:09:04,440 but she just says, "Gary, you don't understand. 203 00:09:04,578 --> 00:09:05,890 You weren't there that night." 204 00:09:06,028 --> 00:09:08,927 So you went looking for someone 205 00:09:09,065 --> 00:09:11,551 who was there that night. 206 00:09:13,725 --> 00:09:15,762 I don't know what I expected him to do. 207 00:09:15,900 --> 00:09:18,558 Maybe I'm just desperate. 208 00:09:18,696 --> 00:09:20,870 She won't listen to me. 209 00:09:21,008 --> 00:09:24,943 And I thought maybe, just maybe, 210 00:09:25,081 --> 00:09:26,531 she would listen to him. 211 00:09:29,120 --> 00:09:31,605 Do you think 212 00:09:31,743 --> 00:09:33,883 she might listen to me? 213 00:09:40,200 --> 00:09:41,857 First, I'd like to start 214 00:09:41,995 --> 00:09:44,307 by offering my condolences. 215 00:09:44,445 --> 00:09:48,380 Words cannot express how sorry I am. 216 00:09:48,518 --> 00:09:52,522 The LAFD lost an exceptional firefighter, 217 00:09:52,661 --> 00:09:55,698 and we all lost an exceptional person. 218 00:09:55,836 --> 00:09:59,115 I'm not here to take his place. No one can. 219 00:09:59,253 --> 00:10:01,255 And I'm not gonna be returning as your captain. 220 00:10:01,393 --> 00:10:04,914 I'm just here to get you through this difficult transition 221 00:10:05,052 --> 00:10:08,435 until Chief Simpson can appoint a candidate more worthy. 222 00:10:08,573 --> 00:10:11,024 My goal 223 00:10:11,162 --> 00:10:12,922 is to keep things running smoothly while I'm here 224 00:10:13,060 --> 00:10:17,444 and to support you in this difficult time. 225 00:10:17,582 --> 00:10:21,793 I know that whatever I say isn't gonna make any of this better. 226 00:10:21,931 --> 00:10:24,416 But I would like 227 00:10:24,554 --> 00:10:28,455 to say a few words about Captain Nash 228 00:10:28,593 --> 00:10:30,491 and what he meant to me personally. 229 00:10:48,337 --> 00:10:49,200 Right. 230 00:10:49,338 --> 00:10:51,202 One of these. 231 00:10:52,652 --> 00:10:54,861 I want CO2 and a hand line on that engine. 232 00:10:54,999 --> 00:10:56,966 Buckley, kill the batteries, 233 00:10:57,104 --> 00:10:59,555 stabilize the vehicles and start extrication. 234 00:10:59,693 --> 00:11:01,730 - Yeah. - Wilson, you get her. 235 00:11:01,868 --> 00:11:03,490 Han, you get... 236 00:11:03,628 --> 00:11:05,181 him. 237 00:11:13,224 --> 00:11:15,088 Thanks. That was getting annoying. 238 00:11:15,226 --> 00:11:17,228 LAFD, sir. Is your seatbelt jammed? 239 00:11:17,366 --> 00:11:19,886 Yeah. This crazy lady came out of nowhere. 240 00:11:23,372 --> 00:11:25,443 That jerk blew through the red light. 241 00:11:25,581 --> 00:11:28,135 Ma'am, were you unconscious? 242 00:11:28,273 --> 00:11:30,759 No, but I might black out from rage. 243 00:11:30,897 --> 00:11:31,725 Does your neck hurt at all? 244 00:11:31,863 --> 00:11:33,589 Nope. 245 00:11:33,727 --> 00:11:35,211 Sir, I need to check your pupils. Sir? 246 00:11:35,349 --> 00:11:37,075 I bet she was on her phone. 247 00:11:37,213 --> 00:11:39,043 Oh, yeah, you can see here 248 00:11:39,181 --> 00:11:41,148 where she totally smashed my grille. 249 00:11:41,286 --> 00:11:42,563 Sir, I really need to examine you, 250 00:11:42,702 --> 00:11:43,875 especially because you seem very litigious. 251 00:11:44,013 --> 00:11:45,428 Sir? 252 00:11:47,327 --> 00:11:48,742 Oh, here we are. 253 00:11:48,880 --> 00:11:50,502 Wow, 254 00:11:50,640 --> 00:11:53,022 first he T-bones me, now he's TMZ. 255 00:11:53,160 --> 00:11:55,300 Smile. Tell the camera why you did it. 256 00:11:55,438 --> 00:11:57,371 Excuse me? You're the one who hit me. 257 00:11:57,509 --> 00:11:59,822 Uh-uh, let the record show 258 00:11:59,960 --> 00:12:01,168 this was not my fault. 259 00:12:01,306 --> 00:12:02,135 Are you kidding? 260 00:12:03,412 --> 00:12:05,069 This is 100% your fault. 261 00:12:05,207 --> 00:12:07,243 That's your car, that's her car 262 00:12:07,381 --> 00:12:08,866 and that's a "T" that you boned. 263 00:12:09,004 --> 00:12:10,419 This is all your fault. 264 00:12:11,972 --> 00:12:12,939 So, if you'll kindly sit your ass down, 265 00:12:13,077 --> 00:12:14,112 I can check you for a head injury, 266 00:12:14,250 --> 00:12:15,562 make sure you don't bleed out and die. 267 00:12:15,700 --> 00:12:17,875 Han, a word. 268 00:12:18,013 --> 00:12:19,911 Yeah, that's right. Yeah. 269 00:12:21,671 --> 00:12:23,397 What, you gonna give me a lecture on comportment? 270 00:12:23,535 --> 00:12:25,952 No, a chance to cool off. 271 00:12:26,090 --> 00:12:27,677 You mean a time out. No, thanks! 272 00:12:27,816 --> 00:12:29,127 I'll just scrub the crapper. 