Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:51,330
visit to get English subtitle subscenelk.com
1
00:00:51,330 --> 00:00:53,122
Have you heard
the tale of Vidya?
2
00:00:53,412 --> 00:00:54,662
Well, how would you?!
3
00:00:54,886 --> 00:00:56,640
I'm only getting started, aren't I?
4
00:00:56,665 --> 00:00:57,702
Okay then.
5
00:00:57,732 --> 00:01:00,209
Put your phones
aside and pay attention.
6
00:01:08,608 --> 00:01:10,556
Cinema has a magnetic charm.
7
00:01:10,856 --> 00:01:12,356
It lures everyone in.
8
00:01:12,561 --> 00:01:15,562
But this goddamn thing
keeps only a few in the final cut.
9
00:01:15,829 --> 00:01:18,037
To survive here, one needs a
strong name backing you up
10
00:01:18,062 --> 00:01:19,801
or be an expert at
sucking up to everyone.
11
00:01:19,979 --> 00:01:23,641
Despite these vile requirements, if there
is someone who has survived purely on talent
12
00:01:23,666 --> 00:01:26,745
and has earned
millions of devoted fans
13
00:01:26,769 --> 00:01:29,144
it's our very own
Sandalwood Beauty - Vidya.
14
00:01:34,958 --> 00:01:36,916
She has only acted
in six films so far.
15
00:01:37,129 --> 00:01:38,463
While three among
them were hits,
16
00:01:38,488 --> 00:01:40,196
The other three were super hits.
17
00:01:40,226 --> 00:01:43,827
Those who sold their plots to fund
her movies now own massive layouts.
18
00:01:43,851 --> 00:01:44,899
Go figure.
19
00:01:45,345 --> 00:01:46,779
Although she was
surrounded by people,
20
00:01:46,804 --> 00:01:48,884
Vidya didn't have what
she yearned for the most.
21
00:01:48,909 --> 00:01:49,946
So sad.
22
00:01:49,971 --> 00:01:52,849
A heartfelt homage to this photograph
of her dearly departed loved ones.
23
00:01:53,879 --> 00:01:58,305
Despite such tough circumstances, do you
take Vidya to be a bird trapped in a cage?
24
00:01:59,295 --> 00:02:00,575
Not a chance.
25
00:02:05,573 --> 00:02:08,290
Though she had
the wings to soar,
26
00:02:08,440 --> 00:02:12,153
She chose to embrace the
simplicity of a normal life.
27
00:02:36,170 --> 00:02:38,539
Brace yourselves for
the twist in the story.
28
00:02:42,176 --> 00:02:44,838
This was the first time,
our madame saw this man.
29
00:02:45,161 --> 00:02:47,367
Let me unfold
this story further.
30
00:02:49,869 --> 00:02:54,249
In a bowl of boring salad, our
man looked like a plate of biryani.
31
00:03:00,387 --> 00:03:03,303
And in no time, our
madame was smitten.
32
00:03:06,737 --> 00:03:12,512
Call it a miracle or a coincidence, but our
man would appear at every step of her life.
33
00:04:12,725 --> 00:04:15,551
Finally, Vidya was
completely swept off her feet!
34
00:04:22,533 --> 00:04:23,696
And this is how I wrap it up.
35
00:04:23,972 --> 00:04:26,795
Love, affection,
romance, marriage, etc.
36
00:04:26,820 --> 00:04:27,904
The end.
37
00:04:28,088 --> 00:04:30,043
Finally, a happy ending!
38
00:04:30,068 --> 00:04:31,462
Shut your trap!
39
00:04:31,487 --> 00:04:33,838
'Happy ending' has
a different meaning.
40
00:04:33,863 --> 00:04:35,171
- Want me to explain?
- No, sir.
41
00:04:35,196 --> 00:04:36,890
You didn't get a
thing about the story.
42
00:04:36,914 --> 00:04:38,283
No wonder you're a Producer.
43
00:04:39,090 --> 00:04:40,898
This is not a happy ending.
44
00:04:40,922 --> 00:04:41,998
It's a sad beginning.
45
00:04:51,183 --> 00:04:52,211
Really?!
46
00:04:52,291 --> 00:04:54,675
Was it all just a
sham, Mr. Director?
47
00:04:54,700 --> 00:04:57,089
You have no idea what
kind of con artist he is.
48
00:04:57,114 --> 00:04:58,172
A scammer!
49
00:04:58,197 --> 00:05:01,398
His smooth talking could even
make Kobri Manju look like a fool.
50
00:05:01,423 --> 00:05:02,481
Good Lord!
51
00:05:02,506 --> 00:05:03,506
Here's the deal.
52
00:05:03,531 --> 00:05:06,743
Today, everything about Vidya,
from her sleep and clothes to
53
00:05:06,767 --> 00:05:09,978
every single action, is dictated by
that moron, Vidyapati (Vidya's Husband)
54
00:05:10,254 --> 00:05:12,037
And that's the summary.
55
00:05:12,178 --> 00:05:16,188
If we want Vidya's dates for shoot,
we'll need Vidyapati's dates.
56
00:05:24,049 --> 00:05:25,173
My my my!
57
00:05:25,224 --> 00:05:28,540
Mr. Director, looks like
they've landed heaven on Earth.
58
00:05:28,730 --> 00:05:29,896
You think this is a joke?
59
00:05:29,921 --> 00:05:32,563
In today's situation, every
producer in this industry
60
00:05:32,587 --> 00:05:35,138
thinks twice about investing
3 crore rupees in a movie.
61
00:05:35,163 --> 00:05:38,921
Yet, they've spent 3 crore
rupees just on a song shoot.
62
00:05:38,946 --> 00:05:40,196
Meet the Ambanis in disguise.
63
00:05:40,310 --> 00:05:42,477
Lowlifes like us can only gape in awe.
64
00:05:42,605 --> 00:05:44,995
Such is the power of her
persona and her market
65
00:05:45,536 --> 00:05:47,703
Have you brought the advance money?
- It's right here!
66
00:05:48,161 --> 00:05:49,869
Why do I hear coins
jingling from in there?
67
00:05:49,894 --> 00:05:53,308
My astrologer insisted
that I pay Rs. 50,00,011.
68
00:05:53,504 --> 00:05:55,804
Along with the money, there's
betel leaves-nuts, bananas,
69
00:05:55,828 --> 00:05:58,012
vermilion-turmeric, a blouse
piece, the whole package.
70
00:05:58,037 --> 00:06:00,229
A handful of jasmine flowers
would've sealed the deal.
71
00:06:00,254 --> 00:06:02,337
As if we're prepping
for a wedding here!
72
00:06:02,362 --> 00:06:03,854
Enough with the talk about coins.
73
00:06:03,879 --> 00:06:05,729
Tell me you have the
50 lakh rupees right now.
74
00:06:05,754 --> 00:06:07,062
What makes you doubt me, Mister?
75
00:06:07,087 --> 00:06:08,995
I'm not the one
doubting, Mr. Producer.
76
00:06:09,019 --> 00:06:10,796
It's him. The cash-hungry monster!
77
00:06:11,050 --> 00:06:14,921
Even if a single note is missing, he'll
find it like a hawk spotting its prey.
78
00:06:15,004 --> 00:06:16,402
- Really?
- No kidding!
79
00:06:16,697 --> 00:06:17,947
Look over there. [IN TELUGU]
80
00:06:23,219 --> 00:06:25,326
What in the world am I seeing?
81
00:06:25,351 --> 00:06:28,521
I see them lined up, as if it's for
Lord Venkateshwara's offering.
82
00:06:28,546 --> 00:06:30,415
They're all producers,
just like you.
83
00:06:30,439 --> 00:06:31,922
Waiting for a glimpse
of his highness.
84
00:06:31,947 --> 00:06:33,319
Catch a glimpse
and you're blessed.
85
00:06:33,344 --> 00:06:34,396
Else you're doomed.
86
00:06:34,421 --> 00:06:35,712
- Let's give it a try.
- Come on.
87
00:07:00,665 --> 00:07:03,116
Is this a movie script or a
damned porn magazine?
88
00:07:03,141 --> 00:07:04,152
Speak up!
89
00:07:04,177 --> 00:07:06,709
Look how the moron drooled
all over the script while writing it!
90
00:07:06,734 --> 00:07:07,921
Disgusting!
91
00:07:08,007 --> 00:07:09,875
Sir, I'm not the script writer.
92
00:07:10,092 --> 00:07:11,227
I'm merely the producer.
93
00:07:11,252 --> 00:07:13,956
Then you must have
drooled while reading it.
94
00:07:14,192 --> 00:07:15,302
Moron!
95
00:07:15,842 --> 00:07:19,883
Forget a lip-lock, you won't even get to
look at Vidya's lipstick. You scoundrel!
96
00:07:19,908 --> 00:07:20,962
Get lost!
97
00:07:28,087 --> 00:07:29,792
Everybody! Pay attention!
98
00:07:29,969 --> 00:07:32,101
Try asking for a lip-lock,
a wet dance in the rain,
99
00:07:32,125 --> 00:07:34,129
or a mini skirt shot,
I'll chase you to hell!
100
00:07:34,837 --> 00:07:36,008
Forget making cinema.
101
00:07:36,032 --> 00:07:38,466
I'll ensure you'll never even
make an Instagram reel!
102
00:07:38,879 --> 00:07:40,671
Vidya doesn't need the industry.
103
00:07:41,576 --> 00:07:43,201
The industry needs Vidya!
104
00:07:43,226 --> 00:07:44,667
[WHISTLES IN CELEBRATION]
105
00:07:47,041 --> 00:07:48,134
Mr. Director?
106
00:07:48,337 --> 00:07:50,128
Didn't you say our
movie includes a lip-lock,
107
00:07:50,152 --> 00:07:53,354
a beach song, and
other outlandish bits?
108
00:07:53,438 --> 00:07:55,089
Stop shaking in fear.
Give me a minute.
109
00:07:55,114 --> 00:07:56,182
No need to be anxious.
110
00:07:58,793 --> 00:08:01,376
The kissing scene has
been kissed goodbye!
111
00:08:01,401 --> 00:08:02,651
- Works?
- All okay!
112
00:08:06,587 --> 00:08:09,320
Artistic liberty,
creative freedom...
