Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:24,940
hageshii ame no mukou kakaru niji wo mita
2
00:00:10,960 --> 00:00:24,940
Beyond the heavy rain is a rainbow
3
00:00:33,200 --> 00:00:36,570
tayasui kotae wa uso dato shiru darou
4
00:00:33,200 --> 00:00:36,570
I'll know the easy answer's a lie
5
00:00:37,950 --> 00:00:42,290
dekai koe nanka ni makenai to chikatte
6
00:00:37,950 --> 00:00:42,290
Vow not to back down to the shouting
7
00:00:42,330 --> 00:00:46,380
anata hitori ni wakatte hoshii ashita
8
00:00:42,330 --> 00:00:46,380
I need you alone to understand tomorrow
9
00:00:47,380 --> 00:00:51,170
yume no youna jikan kureta anata
10
00:00:47,380 --> 00:00:51,170
You gave me the time of my life
11
00:00:53,220 --> 00:01:01,770
watashi wa dou mieteruno? sorega tenshi ka akuma ka
12
00:00:53,220 --> 00:01:01,770
What do I look like? An ANGEL or a DEVIL...
13
00:01:01,810 --> 00:01:06,650
yoake no mukou yoake no mukou
14
00:01:01,810 --> 00:01:06,650
Beyond the dawn, beyond the dawn
15
00:01:06,690 --> 00:01:12,230
hanashitai koto takusan aru nda
16
00:01:06,690 --> 00:01:12,230
There's so much I want to tell you
17
00:01:12,280 --> 00:01:17,030
ai kometa ai kometa
18
00:01:12,280 --> 00:01:17,030
Filled with love, with love
19
00:01:17,070 --> 00:01:22,870
tegami ni kakikirenai omoi da
20
00:01:17,070 --> 00:01:22,870
That can't be written down in a letter
21
00:01:22,910 --> 00:01:31,300
eien wo sagashita chiisana tenohira
22
00:01:22,910 --> 00:01:31,300
A small hand in search of eternity
23
00:01:48,060 --> 00:01:49,650
Edison! Now!
24
00:01:49,770 --> 00:01:52,690
All right! Frontier Dome,
25
00:01:52,730 --> 00:01:54,570
partially deactivate!
26
00:01:56,490 --> 00:01:57,950
I-I thought so... That's...
27
00:01:59,160 --> 00:02:00,820
...Dr. Vegapunk!
28
00:02:08,830 --> 00:02:10,460
All Pacifistas!
29
00:02:11,170 --> 00:02:14,800
Vegapunk has a new order!
30
00:02:15,170 --> 00:02:17,090
Wipe out...
31
00:02:19,510 --> 00:02:23,350
...all Navy soldiers on the island!
32
00:02:34,150 --> 00:02:39,990
"The Nightmare Strikes -\NGodhead of Science & Defense, St. Saturn"
33
00:03:01,720 --> 00:03:03,970
Oh no... This time, we're...
34
00:03:05,470 --> 00:03:07,560
Target change.
35
00:03:08,020 --> 00:03:10,440
Wipe out Navy soldiers.
36
00:03:16,070 --> 00:03:18,570
Get away from the Pacifistas!
37
00:03:27,200 --> 00:03:31,040
Vegapunk must have overridden the order!
38
00:03:39,510 --> 00:03:43,010
Jeez!\NI can't believe we lost the Pacifistas...
39
00:03:44,890 --> 00:03:46,510
Damn Vegapunk!
40
00:03:47,560 --> 00:03:50,140
That's it! Pacifistas!
41
00:03:52,100 --> 00:03:54,400
Keep attacking!
42
00:03:55,560 --> 00:03:57,440
Looks like it worked!
43
00:03:57,570 --> 00:03:58,440
Yeah!
44
00:04:01,820 --> 00:04:02,400
Hey!
45
00:04:02,900 --> 00:04:05,990
Why are we going straight down?!
46
00:04:06,030 --> 00:04:07,490
Aren't we falling?!
47
00:04:07,620 --> 00:04:11,870
Island Clouds have the property of\Nattaching to each other.
48
00:04:11,910 --> 00:04:17,090
The tires of this Vegatank are\Nmade of Island Clouds, so it won't fall!
