All language subtitles for When Hope Calls s02e07 Bringing to Light.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,272 --> 00:00:04,211 (narrator): Previously on When Hope Calls. 2 00:00:04,212 --> 00:00:07,631 - How's the wound? - Right as rain. How's Jenny? 3 00:00:07,632 --> 00:00:08,924 - She seems really eager to please. 4 00:00:08,925 --> 00:00:10,065 - Enjoy it while you can. 5 00:00:10,066 --> 00:00:13,303 I'm afraid it raises more questions than it answers. 6 00:00:13,304 --> 00:00:16,056 - Now is not the time to start spending your gold. 7 00:00:16,057 --> 00:00:17,766 - What gold? 8 00:00:17,767 --> 00:00:19,435 - 26. - 27! 9 00:00:19,436 --> 00:00:21,270 - No, no. Stop the auction. 10 00:00:21,271 --> 00:00:24,148 The Lawrence Ranch is not for sale. This auction is over. 11 00:00:24,149 --> 00:00:27,568 Will you stay on? Same name, nothing changes. 12 00:00:27,569 --> 00:00:29,069 - Except your uncle's an actual rancher. 13 00:00:29,070 --> 00:00:30,612 - Is that a yes? 14 00:00:30,613 --> 00:00:31,989 - You're not named Jenny? 15 00:00:31,990 --> 00:00:33,782 - My real name is Delores. 16 00:00:33,783 --> 00:00:35,034 - We'll all miss you. 17 00:00:35,035 --> 00:00:36,952 - I will miss you all too. 18 00:00:36,953 --> 00:00:38,579 - But we can offer you 19 00:00:38,580 --> 00:00:40,456 room and board in exchange for your help here. 20 00:00:40,457 --> 00:00:42,876 - Thank you... 21 00:00:50,175 --> 00:00:52,969 (gentle theme music) 22 00:01:25,085 --> 00:01:27,461 (gentle music) 23 00:01:27,462 --> 00:01:31,549 (restaurant din) - Nora. Morning. 24 00:01:34,677 --> 00:01:35,844 - Thank you. 25 00:01:35,845 --> 00:01:38,472 - Ah, breakfast's still on me, of course. 26 00:01:38,473 --> 00:01:40,891 Gotta get used to picking up the tab. 27 00:01:40,892 --> 00:01:43,770 - Yes... about that. 28 00:01:45,021 --> 00:01:47,523 I have a telegram here from the Gold Office. 29 00:01:47,524 --> 00:01:50,527 - So? Am I officially a rich man? 30 00:01:51,778 --> 00:01:53,238 - I'm afraid not. 31 00:01:53,239 --> 00:01:56,031 (somber music) - What? What do you mean? 32 00:01:56,032 --> 00:01:58,325 (sighs) They denied your claim. 33 00:01:58,326 --> 00:02:01,703 Another prospector says he worked the land before you. 34 00:02:01,704 --> 00:02:03,038 - No, that can't be right. 35 00:02:03,039 --> 00:02:05,791 - They say the claim predates yours. 36 00:02:05,792 --> 00:02:08,252 - No one else worked that land. 37 00:02:08,253 --> 00:02:10,629 I gotta go to Franklin. I gotta talk to the Gold Office. 38 00:02:10,630 --> 00:02:11,839 I gotta set them straight! 39 00:02:11,840 --> 00:02:13,841 - I don't think that that's the best idea. 40 00:02:13,842 --> 00:02:16,176 - This is the kind of thing you have to do in person. 41 00:02:16,177 --> 00:02:20,849 - I agree. I'll go tomorrow as your legal representative. 42 00:02:21,933 --> 00:02:24,352 - Okay. Thanks, but I'm going with you. 43 00:02:25,019 --> 00:02:29,482 - Honestly, in my experience, I get the best results alone. 44 00:02:31,067 --> 00:02:32,359 (sighs) 45 00:02:32,360 --> 00:02:34,696 I will do the very best I can for you, Sam. 46 00:02:35,780 --> 00:02:37,115 Do you trust me? 47 00:02:39,159 --> 00:02:41,786 - I guess... yes. 48 00:02:42,996 --> 00:02:44,455 Thanks. 49 00:02:46,666 --> 00:02:48,126 - Here we are. 50 00:02:48,918 --> 00:02:53,256 - Sorry, Ronnie. Think I lost my appetite. 51 00:02:54,257 --> 00:02:56,907 - You're not planning on skipping out on me, are you? 52 00:02:57,343 --> 00:03:00,262 - I'll take the breakfast. And cover it. 53 00:03:00,263 --> 00:03:04,099 - Oh, very well. Enjoy. 54 00:03:04,100 --> 00:03:05,393 - Thank you. 55 00:03:07,312 --> 00:03:08,938 - Thank you... 56 00:03:13,860 --> 00:03:16,279 - So? Headed to Franklin tomorrow? - Uh... 57 00:03:17,864 --> 00:03:19,199 Yes, I am. 58 00:03:19,200 --> 00:03:22,034 - As it happens, I have to go to Franklin this week. 59 00:03:22,035 --> 00:03:23,744 Mountie business. 60 00:03:23,745 --> 00:03:25,329 Might I accompany you? 61 00:03:25,330 --> 00:03:29,249 - That'd be nice. If you're sure it's convenient. 62 00:03:29,250 --> 00:03:31,376 - I'm thinking there might be rattlesnakes 63 00:03:31,377 --> 00:03:33,003 between here and Franklin. 64 00:03:33,004 --> 00:03:34,630 You never know. 65 00:03:34,631 --> 00:03:37,090 - Better to be safe than sorry, I suppose. 66 00:03:37,091 --> 00:03:38,968 - Does 9:00 sound good? 67 00:03:38,969 --> 00:03:40,886 - Sounds great. 68 00:03:40,887 --> 00:03:44,640 (joyful music) 69 00:03:44,641 --> 00:03:45,691 - Thank you. 70 00:03:53,107 --> 00:03:54,274 (cows mooing) 71 00:03:54,275 --> 00:03:55,652 - We've got a stray. 72 00:03:56,736 --> 00:03:58,278 - I've got it. 73 00:03:58,279 --> 00:04:00,197 Come on. 74 00:04:00,198 --> 00:04:02,282 Come on. Hey? 75 00:04:02,283 --> 00:04:03,992 - Ambrose. 76 00:04:03,993 --> 00:04:05,745 - Hey, Ambrose! I said I've got it. 77 00:04:09,123 --> 00:04:10,875 (sighing) Hey. 78 00:04:12,168 --> 00:04:13,795 (sighs heavily) 79 00:04:17,298 --> 00:04:22,135 (cows mooing) 80 00:04:22,136 --> 00:04:24,721 (gentle music) 81 00:04:24,722 --> 00:04:26,765 You're undermining my authority with the ranch hands. 82 00:04:26,766 --> 00:04:28,433 - That was not my intent. 83 00:04:28,434 --> 00:04:30,811 - I might be a little... rusty, but I could've gotten that cow. 84 00:04:30,812 --> 00:04:32,355 I've worked this ranch before. 85 00:04:34,315 --> 00:04:35,365 What? 86 00:04:36,067 --> 00:04:38,151 - Worked? Really? 87 00:04:38,152 --> 00:04:39,903 - I came here every summer for years. 88 00:04:39,904 --> 00:04:41,446 My uncle Ray put me to work. 89 00:04:41,447 --> 00:04:43,740 - Yeah. The thing is your uncle didn't really 90 00:04:43,741 --> 00:04:46,493 put you to work. I'm sure he was just humoring you. 91 00:04:46,494 --> 00:04:47,787 - Excuse me? 92 00:04:49,205 --> 00:04:51,855 - That... came out wrong. - Well, you're right about that. 93 00:04:53,209 --> 00:04:55,086 - Talking's not my strong suit. 94 00:04:55,575 --> 00:05:00,507 - The Lawrence Ranch was here before you were the foreman 95 00:05:00,508 --> 00:05:02,558 and it'll be here long after you're gone. 96 00:05:04,804 --> 00:05:06,554 (somber music) - That's very true. 97 00:05:17,275 --> 00:05:21,153 - Hey Ken! Seen any more wolves out at your place? 98 00:05:21,154 --> 00:05:24,323 - Glad to say I haven't. Why? What's going on? 99 00:05:24,324 --> 00:05:27,617 - Just... down a few head. If it's not wolves... 100 00:05:27,618 --> 00:05:29,494 - Maybe something else. 101 00:05:29,495 --> 00:05:31,330 Last year, we had some cougars coming through. 102 00:05:31,331 --> 00:05:34,042 (sighing): Yeah. Maybe. 103 00:05:34,043 --> 00:05:38,503 - Wouldn't want to be in your shoes when Tess comes home, 104 00:05:38,504 --> 00:05:40,048 finds too many cattle missing. 105 00:05:41,799 --> 00:05:44,302 (tense music) 106 00:05:48,848 --> 00:05:50,408 - Ready to sign, Miss Lawrence? 107 00:05:52,018 --> 00:05:54,908 It's the standard contract the bank issues all ranchers. 