All language subtitles for c.r.e.s04e10.1080p.web.h264.nhtfs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,003 (Dynamic music) 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,588 ♪ 3 00:00:05,714 --> 00:00:15,098 (Text on screen) 4 00:00:22,062 --> 00:00:24,189 (James): Was I breathing too hard out of my mouth again last night? 5 00:00:24,190 --> 00:00:28,192 - Oh, my God, it was like Darth Vader 6 00:00:28,193 --> 00:00:29,903 and a dragon had a baby. 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,364 - Mmm, I love that for them. 8 00:00:31,489 --> 00:00:33,824 - You know what I realized? - Ooh, that the kids are asleep 9 00:00:33,825 --> 00:00:37,579 and it gives us some time for some quality time? 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,371 - I was gonna say that I married a huge nerd, 11 00:00:39,496 --> 00:00:40,957 but yes, that's a great idea. 12 00:00:41,082 --> 00:00:44,753 - Mmm. It's been forever since we've done this. 13 00:00:47,130 --> 00:00:49,090 - Can't have been that long, can it? 14 00:00:49,716 --> 00:00:52,594 (Astrid): Parenting is all about managing wants and needs. 15 00:00:52,719 --> 00:00:54,720 (James): Like, who needs what, when, why, 16 00:00:54,845 --> 00:00:57,056 and how are we outta milk already? I just went shopping. 17 00:00:57,057 --> 00:01:00,224 (Astrid): Parents' needs usually take a back seat to the kids' needs. 18 00:01:00,225 --> 00:01:02,185 (James): But if you deny your own needs for too long... 19 00:01:02,186 --> 00:01:03,604 (Astrid): They become very needy 20 00:01:03,729 --> 00:01:06,066 and it's hard to focus on anything else. 21 00:01:08,442 --> 00:01:11,111 - Oh my gosh, it has been a while. 22 00:01:11,236 --> 00:01:13,614 - It hasn't been a while, it's been a whi-le. 23 00:01:13,739 --> 00:01:14,823 - Ee. 24 00:01:14,948 --> 00:01:16,408 How did we let this happen? 25 00:01:16,409 --> 00:01:18,118 - I can't find my flamingo stuffy. 26 00:01:18,243 --> 00:01:21,245 Felix spilled eggs, and I think Morris wet the bed. 27 00:01:21,246 --> 00:01:23,415 - Oh, right. - Yeah. 28 00:01:23,540 --> 00:01:24,667 - That. - Mm-hmm. 29 00:01:24,793 --> 00:01:27,419 - Pillow wall? Don't mind if I do. 30 00:01:27,420 --> 00:01:29,087 - Yeah, just come, 31 00:01:29,213 --> 00:01:32,132 just make yourself right, right, right at home. 32 00:01:32,257 --> 00:01:33,759 (Viv sighs) 33 00:01:33,760 --> 00:01:35,344 (rhythmic music) 34 00:01:38,807 --> 00:01:40,474 - You trying to get me fired? - No. 35 00:01:40,599 --> 00:01:41,768 - Well, what are you doing down here? 36 00:01:41,893 --> 00:01:43,811 - I'm on a break. - This is a place of business. 37 00:01:43,936 --> 00:01:44,938 - So? - You are bad. 38 00:01:45,063 --> 00:01:46,147 - You're bad. - Excuse me? 39 00:01:46,272 --> 00:01:47,774 - You're bad. - You're down here. 40 00:01:47,899 --> 00:01:49,440 - So? 41 00:01:49,441 --> 00:01:50,733 (phone chimes) 42 00:01:50,734 --> 00:01:52,902 Well, looks like I'm back on the surrogate clock, 43 00:01:52,903 --> 00:01:55,614 which means I have to pick up Bo's dry cleaning. 44 00:01:55,739 --> 00:01:57,158 Hi, James. 45 00:01:57,283 --> 00:01:58,992 - Hi, Zinnia. 46 00:02:00,662 --> 00:02:02,079 Hello. 47 00:02:02,579 --> 00:02:04,498 - I'm worried, James. - Oh. 48 00:02:04,623 --> 00:02:06,750 What? What about? - Zinnia. 49 00:02:06,751 --> 00:02:08,793 I don't pretend to listen to her. 50 00:02:08,794 --> 00:02:11,296 I actually have interest in the words she says. 51 00:02:11,421 --> 00:02:14,008 Last week, out of nowhere, I texted her, "Hi." 52 00:02:14,133 --> 00:02:16,885 Just one word, "Hi." - Maybe, hear me out, 53 00:02:17,010 --> 00:02:19,263 maybe things are getting serious between you two. 54 00:02:19,264 --> 00:02:21,472 - No, we're keeping it casual. - Oh, okay. 55 00:02:21,473 --> 00:02:24,060 - It's just that I could maybe see keeping it casual with her 56 00:02:24,185 --> 00:02:25,854 exclusively for the rest of my life. 57 00:02:25,979 --> 00:02:28,104 (gasps) And the physical stuff. 58 00:02:28,105 --> 00:02:31,483 - Yeah, 'cause she's pregnant. - What? No! Gross, no. 59 00:02:31,484 --> 00:02:33,652 It's because of Dawn. - What? No! Gross! 60 00:02:33,777 --> 00:02:34,819 - Not like that. 61 00:02:34,820 --> 00:02:36,573 Dawn is very controlling of Zinnia's movements, 62 00:02:36,698 --> 00:02:39,032 what she eats, where she goes, what she watches on TV. 63 00:02:39,157 --> 00:02:40,992 - Yeah, why would a pregnant woman need freedom? 64 00:02:40,993 --> 00:02:42,328 - So, we need to be spontaneous. 