113
00:08:09,687 --> 00:08:10,812
I understand!
114
00:08:11,540 --> 00:08:14,109
There's nothing wrong in
kissing if the scene demands it.
115
00:08:14,134 --> 00:08:15,594
- Yeah!
- I'm okay!
116
00:08:15,619 --> 00:08:17,262
It is a creative art after all!
117
00:08:17,654 --> 00:08:18,626
But...
118
00:08:18,876 --> 00:08:20,683
Everything comes at a cost.
119
00:08:20,743 --> 00:08:21,801
Yeah. I said it.
120
00:08:22,331 --> 00:08:23,289
A kiss costs...
121
00:08:23,757 --> 00:08:24,809
A crore rupees.
122
00:08:30,522 --> 00:08:32,152
- You there?
- Who? Me?
123
00:08:32,176 --> 00:08:33,320
Yes. You.
124
00:08:33,344 --> 00:08:35,075
Your bag's bigger than you.
125
00:08:35,119 --> 00:08:37,077
We need people like you.
Come forward.
126
00:08:37,661 --> 00:08:39,013
Straight out a rich man's loins.
127
00:08:39,038 --> 00:08:41,496
One fine day, he'll die
because of his greed for money.
128
00:09:08,481 --> 00:09:11,396
♪ Money wakes the world go round ♪
129
00:09:11,570 --> 00:09:14,413
♪ Ain’t nobody wants to be broke ♪
130
00:09:14,607 --> 00:09:17,305
♪ No amount of dough is ever enough ♪
131
00:09:17,330 --> 00:09:20,296
♪ Desires roll in, all shiny and tough ♪
132
00:09:20,765 --> 00:09:23,665
♪ My notes don’t jingle ♪
133
00:09:23,852 --> 00:09:26,852
♪ I don’t deal with change ♪
134
00:09:27,296 --> 00:09:29,672
♪ They say,
“Money isn’t everything” ♪
135
00:09:29,697 --> 00:09:32,212
♪ They’re definitely
stupid and broke, I say ♪
136
00:09:32,346 --> 00:09:38,359
♪ The sky… isn’t out of my reach ♪
137
00:09:38,483 --> 00:09:44,524
♪ Happiness… spills from
my pockets with ease ♪
138
00:09:44,549 --> 00:09:47,843
♪ I stand at a crossroad,
clear and clever ♪
139
00:09:47,867 --> 00:09:50,225
♪ But their path?
I’ll walk it never ♪
140
00:09:51,017 --> 00:09:53,215
♪ That's why my life (Wife) ♪
141
00:09:53,333 --> 00:09:56,208
♪ My life is just like a wow! ♪
142
00:10:00,752 --> 00:10:02,668
♪ It's wow, wow! ♪
143
00:10:09,799 --> 00:10:12,590
♪ There ain’t no competition
for this man’s lifestyle ♪
144
00:10:12,867 --> 00:10:15,794
♪ There ain’t nobody
who can copy his style ♪
145
00:10:15,863 --> 00:10:18,780
♪ Be it for a drink or a swim ♪
146
00:10:19,511 --> 00:10:21,834
♪ Our man only wants
sparkling water for it all ♪
147
00:10:22,097 --> 00:10:25,269
♪ Forget his body balance,
check out his bank balance ♪
148
00:10:25,294 --> 00:10:28,202
♪ No matter where he goes,
he brings the fun with him ♪
149
00:10:28,232 --> 00:10:31,399
♪ Be it foreign trip,
or a relationship ♪
150
00:10:31,424 --> 00:10:34,591
♪ If it ain’t fancy, our
man shuns normalcy ♪
151
00:10:34,952 --> 00:10:40,577
♪ I don’t live boxed in by limits ♪
152
00:10:40,701 --> 00:10:43,736
♪ Keep your heaven ♪
153
00:10:43,760 --> 00:10:46,701
♪ If it’s broke, I’m not in it ♪
154
00:10:46,794 --> 00:10:53,190
♪ No curse, no chaos can mess with me ♪
155
00:10:53,215 --> 00:10:55,298
♪ So, my life (Wife) ♪
156
00:10:55,552 --> 00:10:58,274
♪ My life is just like a wow, wow! ♪
157
00:11:03,028 --> 00:11:04,999
♪ It's wow, wow! ♪
158
00:11:08,657 --> 00:11:10,740
♪ Just like a wow, wow! ♪
159
00:11:15,213 --> 00:11:17,130
♪ It's wow, wow! ♪
160
00:11:21,087 --> 00:11:26,628
♪ Life is a wow! ♪
161
00:11:27,244 --> 00:11:32,994
♪ Just like a wow! ♪
162
00:11:33,190 --> 00:11:35,065
♪ Just like a wow, wow! ♪
163
00:11:37,251 --> 00:11:39,969
Mister, if you miss these dates,
you won't get any for 3 more years.
164
00:11:39,994 --> 00:11:41,008
Be warned.
165
00:11:41,033 --> 00:11:43,388
Hell no! I don't mix personal
and professional dealings.
166
00:11:43,412 --> 00:11:45,546
We can get sloshed together
but that does not count.
167
00:11:45,586 --> 00:11:48,461
Remember that I'm talking to you
as her manager, not her husband.
168
00:11:48,545 --> 00:11:50,003
Yeah. Hang up now.
169
00:11:50,612 --> 00:11:51,820
Hang up the phone!
170
00:11:52,188 --> 00:11:53,189
Man!
171
00:11:53,214 --> 00:11:55,518
Nobody deserves to
toil like a manager does.
172
00:11:55,978 --> 00:11:58,270
Siddu, why are you
getting so worked up?
173
00:11:58,315 --> 00:12:00,148
Lakshmi will handle everything.
174
00:12:00,246 --> 00:12:01,621
Yeah. I'll look after that, Madam.
175
00:12:01,650 --> 00:12:03,692
She's not a kid to look after.
176
00:12:03,890 --> 00:12:04,973
Turn up the AC.
177
00:12:05,643 --> 00:12:07,445
- It's already high.
- Then turn it down!
178
00:12:10,082 --> 00:12:11,152
Hey! Pani Puri!
179
00:12:11,177 --> 00:12:13,121
Lakshmi, stop the car.
I want to eat Pani Puri.
180
00:12:13,145 --> 00:12:14,652
- Okay, madam.
- No way! Don't stop!
181
00:12:14,684 --> 00:12:16,436
- Keep driving!
- Siddu, please?
182
00:12:16,461 --> 00:12:17,582
You know I love Pani Puri.
183
00:12:17,607 --> 00:12:19,225
- I want it now!
- Are you stupid, Vidya?
184
00:12:19,484 --> 00:12:21,872
You're only just recovering
from a fever and cough.
185
00:12:21,896 --> 00:12:23,926
Can you imagine the
loss if you fall sick again?
186
00:12:23,951 --> 00:12:24,993
Huh?
187
00:12:25,017 --> 00:12:26,228
I mean, it's not about money.
188
00:12:26,252 --> 00:12:27,303
It's about your health.
189
00:12:27,774 --> 00:12:29,814
If you fall sick, the entire
shoot comes to a halt.
190
00:12:29,926 --> 00:12:31,941
If the shooting halts for
just one day, have you
191
00:12:31,965 --> 00:12:33,980
considered how many
people lose their livelihood?
192
00:12:34,702 --> 00:12:36,090
Sometimes, we have to...
193
00:12:37,454 --> 00:12:38,959
Think about others too.
194
00:12:38,983 --> 00:12:40,012
Yep!
195
00:12:42,618 --> 00:12:44,150
Pani Puri goes down the train.
196
00:12:44,706 --> 00:12:45,743
Gone!
197
00:12:45,876 --> 00:12:47,168
There goes the surprise!
198
00:12:47,259 --> 00:12:48,927
- Surprise?
- Yes!
199
00:12:48,952 --> 00:12:51,919
I thought I'll buy you dinner at
your favourite restaurant today.
200
00:12:52,814 --> 00:12:54,064
There goes my mood.
201
00:12:55,091 --> 00:12:56,231
Happy now?
202
00:12:56,466 --> 00:12:58,251
Siddu.. Really?
203
00:12:59,112 --> 00:13:00,232
Yes, Vidya.
204
00:13:00,554 --> 00:13:05,484
If you're shooting in the sun and rain,
day and night, doesn't it break my heart?
205
00:13:06,697 --> 00:13:08,071
Don't I long for
these things too?
206
00:13:08,152 --> 00:13:12,008
To keep surprising my Vidya with little
moments of joy and watch her smile shine?
207
00:13:14,183 --> 00:13:15,220
Sorry, Siddu.
208
00:13:15,244 --> 00:13:16,438
I am really sorry.
209
00:13:17,348 --> 00:13:18,358
It's okay.
210
00:13:19,352 --> 00:13:20,352
It's okay.
211
00:13:20,893 --> 00:13:22,023
What a chameleon!
212
00:13:28,363 --> 00:13:30,995
Siddhu, is this the
table you really booked?
213
00:13:31,195 --> 00:13:32,260
Are you sure?
214
00:13:32,285 --> 00:13:33,418
All thanks to people, Vidya.
215
00:13:33,442 --> 00:13:34,984
They flock you no
matter where you go.
216
00:13:35,009 --> 00:13:37,155
That's why I asked the
manager for a corner table.
217
00:13:37,179 --> 00:13:39,061
No one will bother
us here. It's just us.
218
00:13:39,086 --> 00:13:40,101
Peace!
219
00:13:40,252 --> 00:13:42,594
Always hamming us for selfies!
220
00:13:45,089 --> 00:13:46,710
If you're not
comfortable here, tell me.
221
00:13:46,734 --> 00:13:48,428
I shall... wait. Manager!
- Siddu!
222
00:13:49,192 --> 00:13:50,538
- Are you okay here?
- It's okay.
223
00:13:51,629 --> 00:13:52,952
If you're okay, I'm okay.
224
00:13:52,976 --> 00:13:54,053
Sir...
225
00:13:54,078 --> 00:13:55,536
- A 'Salad Nico ese' - Sir!
226
00:13:55,561 --> 00:13:56,824
And...