108 00:05:55,730 --> 00:05:58,399 Everyone needs a line of credit this time of year. 109 00:05:58,858 --> 00:06:01,318 - My St. Louis lawyer says not to sign something 110 00:06:01,319 --> 00:06:03,695 unless I've read every word. 111 00:06:03,696 --> 00:06:07,532 - Wise advice. When you've looked it over, you can sign, 112 00:06:07,533 --> 00:06:09,163 and the money is yours for a year. 113 00:06:10,203 --> 00:06:12,955 (playful music) - Page four, section 13b... 114 00:06:17,627 --> 00:06:21,671 (sighing): Yes. I see the clause about your foreman. 115 00:06:21,672 --> 00:06:24,883 - It says: "if the ranch is run without Wyatt Parker 116 00:06:24,884 --> 00:06:27,219 or another bank approved foreman you can foreclose." 117 00:06:27,220 --> 00:06:28,345 - That's right. 118 00:06:28,346 --> 00:06:29,971 - Is that standard as well? 119 00:06:29,972 --> 00:06:32,099 - I was advised that in your... 120 00:06:32,100 --> 00:06:34,601 particular situation the bank needed this clause. 121 00:06:34,602 --> 00:06:36,562 - In my particular situation? 122 00:06:37,980 --> 00:06:41,233 - I admire your initiative in taking on your uncle's ranch. 123 00:06:41,234 --> 00:06:43,610 I do. But you must acknowledge 124 00:06:43,611 --> 00:06:45,446 that you're not a standard rancher. 125 00:06:45,447 --> 00:06:48,615 Our other clients have been running their ranches 126 00:06:48,616 --> 00:06:49,491 for a long time. 127 00:06:49,492 --> 00:06:50,992 - I'm a quick learner. 128 00:06:50,993 --> 00:06:53,995 - I see that besides the ranch, 129 00:06:53,996 --> 00:06:56,456 your only collateral is a dress boutique 130 00:06:56,457 --> 00:07:00,127 in St. Louis. Is that correct? - Yes. That's my other business. 131 00:07:00,128 --> 00:07:03,255 - So you're asking me to give money to a new rancher 132 00:07:03,256 --> 00:07:05,590 who is distracted by another business, 133 00:07:05,591 --> 00:07:07,843 and whose main focus is designing dresses? 134 00:07:07,844 --> 00:07:09,386 - I can do both. 135 00:07:09,387 --> 00:07:11,054 - I'm afraid that we need someone running your ranch 136 00:07:11,055 --> 00:07:12,135 who knows what's what. 137 00:07:14,976 --> 00:07:16,476 - I see... 138 00:07:16,477 --> 00:07:17,979 - Excellent. 139 00:07:17,980 --> 00:07:22,149 - I'm not comfortable with this contract. 140 00:07:22,150 --> 00:07:24,192 The way it's written, if Wyatt Parker decides 141 00:07:24,193 --> 00:07:26,570 he doesn't want to work for me or takes off 142 00:07:26,571 --> 00:07:28,447 for any reason at all, 143 00:07:28,448 --> 00:07:31,241 I could lose my uncle's ranch. I have to think about this. 144 00:07:31,242 --> 00:07:33,493 - Unfortunately, we can't move forward without that clause. 145 00:07:33,494 --> 00:07:35,954 (sighing): I see. 146 00:07:35,955 --> 00:07:38,915 (somber music) 147 00:07:38,916 --> 00:07:40,126 (pen squeaking) 148 00:07:41,294 --> 00:07:43,670 (cows mooing) 149 00:07:43,671 --> 00:07:45,046 - You're not happy, boss? 150 00:07:45,047 --> 00:07:47,008 (sighing): Not sure. 151 00:07:47,009 --> 00:07:50,719 I need you to go up the foothills to the south pasture 152 00:07:50,720 --> 00:07:52,554 and do a rough count of the cattle up there. 153 00:07:52,555 --> 00:07:53,972 - Want me to go too, boss? 154 00:07:53,973 --> 00:07:56,641 - Nope. Me and you have fence post to tend to. 155 00:07:56,642 --> 00:08:01,271 (shouting): Ten... nine... eight... seven... 156 00:08:01,272 --> 00:08:02,314 (whispering): Don't say where I'm hiding! 157 00:08:02,315 --> 00:08:03,773 (whispering): I won't. 158 00:08:03,774 --> 00:08:05,817 (boy shouting): Five... four... - Hey, Nora. 159 00:08:05,818 --> 00:08:07,569 (boy): ...three... two... one! - Sorry, I hate to interrupt. 160 00:08:07,570 --> 00:08:09,196 I was hoping to have a legal consultation. 161 00:08:09,197 --> 00:08:10,864 (shouting): Ready or not! Here I come! 162 00:08:10,865 --> 00:08:14,076 - Sure. We'll pick this up later, children! 163 00:08:14,744 --> 00:08:17,829 (chuckling): Thank you. - Of course! 164 00:08:17,830 --> 00:08:19,664 - Okay, we'll play later, Miss Nora. 165 00:08:19,665 --> 00:08:23,168 But... you're it! - Hey! 166 00:08:23,169 --> 00:08:25,795 (chuckling) Come on. 167 00:08:25,796 --> 00:08:28,757 - Thank you, thank you so much. - Of course. 168 00:08:28,758 --> 00:08:31,677 (gentle music) 169 00:08:34,889 --> 00:08:36,224 - Sam! 170 00:08:40,019 --> 00:08:41,103 What's wrong? 171 00:08:42,605 --> 00:08:44,940 (gulps) - You're busy... 172 00:08:44,941 --> 00:08:47,652 - I've always got time for you. 173 00:08:49,070 --> 00:08:50,737 - My gold claim got rejected. 174 00:08:50,738 --> 00:08:53,658 Someone else said he was there first. 175 00:08:54,534 --> 00:08:56,826 Nora's gonna try and sort it out in Franklin. 176 00:08:56,827 --> 00:09:00,998 - Oh, I'm sorry... but Nora seems like a really good lawyer. 177 00:09:00,999 --> 00:09:03,416 - At first I couldn't believe I might be rich. 178 00:09:03,417 --> 00:09:05,126 Now I can't believe I might not be. 179 00:09:05,127 --> 00:09:06,795 - Well, let's see what Nora can do. 180 00:09:06,796 --> 00:09:09,714 - What if it turns out that I'm just... 181 00:09:09,715 --> 00:09:11,383 Sam the handyman again? 182 00:09:11,384 --> 00:09:14,719 (romantic music) - Well, I happen to be rather 183 00:09:14,720 --> 00:09:16,430 fond of Sam the handyman. 184 00:09:17,223 --> 00:09:18,641 (chuckles) 185 00:09:22,562 --> 00:09:25,481 (sighing, door shuts) 186 00:09:26,232 --> 00:09:27,899 - You wanted to see me? 187 00:09:27,900 --> 00:09:30,860 - There was a little wrinkle in my loan application. 188 00:09:30,861 --> 00:09:32,487 I found a way we can make it work. 189 00:09:32,488 --> 00:09:33,989 - Yeah? 190 00:09:33,990 --> 00:09:36,157 - I had Nora draw up a year-long employee contract 191 00:09:36,158 --> 00:09:37,617 for you to sign. 192 00:09:37,618 --> 00:09:39,995 Guarantees you your position as foreman. Gives me 193 00:09:39,996 --> 00:09:42,122 the insurance that you won't leave me high and dry. 194 00:09:42,123 --> 00:09:43,623 This way, I can sign 195 00:09:43,624 --> 00:09:45,500 the bank loan and we're all happy. 196 00:09:45,501 --> 00:09:48,712 - Hmm. Earlier you implied I was pretty irrelevant. 197 00:09:48,713 --> 00:09:50,505 (somber music) 198 00:09:50,506 --> 00:09:51,966 - I never used that word. 199 00:09:53,634 --> 00:09:56,094 You're important here. 200 00:09:56,095 --> 00:09:58,638 So important that I wanted to guarantee you your job 201 00:09:58,639 --> 00:09:59,973 for at least a year. 202 00:09:59,974 --> 00:10:01,808 So if you could sign at the bottom. 203 00:10:01,809 --> 00:10:03,978 (sniffs) 204 00:10:04,854 --> 00:10:07,480 Go ahead. Read it all the way through. 205 00:10:07,481 --> 00:10:09,899 (clearing throat) - You know what? No need. 206 00:10:09,900 --> 00:10:12,402 - Great. Then just sign here. 207 00:10:12,403 --> 00:10:13,695 - Yeah, I don't think so. 208 00:10:13,696 --> 00:10:15,031 - What? Why? 209 00:10:15,032 --> 00:10:18,033 - Never signed anything with your uncle. 