273 00:12:29,265 --> 00:12:32,475 I know you're hurting. I am, too. 274 00:12:32,613 --> 00:12:33,753 You know, you shouldn't even be here? 275 00:12:33,891 --> 00:12:35,271 What right do you have to run 276 00:12:35,409 --> 00:12:38,136 the 118? You are not half the man that Bobby was. 277 00:12:39,172 --> 00:12:42,037 Be that as it may, 278 00:12:42,175 --> 00:12:43,279 I am your captain. 279 00:12:43,417 --> 00:12:45,695 Only because I killed our last one, 280 00:12:45,834 --> 00:12:47,387 so I'd be very careful if I was you. 281 00:13:03,437 --> 00:13:04,853 Hello, Leah. 282 00:13:04,991 --> 00:13:06,613 Um... 283 00:13:06,751 --> 00:13:08,788 thank you for agreeing to talk to me. 284 00:13:08,926 --> 00:13:09,927 My name is Athena. 285 00:13:10,065 --> 00:13:11,549 Gary told me you were coming. 286 00:13:11,687 --> 00:13:13,068 He said you're a police officer. 287 00:13:13,206 --> 00:13:15,070 That's not why I'm here. 288 00:13:15,208 --> 00:13:17,141 Gary said you're Captain Nash's widow. 289 00:13:18,383 --> 00:13:19,591 Yes. 290 00:13:19,729 --> 00:13:22,594 I'm so sorry. He was a good man. 291 00:13:22,732 --> 00:13:24,942 He was. 292 00:13:28,186 --> 00:13:32,121 Leah, your brother, he's very worried about you. 293 00:13:32,259 --> 00:13:35,538 Well, he thinks I'm crazy. I'm not crazy. 294 00:13:35,676 --> 00:13:38,058 I just did what any mother would've done. 295 00:13:38,196 --> 00:13:39,922 Probably went about it the wrong way, but... 296 00:13:40,060 --> 00:13:42,511 Can you tell me about this boy? 297 00:13:42,649 --> 00:13:45,410 - Micah. - The police report, 298 00:13:45,548 --> 00:13:48,206 they say that his name is Cameron Myers. 299 00:13:48,344 --> 00:13:49,898 Well, of course the police report says that 300 00:13:50,036 --> 00:13:51,313 because that's what she's been calling him, 301 00:13:51,451 --> 00:13:53,246 but my son's name is Micah. 302 00:13:53,384 --> 00:13:54,903 And why do you think that this boy 303 00:13:55,041 --> 00:13:56,559 is your son? 304 00:13:56,697 --> 00:13:58,734 I wasn't certain at first. 305 00:13:58,872 --> 00:14:00,943 I mean, I kept telling myself, "You must be imagining things." 306 00:14:01,081 --> 00:14:03,359 Excuse me? Do you have any more bags? 307 00:14:03,497 --> 00:14:05,983 He looked so much like Micah. 308 00:14:06,121 --> 00:14:08,157 I couldn't catch my breath for a moment. 309 00:14:09,710 --> 00:14:11,160 And then I asked him his name. 310 00:14:11,298 --> 00:14:12,265 What's your name? 311 00:14:12,403 --> 00:14:13,473 I'm Cameron. 312 00:14:13,611 --> 00:14:15,785 It's my little boy's birthday today, too. 313 00:14:15,924 --> 00:14:16,890 How old is he? 314 00:14:17,028 --> 00:14:18,823 Nine, just like you. 315 00:14:18,961 --> 00:14:20,307 I would've chalked the whole thing up 316 00:14:20,445 --> 00:14:21,930 to some crazy coincidence 317 00:14:22,068 --> 00:14:23,414 until I handed him the bag 318 00:14:23,552 --> 00:14:24,656 and I saw the birthmark. 319 00:14:26,244 --> 00:14:29,489 This tiny little heart on the inside of his wrist. 320 00:14:29,627 --> 00:14:32,906 I kissed that birthmark every night 321 00:14:33,044 --> 00:14:35,564 when I put Micah to bed. 322 00:14:35,702 --> 00:14:39,395 I used to tell him it connected his heart to mine, 323 00:14:39,533 --> 00:14:43,020 and that it meant that, no matter where he went, 324 00:14:43,158 --> 00:14:45,263 he would always carry my love with him. 325 00:14:45,401 --> 00:14:48,059 And that's when you knew for sure? 326 00:14:48,197 --> 00:14:50,682 That's when I allowed for the possibility. 327 00:14:50,820 --> 00:14:53,409 And I kept saying to myself, "You're crazy." 328 00:14:54,928 --> 00:14:56,378 "This can't be real. 329 00:14:56,516 --> 00:14:58,242 I mean, you don't even know these people." 330 00:14:59,899 --> 00:15:01,383 But turns out I did. 331 00:15:02,867 --> 00:15:04,282 You recognized her? 332 00:15:04,420 --> 00:15:05,559 Prenatal yoga. 333 00:15:05,697 --> 00:15:09,391 9:00 a.m., Tuesdays and Fridays. 334 00:15:09,529 --> 00:15:11,289 You were in prenatal yoga class together? 335 00:15:11,427 --> 00:15:14,223 Yes, until she stopped attending. 336 00:15:14,361 --> 00:15:15,984 I remember some of the other mothers saying 337 00:15:16,122 --> 00:15:18,814 they'd heard her pregnancy ran into trouble 338 00:15:18,952 --> 00:15:21,058 and that she'd lost the baby. 339 00:15:21,196 --> 00:15:22,714 And that's when you began to think 340 00:15:22,852 --> 00:15:25,165 that she went after yours. 341 00:15:25,303 --> 00:15:26,235 I mean, I've heard stories of women 342 00:15:26,373 --> 00:15:27,892 so desperate to have a baby 343 00:15:28,030 --> 00:15:30,377 they'll even cut one out of another woman. 