49
00:04:17,790 --> 00:04:20,840
Enough about that.\NAtlas, search for Bonney!
50
00:04:20,880 --> 00:04:23,760
She must be alone and terrified!
51
00:04:23,880 --> 00:04:25,430
Bonney!
52
00:04:25,470 --> 00:04:28,260
Where are you?! Bonney!
53
00:04:28,390 --> 00:04:29,680
Bonney-chan!
54
00:04:30,100 --> 00:04:32,100
Bonney!
55
00:04:39,860 --> 00:04:41,230
I need to focus!
56
00:04:42,190 --> 00:04:43,860
Feel her!
57
00:04:45,160 --> 00:04:49,370
Give her my whole heart and soul!
58
00:05:00,550 --> 00:05:03,590
My Lady-dar got a ping! I found her!
59
00:05:04,510 --> 00:05:07,590
Where is she?!\NAll I see is the Navy soldiers!
60
00:05:07,720 --> 00:05:10,100
Are you sure, Sanji?!
61
00:05:10,220 --> 00:05:12,850
Has my radar ever been wrong?!
62
00:05:12,970 --> 00:05:14,730
Well, no...
63
00:05:15,140 --> 00:05:19,230
It's unscientific, but I'll trust it!
64
00:05:19,360 --> 00:05:20,820
Thanks!
65
00:05:21,440 --> 00:05:22,940
But this tank...
66
00:05:23,610 --> 00:05:26,400
...is too slow to keep up\Nwith my impatient heart!
67
00:05:29,030 --> 00:05:32,450
I'm on my way! Bonney-chan!
68
00:05:49,430 --> 00:05:50,600
I'm glad...
69
00:05:51,600 --> 00:05:53,770
...that the Pacifistas\Nare on our side again.
70
00:06:06,360 --> 00:06:08,320
I finally found you!
71
00:06:08,360 --> 00:06:11,450
Jewelry Bonney the pirate!
72
00:06:10,910 --> 00:06:13,700
POMSKY, NAVY HQ VICE ADMIRAL
73
00:06:11,490 --> 00:06:13,700
How could you do that to my men!
74
00:06:15,080 --> 00:06:17,000
She's over here!
75
00:06:24,670 --> 00:06:26,510
N.D.E.!
76
00:06:54,280 --> 00:06:56,830
Hey! What's wrong, guys?!
77
00:06:56,950 --> 00:06:59,790
I crossed over to the other side...
78
00:07:01,750 --> 00:07:03,920
Get back here, Bonney!
79
00:07:08,170 --> 00:07:09,380
I won't let you go!
80
00:07:12,140 --> 00:07:12,840
What?!
81
00:07:13,930 --> 00:07:14,930
Why?!
82
00:07:16,180 --> 00:07:20,730
Even if it's just this one, I'm in control,\Nregardless of the authority hierarchy!
83
00:07:22,400 --> 00:07:25,150
I can control anything I ride!
84
00:07:23,230 --> 00:07:27,940
BLUEGRASS, NAVY HQ VICE ADMIRAL
85
00:07:25,190 --> 00:07:27,940
Because I'm a Driving Human\Nwho ate the Ride-Ride Fruit!
86
00:07:28,320 --> 00:07:33,950
If I kill you, will the curse you have placed\Non our men be lifted?!
87
00:07:48,670 --> 00:07:50,260
Dad...
88
00:07:51,050 --> 00:07:55,140
Roll back the ages you manipulated!
89
00:08:09,150 --> 00:08:11,280
Bonney-chan, you need to pay attention!
90
00:08:13,490 --> 00:08:14,860
Black-Leg!
91
00:08:15,820 --> 00:08:18,580
I heard it. Kuma is your father, right?
92
00:08:23,040 --> 00:08:25,580
But you must accept that those are not him!\NOr else you...
93
00:08:28,420 --> 00:08:30,800
Otter Hammer!
94
00:08:33,680 --> 00:08:35,340
One enemy after another!
95
00:08:38,140 --> 00:08:39,310
Let's get out of here!
96
00:08:39,430 --> 00:08:42,390
Don't let them escape, Pacifista!