227
00:13:57,540 --> 00:13:58,998
'Lagume egg derees'
228
00:13:59,129 --> 00:14:01,004
- About that...
- Hold your horses!
229
00:14:01,268 --> 00:14:03,054
'Cafe fraud action no site'
230
00:14:03,079 --> 00:14:04,870
Sir, the kitchen's closed.
231
00:14:05,900 --> 00:14:06,934
Why?
232
00:14:10,905 --> 00:14:13,185
[MAN QUIVERS IN PAIN]
233
00:14:43,872 --> 00:14:45,086
Ta-da!
234
00:14:45,749 --> 00:14:47,428
Sizzling hot garlic kebab!
235
00:14:47,688 --> 00:14:48,754
Ready?
236
00:14:50,266 --> 00:14:51,351
Eat.
237
00:14:51,757 --> 00:14:53,061
Is it crispy enough?
238
00:14:53,954 --> 00:14:55,066
Eat.
239
00:14:55,354 --> 00:14:57,254
If you still don't sign
the agreement now...
240
00:14:57,629 --> 00:15:00,791
I'll be forced to make some
fried intestine sauce for you.
241
00:15:04,504 --> 00:15:06,527
You're struggling to
handle this garlic kebab.
242
00:15:07,235 --> 00:15:09,172
You think you can handle
some fried intestines?
243
00:15:13,313 --> 00:15:14,546
Come again?
244
00:15:15,792 --> 00:15:16,792
Yeah? Okay.
245
00:15:19,153 --> 00:15:20,849
And that's the right answer.
246
00:15:20,992 --> 00:15:23,117
You there! Get me the papers!
247
00:15:31,899 --> 00:15:33,149
What were you saying before?
248
00:15:33,703 --> 00:15:36,638
"No puny gangster can
make you do things?"
249
00:15:36,923 --> 00:15:38,156
Oi!
250
00:15:39,195 --> 00:15:41,423
I'm no puny gangster.
251
00:15:42,811 --> 00:15:44,436
This is Jaggu!
252
00:15:49,839 --> 00:15:50,869
Take care.
253
00:16:07,200 --> 00:16:08,322
Terrible service!
254
00:16:08,806 --> 00:16:09,849
"The kitchen's closed."
255
00:16:09,874 --> 00:16:11,014
How in the hell?
256
00:16:11,405 --> 00:16:12,738
But you don't worry, okay?
257
00:16:13,425 --> 00:16:15,780
- Let's go to a fancier restaurant!
- Siddu, it's okay!
258
00:16:15,805 --> 00:16:17,590
No way! It's not okay.
How's it okay?!
259
00:16:17,615 --> 00:16:18,725
Get inside.
260
00:16:18,750 --> 00:16:19,811
Come!
261
00:16:20,240 --> 00:16:21,323
Who are you, Vidya?
262
00:16:21,640 --> 00:16:23,000
What does he think of himself?
263
00:16:23,504 --> 00:16:24,714
Who even are you?
264
00:16:25,250 --> 00:16:26,781
Curse this fate!
265
00:16:27,286 --> 00:16:29,134
Siddu, please!
I'm already tired.
266
00:16:29,159 --> 00:16:30,866
- Let's just go home.
- Where did this go?
267
00:16:30,891 --> 00:16:33,068
Vidya, I know how much
you love food, okay?
268
00:16:34,395 --> 00:16:38,427
We'll go to some fancy restaurant
and we'll have some fancy food, okay?
269
00:16:38,451 --> 00:16:40,265
Do I have to spell it
out to you!? Get going!
270
00:16:40,698 --> 00:16:42,087
- Where to, sir?
- I just told you!
271
00:16:42,112 --> 00:16:43,328
To a 'fancy restaurant'.
272
00:16:43,353 --> 00:16:44,945
Sure. Okay, Sir.
273
00:16:47,171 --> 00:16:48,279
- Ouch!
- Dimwit!
274
00:16:48,304 --> 00:16:50,056
Where are your eyes?
In the back of your head?
275
00:16:50,081 --> 00:16:51,089
You nitwit!
276
00:16:51,114 --> 00:16:52,937
Where's your brain?
Between your legs?
277
00:16:52,962 --> 00:16:55,170
Looks like you've forgotten
the brakes by your legs!
278
00:16:55,195 --> 00:16:56,845
Who gave you the
damn license to drive?!
279
00:16:56,870 --> 00:16:58,701
- Asshole! Watch me!
- He got out of the car?!
280
00:16:58,726 --> 00:17:00,334
- How dare you!
- Wait. No. Listen!
281
00:17:00,359 --> 00:17:02,131
- Get the hell out of there!
- Sir, forgive me!
282
00:17:02,156 --> 00:17:04,198
How dare you ask me
what's between my legs?!
283
00:17:04,228 --> 00:17:06,041
- Excuse me! Let him go.
- What did you say?
284
00:17:06,065 --> 00:17:07,440
- Let him go!
- Tell your driver!
285
00:17:07,465 --> 00:17:09,069
- Tell him!
- Doesn't matter.
286
00:17:09,094 --> 00:17:10,821
Manhandling is not
the right thing to do!
287
00:17:10,846 --> 00:17:12,536
Walk away and
don't make this worse.
288
00:17:12,560 --> 00:17:13,604
Else, I'm calling the cops.
289
00:17:13,629 --> 00:17:14,721
Call whoever you want!
290
00:17:14,745 --> 00:17:16,254
I'm murdering him,
right here, right now!
291
00:17:16,279 --> 00:17:18,200
Really?!
Siddu! Call the cops! Now!
292
00:17:18,224 --> 00:17:20,346
- Okay, Let me handle it.
- I'm calling the cops now!
293
00:17:20,370 --> 00:17:22,096
- I don't give a damn.
- Vidya, am I not here?!
294
00:17:22,120 --> 00:17:23,320
- I'll kill you!
- Let him go!
295
00:17:23,345 --> 00:17:24,562
- Brother!
- Siddu!
296
00:17:24,806 --> 00:17:26,099
Dude, it's the heroine!
297
00:17:26,124 --> 00:17:27,736
Boss! It's the heroine!
298
00:17:28,058 --> 00:17:29,883
Heroine? Which one?
299
00:17:29,908 --> 00:17:31,584
Sandalwood beauty Vidya!
300
00:17:31,722 --> 00:17:35,519
Boss, do you know
how pretty this one is?!
301
00:18:00,900 --> 00:18:01,940
Sorry, madam.
302
00:18:02,607 --> 00:18:03,815
It was my driver's mistake.
303
00:18:03,839 --> 00:18:04,914
What can I say?
304
00:18:04,939 --> 00:18:06,487
My boys have a short fuse.
305
00:18:06,734 --> 00:18:07,887
Wait a second.
306
00:18:12,219 --> 00:18:13,359
Move the damn car!
307
00:18:16,589 --> 00:18:17,742
Is this better, Madam?
308
00:18:17,766 --> 00:18:18,837
Of course. Perfect.
309
00:18:18,861 --> 00:18:20,322
We shall leave now.
Move it, man!
310
00:18:21,868 --> 00:18:23,000
Move it!
311
00:18:26,862 --> 00:18:28,002
Dumbasses!
312
00:18:28,026 --> 00:18:29,254
Thank God they let us go.
313
00:18:29,421 --> 00:18:30,674
Huh?!
314
00:18:45,628 --> 00:18:48,934
Madam, how about
a selfie for your fan?
315
00:18:50,571 --> 00:18:51,634
Please?
316
00:19:00,173 --> 00:19:01,273
Please come, Madam.
317
00:19:01,500 --> 00:19:04,346
Boss, I want one too.
[IN UNISON]
318
00:19:04,767 --> 00:19:06,333
Oy! Move aside!
319
00:19:06,939 --> 00:19:08,318
Greedy idiots!
320
00:19:08,694 --> 00:19:10,518
Come on, madam.
Let's take a selfie.
321
00:19:10,855 --> 00:19:11,911
Well...
322
00:19:17,872 --> 00:19:19,052
Excuse me!
- Oy!
323
00:19:19,421 --> 00:19:20,753
Okay. Fine.
324
00:19:22,661 --> 00:19:26,309
Madam, this serious look
of yours doesn't suit you.
325
00:19:26,562 --> 00:19:27,741
Smile for me?
326
00:19:27,766 --> 00:19:29,433
Smile, please?
327
00:19:29,476 --> 00:19:30,793
Smile!
328
00:19:30,818 --> 00:19:32,506
Smile!
329
00:19:34,932 --> 00:19:35,980
Hey!
330
00:19:36,338 --> 00:19:38,041
Don't you have any
sense?! Disgusting!
331
00:19:41,617 --> 00:19:44,194
You act coy when a
cinema hero touches you.
332
00:19:44,445 --> 00:19:46,642
Yet, I'm your ticket paying
audience, and I get this?
333
00:19:46,667 --> 00:19:47,671
Let me go!
334
00:19:47,695 --> 00:19:51,352
Want to see what a
pissed-off fan can do?
335
00:19:51,924 --> 00:19:52,924
Wanna see?!
336
00:20:02,380 --> 00:20:03,441
Vidya...
337
00:20:04,024 --> 00:20:05,226
Go and sit in the car.
338
00:20:06,125 --> 00:20:07,334
Don't spare him!
339
00:20:07,445 --> 00:20:08,938
Make sure he learns a lesson!
340
00:20:36,140 --> 00:20:38,813
Sir, is this petty issue
worth fighting over?
341
00:20:39,084 --> 00:20:41,077
You go your way, I'll go mine.
342
00:20:41,102 --> 00:20:42,136
Fair enough?
343
00:20:42,991 --> 00:20:44,491
Who are you? Her make-up man?
344
00:20:44,516 --> 00:20:46,336
I am... her manager, Sir.
345
00:20:46,361 --> 00:20:47,472
Boss!
346
00:20:47,670 --> 00:20:50,865
He's her husband.
- Really?!
347
00:20:50,965 --> 00:20:52,125
We have a multitasker here.
348
00:20:52,150 --> 00:20:53,366
You've got two on your plate.
349
00:20:53,391 --> 00:20:55,005
Isn't that hectic, Master?
350
00:20:55,030 --> 00:20:56,158
Here's what we'll do.
351
00:20:56,479 --> 00:20:58,039
You continue being her manager.