210 00:10:18,034 --> 00:10:22,621 Never had a lawyer draft up a contract. We shook hands. 211 00:10:22,622 --> 00:10:23,955 That was good enough for us. 212 00:10:23,956 --> 00:10:25,249 - Wait. 213 00:10:25,898 --> 00:10:29,753 If you don't sign, then I'm not comfortable 214 00:10:29,754 --> 00:10:31,212 with the loan conditions. 215 00:10:31,213 --> 00:10:33,923 And without that money, we can't keep the ranch going. 216 00:10:38,012 --> 00:10:40,097 At least, think about it. 217 00:10:47,521 --> 00:10:49,148 (sighs) 218 00:10:53,319 --> 00:10:55,488 (joyful music) 219 00:10:59,241 --> 00:11:01,034 - What's the lady's name again? 220 00:11:01,035 --> 00:11:03,036 - Her name is Miss Ainsworth. 221 00:11:03,037 --> 00:11:04,954 Miss Lillian asked the Children's Bureau 222 00:11:04,955 --> 00:11:06,998 to send someone to help while she's away. 223 00:11:06,999 --> 00:11:10,086 - Maybe this lady likes to bake cookies and play catch. 224 00:11:10,878 --> 00:11:12,755 - Oh, I think that's her. 225 00:11:14,040 --> 00:11:16,466 - Are you Miss Ainsworth? 226 00:11:16,467 --> 00:11:18,885 - Yes, I am, young man. 227 00:11:18,886 --> 00:11:20,637 - I'm Nora Anderson. 228 00:11:20,638 --> 00:11:22,889 I'm so sorry we weren't there to meet you 229 00:11:22,890 --> 00:11:24,140 when the stage coach arrived. 230 00:11:24,141 --> 00:11:26,851 - We were an hour early, so I understand. 231 00:11:26,852 --> 00:11:29,187 - May I carry your bag for you? 232 00:11:29,188 --> 00:11:31,148 - That's very kind of you. 233 00:11:32,024 --> 00:11:35,235 (grunting) Oh. Maybe I should carry it 234 00:11:35,236 --> 00:11:37,821 and when I need a rest, you can help me out. 235 00:11:37,822 --> 00:11:40,115 (chuckling): That'd be good. I'm Wally. 236 00:11:40,116 --> 00:11:41,700 - Very pleased to meet you, Wally. 237 00:11:41,701 --> 00:11:44,661 - Thank you for coming. - Oh, of course. 238 00:11:44,662 --> 00:11:47,122 - Now we can go get Miss Debbie's cherry tarts. 239 00:11:47,123 --> 00:11:48,164 They're really good. 240 00:11:48,165 --> 00:11:49,958 - I'm sure they are. 241 00:11:49,959 --> 00:11:53,586 Nevertheless, it's too early for sweets. 242 00:11:53,587 --> 00:11:56,465 And I imagine there are chores waiting. 243 00:11:57,299 --> 00:12:00,677 - Miss Ainsworth's right. 244 00:12:00,678 --> 00:12:01,594 Right this way. 245 00:12:01,595 --> 00:12:05,266 (gentle music) 246 00:12:06,726 --> 00:12:08,435 - Woah... 247 00:12:08,436 --> 00:12:09,352 - What's going on, miss? 248 00:12:09,353 --> 00:12:11,187 - Missing a few head. 249 00:12:11,188 --> 00:12:12,522 Wondering if you've had any problems? 250 00:12:12,523 --> 00:12:15,525 - Got Fenton over in the south pasture right now, 251 00:12:15,526 --> 00:12:16,693 doing a head count. 252 00:12:16,694 --> 00:12:18,903 We may have lost a few more than usual. 253 00:12:18,904 --> 00:12:21,281 - Wanna go check it out with me? 254 00:12:21,282 --> 00:12:23,032 I'd like to get an answer before Tess comes back 255 00:12:23,033 --> 00:12:24,083 from Cape Fullerton. 256 00:12:25,494 --> 00:12:28,496 Hi. You must be Hannah Lawrence. I'm Lucy Clay. 257 00:12:28,497 --> 00:12:31,249 - Nice to meet you. Tom Clay's daughter? 258 00:12:31,250 --> 00:12:32,751 - That's right. 259 00:12:32,752 --> 00:12:34,669 - I remember seeing you a few times in town 260 00:12:34,670 --> 00:12:35,921 when I visited my uncle. 261 00:12:37,298 --> 00:12:39,883 - Ray was a good man. I'm very sorry for your loss. 262 00:12:39,884 --> 00:12:42,135 - Thank you. 263 00:12:42,136 --> 00:12:43,720 Would you like to come in for a coffee? 264 00:12:43,721 --> 00:12:45,805 - I'd love to. But I actually came over, 265 00:12:45,806 --> 00:12:47,474 hoping to borrow your foreman here. 266 00:12:47,475 --> 00:12:48,933 - And why is that? 267 00:12:48,934 --> 00:12:52,103 - I'm Tess Stewart's foreman now, and We think we might 268 00:12:52,104 --> 00:12:53,480 have a problem with a predator. 269 00:12:53,481 --> 00:12:55,690 - Oh. I didn't know. 270 00:12:55,691 --> 00:12:59,402 - Wyatt over here is probably too modest to tell you, but... 271 00:12:59,403 --> 00:13:02,030 he's the very best tracker around. 272 00:13:02,031 --> 00:13:03,661 I was hoping he could help me out. 273 00:13:04,116 --> 00:13:05,367 - Of course. 274 00:13:05,503 --> 00:13:09,913 - I'd love for a rain check on that coffee though. 275 00:13:09,914 --> 00:13:11,122 - Absolutely. 276 00:13:11,123 --> 00:13:13,083 - Thanks for lending me Wyatt. 277 00:13:13,369 --> 00:13:15,376 - Ready? 278 00:13:15,377 --> 00:13:16,670 - Let's go. 279 00:13:19,173 --> 00:13:23,469 (adventurous music, horses galloping) 280 00:13:27,431 --> 00:13:28,640 - Goodbye, Charlotte. 281 00:13:28,641 --> 00:13:30,266 - Bye Miss Nora. 282 00:13:30,267 --> 00:13:32,268 - I'll see you tonight, have a nice day! 283 00:13:32,269 --> 00:13:34,146 (clicks tongue) 284 00:13:35,815 --> 00:13:37,106 - You smell good. 285 00:13:37,107 --> 00:13:40,652 - Oh, thank you! That is my French scent. 286 00:13:40,653 --> 00:13:42,570 Parfum de Jonquils. 287 00:13:42,571 --> 00:13:43,863 (chuckling) 288 00:13:43,864 --> 00:13:47,117 - Oh! I forgot to ask Miss Nora to do my hair. 289 00:13:47,827 --> 00:13:50,620 If you wear a French scent, can you make a French braid? 290 00:13:50,621 --> 00:13:54,249 - Oh. We do have to get going with our day, dear. 291 00:13:54,250 --> 00:13:58,169 I'll give you a nice, quick, tidy ponytail instead. Mm-hmm? 292 00:13:58,170 --> 00:14:00,213 - Oh... okay. 293 00:14:00,214 --> 00:14:02,091 (joyful music) 294 00:14:05,302 --> 00:14:07,887 - I don't think we've met. I'm Miss Ainsworth. 295 00:14:07,888 --> 00:14:10,723 - Hi. My name is Delores. - You work here? 296 00:14:10,724 --> 00:14:12,559 - In exchange for room and board. 297 00:14:12,560 --> 00:14:14,477 - Did you make these lovely sandwiches? 298 00:14:14,478 --> 00:14:17,105 - I did. It's laundry day for Eleanor, 299 00:14:17,106 --> 00:14:18,481 so I made lunch. (chuckling) 300 00:14:18,482 --> 00:14:21,110 - They look scrumptious. Shall we? 301 00:14:22,786 --> 00:14:26,364 - I cut off the crust just how you like. 302 00:14:26,365 --> 00:14:28,825 - Oh. Seems like a waste of good bread to me. 303 00:14:28,826 --> 00:14:30,743 - Well, it's the little things 304 00:14:30,744 --> 00:14:32,079 that make this place a home. 305 00:14:34,373 --> 00:14:37,333 (sneezing) - Oh! Bless you. 306 00:14:37,334 --> 00:14:39,794 - Delores makes the best sandwiches! 307 00:14:39,795 --> 00:14:41,379 (playful music) - I'm sure she does, 308 00:14:41,380 --> 00:14:45,216 but manners, please. We must finish eating before we speak. 309 00:14:45,217 --> 00:14:47,093 - I told him that before. 310 00:14:47,094 --> 00:14:50,179 - After lunch, we can show you the doll Delores made me. 311 00:14:50,180 --> 00:14:51,931 - And finish our ball game. 312 00:14:51,932 --> 00:14:56,060 - Well, we'll see. We must finish our chores first. 