65 00:02:42,453 --> 00:02:44,080 Find secret places to sneak off to. 66 00:02:44,205 --> 00:02:46,789 Our current favorite is a parking lot 67 00:02:46,790 --> 00:02:50,044 outside of this abandoned library. Always empty. 68 00:02:50,169 --> 00:02:52,838 It's haunting, but that's part of the heat. 69 00:02:53,840 --> 00:02:56,341 - Yeah, I miss the days when I didn't have to schedule sex. 70 00:02:56,342 --> 00:02:59,846 (Marla): Same! - Gah! What in the... God! 71 00:02:59,971 --> 00:03:01,181 How long have you been there? 72 00:03:01,306 --> 00:03:03,515 - How long is a piece of string? 73 00:03:05,768 --> 00:03:09,145 - Wh-why do you have to schedule sex, Marla? 74 00:03:09,146 --> 00:03:12,233 - Why would you ask that? - Because I am a busy woman 75 00:03:12,358 --> 00:03:15,151 whose li-hubba-hubba-bido stops for no one. 76 00:03:15,152 --> 00:03:16,527 - You see? - Big mistake. 77 00:03:16,528 --> 00:03:18,239 - You know what else stops for no one? 78 00:03:18,364 --> 00:03:19,823 (all): Capitalism. 79 00:03:19,824 --> 00:03:22,284 - That's the one. Our fickle mistress. 80 00:03:22,409 --> 00:03:27,122 Ooh, why don't we surprise her with some sultry productivity. 81 00:03:28,582 --> 00:03:30,710 - Do I call HR for that or do you? 82 00:03:34,129 --> 00:03:36,257 - James, do you have Claire's birthday party in your calendar? 83 00:03:36,382 --> 00:03:38,883 - Yes, I do. It was last month. - We missed it? 84 00:03:38,884 --> 00:03:40,719 - That's okay, she's not really my friend 85 00:03:40,844 --> 00:03:42,054 anymore for some reason. 86 00:03:42,055 --> 00:03:44,389 - Did that "some reason" happen about a month ago? 87 00:03:44,514 --> 00:03:45,807 - Maybe. (Morris): Viv. 88 00:03:45,933 --> 00:03:47,894 (Astrid): We are so over-scheduled. - I know, that's why 89 00:03:48,019 --> 00:03:49,979 I got your mom to take care of the kids tonight 90 00:03:50,104 --> 00:03:51,562 so we could have the whole evening 91 00:03:51,563 --> 00:03:52,649 to come up with a better system. 92 00:03:52,774 --> 00:03:54,150 - I was hoping we'd just have sex. 93 00:03:54,275 --> 00:03:56,067 - Me too. Oh, I didn't wanna say 94 00:03:56,068 --> 00:03:57,486 'cause it would make me sound desperate, 95 00:03:57,611 --> 00:03:59,572 but I am super desperate. - Oh, you? We're using my mother 96 00:03:59,697 --> 00:04:01,240 to get laid and I'm not even mad about it. 97 00:04:01,241 --> 00:04:03,992 - Yeah, makes two of us. - Gross. 98 00:04:04,117 --> 00:04:06,412 - Well, Felix, you're not gonna have to see us kiss all night 99 00:04:06,537 --> 00:04:08,037 because you're having a sleepover at Nanima's house. 100 00:04:08,038 --> 00:04:10,249 - Yes! - I don't wanna go. 101 00:04:10,250 --> 00:04:13,002 - What? - It's boring at Nanima's house. 102 00:04:13,127 --> 00:04:15,128 I just wanna stay here. 103 00:04:15,253 --> 00:04:16,798 - Felix, this is not a democracy. 104 00:04:16,923 --> 00:04:18,715 We say you're going, you're going. 105 00:04:18,716 --> 00:04:22,387 - This sucks. - Hey, cups stay downstairs. 106 00:04:23,346 --> 00:04:25,264 What is happening? - I don't know, but if Felix 107 00:04:25,389 --> 00:04:27,056 doesn't get on board, our night's over. 108 00:04:27,057 --> 00:04:28,766 (Morris): Look at my picture. 109 00:04:28,767 --> 00:04:31,603 (Astrid): Nanima just really, really wants to have a sleepover. 110 00:04:31,728 --> 00:04:33,982 - Don't you always tell me I shouldn't feel forced 111 00:04:34,107 --> 00:04:35,942 to do something I don't wanna do? 112 00:04:36,567 --> 00:04:39,568 - Yes, we do, but th-this is different. 113 00:04:39,569 --> 00:04:41,863 - Why? - Because uh... 114 00:04:41,990 --> 00:04:43,449 This time, we're gonna give you 10 bucks. 115 00:04:43,574 --> 00:04:44,951 - What is that? 116 00:04:45,076 --> 00:04:47,120 - I lost my wallet so I got one of these sleek guys. 117 00:04:47,245 --> 00:04:49,329 Hold on, I just, I can see the money. I... 118 00:04:49,454 --> 00:04:51,040 - Why can't she just babysit us here? 119 00:04:51,165 --> 00:04:55,419 - Ahem, because uh, your mom has a gala for work. 120 00:04:55,420 --> 00:04:56,713 - Right! - Yes. 121 00:04:56,838 --> 00:04:57,963 - The gala. Yeah. 122 00:04:58,088 --> 00:04:59,716 And we don't want Nanima waiting up for us all night 123 00:04:59,841 --> 00:05:04,094 because as you know, as we all know, galas take just forever. 124 00:05:04,095 --> 00:05:06,055 (Felix): What's this gala for? 125 00:05:07,557 --> 00:05:09,350 - Your mom's winning an award! 126 00:05:10,184 --> 00:05:12,143 - I sure am. (Felix): Congrats. 127 00:05:12,144 --> 00:05:15,480 - Thank you. - What's the award for? 128 00:05:16,649 --> 00:05:18,775 - I, I don't wanna brag, so. 129 00:05:18,776 --> 00:05:20,819 - Oh, you should, you should. It's your time to shine. 