352
00:20:58,923 --> 00:21:00,298
As for being her husband...
353
00:21:00,407 --> 00:21:01,487
Let me take care of that.
354
00:21:01,512 --> 00:21:02,573
Sir!
355
00:21:04,081 --> 00:21:05,515
Did you take me seriously?
356
00:21:05,540 --> 00:21:06,707
I was only kidding.
357
00:21:06,851 --> 00:21:07,981
You were right.
358
00:21:08,006 --> 00:21:09,339
You go your way.
359
00:21:09,364 --> 00:21:10,739
We'll be on our way.
360
00:21:10,763 --> 00:21:11,794
Okay, Sir!
361
00:21:11,912 --> 00:21:12,987
I knew it, Sir!
362
00:21:13,012 --> 00:21:14,429
You're very understanding.
363
00:21:14,461 --> 00:21:16,265
See you then? Bye.
364
00:21:21,243 --> 00:21:23,133
Sir?
- But...
365
00:21:24,116 --> 00:21:26,319
You must get slapped once.
366
00:21:27,310 --> 00:21:28,473
A slap?
367
00:21:28,498 --> 00:21:29,557
But why, Sir?
368
00:21:29,662 --> 00:21:31,862
That's because I'm
really pissed right now.
369
00:21:32,512 --> 00:21:34,172
I need to vent it out, right?
370
00:21:34,256 --> 00:21:36,606
How right is it for me to
take it out on the heroine?
371
00:21:37,669 --> 00:21:39,942
Why are you making
such a big deal out of this?
372
00:21:40,934 --> 00:21:42,101
KA 07?
373
00:21:42,341 --> 00:21:43,716
Are you from KGF?
374
00:21:43,741 --> 00:21:45,116
My driver's from there too.
375
00:21:45,151 --> 00:21:47,786
That's probably
why he went on a bit.
376
00:21:47,810 --> 00:21:49,064
Don't let it bother you.
377
00:21:49,088 --> 00:21:50,129
See you then?
378
00:21:51,206 --> 00:21:54,056
I wanted a cheek for this hand.
379
00:21:54,245 --> 00:21:56,043
Here you are, handing me cash.
380
00:21:56,676 --> 00:21:57,770
Now...
381
00:21:58,318 --> 00:22:00,404
If you don't get slapped...
382
00:22:00,428 --> 00:22:02,969
This really will become a big deal.
383
00:22:03,202 --> 00:22:04,346
Do you want that?
384
00:22:06,698 --> 00:22:10,070
So all you want is someone
to get slapped by you, right?
385
00:22:11,258 --> 00:22:13,515
My driver will take it.
He's from your town.
386
00:22:13,540 --> 00:22:14,623
Hey, Lakshmi!
387
00:22:14,648 --> 00:22:16,391
- I am not getting slapped!
- Lakshmi!
388
00:22:16,416 --> 00:22:17,478
Hey!
389
00:22:19,671 --> 00:22:21,233
Are you her
husband or is it him?
390
00:22:21,363 --> 00:22:23,571
If you don't get slapped now...
391
00:22:23,596 --> 00:22:26,409
Prepare to witness a
full-fledged action movie.
392
00:22:26,518 --> 00:22:27,711
Is that what you want?
393
00:22:28,535 --> 00:22:29,736
Or you don't want that?
394
00:22:33,923 --> 00:22:35,105
Take the call.
395
00:22:44,147 --> 00:22:45,300
Okay.
396
00:22:46,168 --> 00:22:47,259
One slap.
397
00:22:48,240 --> 00:22:49,299
Make it quick.
398
00:23:04,406 --> 00:23:05,449
That's it?
399
00:23:17,729 --> 00:23:19,250
Siddu, what happened?
400
00:23:21,581 --> 00:23:22,784
It's nothing, Vidya.
401
00:23:24,503 --> 00:23:25,670
He's apologising.
402
00:23:28,072 --> 00:23:29,220
Consider this a warning.
403
00:23:29,245 --> 00:23:30,454
Everyone gets angry.
404
00:23:30,479 --> 00:23:31,688
But manners.
405
00:23:32,486 --> 00:23:34,087
Manners maketh a man.
406
00:23:36,536 --> 00:23:37,596
Siddu!
407
00:23:40,089 --> 00:23:41,271
Let go of me!
408
00:23:41,296 --> 00:23:43,019
- Let me go!
- You said one slap.
409
00:23:43,131 --> 00:23:44,795
I tend to forget things.
410
00:23:45,438 --> 00:23:46,604
- Sorry.
- Let him go!
411
00:23:47,826 --> 00:23:48,844
Siddu!
412
00:23:48,869 --> 00:23:51,289
- You've no idea who I am.
- Siddu, don't let him go.
413
00:23:51,313 --> 00:23:52,682
Didn't you tell me already?
414
00:23:52,707 --> 00:23:54,433
The manager cum husband.
415
00:23:55,207 --> 00:23:56,727
Siddu, hit him back!
416
00:23:58,293 --> 00:23:59,643
Don't spare him!
417
00:24:03,774 --> 00:24:05,483
Let him go! Stop this!
418
00:24:06,290 --> 00:24:07,332
Siddu!
419
00:24:08,587 --> 00:24:09,752
Let me go!
420
00:24:34,236 --> 00:24:35,236
Siddu.
421
00:24:36,710 --> 00:24:37,710
Siddu!
422
00:24:39,163 --> 00:24:40,163
Siddu, stop!
423
00:24:41,027 --> 00:24:42,660
Didn't I ask to go
to the police station?
424
00:24:42,684 --> 00:24:43,782
Why did you bring me home?
425
00:24:46,916 --> 00:24:48,592
This is why I tell
you that you're stupid.
426
00:24:48,944 --> 00:24:51,661
If we lock horns with these
rowdies and involve the cops,
427
00:24:51,685 --> 00:24:53,719
it is our respect that will be at stake.
428
00:24:53,954 --> 00:24:57,463
The media and trolls will
feast on us and rip us apart.
429
00:24:57,608 --> 00:24:59,275
You have two movies
lined up for release.
430
00:24:59,300 --> 00:25:01,633
- Don't be stupid...
- Stop calling me stupid!
431
00:25:01,793 --> 00:25:04,334
You took all those punches
and couldn't hit back even once?
432
00:25:04,431 --> 00:25:05,928
What even happened
to your manhood?
433
00:25:06,172 --> 00:25:07,172
My manhood?!
434
00:25:07,373 --> 00:25:09,399
Just because I'm a man,
you want me to punch him?
435
00:25:09,621 --> 00:25:10,788
What a thing to say.
436
00:25:11,037 --> 00:25:13,665
- Vidya, don't blow this small issue...
- Small issue?!
437
00:25:14,396 --> 00:25:17,605
Touching a film actress
inappropriately is no big deal to you?
438
00:25:17,629 --> 00:25:19,519
Come on! What do you want now?
439
00:25:19,726 --> 00:25:21,643
He needs to be put
in his place, right?
440
00:25:21,916 --> 00:25:25,572
One call to ACP Chetan
Ramesh and he'll kick his ass and...
441
00:25:25,926 --> 00:25:27,676
Quit bothering about these things.
442
00:25:27,701 --> 00:25:29,893
You've to shoot tomorrow.
Go. Get some sleep.
443
00:25:30,711 --> 00:25:33,944
He didn't lay his hand on a cop's
wife, it was your wife he touched.
444
00:25:34,157 --> 00:25:36,977
Thrash him, drag him down here
and make him apologise to me!
445
00:25:37,497 --> 00:25:40,011
Ay! Are you kidding me?
446
00:25:40,625 --> 00:25:42,000
Didn't you get a look at him?
447
00:25:42,025 --> 00:25:43,650
He looks like a brutal butcher!
448
00:25:43,675 --> 00:25:45,406
You think I stand a
chance against him?
449
00:25:45,430 --> 00:25:46,864
Stop saying such
childish things.
450
00:25:47,197 --> 00:25:48,281
You can't hit him?
451
00:25:48,469 --> 00:25:50,218
What about the men
you beat before marriage?
452
00:25:50,242 --> 00:25:51,800
Was that all a lie?
- Well.. Erm...
453
00:25:52,395 --> 00:25:53,437
Was that a bloody lie?
454
00:25:55,301 --> 00:25:56,967
I don't care what you're going to do.
455
00:25:57,184 --> 00:25:59,577
Until you thrash him hard and
drag him here to apologise...
456
00:25:59,857 --> 00:26:02,411
There's no place
for you in my home!
457
00:26:02,853 --> 00:26:03,987
My home?
458
00:26:04,585 --> 00:26:05,686
Vidya?!
459
00:26:05,937 --> 00:26:07,145
I'm your husband.
460
00:26:07,325 --> 00:26:09,450
This is our home. Our house!
461
00:26:09,475 --> 00:26:13,466
This home and every single
article in here, belongs to me.
462
00:26:13,874 --> 00:26:15,941
I was the only one
who was yours!
463
00:26:16,466 --> 00:26:17,466
Kudos!
464
00:26:18,053 --> 00:26:19,053
Brilliant!
465
00:26:19,409 --> 00:26:22,113
Great way to appreciate me
after I served you like a dog.
466
00:26:22,257 --> 00:26:23,757
Today, I'm a nobody to you, eh?
467
00:26:25,216 --> 00:26:26,216
Fine.
468
00:26:26,514 --> 00:26:28,306
This is just your anger talking.
469
00:26:28,331 --> 00:26:29,998
Otherwise, you
wouldn't say such things.
470
00:26:31,017 --> 00:26:33,541
Deep down, I know
how much you love me.
471
00:26:33,566 --> 00:26:35,566
Let's sort this out tomorrow.
472
00:26:35,591 --> 00:26:36,776
Now go and get some sleep.
473
00:26:36,800 --> 00:26:37,914
Want to take a hot shower?
474
00:26:37,939 --> 00:26:39,797
- Let me turn on the...
- Get out of my house!
475
00:26:39,889 --> 00:26:41,532
- Vidya?!
- Right now!
476
00:26:46,216 --> 00:26:47,216
Sir!
477
00:26:48,276 --> 00:26:49,772
Don't let this get to you, Sir.