97
00:08:44,640 --> 00:08:45,980
What?!
98
00:08:52,530 --> 00:08:54,400
Bonney!
99
00:08:57,370 --> 00:08:59,580
Get in, Sanji-kun! Bonney!
100
00:09:01,290 --> 00:09:04,750
The Pacifistas are on our side now!\NLet's head back up!
101
00:09:04,870 --> 00:09:06,880
Shake it off already!
102
00:09:07,960 --> 00:09:09,000
Ouch!
103
00:09:22,020 --> 00:09:24,810
Be careful. Put her on carefully.
104
00:09:24,930 --> 00:09:26,480
I know.
105
00:09:26,900 --> 00:09:28,940
Robin, are you okay?
106
00:09:29,060 --> 00:09:32,360
I'm sorry, but you'll have to endure\Na little while longer.
107
00:09:32,480 --> 00:09:34,320
Yeah, thanks.
108
00:09:34,440 --> 00:09:36,780
Okay, let's go!
109
00:09:36,910 --> 00:09:38,490
I'll stay.
110
00:09:41,030 --> 00:09:45,210
I still have some work to do.
111
00:09:45,330 --> 00:09:47,290
Stussy?
112
00:09:54,710 --> 00:09:56,930
Okay, then we'll just go.
113
00:09:57,050 --> 00:09:59,090
What? Are you sure?!
114
00:09:59,220 --> 00:10:02,140
That's what she wants! Let's go!
115
00:10:02,260 --> 00:10:03,520
H-Hey!
116
00:10:04,930 --> 00:10:06,100
But...
117
00:10:13,230 --> 00:10:14,610
We'll see you later then!
118
00:11:07,580 --> 00:11:11,290
It's no use resisting! You can't defeat us!
119
00:11:12,630 --> 00:11:14,540
He never learns.
120
00:11:36,650 --> 00:11:39,820
We have our reasons.
121
00:11:43,160 --> 00:11:44,990
I don't care!
122
00:11:56,540 --> 00:11:59,260
You guys are toast!
123
00:12:02,090 --> 00:12:04,550
Bark all you want!
124
00:12:15,230 --> 00:12:20,490
I'm sorry, but if I spend all my time on you,\NI won't be able to complete my mission!
125
00:12:27,160 --> 00:12:28,490
And that's...
126
00:12:29,790 --> 00:12:32,160
...my mission!
127
00:12:54,690 --> 00:12:56,900
What do I do?
128
00:13:00,070 --> 00:13:01,530
Wait!
129
00:13:15,000 --> 00:13:16,290
What's the matter, Chopper?
130
00:13:16,920 --> 00:13:17,830
Well...
131
00:13:18,330 --> 00:13:20,130
I don't know what it is, but...
132
00:13:20,250 --> 00:13:23,590
What's this unearthly presence?
133
00:13:41,230 --> 00:13:43,150
I can't believe this!
134
00:13:53,660 --> 00:13:57,040
Stand down, Pacifistas.
135
00:14:15,140 --> 00:14:18,440
Stand down, Pacifistas.
136
00:14:27,280 --> 00:14:31,370
What?! The Pacifistas stopped guarding us!
137
00:14:31,490 --> 00:14:35,160
Come on, Pacifistas! Protect us!
138
00:14:35,200 --> 00:14:37,370
Follow my order!
139
00:14:38,660 --> 00:14:40,380
What's happening?!
140
00:14:42,090 --> 00:14:45,670
The only ones who are above us\Non the authority hierarchy...
141
00:14:46,260 --> 00:14:47,300
...are...
142
00:14:48,380 --> 00:14:50,260
...the Five Elders!
143
00:14:55,890 --> 00:14:57,020
Is it an enemy attack?!
144
00:15:08,690 --> 00:15:10,030
A pentagram?!
145
00:15:21,330 --> 00:15:22,130
What the...
146
00:15:22,250 --> 00:15:24,630
This is odd! Get to high ground!
147
00:15:24,750 --> 00:15:25,290
Yeah!
148
00:15:29,300 --> 00:15:30,880
Soldiers on the island!
149
00:15:31,380 --> 00:15:36,350
St. Saturn of the Five Elders\Nwill make landfall on Egghead!