130 00:05:20,944 --> 00:05:22,278 - So, James? - Okay. 131 00:05:22,279 --> 00:05:23,655 Uh, your mom's winning an award 132 00:05:23,656 --> 00:05:27,660 for most improved of all time. 133 00:05:31,122 --> 00:05:32,915 (Felix): Fine, I'll go. 134 00:05:33,040 --> 00:05:35,792 But I'm not building any stupid pillow forts. 135 00:05:35,793 --> 00:05:38,169 - Okay, great. Thank you, Felix. - You do you. 136 00:05:38,170 --> 00:05:39,504 - I just have to say though, 137 00:05:39,629 --> 00:05:42,465 it's not an award for improvement, per se, 138 00:05:42,466 --> 00:05:44,093 because you know, I've always been great at my job. 139 00:05:44,218 --> 00:05:46,136 (James): Yeah, Astrid. - No, you're right. 140 00:05:46,137 --> 00:05:48,679 No, it's just, it's truly an honour just to be recognized in some way. 141 00:05:48,680 --> 00:05:49,972 - Okay, we're good. 142 00:05:49,973 --> 00:05:51,684 - You have a great time at Nanima's. 143 00:05:51,809 --> 00:05:53,226 - There it is. Let's go. 144 00:05:56,146 --> 00:05:57,189 (Morris): Dad. 145 00:05:57,314 --> 00:05:59,442 - I brought Slinky's! 146 00:05:59,567 --> 00:06:01,359 - Nanima! - Hey! 147 00:06:01,360 --> 00:06:03,571 I was at the drug store buying burn ointment 148 00:06:03,696 --> 00:06:04,947 for Todd Russell's mother. 149 00:06:05,072 --> 00:06:09,035 Grease fire. And I got these calendars for the kids. 150 00:06:09,160 --> 00:06:10,452 - Thanks, Nanima! 151 00:06:10,577 --> 00:06:12,204 - Yeah, thanks, Nanima. 152 00:06:12,788 --> 00:06:15,208 (James): Hey, thanks for stepping in last minute, Nisha. 153 00:06:15,333 --> 00:06:19,378 - Well, I haven't had a triple sleepover in too long. 154 00:06:19,379 --> 00:06:20,797 And my speed dating event 155 00:06:20,922 --> 00:06:22,548 was cancelled because the venue was under a meth lab. 156 00:06:22,673 --> 00:06:24,300 - That's a whole different kind of speed dating. 157 00:06:24,425 --> 00:06:26,218 - Yee, ay-oh. - Ay. 158 00:06:26,343 --> 00:06:29,054 - So, what kind of fun are you two up to tonight? 159 00:06:29,055 --> 00:06:30,723 - Mommy's getting an award. 160 00:06:30,848 --> 00:06:34,142 - What? What, that's wonderful, honey. 161 00:06:34,267 --> 00:06:36,396 Why didn't you tell me? - Well, I don't like to brag. 162 00:06:36,521 --> 00:06:39,232 - Huh, yes, you do. What's the award? 163 00:06:39,357 --> 00:06:40,898 - It's an award from 164 00:06:40,899 --> 00:06:42,317 the work that she works at. - Yep. 165 00:06:42,442 --> 00:06:45,027 - It's about how good her work... She's a rising star. 166 00:06:45,028 --> 00:06:46,196 - Boop. (chuckles) 167 00:06:46,197 --> 00:06:48,574 - How very Dawn of you. (both): Okay. 168 00:06:48,699 --> 00:06:50,451 - Kids, go upstairs. Get your backpacks. 169 00:06:50,576 --> 00:06:53,954 All right, let's go. Chop, chop. Let's go, Felix. 170 00:06:54,079 --> 00:06:57,791 (Astrid): Okay, come on, Morris. Go upstairs. 171 00:06:57,916 --> 00:06:59,334 (Viv): Come on, Morris, let's go pack. 172 00:06:59,459 --> 00:07:02,087 - What's really going on here? - Oh. 173 00:07:02,088 --> 00:07:03,379 - I have never seen a boy 174 00:07:03,380 --> 00:07:06,215 turn up his nose at a sports car calendar. 175 00:07:06,216 --> 00:07:08,551 Does Felix not wanna hang out with me anymore? 176 00:07:08,552 --> 00:07:12,097 - No, no, no. - That's not... Crazy talk. 177 00:07:12,098 --> 00:07:15,599 - What? He is upset that he can't come to the gala. 178 00:07:15,600 --> 00:07:17,769 - Hmm. Why would you... (Astrid): Yeah, poor guy. 179 00:07:17,894 --> 00:07:19,563 There's a chocolate fountain there. 180 00:07:19,564 --> 00:07:22,398 - Ooh, a chocolate fountain? - Yeah, a fountain. 181 00:07:22,399 --> 00:07:24,900 - Astrid, this sounds like a big deal. 182 00:07:24,901 --> 00:07:27,822 - Oh, it is. - I bet I could whip up 183 00:07:27,947 --> 00:07:30,783 a chocolate fountain for Felix. - Great! Amazing! 184 00:07:30,908 --> 00:07:32,909 - Yeah. - Not too much chocolate before bed. 185 00:07:32,910 --> 00:07:34,870 - Oh, don't be so woke, James. 