478
00:26:49,884 --> 00:26:52,384
Couples fight all the time.
479
00:26:52,409 --> 00:26:54,326
It will all work
out, trust me, sir.
480
00:26:55,032 --> 00:26:56,429
I'm well aware of that.
481
00:26:56,876 --> 00:26:58,306
I'll be back in the morning.
482
00:26:58,804 --> 00:27:00,486
Take care of the house.
- Sure, sir.
483
00:27:18,994 --> 00:27:20,276
Excuse me, Sir?
484
00:27:20,301 --> 00:27:22,168
- Your wine, Sir.
- Open it.
485
00:27:22,193 --> 00:27:24,240
Sir, the payment
is still pending.
486
00:27:24,347 --> 00:27:26,007
The card is not working.
487
00:27:26,032 --> 00:27:27,898
Didn't I give you
another card already?
488
00:27:28,455 --> 00:27:30,322
Both cards are blocked, sir.
489
00:27:31,300 --> 00:27:33,300
How could you block my
cards without informing me?
490
00:27:33,325 --> 00:27:35,150
Connect me to your manager.
Let me talk to him.
491
00:27:35,174 --> 00:27:36,399
You know who my wife is?
492
00:27:36,424 --> 00:27:37,591
The Superstar - Vidya!
493
00:27:37,616 --> 00:27:39,029
And I.. am Vidyapati!
494
00:27:39,054 --> 00:27:41,576
She was the one who told us to
block your cards and bank account.
495
00:27:41,600 --> 00:27:43,708
My wife? No! No way! No way!
496
00:27:43,733 --> 00:27:45,236
This has got to be a mistake!
497
00:27:45,666 --> 00:27:47,583
Let me talk to your
regional manager, okay?
498
00:27:47,608 --> 00:27:49,599
Sir, this is the regional
manager speaking.
499
00:27:49,623 --> 00:27:51,190
There's nothing we can do, Sir.
500
00:27:51,525 --> 00:27:52,560
You know what?
501
00:27:52,584 --> 00:27:55,250
I'll call Vidya right now
and have her call you.
502
00:27:55,275 --> 00:27:56,698
I will sue you!
503
00:27:56,797 --> 00:27:58,244
I will see you in court!
504
00:27:58,330 --> 00:27:59,330
Bloody!
505
00:28:00,592 --> 00:28:02,097
Vidya! Goddammit Vidya!
506
00:28:02,121 --> 00:28:03,339
Answer my call, Vidya!
507
00:28:03,471 --> 00:28:05,304
Pick up the call!
Pick up the damn call!
508
00:28:06,424 --> 00:28:07,507
Goddammit!
509
00:28:11,032 --> 00:28:13,053
The total amount is Rs. 8,42,000, Sir.
510
00:28:13,089 --> 00:28:14,510
Did I guzzle down
a tanker of booze?
511
00:28:14,535 --> 00:28:15,952
How would you like to pay, Sir?
512
00:28:26,643 --> 00:28:27,679
Vidya?
513
00:28:27,704 --> 00:28:29,084
How did you manage these two days?
514
00:28:29,108 --> 00:28:30,125
I'm back for you.
515
00:28:30,150 --> 00:28:31,525
Don't worry. I'll be here for you.
516
00:28:31,550 --> 00:28:33,004
Vidya! Hey! Vidya!
517
00:28:33,387 --> 00:28:35,124
- Vidya!
- Stop, sir! [IN HINDI]
518
00:28:35,149 --> 00:28:36,483
Please, Stop!
- Hey!
519
00:28:36,508 --> 00:28:37,952
- What are you doing?
- Vidya, come on!
520
00:28:37,976 --> 00:28:39,226
Stop, sir! You can't go inside.
521
00:28:39,251 --> 00:28:40,510
Vidya, this is not right!
522
00:28:50,549 --> 00:28:52,076
You son of a gun!
523
00:28:55,630 --> 00:28:56,975
Don't create a scene here, Sir.
524
00:28:57,000 --> 00:28:58,216
This works only in the movies.
525
00:28:58,241 --> 00:28:59,257
Bugger!
526
00:28:59,282 --> 00:29:01,346
You were in your village
driving a broken tractor.
527
00:29:01,370 --> 00:29:03,478
I was the one who brought
you here to drive a fancy car.
528
00:29:03,503 --> 00:29:04,819
Yet, you dare betray me?!
529
00:29:04,844 --> 00:29:06,500
I was the one who bought
you everything you're wearing.
530
00:29:06,524 --> 00:29:07,971
This damn watch!
I bought it for you!
531
00:29:07,996 --> 00:29:09,881
Sure you bought it for me.
But it was with Madam's money.
532
00:29:09,905 --> 00:29:10,979
You...!
533
00:29:11,004 --> 00:29:12,655
Keep acting like this and
I'll have you thrown out.
534
00:29:12,679 --> 00:29:13,960
Watch your damn time!
535
00:29:13,984 --> 00:29:15,104
Time won't stay this way.
536
00:29:15,129 --> 00:29:16,142
Sure. I know that.
537
00:29:16,166 --> 00:29:17,322
You're the living example.
538
00:29:17,346 --> 00:29:19,060
- How dare you talk back?!
- Grab him!
539
00:29:19,085 --> 00:29:21,092
- Grab him! Away!
- Come on, Sir!
540
00:29:21,117 --> 00:29:22,709
- Keep him out!
- Let me teach you a lesson!
541
00:29:22,733 --> 00:29:24,566
Eat this!
- Oh no!
542
00:29:24,591 --> 00:29:25,758
Let me go!
543
00:29:25,783 --> 00:29:27,151
- Let me go!
- You can't go in!
544
00:29:27,175 --> 00:29:28,329
I can't go in?!
545
00:29:28,354 --> 00:29:30,751
She could have at least hired
a Kannada guy instead of him!
546
00:29:34,789 --> 00:29:35,832
Money?
547
00:29:35,857 --> 00:29:36,904
Who even has money?
548
00:29:36,977 --> 00:29:38,429
You know? I'm Rishi Rich!
549
00:29:38,454 --> 00:29:40,594
But I'm not actually rich, man.
Just look at my house.
550
00:29:40,618 --> 00:29:41,628
It's a 'tiny house'.
551
00:29:41,652 --> 00:29:42,822
The banks don't have money.
552
00:29:42,847 --> 00:29:44,972
The richest of the richest
don't have money.
553
00:29:44,997 --> 00:29:46,055
The Government...?
554
00:29:46,454 --> 00:29:47,474
No money!
555
00:29:47,499 --> 00:29:48,624
Hey! Sid!
556
00:29:48,649 --> 00:29:50,437
Wanna try some barbecue, Bro?
557
00:29:50,716 --> 00:29:51,716
You think...
558
00:30:03,956 --> 00:30:05,007
Kumara!
559
00:30:17,678 --> 00:30:19,636
Bud, change the oil in the 205 car!
560
00:30:23,459 --> 00:30:24,499
Kumara?
561
00:30:25,484 --> 00:30:26,564
Kumara!
562
00:30:28,049 --> 00:30:29,901
It's me, Siddu! Your bestie!
563
00:30:31,689 --> 00:30:32,689
Kumara?
564
00:30:33,130 --> 00:30:34,130
What's wrong?
565
00:30:34,427 --> 00:30:36,805
Seriously? You thought I'd
forget you once I got into films?
566
00:30:37,135 --> 00:30:38,548
I've never forgotten you, dude!
567
00:30:38,573 --> 00:30:40,694
Sorry, sir.
I don't know any Siddu.
568
00:30:40,718 --> 00:30:42,314
You look like you
returned from abroad.
569
00:30:42,339 --> 00:30:44,417
If you've got a car,
register it for service.
570
00:30:47,006 --> 00:30:48,697
Oi! Kumara!
571
00:30:50,020 --> 00:30:51,114
Dude, Kumara!
572
00:30:51,993 --> 00:30:55,289
Even if I had to survive on plain
rice and tears, I'd still get you kushka!
573
00:30:55,714 --> 00:30:57,358
Today, you're acting like I'm a stranger?
574
00:30:57,754 --> 00:30:58,790
Dude!
575
00:30:59,251 --> 00:31:00,358
I beg you!
576
00:31:00,383 --> 00:31:02,609
I've moved on from my
past and am living peacefully.
577
00:31:02,634 --> 00:31:04,078
Are you back to ruin this as well?
578
00:31:04,517 --> 00:31:06,142
For the love of God, let me go!
579
00:31:06,632 --> 00:31:07,632
Fine then.
580
00:31:08,387 --> 00:31:09,697
- Fine then.
- Okay then.
581
00:31:10,285 --> 00:31:11,285
Remember.
582
00:31:11,793 --> 00:31:15,400
This hand was made
to give, not to beg.
583
00:31:15,816 --> 00:31:21,106
And now, when this hand seeks you,
all you do is show me your ass?!
584
00:31:21,585 --> 00:31:24,349
Back in time, you needed my
friendship because you repaired bicycles.
585
00:31:24,374 --> 00:31:27,228
Today you've graduated to cars, so my
friendship doesn't matter anymore, huh?
586
00:31:27,253 --> 00:31:28,319
- No, dude...
- It's okay!
587
00:31:28,592 --> 00:31:30,259
Everyone's the same.
- Not me...
588
00:31:30,284 --> 00:31:31,343
Remember this.
589
00:31:31,903 --> 00:31:35,698
No man should ever forget
the path he once he tread.
590
00:31:36,503 --> 00:31:37,878
- Kumara!
- But I haven't...
591
00:31:39,091 --> 00:31:40,091
Siddu?
592
00:31:40,348 --> 00:31:42,143
- Our... Siddu?
- Yeah.
593
00:31:43,170 --> 00:31:44,253
Hey, dirty!
594
00:31:46,324 --> 00:31:47,938
What a great actor you are!
595
00:31:48,617 --> 00:31:50,028
Remember you're not the actor.
596
00:31:50,052 --> 00:31:51,106
Your wife is.
597
00:31:52,534 --> 00:31:54,401
Buddy! Stop scrolling reels and work!
598
00:31:54,425 --> 00:31:56,027
I'll stab you with a
screwdriver, moron.
599
00:31:56,052 --> 00:31:57,979
Jobless people turn up
with expired flashbacks!