313 00:14:56,061 --> 00:14:58,104 And have some vegetables. 314 00:14:58,105 --> 00:15:02,275 They will help you grow big and strong. 315 00:15:02,276 --> 00:15:05,070 (sneezing) Oh. Another sneeze. 316 00:15:06,488 --> 00:15:07,697 Doesn't sound good. 317 00:15:07,698 --> 00:15:10,074 - I'm fine. I think. 318 00:15:10,075 --> 00:15:12,411 Maybe it's just the funny smell in here. 319 00:15:14,121 --> 00:15:18,041 (sneezing) - Oh. Delores? 320 00:15:18,042 --> 00:15:20,126 Where is your cod liver oil? 321 00:15:20,127 --> 00:15:24,048 I believe Steven here is in need of a good dose. 322 00:15:25,132 --> 00:15:26,675 (footsteps receding) 323 00:15:28,719 --> 00:15:31,347 (playful music) 324 00:15:33,807 --> 00:15:35,934 - So what takes you to Franklin? 325 00:15:35,935 --> 00:15:37,560 - Going to give a deposition. 326 00:15:37,561 --> 00:15:39,854 - On one of your former cases? 327 00:15:39,855 --> 00:15:42,398 - A lawyer is trying to get a bad guy off on a technicality. 328 00:15:42,399 --> 00:15:44,902 My deposition should put him in prison. 329 00:15:46,195 --> 00:15:47,905 Does that offend you? 330 00:15:48,697 --> 00:15:52,075 - Not at all. If that's where you think he belongs. 331 00:15:52,076 --> 00:15:54,369 - You're not rooting for the accused? 332 00:15:54,370 --> 00:15:56,080 - Not if they're guilty. 333 00:15:59,291 --> 00:16:00,491 - Think you can help Sam? 334 00:16:01,710 --> 00:16:03,504 (sighing): I'm gonna try. 335 00:16:06,006 --> 00:16:07,800 (door opens) 336 00:16:09,385 --> 00:16:11,511 - Oh, hello! You must be Miss Ainsworth. 337 00:16:11,512 --> 00:16:13,763 I'm nurse Maggie. Nora told me you'd be helping out. 338 00:16:13,764 --> 00:16:15,139 - Pleased to meet you. 339 00:16:15,140 --> 00:16:18,393 - You feeling okay, Steven? - I'm afraid he's not. 340 00:16:18,394 --> 00:16:21,187 He has been sneezing since I came. 341 00:16:21,188 --> 00:16:23,815 Of course, I had him wash up with a strong disinfectant. 342 00:16:23,816 --> 00:16:25,400 (playful music) 343 00:16:25,401 --> 00:16:28,444 - Oh. I see you did. - She did. 344 00:16:28,445 --> 00:16:30,738 - I gave him a good dose of cod liver oil 345 00:16:30,739 --> 00:16:32,491 and cooked up some nettle soup. 346 00:16:33,283 --> 00:16:35,660 - I see you gave him nettle soup. 347 00:16:35,661 --> 00:16:36,911 - She did. 348 00:16:36,912 --> 00:16:38,621 - But he is still sneezing, 349 00:16:38,622 --> 00:16:40,748 so I thought I'd better bring him in. 350 00:16:40,749 --> 00:16:43,751 - Mm-hmm. Alright, Steven. Let's take a seat 351 00:16:43,752 --> 00:16:45,004 and we'll have a look. 352 00:16:47,214 --> 00:16:50,299 Okay. Put this under your tongue. Thank you. Mouth closed. 353 00:16:50,300 --> 00:16:52,261 Let me check your pulse. 354 00:16:56,849 --> 00:16:58,058 Hm? 355 00:17:02,146 --> 00:17:05,441 Everything seems alright. Maybe just take it easy for the day? 356 00:17:06,025 --> 00:17:09,486 - Alright. Steven? Let's head back. 357 00:17:14,742 --> 00:17:16,743 Oh... 358 00:17:16,744 --> 00:17:19,662 But perhaps he's a trifle warm? 359 00:17:19,663 --> 00:17:21,581 - I don't think he has a fever. 360 00:17:21,582 --> 00:17:24,250 - It may be old fashioned, but you know, my parents 361 00:17:24,251 --> 00:17:25,419 swore by leeches. 362 00:17:27,504 --> 00:17:30,089 - You know what? Maybe I should keep an eye on him 363 00:17:30,090 --> 00:17:31,674 because we wouldn't want him 364 00:17:31,675 --> 00:17:33,509 to infect everyone at the orphanage. 365 00:17:33,510 --> 00:17:36,888 - Oh, yes. Perhaps a good idea. - Yeah. 366 00:17:36,889 --> 00:17:38,931 - Definitely a good idea. 367 00:17:38,932 --> 00:17:41,934 - Unless you're feeling better? (fake sneezing) 368 00:17:41,935 --> 00:17:44,437 - Okay. Thank you Miss Ainsworth. 369 00:17:44,438 --> 00:17:45,856 (muffled): Mm-hmm. 370 00:17:47,733 --> 00:17:50,610 (knocking at the door) - Come in. 371 00:17:50,611 --> 00:17:53,196 - Sorry, ma'am. 372 00:17:53,197 --> 00:17:56,699 Wondered if you... knew where I might find Wyatt? 373 00:17:56,700 --> 00:17:58,910 - He had to head out. What can I help you with? 374 00:17:58,911 --> 00:18:01,412 - Oh. Nothing, ma'am. 375 00:18:01,413 --> 00:18:03,414 It's just Fenton's still up in the foothills 376 00:18:03,415 --> 00:18:05,041 and there's a lot of chores to get through. 377 00:18:05,042 --> 00:18:07,085 - Oh, I can help! - No, ma'am! 378 00:18:07,086 --> 00:18:10,421 I got chores in the corral, in the barn. 379 00:18:10,422 --> 00:18:12,006 You'd get all dirty... 380 00:18:12,007 --> 00:18:14,133 - You worked for my uncle, right? 381 00:18:14,134 --> 00:18:16,427 - Sure did. Good man. 382 00:18:16,428 --> 00:18:19,263 - You think Ray Lawrence would let his niece spend summers here 383 00:18:19,264 --> 00:18:21,182 without pitching in with chores? 384 00:18:21,183 --> 00:18:23,559 - No. That doesn't sound like Ray at all. 385 00:18:23,560 --> 00:18:25,436 He'd expect you to do your share. 386 00:18:25,437 --> 00:18:27,397 (chuckling) - Exactly. 387 00:18:27,398 --> 00:18:31,400 I may need some reminders, but I'm not afraid of hard work. 388 00:18:31,401 --> 00:18:32,945 (sighs) 389 00:18:33,737 --> 00:18:35,572 (gentle music) Okay. 390 00:18:37,991 --> 00:18:39,041 Thank you. 391 00:18:40,327 --> 00:18:43,621 - We've brushed your shoes clean, we've let the polish dry. 392 00:18:43,622 --> 00:18:47,291 I will show you how to buff them into a lovely shine. 393 00:18:47,292 --> 00:18:52,296 Art, if you would be so kind as to hold the shoe down for me. 394 00:18:52,297 --> 00:18:54,347 I'll show you how to buff them correctly. 395 00:18:58,095 --> 00:19:01,305 (sighing): See how nice that's starting to look? 396 00:19:01,306 --> 00:19:06,102 Let's see you finish it up. Wally can hold the shoe for you. 397 00:19:06,103 --> 00:19:07,520 - Then maybe we can play? 398 00:19:07,521 --> 00:19:11,649 - Of course! You can play for 25 minutes after chores. 399 00:19:11,650 --> 00:19:14,945 (sighing) 400 00:19:16,233 --> 00:19:20,032 - Okay, I'm done. I can do the other one now. 401 00:19:20,033 --> 00:19:22,244 (chuckling): Well, let's see. 402 00:19:23,412 --> 00:19:25,621 You're off to a nice start, 403 00:19:25,622 --> 00:19:28,040 but I do believe you've missed a few spots. 404 00:19:28,041 --> 00:19:29,918 You want the whole shoe to shine. 405 00:19:30,586 --> 00:19:32,461 (playful music) 406 00:19:32,462 --> 00:19:34,463 And when Steven feels better, 407 00:19:34,464 --> 00:19:37,425 you can teach him how to polish his shoes perfectly. 408 00:19:37,426 --> 00:19:42,096 - I would, but I think maybe... (coughing) 409 00:19:42,097 --> 00:19:44,140 Maybe I'm catching what Steve has. 410 00:19:44,141 --> 00:19:47,476 - Oh, dear. You do sound ill. 411 00:19:47,477 --> 00:19:49,270 - Should I go to the infirmary? 412 00:19:49,271 --> 00:19:53,774 - You know, that might be wise. I could try the cod liver oil. 413 00:19:53,775 --> 00:19:55,818 (groaning) 414 00:19:55,819 --> 00:19:57,486 Or I could just take you to the infirmary 415 00:19:57,487 --> 00:19:59,197 before you infect anyone else. 416 00:19:59,198 --> 00:20:01,324 - The infirmary's probably safest. 