186 00:07:34,995 --> 00:07:37,622 - All right, kids, come on! Time to go! Now! 187 00:07:42,836 --> 00:07:44,713 (Astrid): We did it. - Oh, yes we did. 188 00:07:44,838 --> 00:07:46,923 - Now we're gonna do it. - Yes, we are. 189 00:07:47,466 --> 00:07:49,258 - What, what are you doing with your hands here? 190 00:07:49,259 --> 00:07:51,012 - Oh yeah, just that my hands are a bit cold, 191 00:07:51,137 --> 00:07:52,761 I know you hate that so I'm warming them up. 192 00:07:52,762 --> 00:07:54,307 - Aw. Okay. 193 00:07:54,432 --> 00:07:55,682 Ooh. 194 00:07:56,684 --> 00:07:58,643 How long is that gonna take? - Ooh, just a few minutes 195 00:07:58,644 --> 00:08:00,604 if I squeeze real tight. - Okay. 196 00:08:00,605 --> 00:08:02,982 Why we rushing? - Huh. 197 00:08:03,107 --> 00:08:04,773 - We got the whole night, baby. 198 00:08:04,774 --> 00:08:08,196 We got the whole house all to ourselves. Boop. 199 00:08:08,321 --> 00:08:10,614 - Yes, my sweet, we can have sex in any room we want. 200 00:08:10,615 --> 00:08:12,533 (gasps) Obviously not the kids' rooms. 201 00:08:12,658 --> 00:08:14,494 - Bathroom's filthy. - Kitchen's weird. 202 00:08:14,619 --> 00:08:16,579 - Probably just here then? - Oh. 203 00:08:16,704 --> 00:08:19,247 - Ex-squeeze us. - Oh, the boudoir. 204 00:08:19,372 --> 00:08:21,083 - But you know what? I've had a day at work. 205 00:08:21,209 --> 00:08:23,586 I would love to have a shower. - Sure! Yeah, yeah, yeah. 206 00:08:23,711 --> 00:08:26,379 Should I... join you for said shower? 207 00:08:26,504 --> 00:08:28,925 - I have to shave my legs. - Okay. Should I shave? 208 00:08:29,050 --> 00:08:30,674 - No. - Hmm. 209 00:08:30,675 --> 00:08:33,178 - Haircut wouldn't hurt, though. - What, like right now? 210 00:08:33,303 --> 00:08:34,931 - No. But soon. 211 00:08:35,056 --> 00:08:37,139 Starting to look like Scott Bakula again. 212 00:08:37,140 --> 00:08:38,849 All right, I'm gonna go freshen up. 213 00:08:38,850 --> 00:08:41,937 - Okie doke. - And then, we will sex. 214 00:08:42,062 --> 00:08:43,854 - Mm-hmm. - Oh, were you, sorry. 215 00:08:43,855 --> 00:08:45,732 - I was going to come in, but no. 216 00:08:45,857 --> 00:08:47,316 - Sorry. One, two, three. 217 00:08:47,317 --> 00:08:49,611 (soft music) 218 00:08:49,736 --> 00:08:50,862 Yoo-hoo. 219 00:08:50,863 --> 00:08:53,533 - And how was her shower? - Rejuvenating. 220 00:08:53,658 --> 00:08:55,032 - Oh. - How are your hands? 221 00:08:55,033 --> 00:08:56,576 - Unseasonably warm. 222 00:08:56,701 --> 00:08:59,538 - Okay, let's do this. - Mm-hmm. 223 00:09:01,081 --> 00:09:02,542 (doorbell chimes) 224 00:09:05,336 --> 00:09:07,129 - Ignore it? - Yeah. 225 00:09:10,883 --> 00:09:12,259 (doorbell chimes) 226 00:09:12,384 --> 00:09:14,720 It's a bit distracting, though. 227 00:09:16,471 --> 00:09:18,390 (chiming intensifies) 228 00:09:18,515 --> 00:09:20,475 Ooh, maybe someone found my wallet. 229 00:09:20,600 --> 00:09:22,102 (phone buzzes) 230 00:09:23,479 --> 00:09:25,062 - It's Dawn. (gasps) 231 00:09:25,063 --> 00:09:28,566 - Congratulations, rising star! Mom called. 232 00:09:28,567 --> 00:09:31,278 I'm so happy for you. You never win awards! 233 00:09:31,403 --> 00:09:33,447 - Dawn, I gotta stop you. The truth is... 234 00:09:33,572 --> 00:09:35,699 - It's very prestigious. (Dawn gasps) 235 00:09:35,700 --> 00:09:37,284 - Oh. So, who are you wearing? 236 00:09:37,409 --> 00:09:39,287 - Well, hopefully this guy. (trilling) 237 00:09:39,412 --> 00:09:40,537 Just kidding. 238 00:09:40,538 --> 00:09:42,080 Probably something that's not stained. 239 00:09:42,081 --> 00:09:43,916 - That's what I thought. You deserve better 240 00:09:44,041 --> 00:09:45,542 than wearing the clothes you own, 241 00:09:45,543 --> 00:09:47,543 which is why I brought this. 242 00:09:47,544 --> 00:09:48,920 It's a designer dress. 243 00:09:48,921 --> 00:09:51,798 Now, it'll probably be very tight on you, Astrid, 244 00:09:51,923 --> 00:09:54,009 so please, wear the control top panties. There's Spanx in there. 245 00:09:54,134 --> 00:09:56,470 - Thank you so much, Dawn. - I also have a girdle in my car. 246 00:09:56,596 --> 00:09:57,887 - Careful. Okay. (Dawn): I even have a corset. 247 00:09:57,888 --> 00:10:00,140 It's silk, so it won't stretch. It won't give! 248 00:10:00,265 --> 00:10:03,144 - Who wants champagne? - I'll get some glasses. 249 00:10:04,519 --> 00:10:05,645 (mugs clink) 250 00:10:05,770 --> 00:10:07,523 Should we have gotten champagne flutes? 251 00:10:07,648 --> 00:10:09,773 - Uh-uh. This is fine. - Okay. 252 00:10:09,774 --> 00:10:11,485 - Probably should've chilled the champagne, though. 253 00:10:11,610 --> 00:10:13,946 - Hmm. Why did you keep that lie going with Dawn? 254 00:10:14,071 --> 00:10:16,115 - Are you kidding? Did you see how jealous she was? 255 00:10:16,240 --> 00:10:17,700 I couldn't help but rub it in her face. 256 00:10:17,825 --> 00:10:19,284 - Wait, but I thought she was happy for you? 257 00:10:19,409 --> 00:10:23,120 - Did you, James? Oh, sweet, sweet James. 