600
00:32:12,181 --> 00:32:13,389
You look like a Bighorn.
601
00:32:13,452 --> 00:32:15,272
Ram him hard and turn
him into Bighorn chops.
602
00:32:15,297 --> 00:32:16,672
Quit acting like my wife!
603
00:32:16,782 --> 00:32:18,740
"Punch him! Ram him"
604
00:32:18,997 --> 00:32:20,643
Have you even seen what he looks like?
605
00:32:20,841 --> 00:32:22,551
He looks like the village of KGF.
606
00:32:22,863 --> 00:32:24,083
Like a massive boulder.
607
00:32:24,108 --> 00:32:25,166
Look at me!
608
00:32:25,191 --> 00:32:27,608
Like the hero of Ikkat,
all soft and mush!
609
00:32:27,657 --> 00:32:29,240
You think I can beat him up?
610
00:32:29,650 --> 00:32:31,525
When have you ever
stayed in your lane?
611
00:32:31,633 --> 00:32:32,678
I told you so.
612
00:32:32,702 --> 00:32:34,776
She was never going to
be the right match for you.
613
00:32:34,800 --> 00:32:36,550
Did you ever care? Now suffer!
614
00:32:36,713 --> 00:32:38,716
Dude, things have are
getting out of control.
615
00:32:39,204 --> 00:32:41,120
I've started to doubt if
she's really my Vidya!
616
00:32:41,276 --> 00:32:43,693
"Get out! Now!"
Those were her words.
617
00:32:45,973 --> 00:32:48,168
I need to act before
things spiral out of control.
618
00:32:48,400 --> 00:32:50,150
Please don't abandon me, Kumara.
619
00:32:50,175 --> 00:32:51,175
Me?
620
00:32:51,628 --> 00:32:55,177
You've got friends who guzzle Scotch
and piss it right back out! Try them.
621
00:32:55,201 --> 00:32:57,118
Who are you even referring to?
622
00:32:57,991 --> 00:33:00,962
Those who show up after
success won't stick around.
623
00:33:01,215 --> 00:33:04,025
Those who stand by as
your grow are the loyal ones.
624
00:33:04,050 --> 00:33:05,490
You, my man are my true saviour.
625
00:33:06,017 --> 00:33:07,403
Let me be honest, Kumara.
626
00:33:07,781 --> 00:33:11,114
Having been around many all these
years, you've been my one true friend.
627
00:33:11,422 --> 00:33:14,140
Like they say,
'Friend in need is indin-deed'
628
00:33:14,451 --> 00:33:15,520
They meant you.
629
00:33:15,670 --> 00:33:18,174
Hello. I've let that sham life behind.
630
00:33:18,337 --> 00:33:19,670
Today, I earn sincerely.
631
00:33:20,084 --> 00:33:21,150
You like the tea?
632
00:33:21,174 --> 00:33:22,366
Want me to order another cup?
633
00:33:22,391 --> 00:33:23,432
Drink and walk off!
634
00:33:25,108 --> 00:33:26,150
Kumara!
635
00:33:26,220 --> 00:33:29,011
Is someone who ditches a
struggling friend even a real friend?
636
00:33:29,300 --> 00:33:30,300
Me?
637
00:33:30,818 --> 00:33:32,476
Where were you for
the last 3 years, Sir?
638
00:33:32,663 --> 00:33:34,580
Didn't even care to ask
if I was alive or dead.
639
00:33:34,717 --> 00:33:38,201
But now that your ass is on fire,
you've come yelling, "Kumara! Kumara!"
640
00:33:38,368 --> 00:33:39,506
This isn't that, Bro.
641
00:33:39,977 --> 00:33:43,522
I was planning to upgrade my
best friend's life into a spectacle.
642
00:33:44,236 --> 00:33:45,847
But life had other plans.
- Shut it!
643
00:33:46,400 --> 00:33:48,650
I'm not the same old
Kumara to fall for this.
644
00:33:48,675 --> 00:33:49,675
'I'm changed.'
645
00:33:49,949 --> 00:33:51,449
Get out! Now!
646
00:33:52,496 --> 00:33:54,704
Dude! At least give me
some space to sleep here.
647
00:33:55,224 --> 00:33:56,534
This garage is my home.
648
00:33:56,775 --> 00:33:58,483
That's my bedroom.
Mind sleeping here?
649
00:33:58,508 --> 00:33:59,633
Where else would I go?
650
00:33:59,661 --> 00:34:01,596
Go back to the father
who gave you birth.
651
00:34:01,807 --> 00:34:03,073
NO!
652
00:34:03,476 --> 00:34:06,476
I'd rather rot than
step into that hellhole!
653
00:35:15,004 --> 00:35:16,296
Stop repeating yourself!
654
00:35:16,321 --> 00:35:17,863
Tell me once and I'll do it.
655
00:35:17,888 --> 00:35:20,026
As if I can't hear you
if you tell me just once.
656
00:35:20,050 --> 00:35:21,550
I've got a lot of homework to...
657
00:35:23,121 --> 00:35:24,459
Who else would I tell if not you?
658
00:35:24,483 --> 00:35:25,715
All you ever do is talk back!
659
00:35:25,740 --> 00:35:27,557
You're forgetting the bag.
Take it with you!
660
00:35:30,860 --> 00:35:32,027
Junior Boss?
661
00:35:39,952 --> 00:35:41,409
What an elegant border!
662
00:35:41,547 --> 00:35:43,948
I can't believe you still
remember us, Junior Boss.
663
00:35:51,061 --> 00:35:52,567
I assumed Rashmi
was still a baby.
664
00:35:52,592 --> 00:35:53,819
She's grown into a young girl.
665
00:35:53,843 --> 00:35:55,613
If I knew, I would've
got her something else.
666
00:35:55,643 --> 00:35:56,712
Like an iPad or iWatch.
667
00:35:56,737 --> 00:35:58,051
Come on! That's all right.
668
00:35:58,089 --> 00:35:59,252
She loves dolls.
669
00:35:59,277 --> 00:36:00,443
It's beautiful, isn't it?
670
00:36:03,195 --> 00:36:04,853
By the way, this is for Dad.
671
00:36:04,878 --> 00:36:06,307
A limited edition shirt.
672
00:36:06,448 --> 00:36:08,835
There are only 13 shirts
like this, in the world.
673
00:36:08,860 --> 00:36:09,902
- Really?
- Yes.
674
00:36:10,530 --> 00:36:12,346
He should be here any moment.
675
00:36:24,301 --> 00:36:25,573
SHANTI PALAV CORNER
676
00:36:25,598 --> 00:36:27,266
- Did you load the cylinder?
- Yes.
677
00:36:27,292 --> 00:36:29,292
- Fill it tomorrow.
- Yes.
678
00:36:30,169 --> 00:36:31,310
Kanthanna.
679
00:36:31,335 --> 00:36:33,452
Have you given any thought to the notice?
680
00:36:37,099 --> 00:36:40,021
Manjanna, what's the point of thinking about it?
We need not fear
681
00:36:40,191 --> 00:36:42,693
Even if they send a hundred
notices, we have nothing to fear!
682
00:36:43,044 --> 00:36:46,784
It's not like our businesses
are troubling the public, right?
683
00:36:46,809 --> 00:36:47,864
Not to forget.
684
00:36:47,888 --> 00:36:49,882
We've our licenses
granted from the BBMP.
685
00:36:51,022 --> 00:36:52,022
Listen, Manjanna..
686
00:36:52,047 --> 00:36:55,150
Together, all of us have been
running our businesses for years
687
00:36:55,559 --> 00:36:59,130
Why fear the notices from hotels
that popped up just days ago?
688
00:36:59,416 --> 00:37:00,416
Nope.
689
00:37:00,633 --> 00:37:01,973
This is our spot.
690
00:37:02,288 --> 00:37:04,461
All these days, we've
done business together.
691
00:37:04,626 --> 00:37:06,918
Come what may! Let us
face it together in the courts!
692
00:37:07,387 --> 00:37:08,762
Don't worry about it.
693
00:37:08,787 --> 00:37:09,912
Get back home safely.
694
00:37:09,937 --> 00:37:10,937
It's late already.
695
00:37:11,270 --> 00:37:13,220
Sure then.
- Let's go, Ramanna.
696
00:37:18,138 --> 00:37:20,927
It's been 3 months since we
issued their eviction notice.
697
00:37:20,952 --> 00:37:25,021
Encouraged by this palav stall
owner, they have adamantly declared,
698
00:37:25,046 --> 00:37:28,785
"We're not leaving! Take
us to court if you dare!"
699
00:37:29,418 --> 00:37:32,666
As of now, we cannot
legally evict them out, Sir.
700
00:37:32,691 --> 00:37:35,941
How are you tell me to my face that you
can't get rid of these bunch of nobodies?
701
00:37:36,118 --> 00:37:37,319
Aren't you ashamed to do so?
702
00:37:37,344 --> 00:37:39,500
I don't care if it's legal or not!
703
00:37:39,644 --> 00:37:42,907
You have ten days to clear them
out and get my parking lot running.
704
00:37:43,067 --> 00:37:45,900
Otherwise, I'll have those
vehicles parked on you!
705
00:37:46,853 --> 00:37:47,853
Oh no!
706
00:37:49,714 --> 00:37:52,254
Did he bother to remember
us now after all these days?
707
00:37:52,340 --> 00:37:56,090
Just because he's got me this useless
shirt, he thinks he can woo me with it?
708
00:37:56,722 --> 00:37:59,597
Listen carefully! No matter what he does.
709
00:38:00,112 --> 00:38:02,249
He's as good dead to us.
710
00:38:02,963 --> 00:38:07,195
He fooled that naive girl claiming
to be an orphan only to marry her.
711
00:38:07,220 --> 00:38:09,239
- That very day, he was dead to me.
- Speak softly.
712
00:38:09,787 --> 00:38:12,629
He's the one who was ashamed
to acknowledge us as his parents.
713
00:38:12,654 --> 00:38:14,218
What brings him here today?
714
00:38:14,590 --> 00:38:15,607
You know everything.
715
00:38:15,632 --> 00:38:17,942
Instead of throwing him
out, you've welcomed him in.
716
00:38:17,967 --> 00:38:18,992
Listen to me!