150
00:15:37,010 --> 00:15:40,730
No one below the rank of commodore\Nmay behold him!
151
00:15:42,350 --> 00:15:43,520
An Elder?!
152
00:15:43,650 --> 00:15:45,060
I repeat!
153
00:15:45,110 --> 00:15:49,570
St. Saturn of the Five Elders\Nwill make landfall on Egghead!
154
00:15:57,490 --> 00:15:59,910
What's that explosion?!
155
00:16:00,500 --> 00:16:04,080
The Five Elders?!\NOne of them came all the way to this island?!
156
00:16:04,210 --> 00:16:07,170
The Five Elders?! Who the hell are they?!
157
00:16:07,300 --> 00:16:09,210
They're the highest authorities in the world!
158
00:16:09,340 --> 00:16:10,630
What?!
159
00:16:33,650 --> 00:16:34,860
Something's coming out of there!
160
00:17:07,900 --> 00:17:10,570
What's that? It's a monster!
161
00:17:10,690 --> 00:17:11,480
Cut it out!
162
00:17:11,980 --> 00:17:13,440
That must be...
163
00:17:23,200 --> 00:17:24,750
Solid ground...
164
00:17:26,540 --> 00:17:28,210
It has been a while...
165
00:17:29,460 --> 00:17:33,170
ST. JAYGARCIA SATURN, GODHEAD OF SCIENCE & DEFENSE\NFIVE ELDERS, HIGHEST AUTHORITIES\NOF THE WORLD GOVERNMENT
166
00:17:33,300 --> 00:17:35,380
What's that monster?!
167
00:17:37,720 --> 00:17:39,510
Look up! Swerve!
168
00:17:44,180 --> 00:17:46,350
Oops...
169
00:17:46,390 --> 00:17:48,480
That was close...
170
00:17:48,600 --> 00:17:50,690
Oh no! The Island Clouds...
171
00:17:54,150 --> 00:17:54,860
Bonney-chan!
172
00:17:54,990 --> 00:17:56,320
Kizaru!
173
00:17:59,660 --> 00:18:03,240
Stop right there! Kizaru!
174
00:18:04,040 --> 00:18:08,170
I think you're reaching your limit\Nwith that form...
175
00:18:08,580 --> 00:18:10,290
Please, Luffy!
176
00:18:10,330 --> 00:18:13,920
Do something!
177
00:18:21,050 --> 00:18:21,720
Count on...
178
00:18:23,140 --> 00:18:24,060
...me...!
179
00:18:38,950 --> 00:18:41,820
Gum-Gum...
180
00:18:45,330 --> 00:18:46,660
...Star...
181
00:18:48,080 --> 00:18:48,660
...Gun!
182
00:19:02,720 --> 00:19:05,680
This is no good!
183
00:19:11,520 --> 00:19:12,650
Nika...
184
00:19:22,370 --> 00:19:24,030
I've reached my limit...
185
00:19:37,800 --> 00:19:38,800
Bonney-chan!
186
00:19:43,470 --> 00:19:45,680
Are you okay, Vegapunk?!
187
00:19:45,810 --> 00:19:47,680
Not to worry.
188
00:19:47,810 --> 00:19:49,680
Atlas-chan, are you hurt?!
189
00:19:49,810 --> 00:19:50,600
I'm fine!
190
00:20:03,660 --> 00:20:05,200
Are you St. Saturn?
191
00:20:06,030 --> 00:20:07,450
Indeed.
192
00:20:16,290 --> 00:20:20,550
I thought you were already dead, Vegapunk.
193
00:20:28,010 --> 00:20:31,350
I gave you an order, Vegapunk.
194
00:20:41,110 --> 00:20:41,900
Bonney-chan!
195
00:20:44,990 --> 00:20:48,830
You will not leave him any free will!
196
00:20:51,620 --> 00:20:54,670
But then Kuma...
197
00:21:10,770 --> 00:21:13,560
St. Saturn!