258 00:10:23,121 --> 00:10:26,916 No, no, she didn't blink once. She was dying that I won. 259 00:10:26,917 --> 00:10:29,544 It's a massive compliment from her. 260 00:10:29,669 --> 00:10:32,130 More compliment than I ever see from the likes of you. 261 00:10:32,255 --> 00:10:34,008 - Uh, well, that is because, my sweet, 262 00:10:34,133 --> 00:10:36,926 you didn't actually win any awards, unless of course, 263 00:10:36,927 --> 00:10:39,971 you consider a night alone with me. 264 00:10:41,849 --> 00:10:43,141 - We're home! 265 00:10:43,142 --> 00:10:44,726 - Why?! - Mom! 266 00:10:44,851 --> 00:10:48,104 - Oh, sorry! The chocolate fountain was a bust. 267 00:10:48,105 --> 00:10:49,398 Or more like a burst. 268 00:10:49,523 --> 00:10:51,734 There's chocolate everywhere, including their pj's. 269 00:10:51,859 --> 00:10:54,278 So we just came in to get some clean one... 270 00:10:54,695 --> 00:10:56,197 Why aren't you dressed yet? 271 00:10:56,322 --> 00:10:57,446 (Morris): And my toy. 272 00:10:57,447 --> 00:10:59,990 - Lots of reasons. - Well, go get gussied up! 273 00:10:59,991 --> 00:11:02,118 I wanna see my daughter ready for her big night. 274 00:11:02,119 --> 00:11:05,706 - Me too. Me too! Me too! Me too! 275 00:11:07,332 --> 00:11:09,124 They're expecting to see us all dressed up. 276 00:11:09,125 --> 00:11:11,754 - It's gonna be fine. By the time we get dressed up, 277 00:11:11,879 --> 00:11:13,004 they're gonna be ready to go. 278 00:11:13,129 --> 00:11:15,048 It's gonna all work out. You'll see, you'll see. 279 00:11:15,173 --> 00:11:16,465 - Ugh! 280 00:11:16,466 --> 00:11:19,676 (James): Raising kids means doing a lot of pretending. 281 00:11:19,677 --> 00:11:22,389 (Astrid): You pretend to be sad that loud toy is missing. 282 00:11:22,514 --> 00:11:24,892 You pretend the floor is lava, or that you're a dragon. 283 00:11:25,017 --> 00:11:26,810 (James): Or you pretend the planet 284 00:11:26,811 --> 00:11:28,686 is not descending into an age of calamity and chaos. 285 00:11:28,687 --> 00:11:31,855 (Astrid): Anyway, sometimes you pretend yourself into a corner, 286 00:11:31,856 --> 00:11:34,150 and the only way out is more pretending. 287 00:11:35,360 --> 00:11:36,986 - Okay. 288 00:11:37,988 --> 00:11:39,572 - Whatcha got there, James? - Huh? 289 00:11:39,697 --> 00:11:41,366 - Whatcha got there? - For the thing. 290 00:11:41,491 --> 00:11:42,701 To show your mom so she can leave. 291 00:11:42,826 --> 00:11:44,870 - Okay, can you maybe put on something a bit nicer 292 00:11:44,995 --> 00:11:46,538 and a lot less the pants that I hate? 293 00:11:46,663 --> 00:11:50,041 It's my work gala, James. I'm getting an award. 294 00:11:50,042 --> 00:11:51,711 - No, you're not! 295 00:11:52,419 --> 00:11:53,670 - Well, seems like my sister's 296 00:11:53,671 --> 00:11:55,672 not the only one jealous of my achievements. 297 00:11:55,673 --> 00:11:57,924 - Okay, let's just quickly have a reminder 298 00:11:58,049 --> 00:11:59,592 about what this is actually for. 299 00:11:59,719 --> 00:12:02,177 - Right, yes, the sex. - Yes. 300 00:12:02,178 --> 00:12:04,513 - We need to have the sex. - Yes, we're gonna get changed, 301 00:12:04,514 --> 00:12:06,642 then we're gonna go downstairs, and we're gonna say goodbye 302 00:12:06,767 --> 00:12:08,476 to your mother and our kids. 303 00:12:08,601 --> 00:12:09,894 - The champagne might be cold by then. 304 00:12:10,019 --> 00:12:11,730 - We're gonna have to have a couple sips of champagne. 305 00:12:11,855 --> 00:12:13,898 Then say goodbye to everyone. Then come up here 306 00:12:13,899 --> 00:12:16,859 and get this thing done. - Oh, don't say it like that. 307 00:12:16,860 --> 00:12:18,360 - Okay, yep, we're gonna go downstairs, 308 00:12:18,361 --> 00:12:19,696 we're gonna have a couple sips of champagne, 309 00:12:19,697 --> 00:12:21,029 then say goodbye to everybody, 310 00:12:21,030 --> 00:12:24,868 and then do, make the marital consummation time. 311 00:12:24,869 --> 00:12:26,327 - Stop, James. You're ruining it. 312 00:12:26,453 --> 00:12:28,245 You're ruining it now. - Blissful and erotic. 313 00:12:28,246 --> 00:12:29,914 - I think you ruined it. - Hmm, yeah. 314 00:12:30,374 --> 00:12:31,707 (Morris): Mom. (gasps) 315 00:12:31,708 --> 00:12:33,626 (Nisha): Oh, wow. 316 00:12:33,753 --> 00:12:35,878 - You look like a princess, Mommy! 317 00:12:35,879 --> 00:12:37,005 - Thanks, babe. 318 00:12:37,130 --> 00:12:39,591 - And Daddy looks like the boss at a factory. 319 00:12:39,716 --> 00:12:41,427 (chuckling) - Honestly, James, 320 00:12:41,552 --> 00:12:44,096 your pants are all wrinkled! - Pre-wrinkled. 321 00:12:44,221 --> 00:12:45,764 Gonna get wrinkled in the car anyway. 