344 00:15:30,515 --> 00:15:32,034 So, how much easier-- 345 00:15:32,172 --> 00:15:34,140 wait till the baby's born, 346 00:15:34,278 --> 00:15:35,693 steal him from his crib... 347 00:15:35,831 --> 00:15:38,213 Start a fire. 348 00:15:38,351 --> 00:15:39,939 Exactly. 349 00:15:40,077 --> 00:15:42,079 If you're desperate enough, you'll do things 350 00:15:42,217 --> 00:15:44,426 you never thought you were capable of doing. 351 00:15:44,564 --> 00:15:46,083 You got this! 352 00:15:46,221 --> 00:15:48,361 Come on, honey! 353 00:15:49,845 --> 00:15:51,985 That's my son. 354 00:15:54,574 --> 00:15:56,334 I'll race him, though you're not coming back from that. 355 00:15:56,472 --> 00:15:57,853 No recovery. 356 00:15:58,888 --> 00:15:59,959 Cameron. 357 00:16:03,652 --> 00:16:04,515 Hi. 358 00:16:04,653 --> 00:16:05,826 I'm Leah. 359 00:16:05,965 --> 00:16:07,311 Your mom asked me to pick you up. 360 00:16:07,449 --> 00:16:09,209 Mom says I'm not supposed to go with strangers. 361 00:16:09,347 --> 00:16:11,556 Oh, sweetie, I'm not a stranger. 362 00:16:11,694 --> 00:16:13,524 I was at your birthday party, remember? 363 00:16:13,662 --> 00:16:15,077 Oh, yeah. 364 00:16:15,215 --> 00:16:16,699 I'd love you to meet my son. 365 00:16:17,873 --> 00:16:19,806 Come on. 366 00:16:19,944 --> 00:16:21,739 - Excuse me! Cameron? - Come on, honey. 367 00:16:21,877 --> 00:16:22,602 - What are you doing? - It's okay, honey. 368 00:16:22,740 --> 00:16:24,121 Mom? 369 00:16:24,259 --> 00:16:26,019 - Come here, sweetie. - Cameron. Who are you? 370 00:16:26,951 --> 00:16:28,056 It's Leah. 371 00:16:28,194 --> 00:16:29,264 Okay, honey, stay here. 372 00:16:29,402 --> 00:16:32,267 Your name is Micah. Okay? You're my son, 373 00:16:32,405 --> 00:16:33,923 - not hers. - Mom, Mom, what's she talking about? 374 00:16:34,062 --> 00:16:35,856 Honey, I don't know. She's crazy. 375 00:16:35,995 --> 00:16:37,134 - Help! - You stole my son! 376 00:16:37,272 --> 00:16:39,239 - Sir! - Don't let her leave. 377 00:16:39,377 --> 00:16:41,310 This psycho tried to abduct my child! 378 00:16:41,448 --> 00:16:43,174 - Micah! - I'm calling 911. 379 00:16:43,312 --> 00:16:44,486 Don't be scared, baby. Don't be scared. 380 00:16:44,624 --> 00:16:47,109 - Hey. Just calm down. - She stole my son! 381 00:16:47,247 --> 00:16:48,904 I know what I did was 382 00:16:49,042 --> 00:16:51,424 reckless and stupid. 383 00:16:51,562 --> 00:16:53,909 But I'm not wrong. 384 00:16:54,047 --> 00:16:55,669 I thought I buried my son. 385 00:16:56,877 --> 00:16:58,155 But I didn't. 386 00:16:59,466 --> 00:17:01,089 He's alive. 387 00:17:03,436 --> 00:17:05,334 You think I'm crazy? 388 00:17:05,472 --> 00:17:06,887 No. 389 00:17:08,096 --> 00:17:09,925 And I promise you this. 390 00:17:10,063 --> 00:17:14,240 That if your son is alive, 391 00:17:14,378 --> 00:17:16,173 I'll bring him back to you. 392 00:17:17,829 --> 00:17:19,521 I swear it. 393 00:18:36,874 --> 00:18:39,083 She posted every single day... 394 00:18:40,774 --> 00:18:42,224 ...until March 17. 395 00:18:42,362 --> 00:18:45,158 And then, not again until May 9. 396 00:18:46,987 --> 00:18:48,575 That's six weeks missing. 397 00:18:48,713 --> 00:18:50,922 So... 398 00:18:51,060 --> 00:18:53,511 maybe she did lose her baby, 399 00:18:53,649 --> 00:18:56,204 but not before he was born. 400 00:19:28,477 --> 00:19:30,341 Are you gonna start a podcast? 401 00:19:31,929 --> 00:19:34,552 I think I almost got it figured out. 402 00:19:34,690 --> 00:19:36,416 Something happened 403 00:19:36,554 --> 00:19:40,144 to Heather's baby within these six weeks. 404 00:19:40,282 --> 00:19:42,871 Her not posting things on the internet isn't quite 405 00:19:43,009 --> 00:19:45,943 the evidentiary bombshell that you seem to think it is. 406 00:19:46,081 --> 00:19:48,014 Well, even after she started posting again, 407 00:19:48,152 --> 00:19:50,085 things were different. 408 00:19:50,223 --> 00:19:52,398 The cute matching outfits were gone, 409 00:19:52,536 --> 00:19:54,054 no more daily photo shoots 410 00:19:54,193 --> 00:19:56,574 and she stopped showing his face. 411 00:19:56,712 --> 00:19:58,197 Well, maybe she realized that the internet 412 00:19:58,335 --> 00:19:59,612 was full of "creepy-ass stalkers." 413 00:19:59,750 --> 00:20:01,786 I'm quoting you, 414 00:20:01,924 --> 00:20:03,616 - in case you don't remember. - Look, 415 00:20:03,754 --> 00:20:06,066 if you are not going to be helpful, 416 00:20:06,205 --> 00:20:08,207 go haunt someone else. I'm busy. 417 00:20:10,933 --> 00:20:13,384 Aren't you supposed to be busy planning my funeral? 