417 00:20:01,325 --> 00:20:02,576 - Mm-hmm. 418 00:20:03,952 --> 00:20:07,663 (coughing) 419 00:20:07,664 --> 00:20:10,249 - Oh, ma'am. I can do the rest. 420 00:20:10,250 --> 00:20:13,294 - No, you're tired too. I'll help finish this up. 421 00:20:13,295 --> 00:20:17,006 - Thank you, ma'am. You're... okay climbing up there? 422 00:20:17,007 --> 00:20:18,799 - I'm fine. 423 00:20:18,800 --> 00:20:21,802 - I'm not gonna lie, I'm not fond of heights. 424 00:20:21,803 --> 00:20:23,429 - I'm happy to help. 425 00:20:23,430 --> 00:20:25,932 I might not be as strong as you, but I can climb. 426 00:20:25,933 --> 00:20:28,142 - Sure do appreciate that. 427 00:20:28,143 --> 00:20:30,311 Would also appreciate it if you didn't mention 428 00:20:30,312 --> 00:20:31,452 any of this to the boss? 429 00:20:32,397 --> 00:20:34,816 I mean... the other boss. 430 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 - Won't say a word. 431 00:20:37,694 --> 00:20:42,991 So the other boss... Wyatt. How is he to work for? 432 00:20:43,825 --> 00:20:47,036 - He's one of the finest men I know. Not saying he's easy. 433 00:20:47,037 --> 00:20:51,667 Tough, but fair. Loyal. He's the best. 434 00:20:52,459 --> 00:20:55,212 - That's... that's good to know. 435 00:20:55,879 --> 00:20:58,005 - Yeah, couldn't ask for a better foreman. 436 00:20:58,006 --> 00:21:00,091 I mean, he'd certainly give me the what for if he knew 437 00:21:00,092 --> 00:21:03,511 I let you do all those chores and climb up there, but- 438 00:21:03,512 --> 00:21:05,930 (screaming) 439 00:21:05,931 --> 00:21:08,057 Glad to know you're so good with heights. 440 00:21:08,058 --> 00:21:09,434 (groaning) 441 00:21:12,604 --> 00:21:14,105 (gentle music) 442 00:21:14,106 --> 00:21:16,816 - Upon my review, I found a claim by one Rufus Shepherd 443 00:21:16,817 --> 00:21:20,319 predated your client's application by six months. 444 00:21:20,320 --> 00:21:23,239 - I'd like to review this competing claim. 445 00:21:23,240 --> 00:21:25,408 - I can't just open my books 446 00:21:25,409 --> 00:21:27,368 to anyone who walks through the door. 447 00:21:27,369 --> 00:21:28,369 - I'm a lawyer. 448 00:21:28,370 --> 00:21:30,204 - Then go to court. 449 00:21:30,205 --> 00:21:33,207 But I'll tell you the determinations of our office 450 00:21:33,208 --> 00:21:34,543 have never been reversed. 451 00:21:34,544 --> 00:21:37,003 - There's a first time for everything. 452 00:21:37,004 --> 00:21:40,047 (knocking at the door) 453 00:21:40,048 --> 00:21:42,050 - Excuse me for just a moment. 454 00:21:45,595 --> 00:21:47,973 (curious music, indistinct chatter) 455 00:21:53,854 --> 00:21:56,397 I'm sorry. My supervisor is in Clearwater. 456 00:21:56,398 --> 00:21:57,538 He'll be back tomorrow. 457 00:22:01,361 --> 00:22:03,113 I'm sorry I couldn't be more help. 458 00:22:04,865 --> 00:22:06,324 If you'll excuse me. 459 00:22:06,325 --> 00:22:08,952 - Of course. Thank you. 460 00:22:13,540 --> 00:22:16,918 (children laughing, joyful music) 461 00:22:25,886 --> 00:22:28,095 - Um... hello. 462 00:22:28,096 --> 00:22:30,556 - Sorry! (chuckling): That's okay. 463 00:22:30,557 --> 00:22:32,808 - Are you okay? - I am. 464 00:22:32,809 --> 00:22:35,436 But what is going on here? Children all sick? 465 00:22:35,437 --> 00:22:38,647 (grunting): Not exactly. It's a long story. 466 00:22:38,648 --> 00:22:40,483 - I'm helping Miss Maggie organize. 467 00:22:40,484 --> 00:22:42,026 - I can see that. 468 00:22:42,027 --> 00:22:43,736 - Are you feeling sick, Sam? 469 00:22:43,737 --> 00:22:48,324 - Not sick, but... a little on edge. 470 00:22:48,325 --> 00:22:50,368 - Why? - I'm waiting for news 471 00:22:50,369 --> 00:22:52,370 and I'm... not too good at waiting. 472 00:22:52,371 --> 00:22:54,288 (chuckling): Neither are Steve or Art. 473 00:22:54,289 --> 00:22:56,123 (chuckling) 474 00:22:56,124 --> 00:22:57,917 - You know what calms me down though? 475 00:22:57,918 --> 00:23:00,544 Having something to do. Maybe I can help out here. 476 00:23:00,545 --> 00:23:02,254 - That would be great. Yes, please. 477 00:23:02,255 --> 00:23:04,590 (children laughing) 478 00:23:04,591 --> 00:23:05,966 (sighs) 479 00:23:05,967 --> 00:23:08,511 (gentle music) 480 00:23:08,512 --> 00:23:10,639 (cows mooing) - Woah. 481 00:23:13,141 --> 00:23:14,517 - What is it? 482 00:23:14,518 --> 00:23:16,435 - Could be a grizzly... 483 00:23:16,436 --> 00:23:18,312 could be a big one. 484 00:23:18,313 --> 00:23:20,272 - Hope not. (sighs) 485 00:23:20,273 --> 00:23:23,777 Last time I ran into a grizzly, I was a kid on my dad's ranch. 486 00:23:26,196 --> 00:23:29,326 - Heard your pa didn't take too kindly for you working for Tess. 487 00:23:30,075 --> 00:23:32,451 - I didn't get a choice really. 488 00:23:32,452 --> 00:23:34,413 My brother's getting the Clay ranch. 489 00:23:37,749 --> 00:23:39,917 What about you? You know, 490 00:23:39,918 --> 00:23:41,794 I've known you for a long time. 491 00:23:41,795 --> 00:23:43,546 I don't think I've ever heard you talking about your folks. 492 00:23:43,547 --> 00:23:45,424 (gentle guitar strumming) 493 00:23:46,097 --> 00:23:48,634 (sighs) - Not much to tell. 494 00:23:48,635 --> 00:23:51,262 - When did you see them last? 495 00:23:51,263 --> 00:23:55,976 - Left when I was 17, went to the rodeo, never looked back. 496 00:23:57,477 --> 00:23:59,729 - You haven't been home since you were 17? 497 00:24:00,981 --> 00:24:02,441 - Nope. 498 00:24:06,194 --> 00:24:09,948 - Guess Ray was kind of your family for the last while. 499 00:24:10,782 --> 00:24:12,075 Huh? 500 00:24:13,493 --> 00:24:15,453 - Yeah... 501 00:24:15,454 --> 00:24:16,955 guess he was. 502 00:24:22,210 --> 00:24:24,587 - How did the deposition go? 503 00:24:24,588 --> 00:24:27,924 - Good. That man's going to jail where he belongs. 504 00:24:28,717 --> 00:24:30,384 And the claim? 505 00:24:30,385 --> 00:24:32,344 (sighing): Something's off. 506 00:24:32,345 --> 00:24:34,972 The other miner, Rufus Shepherd? 507 00:24:34,973 --> 00:24:39,185 He's got three claims at the Gold Office right now. 508 00:24:39,186 --> 00:24:41,479 Doesn't that seem suspicious? 509 00:24:41,480 --> 00:24:43,439 - Might be. 510 00:24:43,440 --> 00:24:44,523 How'd you find that out? 511 00:24:44,524 --> 00:24:46,817 - I saw the files on the clerk's desk, 512 00:24:46,818 --> 00:24:50,905 but he wouldn't let me take a look inside them. 513 00:24:50,906 --> 00:24:53,908 I'd love to know where Mr. Shepherd's mines are... 514 00:24:53,909 --> 00:24:57,912 - Investigative work. Right up my alley. 515 00:24:57,913 --> 00:24:59,663 Sounds like we better go back and check this out. 516 00:24:59,664 --> 00:25:03,125 - But the clerk said I couldn't take a look at the files. 