322 00:12:45,889 --> 00:12:48,517 So, I thought, might as well cut out the middle man. Very smart. 323 00:12:48,642 --> 00:12:49,601 - Oh, that's ridiculous. 324 00:12:49,726 --> 00:12:51,019 Take your pants off so I can iron them. 325 00:12:51,144 --> 00:12:53,272 - Mom, it's fine. We're not going to the Oscars. 326 00:12:53,397 --> 00:12:56,273 - Yes, but who knows when or if you'll ever win another award. 327 00:12:56,274 --> 00:12:59,402 Get your pants off, James. - I don't like hearing this. 328 00:12:59,403 --> 00:13:01,613 - Yeah, but look, what, did you sleep in these? 329 00:13:01,614 --> 00:13:03,032 They're all smooshed. 330 00:13:03,157 --> 00:13:04,616 (James): It's what the kids do nowadays. 331 00:13:04,741 --> 00:13:06,575 (Nisha): You're not a kid. It doesn't work. 332 00:13:06,576 --> 00:13:08,495 - Mom, what is going on? 333 00:13:09,163 --> 00:13:10,955 It doesn't look like you guys are leaving. 334 00:13:10,956 --> 00:13:13,333 - Well, my place is covered in chocolate. 335 00:13:13,458 --> 00:13:16,128 You guys have all the streamers. And Felix went upstairs. 336 00:13:16,253 --> 00:13:18,923 He really wants to paint his models. 337 00:13:19,923 --> 00:13:22,133 Maybe that's why he was acting off. 338 00:13:22,134 --> 00:13:23,677 - Yep, that's, you nailed it. That's totally it. 339 00:13:23,802 --> 00:13:26,346 - Yeah. Man loves his models. - Oh. Okay, I thought so. 340 00:13:26,471 --> 00:13:28,973 - Well, I guess there's, there's nothing left 341 00:13:28,974 --> 00:13:30,600 for us to do. 342 00:13:31,811 --> 00:13:32,977 But leave. - Mm-hmm. 343 00:13:33,102 --> 00:13:35,437 - Well, have a great time. - Uh... 344 00:13:35,438 --> 00:13:37,899 - And look, I have more than enough caffeine pills 345 00:13:38,024 --> 00:13:39,192 to drive home when you're back, 346 00:13:39,317 --> 00:13:41,028 so don't rush home on my account. 347 00:13:41,153 --> 00:13:43,489 - Oh... we won't! (laughs) 348 00:13:43,614 --> 00:13:44,782 - Ha. 349 00:13:47,201 --> 00:13:48,326 Okay. - Here we go. 350 00:13:54,207 --> 00:13:57,544 - Well, we got four hours to kill. 351 00:13:57,669 --> 00:13:59,004 Wanna see a movie? 352 00:13:59,754 --> 00:14:00,839 (gasps) 353 00:14:00,840 --> 00:14:03,216 - Or we could get a hotel room. - Yeah? 354 00:14:03,341 --> 00:14:04,968 - This could be the greatest thing that's ever happened 355 00:14:04,969 --> 00:14:06,177 to us tonight, James. 356 00:14:06,302 --> 00:14:08,470 - Oh, oh, oh, oh! When you're right, you're right! 357 00:14:08,471 --> 00:14:10,014 - Woo! 358 00:14:10,139 --> 00:14:11,225 - You know, it's an impulsive buy, 359 00:14:11,350 --> 00:14:12,808 but we're worth it. Let's do it. 360 00:14:12,809 --> 00:14:14,351 - $600? - For a hotel? 361 00:14:14,352 --> 00:14:16,897 - No, that's how much the champagne Dawn bought us cost. 362 00:14:17,022 --> 00:14:18,355 - Wow, she really was jealous of you. 363 00:14:18,356 --> 00:14:20,860 - That rat! - How much for a hotel room? 364 00:14:20,985 --> 00:14:24,238 - Oh yes, okay. Hotel room is $500. 365 00:14:24,363 --> 00:14:27,532 - What? Why is it so expensive to get a hotel on a weekend? 366 00:14:27,533 --> 00:14:29,368 We're in Toronto, not... 367 00:14:31,077 --> 00:14:34,123 I have no frame of reference. We really need to travel more. 368 00:14:34,248 --> 00:14:36,040 - Is this really where we're at, James? 369 00:14:36,041 --> 00:14:40,503 We have to schedule sex, weeks, months in advance? 370 00:14:40,504 --> 00:14:43,131 Our sex life is like going to the dentist. 371 00:14:43,256 --> 00:14:45,426 Can't we just do something spontaneous anymore? 372 00:14:45,551 --> 00:14:47,552 - Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 373 00:14:48,177 --> 00:14:49,429 We have a van. 374 00:14:49,554 --> 00:14:51,222 - Ew! 375 00:14:52,057 --> 00:14:54,058 I'm listening. - I know a place 376 00:14:54,183 --> 00:14:55,936 where we can go where we can have a little privacy. 377 00:14:56,061 --> 00:14:57,561 - How do you know about this place? 378 00:14:57,562 --> 00:14:59,899 - Ennis. - Oh, my God! 379 00:15:00,024 --> 00:15:02,902 This keeps getting grosser. That's disgusting, James. 380 00:15:03,027 --> 00:15:05,070 I'm still listening. Where is the place? 381 00:15:05,195 --> 00:15:07,740 - It's in a parking lot of an abandoned library. 382 00:15:07,865 --> 00:15:10,576 - This is like a plot of a B-level horror movie 383 00:15:10,701 --> 00:15:13,412 where teenagers get murdered by a ghost librarian. 384 00:15:13,537 --> 00:15:15,370 - Yep. But what were the teenagers doing 385 00:15:15,371 --> 00:15:17,206 before they were murdered? 