418 00:20:13,522 --> 00:20:15,041 I heard it's gonna be big. 419 00:20:15,179 --> 00:20:17,940 Oh, yeah, a hero's burial. 420 00:20:18,078 --> 00:20:20,564 That's what the Chief calls it. 421 00:20:20,702 --> 00:20:22,566 They already got a template they can follow, 422 00:20:22,704 --> 00:20:24,223 they don't need me. 423 00:20:25,707 --> 00:20:27,329 But this woman does? 424 00:20:29,055 --> 00:20:30,539 Helping her is so important 425 00:20:30,677 --> 00:20:32,783 that you're hiding in here, racking up 11 missed phone calls 426 00:20:32,921 --> 00:20:34,716 and 42 unread texts? 427 00:20:34,854 --> 00:20:37,408 You're the one who locked himself in a lab to die. 428 00:20:37,546 --> 00:20:39,928 You don't get to tell me how to spend my time. 429 00:20:40,066 --> 00:20:41,205 Ouch. 430 00:20:44,898 --> 00:20:47,073 This woman, her loss, 431 00:20:47,211 --> 00:20:48,799 it was important to you. 432 00:20:48,937 --> 00:20:50,559 You would've helped her. 433 00:20:50,697 --> 00:20:52,216 I'm doing it because you can't. 434 00:20:52,354 --> 00:20:54,322 - How can you know that? - I know you. 435 00:20:55,840 --> 00:20:57,635 You knew me. 436 00:20:57,773 --> 00:21:00,397 Past tense. 437 00:21:15,895 --> 00:21:17,241 Hi. 438 00:21:17,379 --> 00:21:18,553 Hey. 439 00:21:20,417 --> 00:21:22,453 I don't see Jee. What time is it? 440 00:21:22,591 --> 00:21:24,144 Uh, she went down about half an hour ago. 441 00:21:27,872 --> 00:21:28,977 Hey, you've been gone for a while. 442 00:21:29,115 --> 00:21:30,427 Did you go for another run? 443 00:21:30,565 --> 00:21:33,153 Uh... no. 444 00:21:33,292 --> 00:21:34,672 I tried out that new yoga studio. 445 00:21:34,810 --> 00:21:35,742 You know, they've got this 446 00:21:35,880 --> 00:21:37,779 yoga for runners program. 447 00:21:37,917 --> 00:21:39,746 Great. So, another hobby 448 00:21:39,884 --> 00:21:41,507 that will keep you out of the house for hours at a time. 449 00:21:43,163 --> 00:21:45,304 That's not what I'm doing, Maddie. 450 00:21:45,442 --> 00:21:47,444 You're shutting me out, which is the one thing 451 00:21:47,582 --> 00:21:49,308 that we promised each other we would not do. 452 00:21:49,446 --> 00:21:50,861 And please don't insult my intelligence 453 00:21:50,999 --> 00:21:53,312 by pretending like that's not what's happening. 454 00:21:54,968 --> 00:21:56,522 Running just... 455 00:21:56,660 --> 00:21:58,109 - helps me to-- - Not think? 456 00:21:59,525 --> 00:22:02,148 Chim, that's the thing about running. 457 00:22:02,286 --> 00:22:04,633 There's never gonna be anywhere far enough. 458 00:22:04,771 --> 00:22:05,876 You carry the pain with you, 459 00:22:06,014 --> 00:22:07,533 and eventually, it... 460 00:22:07,671 --> 00:22:09,535 takes you down. 461 00:22:09,673 --> 00:22:11,502 I think maybe it already did. 462 00:22:12,883 --> 00:22:14,574 And I'm not trying to shut you out. 463 00:22:14,712 --> 00:22:15,989 I'm just trying to figure out 464 00:22:16,127 --> 00:22:18,026 how to get back up on my feet, that's all. 465 00:22:23,480 --> 00:22:25,758 It's 8:07 a.m., 466 00:22:25,896 --> 00:22:28,761 and we are exhuming the grave of Micah Hamilton 467 00:22:28,899 --> 00:22:31,246 in order to obtain a DNA sample. 468 00:22:31,384 --> 00:22:33,352 Okay, I'm going to go check on the doc. 469 00:22:33,490 --> 00:22:34,801 You keep recording. 470 00:22:34,939 --> 00:22:36,113 Got it, Sergeant. 471 00:22:42,395 --> 00:22:44,915 I got it. Gary, 472 00:22:45,053 --> 00:22:46,295 what are you doing here? 473 00:22:46,434 --> 00:22:47,952 I came to put an end to this insanity. 474 00:22:48,090 --> 00:22:49,471 - Wh-- - You're digging up a baby's grave? 475 00:22:49,609 --> 00:22:51,680 Gary, it's the only way that we can be sure. 476 00:22:51,818 --> 00:22:53,579 No, I am sure. 477 00:22:53,717 --> 00:22:55,891 My sister's crazy. Clearly, it is contagious. 478 00:22:58,238 --> 00:23:00,068 I'm gonna put an end to this. 479 00:23:02,898 --> 00:23:04,728 Stop, stop. No, this is my nephew's casket. 480 00:23:04,866 --> 00:23:05,901 - Sir... - I don't consent to this. 481 00:23:06,039 --> 00:23:07,386 I'm very sorry for your loss 482 00:23:07,524 --> 00:23:08,904 but I've been hired by the child's mother. 483 00:23:09,042 --> 00:23:09,905 Please, let me do my job. 484 00:23:10,043 --> 00:23:11,286 No, you don't understand 485 00:23:11,424 --> 00:23:12,356 - what you're doing. - Gary, you really 486 00:23:12,494 --> 00:23:13,771 shouldn't be here for this part. 487 00:23:13,909 --> 00:23:15,394 I can call you with the results. 