717
00:38:19,426 --> 00:38:22,352
As long as he's in this home, I
won't even touch a glass of water.
718
00:38:27,825 --> 00:38:29,559
Gosh! What's that?
719
00:38:29,584 --> 00:38:30,584
Chicken.
720
00:38:30,609 --> 00:38:31,609
Just the pieces, please.
721
00:38:31,875 --> 00:38:32,875
Only pieces.
722
00:38:32,900 --> 00:38:33,900
That's enough.
723
00:38:38,971 --> 00:38:41,201
What brings the
manager all alone?
724
00:38:41,359 --> 00:38:42,462
What about the heroine?
725
00:38:42,844 --> 00:38:43,844
Well, she...
726
00:38:46,047 --> 00:38:47,500
She's gone abroad for a shoot.
727
00:38:47,897 --> 00:38:48,897
'Zeko-slovia'
728
00:38:49,540 --> 00:38:52,692
It's been a long time since I
saw you all, so I came to visit.
729
00:38:54,524 --> 00:38:57,599
Will Attige (Sister-in-law) Vidya pick
you up when she returns from abroad?
730
00:38:57,624 --> 00:38:58,624
Nope.
731
00:38:59,200 --> 00:39:01,241
How long does Sire
intend to stay?
732
00:39:01,537 --> 00:39:03,140
Oh no! You're choking.
733
00:39:03,165 --> 00:39:04,623
Have some water, Junior Boss.
734
00:39:04,992 --> 00:39:05,992
Have it.
735
00:39:14,630 --> 00:39:16,005
Just for a couple of days.
736
00:39:16,217 --> 00:39:17,987
A Pan-India project's
been lined up.
737
00:39:18,785 --> 00:39:20,160
Once that starts, I'll be busy.
738
00:39:20,185 --> 00:39:22,101
I don't know when I'll
see you people again.
739
00:39:22,846 --> 00:39:25,495
Is Attige really as pretty
as she looks on screen?
740
00:39:26,650 --> 00:39:27,650
She's kinda pretty.
741
00:39:29,059 --> 00:39:31,965
With all that makeup and
lighting, it enhances her look.
742
00:39:32,128 --> 00:39:33,587
- The costumes...
- Rashmi!
743
00:39:44,898 --> 00:39:46,255
Weren't you always yelling?
744
00:39:46,743 --> 00:39:49,152
That your son abandoned you?
745
00:39:50,067 --> 00:39:51,237
Didn't I always tell you?
746
00:39:51,430 --> 00:39:52,966
Junior Boss would
never forget us.
747
00:39:52,991 --> 00:39:55,985
Stop calling him, 'Junior Boss'!
748
00:39:58,280 --> 00:39:59,700
You are his mother, after all.
749
00:40:00,849 --> 00:40:01,849
Sure, I'm a mother.
750
00:40:02,645 --> 00:40:03,854
But I'm a step-mother.
751
00:40:05,271 --> 00:40:07,900
But I'm really
great Boss is here.
752
00:40:09,319 --> 00:40:11,038
Why are you so pissed off with him?
753
00:40:11,861 --> 00:40:13,404
What was so wrong
about what he did?
754
00:40:14,190 --> 00:40:16,229
Seeing someone take his
mother's place just a year
755
00:40:16,253 --> 00:40:18,251
after her death must be
devastating for him too.
756
00:40:22,263 --> 00:40:26,055
How can anyone be okay with
him calling his servant 'Amma'?
757
00:40:26,504 --> 00:40:28,546
Quit acting like it's your fault.
758
00:40:30,039 --> 00:40:32,445
If I'd remained unmarried
after my wife's passing,
759
00:40:32,470 --> 00:40:34,581
would this wastrel
have taken care of me?
760
00:40:34,978 --> 00:40:35,978
No matter what you say.
761
00:40:36,535 --> 00:40:38,327
He has changed his
mind and is back home.
762
00:40:41,409 --> 00:40:43,950
Do you think he'll call
me 'Amma' one day?
763
00:40:44,515 --> 00:40:45,648
Yeah, right.
764
00:40:45,872 --> 00:40:47,289
Don't get your hopes too high.
765
00:40:47,973 --> 00:40:51,040
That scoundrel would never even
move a twig, if it doesn't benefit him.
766
00:40:52,062 --> 00:40:54,114
The idiot's definitely
scheming something.
767
00:41:10,915 --> 00:41:14,963
Nobody at school believes me
when I say Vidya is my Attige.
768
00:41:14,988 --> 00:41:17,154
I don't even have a picture with her.
769
00:41:17,350 --> 00:41:20,257
Take me home and
introduce me to her, please.
770
00:41:20,282 --> 00:41:21,304
Sure.
771
00:41:21,751 --> 00:41:25,134
I'll take so many pictures,
my phone's memory will be full!
772
00:41:26,273 --> 00:41:28,041
Is your house really big?
773
00:41:28,243 --> 00:41:30,215
Does it have a swimming pool?
774
00:41:32,618 --> 00:41:33,872
How many rooms does it have?
775
00:41:34,499 --> 00:41:35,538
Six.
776
00:41:35,715 --> 00:41:36,823
So many?!
777
00:41:37,321 --> 00:41:41,251
If you two sleep in one room,
there'll still be five rooms left.
778
00:41:41,608 --> 00:41:42,733
Who stays in those rooms?
779
00:41:43,566 --> 00:41:44,718
We switch rooms daily.
780
00:41:44,743 --> 00:41:45,779
Why do you care?
781
00:41:46,342 --> 00:41:47,776
I'm sleepy. Just sleep.
782
00:41:50,459 --> 00:41:52,736
If you sleep in six room
for six days in a week,
783
00:41:52,761 --> 00:41:55,037
on the seventh day, do
you sleep on the streets?
784
00:41:55,831 --> 00:41:57,942
See, your brother
is a hard worker!
785
00:41:58,215 --> 00:41:59,771
Hard worker gets tired.
786
00:41:59,979 --> 00:42:01,577
And hard workers need 'sleeping'.
787
00:42:01,602 --> 00:42:02,616
I need sleep.
788
00:42:02,641 --> 00:42:04,316
You too sleep. Good night.
789
00:42:06,265 --> 00:42:07,585
Oh God. Save me.
790
00:42:08,424 --> 00:42:10,736
I have one last question to ask.
791
00:42:11,091 --> 00:42:14,059
I thought I'll find out
how you met Attige.
792
00:42:14,243 --> 00:42:15,388
It was going to get viral.
793
00:42:15,858 --> 00:42:17,025
Why do I care? Let it be.
794
00:42:25,249 --> 00:42:26,249
Moron!
795
00:42:26,274 --> 00:42:29,038
Why do you start buffering when
somebody asks you questions?!
796
00:42:29,063 --> 00:42:31,922
What will it take you to firmly declare
that you are an 'Income Tax Officer'?
797
00:42:31,946 --> 00:42:34,915
Dude! One day it's the CBI
and the next day it's CID.
798
00:42:34,940 --> 00:42:36,690
And today, we're Tax officers!
799
00:42:36,771 --> 00:42:38,342
Yet you've handed
me a lawyer's costume!
800
00:42:38,367 --> 00:42:39,784
Not my fault if I get confused.
801
00:42:39,809 --> 00:42:41,590
You've turned me into a ramp model.
802
00:42:41,859 --> 00:42:44,809
Moron, thanks to you, I missed
out on those easy 10 lakhs.
803
00:42:45,002 --> 00:42:46,019
What's done is done.
804
00:42:46,044 --> 00:42:47,547
Not like you're not
scheming already.
805
00:42:48,545 --> 00:42:49,545
Stop the bike.
806
00:42:49,822 --> 00:42:50,822
Just for a minute.
807
00:42:51,737 --> 00:42:52,737
What's wrong?
808
00:42:53,112 --> 00:42:54,903
There's a film shoot.
Let me check it out.
809
00:42:54,953 --> 00:42:56,164
Get your butt back on the bike!
810
00:42:56,189 --> 00:42:58,107
- Got nothing better to do?
- I'll be back in 5.
811
00:42:58,132 --> 00:43:00,490
Kumara!
- Brother, who's the heroine?
812
00:43:00,515 --> 00:43:02,116
Mister, I'm with the producer.
Let me in.
813
00:43:02,141 --> 00:43:03,141
Hey!
814
00:43:20,750 --> 00:43:24,372
♪ O’ my dear skylight,
come closer al’right ♪
815
00:43:24,541 --> 00:43:27,912
♪ I’m now smitten
by your beauty ♪
816
00:43:28,348 --> 00:43:32,007
♪ With your around,
time stands still ♪
817
00:43:32,192 --> 00:43:35,343
♪ And my soul longs for
your hand, so hold still ♪
818
00:43:35,742 --> 00:43:39,576
♪ O’ my dear star, my stream of love ♪
819
00:43:39,720 --> 00:43:43,261
♪ The angel on earth ♪
820
00:43:43,353 --> 00:43:47,041
♪ The rainbow arcs
across the sky ♪
821
00:43:47,066 --> 00:43:49,521
♪ Seeks you now,
but is too shy ♪
822
00:43:49,671 --> 00:43:53,379
♪ O’ my enchantress,
my heart’s gone astray ♪
823
00:43:53,457 --> 00:43:57,112
♪ Yet without your light,
the heart's gone grey ♪
824
00:43:57,200 --> 00:44:00,802
♪ O’ my fair lass, for
the very first time ♪
825
00:44:00,933 --> 00:44:04,558
♪ The heart’s lost its
rhythm, beat and rhyme ♪
826
00:44:04,755 --> 00:44:08,505
♪ O’ my enchantress,
let me say once more ♪
827
00:44:08,530 --> 00:44:12,315
♪ Your beauty’s defeated
me, and I can’t ignore ♪
828
00:44:12,340 --> 00:44:16,090
♪ O’ my fair less, the
heart skipped a beat ♪
829
00:44:16,115 --> 00:44:19,740
♪ And now swoons with
the moon, and it’s on repeat ♪
830
00:44:36,232 --> 00:44:39,732
♪ Where did you come
from, O’ cupid divine? ♪
831
00:44:40,016 --> 00:44:43,724
♪ Every word of yours
sounds like poetry ♪
832
00:44:43,749 --> 00:44:47,540
♪ I’m now entrapped in
your nest, like a dove ♪
833
00:44:47,565 --> 00:44:50,398
♪ Was it you who cast
the nets, my love? ♪
834
00:44:51,505 --> 00:44:54,630
♪ There’s a longing to catch your haze ♪
835
00:44:55,042 --> 00:44:59,042
♪ Don’t wander away, leaving me in a haze ♪
836
00:44:59,067 --> 00:45:02,525
♪ I’ll be the girl of your dreams ♪
837
00:45:02,636 --> 00:45:05,053
♪ Ruling your world of
dreams, O’ my friend ♪
838
00:45:05,306 --> 00:45:09,056
♪ O’ my enchantress,
let me say once more ♪
839
00:45:09,106 --> 00:45:12,863
♪ Your beauty’s defeated
me, and I can’t ignore ♪
840
00:45:12,888 --> 00:45:16,638
♪ O’ my fair less, the
heart skipped a beat ♪
841
00:45:16,663 --> 00:45:20,507
♪ And now swoons with
the moon, and it’s on repeat ♪
842
00:45:49,393 --> 00:45:51,185
Dammit! Bloody dog!