386 00:15:18,958 --> 00:15:19,917 - Buckle up. 387 00:15:19,918 --> 00:15:22,086 (mysterious music) 388 00:15:25,341 --> 00:15:28,091 Oh! Well, I may never wanna have sex again. 389 00:15:28,092 --> 00:15:29,760 - Well, that's a bit much. - Is it? 390 00:15:29,761 --> 00:15:32,763 Our kids did this, James. How did we get kids? 391 00:15:32,764 --> 00:15:34,432 Sex. Sex did this. 392 00:15:36,936 --> 00:15:38,354 Now what do we do? 393 00:15:39,020 --> 00:15:40,855 (sultry music) 394 00:15:42,066 --> 00:15:43,609 (vacuum whirring) 395 00:15:48,238 --> 00:15:50,032 (laughs) 396 00:15:51,408 --> 00:15:53,494 - Oh, hey! Look, my wallet. 397 00:15:53,619 --> 00:15:56,454 Oh man, I can't believe I had to cancel all these cards. 398 00:15:56,455 --> 00:15:59,081 You know what? Look at this and look at this. 399 00:15:59,082 --> 00:16:02,503 Totally worth it. This is like a backpack compared to this. 400 00:16:02,628 --> 00:16:05,129 It's so much better. - Yeah. Hey! 401 00:16:06,005 --> 00:16:07,465 My burrito punch card. 402 00:16:07,466 --> 00:16:09,969 I only need one more burrito to get a free burrito. 403 00:16:10,594 --> 00:16:12,471 - This is a great day. - Yeah, and it just got 404 00:16:12,596 --> 00:16:14,471 even better because I think I can tolerate doing it 405 00:16:14,472 --> 00:16:15,974 in this level of filth. 406 00:16:15,975 --> 00:16:17,893 - Oh. 407 00:16:19,269 --> 00:16:21,647 (romantic music) 408 00:16:29,278 --> 00:16:30,279 (James): What? 409 00:16:30,990 --> 00:16:32,198 (Astrid): Seriously? 410 00:16:32,323 --> 00:16:35,494 Why would someone park next to the only other... 411 00:16:37,495 --> 00:16:39,831 - Hey, bang buddies. - No. 412 00:16:39,956 --> 00:16:41,417 - Absolutely not. - Yeah. 413 00:16:41,542 --> 00:16:42,918 Hey, we should sync up a playlist. 414 00:16:43,043 --> 00:16:44,043 Do you guys like Keith Sweat? 415 00:16:44,168 --> 00:16:45,168 (James): Ennis, we can't both 416 00:16:45,169 --> 00:16:46,336 be here at the same time. 417 00:16:46,337 --> 00:16:47,840 - Yeah, and we were here first, Ennis! 418 00:16:47,965 --> 00:16:49,508 - Hey, you wouldn't even know about this place 419 00:16:49,633 --> 00:16:51,341 if it wasn't for me. - Oh yeah? 420 00:16:51,342 --> 00:16:52,720 Well, if James hadn't married me, 421 00:16:52,845 --> 00:16:54,888 you would have never met Zinnia. - Okay, that's fair but-- 422 00:16:55,014 --> 00:16:56,848 - James would be miserable. Probably divorced, 423 00:16:56,849 --> 00:16:58,683 working two jobs to pay alimony and child support, 424 00:16:58,808 --> 00:17:00,936 even though the kids are with him like 90 percent of the time 425 00:17:01,061 --> 00:17:03,521 and there's absolutely no reason he should be paying as much as he does. 426 00:17:03,522 --> 00:17:04,940 - I'd probably still be pregnant though 427 00:17:05,065 --> 00:17:07,316 'cause occupational hazard. 428 00:17:07,317 --> 00:17:10,527 - Ennis, please let us get it on in this empty parking lot! 429 00:17:10,528 --> 00:17:11,904 - Okay, fine. 430 00:17:12,029 --> 00:17:14,656 But I'm not telling you any more special, secret spots. 431 00:17:14,657 --> 00:17:16,700 - What about that pho place on Ossington? 432 00:17:16,701 --> 00:17:18,369 - Zinnia, geez! 433 00:17:22,124 --> 00:17:23,374 - You okay? 434 00:17:23,375 --> 00:17:26,586 - No, I'm still sad for non-Astrid James. 435 00:17:26,711 --> 00:17:28,881 - Yeah, you should be. He gets an earring. 436 00:17:29,006 --> 00:17:31,133 - How? - Stop worrying about him. 437 00:17:31,258 --> 00:17:32,800 This is about this. 438 00:17:32,925 --> 00:17:34,470 (car approaches) Wait. 439 00:17:34,595 --> 00:17:37,889 What? What is that? What is Ennis doing? 440 00:17:37,890 --> 00:17:39,347 - Okay, he, he's checking his phone. 441 00:17:39,348 --> 00:17:40,893 He's putting an address in there. 442 00:17:42,269 --> 00:17:44,896 (seat drones) 443 00:17:46,898 --> 00:17:48,150 - Oh! 444 00:17:50,443 --> 00:17:52,570 I give up. - Same. 445 00:17:55,907 --> 00:17:58,700 - Well, fun night. 446 00:17:58,701 --> 00:18:01,871 - Yeah. Yeah. Fun night. 447 00:18:01,872 --> 00:18:03,082 We got all dressed up 448 00:18:03,207 --> 00:18:05,500 so we could wash our car and eat one free burrito. 449 00:18:05,625 --> 00:18:08,420 - Ahem, maybe not fun but spontaneous. 450 00:18:08,545 --> 00:18:09,922 That's gotta count for something. 451 00:18:10,047 --> 00:18:12,589 - Yeah. I just wish we had one thing 452 00:18:12,590 --> 00:18:15,760 that didn't have to be scheduled, and I really, 453 00:18:15,885 --> 00:18:18,430 really wish that something was sex. 454 00:18:18,555 --> 00:18:20,222 - So we have to schedule sex. 455 00:18:20,223 --> 00:18:23,558 At least we still wanna have it. With each other. 