517 00:25:03,126 --> 00:25:05,003 - Right. But I have a plan. 518 00:25:06,505 --> 00:25:08,298 - I like a man with a plan. 519 00:25:10,884 --> 00:25:12,843 (joyful music, children laughing) 520 00:25:12,844 --> 00:25:13,894 - My turn! 521 00:25:14,888 --> 00:25:16,764 - You've got your hands full today. 522 00:25:16,765 --> 00:25:19,559 - I do. But Sam's been a big help. 523 00:25:20,268 --> 00:25:22,645 (inhaling sharply) I bet that hurts. 524 00:25:22,646 --> 00:25:25,982 - I landed on my backside, and the rung hit my knee. 525 00:25:25,983 --> 00:25:28,442 More evidence for Wyatt that 526 00:25:28,443 --> 00:25:30,111 I don't know how to be a rancher. 527 00:25:30,112 --> 00:25:32,780 - Well, it's not your fault the ladder broke. 528 00:25:32,781 --> 00:25:36,116 - I guess, it's just that Wyatt's not... 529 00:25:36,117 --> 00:25:39,411 keen on working for me and without his commitment, 530 00:25:39,412 --> 00:25:41,162 I don't know if I can keep the ranch. 531 00:25:41,163 --> 00:25:43,874 - I get why you want him to sign a contract, 532 00:25:43,875 --> 00:25:46,752 but you know, Brookfield is more just... trust. 533 00:25:46,753 --> 00:25:48,338 - I trust Wyatt. 534 00:25:48,339 --> 00:25:51,924 Doesn't mean I'm ready to risk the ranch 535 00:25:51,925 --> 00:25:53,717 on whether he wants to hang around or not. 536 00:25:53,718 --> 00:25:55,928 - You know, I didn't know your uncle very well, 537 00:25:55,929 --> 00:25:59,349 but I do know that he trusted Wyatt completely. 538 00:26:00,100 --> 00:26:03,894 (somber piano music) 539 00:26:03,895 --> 00:26:06,022 - It's my uncle's 68th birthday today. 540 00:26:07,524 --> 00:26:10,317 I was gonna come up here and surprise him. 541 00:26:10,318 --> 00:26:12,362 I had it all planned out. (chuckling) 542 00:26:15,448 --> 00:26:16,616 But... 543 00:26:18,076 --> 00:26:19,369 - I'm so sorry, Hannah. 544 00:26:20,996 --> 00:26:23,956 - I don't know what else I can tell you, Miss Anderson. 545 00:26:23,957 --> 00:26:27,501 - I need more information about the other claimant. 546 00:26:27,502 --> 00:26:29,211 It's only fair to my client. 547 00:26:29,212 --> 00:26:32,756 - My dear... I simply cannot help you. 548 00:26:32,757 --> 00:26:35,968 (sighing): I understand. - I'm glad. 549 00:26:35,969 --> 00:26:39,264 - Which is why I'd like to follow up with your supervisor. 550 00:26:39,723 --> 00:26:42,391 - Oh... 551 00:26:42,392 --> 00:26:44,852 I'm afraid my supervisor will not be available 552 00:26:44,853 --> 00:26:47,021 until tomorrow. I assure you, 553 00:26:47,022 --> 00:26:49,315 you will get the same response from him. 554 00:26:49,316 --> 00:26:52,277 - Nonetheless... (knocking at the door) 555 00:26:53,528 --> 00:26:55,155 - Constable? 556 00:26:56,615 --> 00:26:59,116 May I help you? - Name's Fletcher. You are? 557 00:26:59,117 --> 00:27:00,618 (playful music) - Henry. Henry Smith. 558 00:27:00,619 --> 00:27:03,037 - There's been an incident. I can't tell you much. 559 00:27:03,038 --> 00:27:04,622 As a fellow civil servant, I hope you understand 560 00:27:04,623 --> 00:27:07,041 the need for confidentiality. - Of course. 561 00:27:07,042 --> 00:27:08,917 (paper crinkling) - This is a rough likeness, 562 00:27:08,918 --> 00:27:11,170 obtained by a witness at a local teahouse. 563 00:27:11,171 --> 00:27:13,714 This person is dangerous and was last seen in this vicinity. 564 00:27:13,715 --> 00:27:16,592 - May I? - Yes. Look carefully. 565 00:27:16,593 --> 00:27:19,220 Have you seen this man? 566 00:27:20,221 --> 00:27:21,388 - I don't think so. 567 00:27:21,389 --> 00:27:23,683 - Look again. It's important. 568 00:27:25,852 --> 00:27:28,771 Take your time. 569 00:27:28,772 --> 00:27:30,106 (clearing throat) 570 00:27:30,857 --> 00:27:32,150 - Sorry. 571 00:27:32,942 --> 00:27:37,447 - You're busy Mr. Smith. Thank you. Mountie. 572 00:27:46,915 --> 00:27:51,460 Rufus Shepherd has claims in all three areas. 573 00:27:51,461 --> 00:27:53,796 And within months of each other. 574 00:27:53,797 --> 00:27:57,592 How can he work in all those places at once? Something's off. 575 00:27:58,176 --> 00:27:59,718 - Did you get an address? 576 00:27:59,719 --> 00:28:03,180 - It's the same post office box for all three claims. 577 00:28:03,181 --> 00:28:05,474 - That's odd. 578 00:28:05,475 --> 00:28:07,727 Time to pay a visit to this Rufus Shepherd. 579 00:28:13,274 --> 00:28:16,444 (joyful music) 580 00:28:19,572 --> 00:28:21,199 - Here comes Miss Ainsworth! 581 00:28:22,867 --> 00:28:26,371 - Everybody on the cots! Lollipops, please! 582 00:28:43,458 --> 00:28:48,142 - Hello nurse. I thought I'd better come and see 583 00:28:48,143 --> 00:28:49,727 how the children are doing. 584 00:28:49,728 --> 00:28:54,148 - Hi. I'm Sam Tremblay. The... local handyman. 585 00:28:54,149 --> 00:28:57,401 - It's a pleasure. I'm Miss Ainsworth. 586 00:28:57,402 --> 00:28:58,819 How are they? 587 00:28:58,820 --> 00:29:03,282 - They're... actually they're doing surprisingly well. 588 00:29:03,283 --> 00:29:06,410 - Excellent! Perhaps well enough to come back to the orphanage? 589 00:29:06,411 --> 00:29:10,414 (coughing and sneezing) 590 00:29:10,415 --> 00:29:13,834 - Maybe... not that well. (chucking) 591 00:29:13,835 --> 00:29:14,919 - May I? 592 00:29:15,503 --> 00:29:16,553 - Of course. 593 00:29:19,549 --> 00:29:22,092 - Hello children. How are you? 594 00:29:22,093 --> 00:29:25,180 - Better. - But still sick. 595 00:29:26,264 --> 00:29:28,183 - Oh, yes. Still very sick. 596 00:29:29,267 --> 00:29:31,518 - I think we should stay here. For now. 597 00:29:31,519 --> 00:29:35,063 - Mm-hmm. You all do look a little flushed. 598 00:29:35,064 --> 00:29:37,149 When she returns, I'll let Miss Nora know 599 00:29:37,150 --> 00:29:38,568 that you're on the mend. 600 00:29:39,152 --> 00:29:40,403 Mm. 601 00:29:45,200 --> 00:29:49,536 Nurse Maggie, Sam. You seem to have things under control. 602 00:29:49,537 --> 00:29:51,947 I will leave the children in your capable hands. 603 00:29:55,460 --> 00:29:59,297 That's... quite the sweet tooth you have there, huh, Sam? 604 00:30:01,674 --> 00:30:03,258 (door closes) 605 00:30:03,259 --> 00:30:05,053 - Ta-ra. 606 00:30:12,143 --> 00:30:13,311 (exhaling loudly) 607 00:30:15,104 --> 00:30:17,439 - Huh. Do I even wanna know what happened? 608 00:30:17,440 --> 00:30:19,858 - Oh... 609 00:30:19,859 --> 00:30:23,237 Miss Lawrence. There was a little accident. 610 00:30:23,238 --> 00:30:24,696 - Hannah? She okay? 611 00:30:24,697 --> 00:30:28,200 - She was cut. More like a scratch really! 612 00:30:28,201 --> 00:30:31,203 It was her idea, boss. She insisted on going up! 613 00:30:31,204 --> 00:30:33,163 - What was she even doing here? 614 00:30:33,164 --> 00:30:35,165 - Well, you were with Lucy 615 00:30:35,166 --> 00:30:37,000 and Fenton's still up on the foothills. 616 00:30:37,001 --> 00:30:39,169 - So you asked Miss Lawrence to help you do your job? 617 00:30:39,170 --> 00:30:40,671 - She was set on helping. 618 00:30:40,672 --> 00:30:42,548 Boss, really! I couldn't stop her! 619 00:30:42,549 --> 00:30:44,883 She helped me do all kinds of chores. 