488 00:23:15,532 --> 00:23:16,498 There aren't going to be any results. 489 00:23:16,636 --> 00:23:17,568 What? 490 00:23:17,706 --> 00:23:19,398 The casket is... empty. 491 00:23:23,988 --> 00:23:25,990 We didn't know how to tell my sister. 492 00:23:27,164 --> 00:23:28,821 The fire, it just... 493 00:23:31,410 --> 00:23:32,963 There was nothing left to bury. 494 00:23:44,319 --> 00:23:45,769 Are you okay? 495 00:23:45,907 --> 00:23:47,805 Oh! 496 00:23:47,943 --> 00:23:49,531 Henrietta? 497 00:23:49,669 --> 00:23:51,430 What the hell? 498 00:23:51,568 --> 00:23:53,880 What are you doing skulking around my house? 499 00:23:54,018 --> 00:23:56,158 I'm checking on you, Athena. 500 00:23:56,296 --> 00:23:57,366 I guess Chimney 501 00:23:57,505 --> 00:23:59,576 asked you to do this, huh? 502 00:23:59,714 --> 00:24:02,302 You got to check up on the little widow. 503 00:24:02,441 --> 00:24:04,650 Your kids, actually. 504 00:24:06,445 --> 00:24:07,825 You haven't been returning their phone calls, 505 00:24:07,963 --> 00:24:09,896 their text messages. 506 00:24:10,034 --> 00:24:12,416 The Chief's office said that you haven't 507 00:24:12,554 --> 00:24:14,453 finalized any of the plans for the funeral. 508 00:24:15,695 --> 00:24:17,904 And then I come here and... 509 00:24:18,042 --> 00:24:19,423 And what? 510 00:24:19,561 --> 00:24:22,426 I mean, should I start with 511 00:24:22,564 --> 00:24:24,946 the air mattress in the corner and-- 512 00:24:25,084 --> 00:24:28,190 Or the wall of crazy over here? 513 00:24:30,883 --> 00:24:33,575 I was helping this woman. 514 00:24:33,713 --> 00:24:35,197 Leah. 515 00:24:35,335 --> 00:24:36,440 She lost her baby in a house fire 516 00:24:36,578 --> 00:24:37,959 eight years ago. 517 00:24:38,097 --> 00:24:39,719 She thought that the fire might have been 518 00:24:39,857 --> 00:24:41,652 a cover for the real crime. 519 00:24:41,790 --> 00:24:43,274 A kidnapping. 520 00:24:43,412 --> 00:24:45,967 They stole her baby and then set the house on fire? 521 00:24:46,105 --> 00:24:48,556 I figured we start by proving that the baby 522 00:24:48,694 --> 00:24:51,317 that Leah buried wasn't hers, 523 00:24:51,455 --> 00:24:54,527 so we exhumed the grave, and it was empty. 524 00:24:54,665 --> 00:24:58,393 Yeah, just some sandbags... 525 00:24:58,531 --> 00:24:59,946 and a baby picture. 526 00:25:01,085 --> 00:25:02,501 That is sad. 527 00:25:04,261 --> 00:25:06,090 But not a huge surprise. I mean, a fire so hot 528 00:25:06,228 --> 00:25:08,541 and a-- a baby so small? 529 00:25:08,679 --> 00:25:11,164 I'm surprised the mother didn't say something 530 00:25:11,302 --> 00:25:12,545 before the exhumation. 531 00:25:12,683 --> 00:25:13,960 She didn't know. 532 00:25:14,098 --> 00:25:16,066 Her brother and her husband, 533 00:25:16,204 --> 00:25:18,793 they decided without consulting her. 534 00:25:18,931 --> 00:25:22,003 Because it would just upset her even more. 535 00:25:22,141 --> 00:25:25,731 So they decided, because they knew best. 536 00:25:25,869 --> 00:25:27,318 I mean, who does that? 537 00:25:28,561 --> 00:25:31,633 If you love someone, you're honest with them. 538 00:25:31,771 --> 00:25:33,428 You respect them. 539 00:25:33,566 --> 00:25:37,225 You trust that they can make the hard decisions. 540 00:25:37,363 --> 00:25:40,366 You don't just blindside them 541 00:25:40,504 --> 00:25:42,541 and then take off! 542 00:25:42,679 --> 00:25:47,546 You don't leave them to deal with the-the-the mess! 543 00:25:47,684 --> 00:25:48,581 Alone! 544 00:25:48,719 --> 00:25:50,583 Athena... 545 00:25:50,721 --> 00:25:53,724 He's not supposed to be dead, Hen. 546 00:25:53,862 --> 00:25:56,727 He stood here in this kitchen that morning, 547 00:25:56,865 --> 00:25:58,557 planning our future. 548 00:25:58,695 --> 00:26:00,144 And then he just... 549 00:26:00,282 --> 00:26:02,388 left? 550 00:26:02,526 --> 00:26:04,770 He left me. 551 00:26:04,908 --> 00:26:06,357 He didn't want to. 552 00:26:06,495 --> 00:26:08,567 And he did anyway! 553 00:26:23,478 --> 00:26:25,584 Hello? 554 00:26:26,654 --> 00:26:28,069 Hi. 555 00:26:28,207 --> 00:26:29,553 Is your mom home? 556 00:26:29,691 --> 00:26:31,900 Mom, it's for you! 557 00:26:42,048 --> 00:26:44,050 Gary said you exhumed the grave. 558 00:26:44,188 --> 00:26:46,294 He was so mad I gave you permission. 559 00:26:48,365 --> 00:26:50,022 It wasn't my son in there, was it? 560 00:26:50,160 --> 00:26:51,575 No. 561 00:26:52,714 --> 00:26:53,784 I knew it. 562 00:26:53,922 --> 00:26:54,889 Leah? 563 00:26:55,027 --> 00:26:56,615 There was nothing. 