198
00:21:42,250 --> 00:21:47,470
mata daremo mamorenai no
199
00:21:42,250 --> 00:21:47,470
I can't protect anyone again
200
00:21:47,510 --> 00:21:52,260
kiekakaru koe wa boku no sei
201
00:21:47,510 --> 00:21:52,260
It's my fault that the voice is fading away
202
00:21:52,310 --> 00:21:54,560
utsumuku hima mo nai no
203
00:21:52,310 --> 00:21:54,560
I don't even have time to look down
204
00:21:54,600 --> 00:21:57,140
tenohira ni tsuku jari no ato
205
00:21:54,600 --> 00:21:57,140
Gravel marks on my palms
206
00:21:57,190 --> 00:22:00,610
mata ugokidase boku no fune yo
207
00:21:57,190 --> 00:22:00,610
Start moving again, my ship
208
00:22:00,980 --> 00:22:06,030
hiroi sora wa tobenai kedo
209
00:22:00,980 --> 00:22:06,030
Though I can't fly in the broad sky
210
00:22:06,070 --> 00:22:11,870
fukai umi wa teraseru kara
211
00:22:06,070 --> 00:22:11,870
I can light up the deep sea
212
00:22:12,030 --> 00:22:12,870
We
213
00:22:12,030 --> 00:22:12,870
bokura wa
214
00:22:12,910 --> 00:22:15,370
EVERYDAY, can't let this be the end
215
00:22:12,910 --> 00:22:15,370
EVERYDAY owarenai
216
00:22:15,410 --> 00:22:18,000
EVERYDAY, can't be defeated
217
00:22:15,410 --> 00:22:18,000
EVERYDAY makerenai
218
00:22:18,040 --> 00:22:21,790
We have something here to protect
219
00:22:18,040 --> 00:22:21,790
mamoru mono ga koko niwa aru
220
00:22:21,840 --> 00:22:24,300
This may not be what I expected
221
00:22:21,840 --> 00:22:24,300
yosou chigai kamo?
222
00:22:24,340 --> 00:22:27,010
But we can't stop now
223
00:22:24,340 --> 00:22:27,010
tomarenai yo mou
224
00:22:27,050 --> 00:22:32,350
We go on, sharing loneliness
225
00:22:27,050 --> 00:22:32,350
kodoku wo ima wakeai susumu
226
00:22:32,390 --> 00:22:35,060
Don't be afraid
227
00:22:32,390 --> 00:22:35,060
ojikedukuna yo
228
00:22:35,100 --> 00:22:39,020
I'm not the same person I was that day
229
00:22:35,100 --> 00:22:39,020
ano hi no boku to chigau kara
230
00:22:39,060 --> 00:22:42,520
No one can stand in my way
231
00:22:39,060 --> 00:22:42,520
dare nimo jama dekinai yo
232
00:22:43,320 --> 00:22:44,110
Now, move aside
233
00:22:43,320 --> 00:22:44,110
saa doite
234
00:22:44,150 --> 00:22:46,780
Conquer the world, believe in the future
235
00:22:44,150 --> 00:22:46,780
sekai wo seishite mirai wo shinjite
236
00:22:46,820 --> 00:22:49,320
Count up the nights
237
00:22:46,820 --> 00:22:49,320
ikutsu mono yoru kazoete
238
00:22:49,360 --> 00:22:52,030
What did you see? What did you learn?
239
00:22:49,360 --> 00:22:52,030
nani wo mite nani wo shitte
240
00:22:52,070 --> 00:22:55,080
To realize what was important
241
00:22:52,070 --> 00:22:55,080
taisetsu na koto ni kiduita no
242
00:23:04,750 --> 00:23:07,880
I'm the Straw Hats' ship doctor, Chopper!
243
00:23:07,920 --> 00:23:12,390
I'll tell you all about Jewelry Bonney\Nand Bartholomew Kuma!
244
00:23:12,510 --> 00:23:13,640
Garchu!
245
00:23:13,680 --> 00:23:15,720
I'm so excited, Chobro!
246
00:23:15,850 --> 00:23:18,230
Carrot? Why are you here?
247
00:23:18,680 --> 00:23:20,270
On the next episode of One Piece!
248
00:23:20,310 --> 00:23:25,400
"Dr. Chopper's Adventure Checkup\N-The Ballad of a Father and Daughter-"
249
00:23:25,860 --> 00:23:28,030
I can handle this!
15361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.