620 00:30:44,884 --> 00:30:48,054 She really is a hard worker, that one. No quitter. 621 00:30:50,223 --> 00:30:51,431 - Where is she? 622 00:30:51,432 --> 00:30:52,683 - I don't know. 623 00:30:52,684 --> 00:30:54,059 She went to town. 624 00:30:54,060 --> 00:30:56,590 Saw her come back, but she didn't stop at the house. 625 00:30:59,440 --> 00:31:00,567 - I know where she is. 626 00:31:04,237 --> 00:31:06,573 (gentle music) 627 00:31:11,619 --> 00:31:12,829 - Woah... 628 00:31:14,789 --> 00:31:15,998 Is this the right place? 629 00:31:15,999 --> 00:31:18,083 - Yup. This is where the postmaster told us 630 00:31:18,084 --> 00:31:20,085 we can find Rufus Shepherd. 631 00:31:20,086 --> 00:31:22,379 - Looks more like a hunting cabin than the home 632 00:31:22,380 --> 00:31:24,506 of a rich gold miner. 633 00:31:24,507 --> 00:31:27,342 - Let's leave the wagon back here. Something's off. 634 00:31:27,343 --> 00:31:29,888 - Okay. 635 00:31:30,127 --> 00:31:33,891 (knocking at the door) - Mr. Shepherd? 636 00:31:33,892 --> 00:31:37,437 (rain pattering) 637 00:31:38,354 --> 00:31:39,856 - Rufus? 638 00:31:41,274 --> 00:31:43,026 Rufus Shepherd? 639 00:31:45,202 --> 00:31:48,864 Doesn't look like the door has a lock. 640 00:31:48,865 --> 00:31:50,073 We could just go in? 641 00:31:50,074 --> 00:31:51,199 - As an officer of the law, 642 00:31:51,200 --> 00:31:52,910 I need a reason to enter someone's home. 643 00:31:52,911 --> 00:31:55,495 (sighs, suspicious music) 644 00:31:55,496 --> 00:31:57,414 - But I don't. 645 00:31:57,415 --> 00:31:59,417 - Wait- (horse neighing) 646 00:32:01,127 --> 00:32:02,795 (whispering): Careful! 647 00:32:15,516 --> 00:32:16,809 (dog barking) 648 00:32:19,103 --> 00:32:21,313 - Okay, buddy! (barking) 649 00:32:21,314 --> 00:32:23,316 Okay... It's okay. (chuckling nervously) 650 00:32:24,609 --> 00:32:29,030 Oh, oh! You're a sweetheart! (laughing) 651 00:32:31,950 --> 00:32:34,702 (tense music) 652 00:32:39,791 --> 00:32:42,000 - Mr. Smith. 653 00:32:42,001 --> 00:32:43,293 Got a few questions. 654 00:32:43,294 --> 00:32:47,673 - Oh. You... 655 00:32:47,674 --> 00:32:50,050 you find that man you were looking for? 656 00:32:50,051 --> 00:32:51,510 - Sometimes you don't know what you're looking for 657 00:32:51,511 --> 00:32:52,595 till you find it. 658 00:32:53,721 --> 00:32:56,265 (dramatic music) 659 00:33:03,106 --> 00:33:05,233 (groaning) 660 00:33:07,819 --> 00:33:09,654 (gasping): He's got a knife! 661 00:33:10,697 --> 00:33:12,615 (shouting): Get her! Go, get her! 662 00:33:13,449 --> 00:33:14,993 (panting, grunting) 663 00:33:18,454 --> 00:33:20,539 - Nice guard dog you got there. 664 00:33:20,540 --> 00:33:23,125 - That's no guard dog. Michael... 665 00:33:23,126 --> 00:33:27,254 let me introduce you to Mr. Rufus Shepherd. 666 00:33:27,255 --> 00:33:28,505 (gentle music) 667 00:33:28,506 --> 00:33:30,800 - You're kidding? - Nope. 668 00:33:32,176 --> 00:33:33,226 (laughing) 669 00:33:41,394 --> 00:33:42,602 (sighs) 670 00:33:42,603 --> 00:33:45,772 I'm trying uncle Ray. I'm really trying. 671 00:33:45,773 --> 00:33:48,150 (somber music) 672 00:33:48,151 --> 00:33:51,820 I know you believed in me. I just, 673 00:33:51,821 --> 00:33:54,615 I... Not sure I believe in me. 674 00:33:59,120 --> 00:34:00,328 Wyatt! 675 00:34:00,329 --> 00:34:03,081 - Sorry to intrude. I just uh... 676 00:34:03,082 --> 00:34:05,292 wanted to check on you. I heard about your fall. 677 00:34:05,293 --> 00:34:06,753 - I'm fine. 678 00:34:08,129 --> 00:34:10,179 - Ambrose really appreciated your help. 679 00:34:12,383 --> 00:34:14,010 - He sure speaks well of you. 680 00:34:17,346 --> 00:34:19,876 - Guess you were thinking about his birthday too? 681 00:34:22,351 --> 00:34:23,401 - I was... 682 00:34:24,729 --> 00:34:26,606 - He always liked wild flowers. 683 00:34:28,900 --> 00:34:33,403 - I was thinking about bringing peanuts and putting them out. 684 00:34:33,404 --> 00:34:35,697 Then I realized the racoons would've come and grabbed them. 685 00:34:35,698 --> 00:34:37,908 (both chuckling) 686 00:34:37,909 --> 00:34:39,077 - Good choice. 687 00:34:39,078 --> 00:34:41,870 Don't remember Ray being too fond of the racoons. 688 00:34:41,871 --> 00:34:43,331 (chuckling): No. 689 00:34:45,291 --> 00:34:46,959 (sighs) 690 00:34:48,002 --> 00:34:50,880 Alright. I'll leave you. Sorry to interrupt. 691 00:35:01,182 --> 00:35:03,100 - Could drop Mr. Smith in Franklin. 692 00:35:03,101 --> 00:35:04,476 I know a few officers there. 693 00:35:04,477 --> 00:35:07,020 They'll hold him once I explain the charges. 694 00:35:07,021 --> 00:35:09,147 - I'll go to the Gold Office. 695 00:35:09,148 --> 00:35:11,274 They'll have to approve Sam's claim now. 696 00:35:11,275 --> 00:35:12,818 (barking) 697 00:35:12,819 --> 00:35:14,402 (sighs) 698 00:35:14,403 --> 00:35:16,363 What are we gonna do about Rufus? 699 00:35:16,364 --> 00:35:19,866 Now that his owner is headed for jail? 700 00:35:19,867 --> 00:35:21,827 (barks, whines) 701 00:35:21,828 --> 00:35:23,830 (playful music) 702 00:35:30,044 --> 00:35:31,962 - That's nice. 703 00:35:31,963 --> 00:35:34,047 - You think she'll like it? 704 00:35:34,048 --> 00:35:36,425 - I think she'll like it very much. 705 00:35:45,977 --> 00:35:49,437 - How are you feeling Ruby? No coughs, no sneezes? 706 00:35:49,438 --> 00:35:51,523 - I'm fine. - Mm-hmm. 707 00:35:51,524 --> 00:35:52,859 Why do you think that is? 708 00:35:56,237 --> 00:35:59,114 Why didn't you want to go to the infirmary 709 00:35:59,115 --> 00:36:00,375 with the other children? 710 00:36:01,242 --> 00:36:04,035 - I... I didn't want you to feel bad. 711 00:36:04,036 --> 00:36:05,580 (chuckles) 712 00:36:06,747 --> 00:36:11,251 - You, my dear, are a very sweet girl. 713 00:36:11,252 --> 00:36:13,122 Oh, I appreciate you staying with me. 714 00:36:13,921 --> 00:36:17,174 You'll be relieve to know that all the other children 715 00:36:17,175 --> 00:36:19,926 are making quite a speedy recovery. 716 00:36:19,927 --> 00:36:23,222 In fact, I think they were all enjoying lollipops. 717 00:36:24,390 --> 00:36:27,976 I believe that you may be the only child 718 00:36:27,977 --> 00:36:30,730 who didn't get one of these. 719 00:36:32,815 --> 00:36:33,899 - You knew? 720 00:36:33,900 --> 00:36:36,777 - Mm-hmm. I figured it out. 721 00:36:38,362 --> 00:36:40,280 (chuckles) 722 00:36:40,281 --> 00:36:44,410 (joyful music) 723 00:36:44,994 --> 00:36:47,997 - Who's a good boy? Who's a good boy, Rufus? 724 00:36:49,290 --> 00:36:52,167 - I guess I'll be dropping you and Mr. Shepherd 725 00:36:52,168 --> 00:36:54,085 at the Mountie Office? 726 00:36:54,086 --> 00:36:57,923 - It's just a practical decision, I mean, 727 00:36:57,924 --> 00:36:59,633 a mountie can always use a good dog. 728 00:36:59,634 --> 00:37:01,343 Especially one who senses right from wrong. 729 00:37:01,344 --> 00:37:06,014 - Oh, yeah. I can see how that's a purely professional decision. 