564 00:26:56,753 --> 00:26:59,410 Just an empty casket. 565 00:26:59,548 --> 00:27:02,137 With a photo of your beautiful baby. 566 00:27:02,275 --> 00:27:04,139 Evidently, after the fire, 567 00:27:04,277 --> 00:27:05,865 there was nothing 568 00:27:06,003 --> 00:27:07,556 - left to bury. - No. 569 00:27:07,695 --> 00:27:09,489 There was nothing there because my son isn't dead. 570 00:27:09,628 --> 00:27:11,112 He didn't die in a fire. 571 00:27:11,250 --> 00:27:12,665 That woman has him. 572 00:27:12,803 --> 00:27:15,737 I have DNA test results here. 573 00:27:15,875 --> 00:27:17,636 There was a match. 574 00:27:17,774 --> 00:27:19,051 A match to what? 575 00:27:19,189 --> 00:27:20,362 You said there was nothing there. 576 00:27:20,500 --> 00:27:22,882 Not to what we didn't find in Micah's grave. 577 00:27:23,020 --> 00:27:24,781 These are DNA results 578 00:27:24,919 --> 00:27:27,197 from buccal swabs 579 00:27:27,335 --> 00:27:29,924 taken from Cameron Myers 580 00:27:30,062 --> 00:27:32,236 and his mother, Heather Myers. 581 00:27:32,374 --> 00:27:33,790 I went to them, explained the situation, 582 00:27:33,928 --> 00:27:35,895 and she agreed to it. 583 00:27:36,033 --> 00:27:39,209 We tested Cameron, his DNA, 584 00:27:39,347 --> 00:27:41,038 against your sample and hers. 585 00:27:41,176 --> 00:27:42,902 Hers... 586 00:27:43,040 --> 00:27:44,904 was a match. 587 00:27:45,042 --> 00:27:47,735 That little boy is her son. 588 00:27:47,873 --> 00:27:49,529 Micah... 589 00:27:49,668 --> 00:27:51,048 is gone. 590 00:27:51,186 --> 00:27:52,429 I'm so sorry. 591 00:27:52,567 --> 00:27:54,569 But I was so sure. 592 00:27:54,707 --> 00:27:56,088 When I saw him, 593 00:27:56,226 --> 00:27:58,573 I was sure, I... 594 00:27:58,711 --> 00:28:01,369 I felt it, I felt him. 595 00:28:04,890 --> 00:28:06,754 You think I imagined all of it. 596 00:28:06,892 --> 00:28:10,447 I think that you were overcome by grief. 597 00:28:10,585 --> 00:28:13,726 For a moment, you let yourself believe that... 598 00:28:16,108 --> 00:28:18,420 ...miracles were possible. 599 00:28:18,558 --> 00:28:21,320 I feel like I'm losing him all over again. 600 00:28:25,393 --> 00:28:28,223 The district attorney, he's willing to consider 601 00:28:28,361 --> 00:28:30,432 a diversion program. 602 00:28:30,570 --> 00:28:33,712 If you comply, your charges could be dismissed. 603 00:28:35,748 --> 00:28:37,612 And you could get back to your life. 604 00:28:37,750 --> 00:28:39,959 What life? 605 00:28:40,097 --> 00:28:42,375 Leah, you've lost a lot, but... 606 00:28:43,722 --> 00:28:45,654 ...you haven't lost everything. 607 00:28:53,248 --> 00:28:55,906 I can see why he loved you. 608 00:28:56,044 --> 00:28:58,150 I'm sorry he's gone. 609 00:28:59,392 --> 00:29:01,325 He was a special person. 610 00:29:10,714 --> 00:29:13,027 I want to say how sorry I am for your loss. 611 00:29:14,891 --> 00:29:17,548 I know how enormous the pain of losing a child can be. 612 00:29:17,686 --> 00:29:19,378 Oh, really? 613 00:29:19,516 --> 00:29:21,518 How many children have you lost? 614 00:29:21,656 --> 00:29:23,658 Two. 615 00:29:26,695 --> 00:29:28,663 - I'm sorry. - You don't have to apologize. 616 00:29:31,873 --> 00:29:33,944 I'm the man who was supposed to save your son and I didn't. 617 00:29:34,082 --> 00:29:35,877 You don't owe me anything. 618 00:29:38,086 --> 00:29:40,640 What were their names? 619 00:29:40,779 --> 00:29:44,092 Robert and Brook. 620 00:29:44,230 --> 00:29:45,749 11 and nine. 621 00:29:45,887 --> 00:29:49,097 My baby was Micah. 622 00:29:49,235 --> 00:29:51,203 That's a nice name, I will pray for him. 623 00:29:51,341 --> 00:29:52,791 Thank you. 624 00:29:54,033 --> 00:29:55,448 Can I ask you something? 625 00:29:55,586 --> 00:29:57,381 Yeah, sure. 626 00:29:58,969 --> 00:30:00,833 How do you keep going? 627 00:30:00,971 --> 00:30:02,559 How... 628 00:30:02,697 --> 00:30:04,388 I... 629 00:30:08,082 --> 00:30:11,154 I live in the belief that one day I will see them again. 630 00:30:12,431 --> 00:30:14,053 And you really believe it? 631 00:30:14,191 --> 00:30:15,675 With all my heart. 632 00:30:17,194 --> 00:30:18,747 I do. 633 00:30:38,319 --> 00:30:39,596 Hello? Is someone there? 634 00:30:39,734 --> 00:30:40,631 It's just us. 635 00:30:42,875 --> 00:30:44,118 What are you doing here? 636 00:30:44,256 --> 00:30:45,947 Uh, we bumped into Mrs. Anderson 637 00:30:46,085 --> 00:30:47,673 at the grocery store. 638 00:30:47,811 --> 00:30:50,296 And she asked us why no one told her that we'd moved back in. 639 00:30:50,434 --> 00:30:51,884 Yeah, but don't worry. 