456 00:18:23,559 --> 00:18:26,688 - We sure do. Desperately. - Yeah. 457 00:18:29,982 --> 00:18:32,276 - We should go soon before my mom has to... 458 00:18:32,277 --> 00:18:34,278 (upbeat music) 459 00:18:37,699 --> 00:18:39,283 James, pack up. 460 00:18:39,284 --> 00:18:41,662 - Hmm? I got a burrito, though. - Now. Now, James. 461 00:18:41,787 --> 00:18:42,745 - But, what's the rush? 462 00:18:42,746 --> 00:18:44,498 - James, I know a place we can have sex. 463 00:18:44,623 --> 00:18:47,166 - Why didn't you just say that? Wait. 464 00:18:47,291 --> 00:18:48,793 Your phone, your phone, your phone. 465 00:18:48,794 --> 00:18:51,129 (Astrid): While you're making sure the kids' needs are met, 466 00:18:51,130 --> 00:18:52,964 you can easily ignore your own. 467 00:18:53,089 --> 00:18:55,298 (James): So, one of the big challenges of parenting 468 00:18:55,299 --> 00:18:57,259 is finding the time. (Astrid): To do it. 469 00:18:57,260 --> 00:19:00,972 (James): Oh, oh, I, I was gonna say take care of yourself 470 00:19:01,097 --> 00:19:02,682 and connect with your partner. 471 00:19:02,807 --> 00:19:04,058 (Astrid): Well, what's a great way 472 00:19:04,183 --> 00:19:05,433 to connect with your partner, James? 473 00:19:05,434 --> 00:19:07,855 (James): Doin' it. (Astrid): Heck yeah. 474 00:19:14,193 --> 00:19:16,571 - Oh, he fell asleep on your lap? 475 00:19:16,696 --> 00:19:18,323 - After Viv and Morris went down, 476 00:19:18,448 --> 00:19:20,576 he insisted he was ready on watching a scary movie, 477 00:19:20,701 --> 00:19:22,617 but that didn't last long. 478 00:19:22,618 --> 00:19:23,828 And here, I was worried 479 00:19:23,953 --> 00:19:26,248 he was getting too big to spend time with me. 480 00:19:26,373 --> 00:19:27,790 - Yeah, us too. 481 00:19:28,416 --> 00:19:30,001 - So, how was your big night? 482 00:19:30,126 --> 00:19:32,503 - Uh, it was really great. 483 00:19:32,628 --> 00:19:34,714 - Yeah. It um, it was a perfect night 484 00:19:34,839 --> 00:19:37,217 with a very, very happy ending. 485 00:19:38,259 --> 00:19:40,721 Ta-da! - Isn't that nice? 486 00:19:40,846 --> 00:19:43,097 Kinda looks like one of Dawn's old debate awards. 487 00:19:43,222 --> 00:19:44,848 - What? Mom, are you okay? 488 00:19:44,849 --> 00:19:47,809 You must be exhausted. - No, no, I, I coulda sworn 489 00:19:47,810 --> 00:19:49,644 it looks exactly-- - Hey, don't worry. 490 00:19:49,645 --> 00:19:51,105 I'll come by tomorrow. I'll help you clean 491 00:19:51,230 --> 00:19:53,400 the chocolate off your fridge. It's literally everywhere. 492 00:19:55,652 --> 00:19:57,527 - How do you know it was on the fridge? 493 00:19:57,528 --> 00:19:59,071 - James. - Everywhere. 494 00:19:59,198 --> 00:20:00,698 You said the chocolate went everywhere. 495 00:20:00,699 --> 00:20:02,784 And when I think... I think fridge. 496 00:20:02,910 --> 00:20:04,118 - Yeah. - That's part of everywhere. 497 00:20:04,243 --> 00:20:06,203 - I guess I must be more tired than I thought. 498 00:20:06,329 --> 00:20:08,873 Good thing I had those caffeine pills. 499 00:20:08,874 --> 00:20:10,875 (Astrid): Text when you're home. 500 00:20:17,007 --> 00:20:18,759 James, you have chocolate on your butt. 501 00:20:18,884 --> 00:20:21,428 (sultry music) 502 00:20:22,304 --> 00:20:24,138 (laughs) 503 00:20:28,602 --> 00:20:31,438 my children, and my mother. Thank you so much to-- 504 00:20:31,563 --> 00:20:33,064 - Other people. - Um, okay. 505 00:20:33,065 --> 00:20:36,025 Well, my sister, Dawn, for lending me this beautiful dress. 506 00:20:36,026 --> 00:20:38,111 And uh, my brother-in-law Bo, 507 00:20:38,237 --> 00:20:39,527 who's always been so, so supportive of me. 508 00:20:39,528 --> 00:20:41,697 - Forgetting someone. - Corey, of course, their kid. 509 00:20:41,698 --> 00:20:44,326 Um, also one very special man. - Ah. 510 00:20:44,451 --> 00:20:47,870 - That I could not say another word without thanking. 511 00:20:47,871 --> 00:20:50,164 - Feel like I'm being set up. - Leonard Flynn. 512 00:20:50,289 --> 00:20:52,459 - There it is. And, I'm so sorry. 513 00:20:52,584 --> 00:20:54,919 - Oh, I know I'm forgetting people. I have a whole, 514 00:20:54,920 --> 00:20:56,128 I should have written something down. 515 00:20:56,255 --> 00:20:58,173 Thank you so much for this honour, yes. 516 00:20:58,298 --> 00:21:01,217 - This way, it's this way. - Oh, oh okay. Yeah, thank you. 517 00:21:01,218 --> 00:21:03,886 (sighing) 518 00:21:04,637 --> 00:21:06,597 (theme music) 519 00:21:31,832 --> 00:21:34,792 Subtitling: difuze 39872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.