730 00:37:06,015 --> 00:37:07,475 Woah... 731 00:37:10,061 --> 00:37:11,938 (melancholic music) 732 00:37:17,318 --> 00:37:19,695 Here we are. 733 00:37:20,196 --> 00:37:22,072 Thanks for your help today. 734 00:37:22,073 --> 00:37:24,241 Sam will be very grateful, I'm sure. 735 00:37:24,242 --> 00:37:25,910 - My pleasure. 736 00:37:29,956 --> 00:37:31,540 Thanks for the ride. 737 00:37:36,337 --> 00:37:37,922 Come on, Rufus! (barking) 738 00:37:49,934 --> 00:37:51,685 - Ruby, Miss Ainsworth. 739 00:37:51,686 --> 00:37:52,946 - Miss Nora, you're back! 740 00:37:54,438 --> 00:37:57,399 - I saw Eleanor hanging up the wash. 741 00:37:57,400 --> 00:38:00,735 She told me the other children are at the infirmary. 742 00:38:00,736 --> 00:38:02,529 What happened? - They're fine. 743 00:38:02,530 --> 00:38:05,365 I think they were just... 744 00:38:05,366 --> 00:38:08,159 What would you say Ruby? Missing Nora, maybe? 745 00:38:08,160 --> 00:38:10,997 (chuckling) - They'll be glad you're home. 746 00:38:11,706 --> 00:38:14,124 - I believe it is time for me to go home. 747 00:38:14,125 --> 00:38:15,417 - What do you mean? 748 00:38:15,418 --> 00:38:17,627 - I mean... 749 00:38:17,628 --> 00:38:20,463 I'm losing touch with what children really need and... 750 00:38:20,464 --> 00:38:24,093 ...I don't do well with illness. Real or imagined. 751 00:38:25,303 --> 00:38:27,429 - What about the Children's Bureau? 752 00:38:27,430 --> 00:38:30,056 - I'm gonna ask them to send a replacement if you'd like, 753 00:38:30,057 --> 00:38:32,100 but I don't think you need one. 754 00:38:32,101 --> 00:38:35,228 Delores and Eleanor are such good helpers. 755 00:38:35,229 --> 00:38:38,064 You have an amazing community with nurse Maggie 756 00:38:38,065 --> 00:38:40,525 and that Sam fellow. 757 00:38:40,526 --> 00:38:43,779 (emotional music) And you. Well... 758 00:38:45,448 --> 00:38:48,325 The children love you. 759 00:38:48,326 --> 00:38:51,579 - Miss Nora? I drew this for you. It's our family. 760 00:38:53,122 --> 00:38:55,750 - Oh... Ruby. 761 00:38:56,834 --> 00:38:58,627 It's beautiful. 762 00:38:59,879 --> 00:39:01,422 Thank you. 763 00:39:07,928 --> 00:39:09,555 (knocking at the door) 764 00:39:12,558 --> 00:39:16,020 - I'm just... trying to catch up. 765 00:39:19,357 --> 00:39:21,067 - About that contract. 766 00:39:24,612 --> 00:39:26,988 (gentle music) - You signed it. 767 00:39:26,989 --> 00:39:29,617 - Seems I've agreed to work for you for one year. 768 00:39:36,499 --> 00:39:38,249 - Can I ask what changed your mind? 769 00:39:39,043 --> 00:39:41,753 - I know how much you meant to your uncle Ray. 770 00:39:41,754 --> 00:39:42,804 It's what he wanted. 771 00:39:45,716 --> 00:39:47,466 - You know what else he would want? 772 00:39:50,930 --> 00:39:52,765 He'd want us to just shake on it. 773 00:39:54,642 --> 00:39:56,018 - That he would. 774 00:39:59,397 --> 00:40:01,232 (knocking on door) 775 00:40:02,483 --> 00:40:05,193 - Hello! - Hello! 776 00:40:05,194 --> 00:40:07,529 - Miss Nora! Look what we made. 777 00:40:07,530 --> 00:40:09,155 - And I helped organize. 778 00:40:09,156 --> 00:40:11,032 - The children have been very helpful. 779 00:40:11,033 --> 00:40:14,578 - I see! Thank you for taking them. 780 00:40:16,080 --> 00:40:20,750 It must be difficult to have so many sick children 781 00:40:20,751 --> 00:40:24,087 to take care of. All at once. 782 00:40:24,088 --> 00:40:26,339 (gentle music) 783 00:40:26,340 --> 00:40:29,092 - The truth is we weren't too sick. 784 00:40:29,093 --> 00:40:31,261 I was just pretending. 785 00:40:31,262 --> 00:40:34,056 - We weren't sick at all. We're sorry. 786 00:40:34,682 --> 00:40:37,183 - Okay. 787 00:40:37,184 --> 00:40:38,853 Where's Charlotte and Wally? 788 00:40:42,773 --> 00:40:45,484 - They got a little tired with all the excitement. 789 00:40:46,235 --> 00:40:48,445 - I see. 790 00:40:48,446 --> 00:40:53,409 Well, children. Mountie Fletcher has a surprise outside. 791 00:41:03,085 --> 00:41:04,669 Thank you both for your help. 792 00:41:04,670 --> 00:41:07,923 - They were a delight. - Yeah, honestly. It was fun. 793 00:41:09,717 --> 00:41:12,218 How did it... 794 00:41:12,219 --> 00:41:14,137 go in Franklin? 795 00:41:14,138 --> 00:41:15,639 - You, my friend, 796 00:41:16,765 --> 00:41:19,893 are the official owner of a gold mine! 797 00:41:19,894 --> 00:41:22,313 (laughing and squealing) 798 00:41:25,274 --> 00:41:27,317 - Thank you! - You're welcome. 799 00:41:27,318 --> 00:41:29,403 - Sam! I'm so happy for you! 800 00:41:32,698 --> 00:41:35,158 Oh, thanks for today. 801 00:41:35,159 --> 00:41:38,703 - It was fun. I love the kids, you're so great with them. 802 00:41:38,704 --> 00:41:41,498 You'd make such a good mother. 803 00:41:41,499 --> 00:41:46,462 Not that I'm assuming you want children with me... with anyone! 804 00:41:47,338 --> 00:41:48,838 I just mean... 805 00:41:48,839 --> 00:41:52,218 - I do want children. Someday. 806 00:41:52,885 --> 00:41:55,304 - Come on, sleepy heads! Time to go! 807 00:41:59,183 --> 00:42:02,977 - Yup. He's my deputy. Mr. Rufus Shepherd. 808 00:42:02,978 --> 00:42:04,058 You can call him Rufus. 809 00:42:05,606 --> 00:42:07,482 - Where did Annie and Steve go? 810 00:42:07,483 --> 00:42:09,234 - Mountie Fletcher gave them a penny 811 00:42:09,235 --> 00:42:12,278 to buy a biscuit from Joe. We're gonna feed it to Rufus. 812 00:42:12,279 --> 00:42:14,197 (chuckling) 813 00:42:14,198 --> 00:42:17,367 - Charlotte, Mountie Fletcher has a new dog 814 00:42:17,368 --> 00:42:20,870 and he's really sweet. You wanna pet him? 815 00:42:20,871 --> 00:42:22,831 - Yes, please! (chuckles) 816 00:42:24,959 --> 00:42:26,252 - There he is. 817 00:42:28,003 --> 00:42:29,754 (joyful music) 818 00:42:29,755 --> 00:42:31,881 - Can I have a French braid tomorrow? 819 00:42:31,882 --> 00:42:33,466 - Of course! 820 00:42:33,467 --> 00:42:35,301 - Can we play hide and seek at home? 821 00:42:35,302 --> 00:42:36,719 - You sure can! 822 00:42:36,720 --> 00:42:38,930 - And can Rufus Shepherd visit us lots? 823 00:42:38,931 --> 00:42:41,809 - He would like that very much. 824 00:42:42,518 --> 00:42:44,562 - I'm glad you're home, Miss Nora. 825 00:42:45,729 --> 00:42:48,523 - I'm glad too, Charlotte. 826 00:42:48,524 --> 00:42:49,608 I'm glad too. 827 00:42:50,651 --> 00:42:52,443 (door opening) 828 00:42:52,444 --> 00:42:53,862 (sighs) 829 00:42:55,197 --> 00:42:56,823 - What's going on? 830 00:42:56,824 --> 00:42:58,449 - Tell her what you told me. 831 00:42:58,450 --> 00:43:01,744 - I counted heads up at the foothills. We're down about 24. 832 00:43:01,745 --> 00:43:03,162 Yearlings and some breeders. 833 00:43:03,163 --> 00:43:06,874 - 24? What kind of animal could do all that? 834 00:43:06,875 --> 00:43:09,252 - Something more dangerous than a cougar or a grizzly. 835 00:43:09,253 --> 00:43:11,171 We're in for real trouble. 836 00:43:15,884 --> 00:43:17,595 (theme song) 837 00:43:24,059 --> 00:43:26,353 Subtitling: difuze 838 00:43:26,403 --> 00:43:30,953 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.