640 00:30:52,022 --> 00:30:53,196 We covered for you. 641 00:30:54,369 --> 00:30:55,923 Come here. 642 00:31:04,724 --> 00:31:07,693 Now, uh, what's for dinner? 643 00:31:07,831 --> 00:31:09,868 Oh, well... 644 00:31:10,869 --> 00:31:12,387 We have breakfast. 645 00:31:14,527 --> 00:31:16,736 And we also brought some sleeping bags 646 00:31:16,875 --> 00:31:18,566 so we can stay with you. 647 00:31:18,704 --> 00:31:20,671 Like the way we used to camp out in the backyard. 648 00:31:21,914 --> 00:31:24,158 You would do that? 649 00:31:24,296 --> 00:31:25,987 Mom, we love you. 650 00:31:26,125 --> 00:31:27,782 Even more than running water. 651 00:31:31,648 --> 00:31:33,581 And I love you, too. 652 00:31:33,719 --> 00:31:35,583 And, um... 653 00:31:35,721 --> 00:31:37,965 after dinner, I can, uh, 654 00:31:38,103 --> 00:31:39,621 I can show you some photos 655 00:31:39,759 --> 00:31:42,210 of the place that I found for Bobby. 656 00:31:42,348 --> 00:31:43,936 - You found a place? - Yeah. 657 00:31:44,074 --> 00:31:46,421 I think it's perfect. 658 00:31:52,427 --> 00:31:54,360 Hey, it's not locked. 659 00:31:54,498 --> 00:31:56,638 You know I'm not a probie anymore, right? 660 00:31:56,776 --> 00:31:59,158 - Yeah. - Then why am I still picking up your dry cleaning? 661 00:31:59,296 --> 00:32:02,851 Because I had to go to the airport and pick up this one. 662 00:32:07,373 --> 00:32:08,857 Good to see you, Rav. 663 00:32:08,996 --> 00:32:10,721 It's great to see you, too, man. 664 00:32:10,859 --> 00:32:13,000 - I wish it were under different circumstances. - Yeah. 665 00:32:13,138 --> 00:32:14,415 We all do. 666 00:32:14,553 --> 00:32:15,864 I should've been there. 667 00:32:16,003 --> 00:32:17,280 Hey. 668 00:32:17,418 --> 00:32:19,109 You're here now. 669 00:32:30,534 --> 00:32:32,605 Help. 670 00:32:34,538 --> 00:32:36,230 Hen? 671 00:32:36,368 --> 00:32:38,577 The, uh, purse. 672 00:32:38,715 --> 00:32:41,062 Clutch. 673 00:32:41,200 --> 00:32:43,375 - I don't know. - Come here. 674 00:32:47,689 --> 00:32:50,175 You're okay. 675 00:32:55,387 --> 00:32:56,698 That looks good. 676 00:32:56,836 --> 00:32:57,906 What is that? 677 00:32:58,045 --> 00:32:58,942 I think it's a crumpet. 678 00:32:59,080 --> 00:33:00,840 There's plenty. You want one? 679 00:33:00,979 --> 00:33:03,188 Nah, I'd probably just end up wearing it. 680 00:33:03,326 --> 00:33:05,017 Mm. 681 00:33:05,155 --> 00:33:07,468 You know, I've never done one of these before. 682 00:33:07,606 --> 00:33:09,746 I mean, you were in the military, too. 683 00:33:09,884 --> 00:33:11,575 Guess you've done a lot of 'em? 684 00:33:11,713 --> 00:33:13,336 Not like this. 685 00:33:17,409 --> 00:33:18,582 Okay. 686 00:33:18,720 --> 00:33:20,274 You ready? 687 00:33:20,412 --> 00:33:22,241 As we'll ever be. 688 00:33:24,761 --> 00:33:27,108 Hey Maddie. 689 00:33:30,939 --> 00:33:33,528 No, that's fine. 690 00:33:33,666 --> 00:33:35,047 I will. 691 00:33:36,773 --> 00:33:40,570 Hey Ravi, do you mind driving Eddie to the church? 692 00:33:40,708 --> 00:33:41,916 I'll meet you guys there. 693 00:33:42,054 --> 00:33:43,228 - Everything okay? - Yeah, I just, 694 00:33:43,366 --> 00:33:45,299 I have to pick something up for the service. 695 00:33:55,619 --> 00:33:58,346 This is a private party, Buckley, go away. 696 00:33:58,484 --> 00:34:00,245 I can't do that. 697 00:34:00,383 --> 00:34:02,971 Made a promise to a pregnant lady. 698 00:34:03,110 --> 00:34:05,457 Yeah? Well, I'm guessing she's getting pretty used 699 00:34:05,595 --> 00:34:07,769 to broken promises these days. 700 00:34:07,907 --> 00:34:09,909 Come on, Chim. 701 00:34:10,048 --> 00:34:11,773 Put down the drink and let's go. 702 00:34:11,911 --> 00:34:13,706 We're gonna be late. 703 00:34:16,019 --> 00:34:17,710 To my own funeral? 704 00:34:17,848 --> 00:34:19,678 Oh, no, wait. 705 00:34:19,816 --> 00:34:21,749 Not my funeral. 706 00:34:21,887 --> 00:34:24,200 Just should have been. 707 00:34:24,338 --> 00:34:26,754 That's not fair. 708 00:34:26,892 --> 00:34:28,514 No one blames you. 709 00:34:28,652 --> 00:34:30,102 Hey. 710 00:34:30,240 --> 00:34:31,586 I don't blame me, either. 711 00:34:31,724 --> 00:34:33,588 I blame him. 712 00:34:33,726 --> 00:34:37,420 Bobby had no right to keep us in the dark. 713 00:34:37,558 --> 00:34:41,079 He just decided for everyone how things were gonna go. 714 00:34:41,217 --> 00:34:43,909 And I kind of hate him for that. 715 00:34:44,047 --> 00:34:45,807 You don't mean that. 716 00:34:45,945 --> 00:34:48,051 Yeah, Buck, I do. 717 00:34:48,189 --> 00:34:49,708 He should have told us the truth. 718 00:34:55,231 --> 00:34:56,439 It wouldn't have changed anything. 719 00:34:56,577 --> 00:34:58,096 It might have. 720 00:34:58,234 --> 00:35:00,615 There's always the third option, Buck. 721 00:35:00,753 --> 00:35:03,135 You know, when you're out in the field and you only have 722 00:35:03,273 --> 00:35:04,861 two bad options to choose from, 723 00:35:04,999 --> 00:35:06,276 you do not accept that. 724 00:35:06,414 --> 00:35:08,554 You do not let those be the only 725 00:35:08,692 --> 00:35:10,004 two crappy options available. 726 00:35:10,142 --> 00:35:12,213 You always find the third way. 727 00:35:12,351 --> 00:35:14,077 You know who taught us that? 728 00:35:14,215 --> 00:35:15,734 Yeah, Bobby did. 729 00:35:15,872 --> 00:35:19,669 And we always did that, time after time after time. 730 00:35:19,807 --> 00:35:21,084 We never gave up. 731 00:35:21,222 --> 00:35:22,465 We always found a third way. 732 00:35:22,603 --> 00:35:24,743 And we always did it together. 733 00:35:30,611 --> 00:35:33,131 And you think there was a third way? 734 00:35:38,688 --> 00:35:40,586 I spent the last two weeks thinking on it... 735 00:35:44,694 --> 00:35:46,351 I came up with nothing. 736 00:35:49,733 --> 00:35:52,322 Buck, he gave his life so I could live. 737 00:35:52,460 --> 00:35:54,669 I'm just not sure what I'm supposed to do with that. 738 00:35:58,708 --> 00:36:01,159 I think you're just supposed to live. 739 00:36:02,850 --> 00:36:05,024 Yeah. 740 00:36:53,383 --> 00:36:55,730 Of all the days... 741 00:36:58,388 --> 00:37:01,978 ...this is the one you choose to leave me to go it alone. 742 00:37:05,430 --> 00:37:07,259 On this day, we gather here 743 00:37:07,397 --> 00:37:09,227 to celebrate the life and legacy 744 00:37:09,365 --> 00:37:11,953 of Captain Robert Wade Nash. 745 00:37:13,300 --> 00:37:15,233 A day filled with heaviness 746 00:37:15,371 --> 00:37:18,236 that weighs on us all 747 00:37:18,374 --> 00:37:20,341 as we gather in this sacred space. 748 00:37:21,584 --> 00:37:23,689 A day marked by gratitude 749 00:37:23,827 --> 00:37:25,553 for the life we lost... 750 00:37:26,830 --> 00:37:28,556 ...and the many lives saved. 751 00:37:29,799 --> 00:37:31,870 As we reflect on his service, 752 00:37:32,008 --> 00:37:34,217 we remember the countless lives he touched, 753 00:37:34,355 --> 00:37:37,358 the friendships he forged 754 00:37:37,496 --> 00:37:40,361 and the sacrifices he made. 755 00:37:41,638 --> 00:37:44,192 Captain Nash was more than a firefighter. 756 00:37:44,331 --> 00:37:45,884 He was a mentor. 757 00:37:46,022 --> 00:37:48,749 A husband. A father. 758 00:37:48,887 --> 00:37:50,682 And for so many of us, 759 00:37:50,820 --> 00:37:52,339 a beloved friend. 760 00:37:53,616 --> 00:37:55,894 There are many traditions in the fire service. 761 00:37:56,032 --> 00:37:59,553 Among those traditions is the sound of a bell. 762 00:38:01,140 --> 00:38:02,728 It was the bell 763 00:38:02,866 --> 00:38:06,042 that signaled the beginning of that day's shift. 764 00:38:06,180 --> 00:38:09,597 Each alarm was sounded by a bell 765 00:38:09,735 --> 00:38:13,567 which summoned these brave souls to put their lives on the line 766 00:38:13,705 --> 00:38:15,603 for the good of others. 767 00:38:15,741 --> 00:38:18,123 And when the alarm had come to an end, it was a bell 768 00:38:18,261 --> 00:38:21,575 that signaled the completion of that call. 769 00:38:21,713 --> 00:38:24,957 When a firefighter fell in the line of duty, 770 00:38:25,095 --> 00:38:27,926 an officer would tap out a special signal: 771 00:38:28,064 --> 00:38:29,237 ten bells. 772 00:38:29,376 --> 00:38:30,929 This signal would be heard 773 00:38:31,067 --> 00:38:32,965 by all station houses, 774 00:38:33,103 --> 00:38:36,900 notifying them of the passing of one of their own. 775 00:38:37,038 --> 00:38:39,696 It is customary and fitting 776 00:38:39,834 --> 00:38:41,836 that the final alarm... 777 00:38:43,079 --> 00:38:45,150 ...be sounded for our brother, 778 00:38:45,288 --> 00:38:48,049 Captain Robert Wade Nash. 779 00:38:49,534 --> 00:38:51,329 He has completed his duties-- 780 00:38:51,467 --> 00:38:53,469 a job well done-- 781 00:38:53,607 --> 00:38:55,988 and has now returned home. 782 00:38:57,887 --> 00:39:00,165 Uniformed personnel, please stand. 783 00:39:04,169 --> 00:39:06,827 Atten-hut! 784 00:39:06,965 --> 00:39:09,174 Present arms. 785 00:39:48,938 --> 00:39:50,940 Order arms. 786 00:41:36,735 --> 00:41:39,289 Rest easy. 787 00:41:41,084 --> 00:41:43,639 You're home now, baby. 788 00:41:43,777 --> 00:41:45,572 You're home.53855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.