843
00:46:19,355 --> 00:46:20,766
How long do you
need to get here?
844
00:46:20,791 --> 00:46:22,791
If I knew, I would
have ordered it online.
845
00:46:22,816 --> 00:46:24,068
Sure. Why wouldn't you?
846
00:46:24,093 --> 00:46:25,120
Here.
847
00:46:25,145 --> 00:46:26,900
Your body wash worth Rs. 4,000.
848
00:46:26,925 --> 00:46:28,550
Your shampoo worth Rs. 3,500.
849
00:46:29,462 --> 00:46:30,910
God knows where you'll apply this.
850
00:46:30,935 --> 00:46:32,704
This costs Rs. 3,000.
- Okay. Thanks, bro.
851
00:46:32,729 --> 00:46:33,757
Tell me this.
852
00:46:33,782 --> 00:46:35,323
You're homeless at the moment.
853
00:46:35,348 --> 00:46:37,686
Yet, you want to splurge Rs.
3,000 on a freaking shampoo?
854
00:46:37,740 --> 00:46:38,948
Fool!
855
00:46:39,130 --> 00:46:41,945
Even if you sleep in the streets at
night, when you wake up in the morning,
856
00:46:41,969 --> 00:46:43,829
it should feel like you
got off royal sheets.
857
00:46:43,854 --> 00:46:45,563
- Is that so?
- Presentation matters.
858
00:46:45,588 --> 00:46:48,338
No wonder your hair looks like a
rat's nest from all these products.
859
00:46:48,363 --> 00:46:49,831
It's called style, dodo.
860
00:46:49,856 --> 00:46:51,514
You won't get
it, you local idiot!
861
00:46:52,027 --> 00:46:53,757
Is this piece of junk yours?
- Yep.
862
00:46:53,827 --> 00:46:55,493
Fine. Leave it here
for a couple of days.
863
00:46:55,518 --> 00:46:57,455
I have to strain my legs
even to buy cigarettes.
864
00:46:57,480 --> 00:46:59,210
No frigging way! This
is my owner's bike.
865
00:47:02,390 --> 00:47:03,503
Kumara!
866
00:47:04,031 --> 00:47:06,076
All through childhood,
you never said no.
867
00:47:06,100 --> 00:47:07,392
And now you say no?
868
00:47:07,525 --> 00:47:09,743
I'll fill the tank
fully and return it.
869
00:47:09,948 --> 00:47:11,323
- Please?
- Gah!
870
00:47:13,360 --> 00:47:14,360
There you go.
871
00:47:14,784 --> 00:47:16,784
The second gear's cranky. Watch it.
872
00:47:16,901 --> 00:47:18,856
Nothing I haven't seen before.
873
00:47:19,943 --> 00:47:21,586
Dude! Pay me for the shampoo!
874
00:47:22,024 --> 00:47:23,524
At least pay for the bus fare!
875
00:47:24,709 --> 00:47:26,331
This idiot's led
me to the streets.
876
00:47:26,356 --> 00:47:27,456
Next stop: pavement!
877
00:47:28,786 --> 00:47:30,768
Damn! Screw this piece of junk!
878
00:47:30,793 --> 00:47:32,907
You probably had
other things to do.
879
00:47:32,931 --> 00:47:34,178
Now you're stuck dropping me.
880
00:47:34,202 --> 00:47:35,327
But I'm glad.
881
00:47:35,490 --> 00:47:36,532
It's okay.
882
00:47:36,789 --> 00:47:38,881
Helping people is my hobby.
883
00:47:40,462 --> 00:47:43,002
If you're free in the
noon, drop by for lunch.
884
00:47:43,027 --> 00:47:44,647
You can have your father's Palav.
885
00:47:44,671 --> 00:47:46,021
Still holds the same taste.
886
00:47:46,046 --> 00:47:47,166
Yeah. Sure. I'll come.
887
00:47:52,585 --> 00:47:53,786
Hand this over.
888
00:47:59,855 --> 00:48:03,228
[CHAOS BREAKS OUT]
889
00:48:03,909 --> 00:48:05,391
Vacate this damn place!
- Move it!
890
00:48:06,919 --> 00:48:09,199
[OVERLAPPED COMMOTION]
891
00:48:09,452 --> 00:48:10,452
You...!
892
00:48:10,602 --> 00:48:11,602
HEY!
893
00:48:11,626 --> 00:48:12,837
Who the hell are you guys?!
894
00:48:12,862 --> 00:48:14,654
Why are you destroying our businesses?
895
00:48:14,827 --> 00:48:16,244
Sharada, call the police!
896
00:48:16,269 --> 00:48:17,512
- Yeah.
- Hey!
897
00:48:17,536 --> 00:48:20,244
We politely asked you
to vacate this place.
898
00:48:20,268 --> 00:48:21,448
But did you bother to listen?
899
00:48:21,474 --> 00:48:22,474
Hey!
900
00:48:22,911 --> 00:48:24,327
Why the heck should we vacate?
901
00:48:24,351 --> 00:48:26,331
We're running this
business with valid licenses.
902
00:48:26,355 --> 00:48:29,202
How dare you resort to brute force
because you can't win in the court?!
903
00:48:29,321 --> 00:48:31,446
We're staying put,
come what may!
904
00:48:31,470 --> 00:48:33,035
Get lost!
- AY!
905
00:48:33,059 --> 00:48:34,179
HEY!
906
00:48:58,286 --> 00:48:59,369
Whoa!
907
00:48:59,394 --> 00:49:01,370
SHANTI PALAV CORNER
908
00:49:01,555 --> 00:49:03,055
This is supposedly a hotel.
909
00:49:03,594 --> 00:49:06,010
And you, are a sad
excuse for a Master Chef!
910
00:49:09,387 --> 00:49:14,545
Take your rotten Palav and Mosarubajji
and go sell it by a stinky sewer!
911
00:49:16,290 --> 00:49:17,690
This is our place!
912
00:49:17,715 --> 00:49:18,965
Why should we leave?
913
00:49:20,909 --> 00:49:21,909
Listen, old man!
914
00:49:21,933 --> 00:49:24,276
We've been polite
and you refuse to heed.
915
00:49:24,301 --> 00:49:25,959
I'll give you ten days.
916
00:49:26,600 --> 00:49:29,478
Drag your cart yourself
or load it on to a truck.
917
00:49:29,503 --> 00:49:30,736
Do what you must.
918
00:49:30,819 --> 00:49:32,127
If you don't...
919
00:49:33,727 --> 00:49:37,129
We'll be carrying your corpse
loaded on to a mortuary van.
920
00:49:38,226 --> 00:49:39,834
If it comes to that,
don't blame me.
921
00:49:44,327 --> 00:49:45,866
Ten days.
922
00:49:48,207 --> 00:49:49,336
Take care.
923
00:50:03,253 --> 00:50:04,723
They'll descend to any low.
924
00:50:05,460 --> 00:50:07,380
Why shouldn't we move
our carts elsewhere?
925
00:50:07,845 --> 00:50:09,530
The business will
be the same anyway.
926
00:50:09,683 --> 00:50:11,276
Ours is after all a push cart.
927
00:50:11,372 --> 00:50:13,082
Push it half a
kilometre longer and...
928
00:50:13,107 --> 00:50:14,739
Watch your stinky
mouth, scoundrel!
929
00:50:14,763 --> 00:50:17,075
That pushcart enabled
me to give you this life.
930
00:50:18,318 --> 00:50:19,526
Speaks nonsense!
931
00:50:20,952 --> 00:50:23,810
Shanti and I have run our cart in
that very same location for 20 years.
932
00:50:23,835 --> 00:50:26,070
Do you know how far people
travel to eat at our stall?
933
00:50:26,440 --> 00:50:28,694
There's no way I'm vacating that spot.
934
00:50:28,719 --> 00:50:30,177
Let them do whatever they want!
935
00:50:32,097 --> 00:50:34,014
He abandoned the
responsibility of this house!
936
00:50:34,523 --> 00:50:36,093
Should I take lessons from him?!
937
00:50:37,266 --> 00:50:38,891
This thick head won't get it.
938
00:50:39,525 --> 00:50:40,741
A wastrel!
939
00:50:43,735 --> 00:50:45,152
I too have responsibility!
940
00:50:45,451 --> 00:50:47,091
Tell me if you want
me gone, I'll be gone.
941
00:50:47,116 --> 00:50:48,148
Junior Boss!
942
00:50:48,172 --> 00:50:49,748
I thought I'll spend
some time with all of you.
943
00:50:49,772 --> 00:50:50,790
Don't get riled up.
944
00:50:50,815 --> 00:50:52,455
I'm getting out of here!
I'm serious!
945
00:50:52,917 --> 00:50:54,227
Come on, Junior Boss.
946
00:50:54,252 --> 00:50:55,608
Why do you have to leave?
947
00:50:55,632 --> 00:50:56,637
This is your house.
948
00:50:56,661 --> 00:50:58,421
Your father lost his cool.
949
00:50:58,445 --> 00:51:00,014
Why are you getting
worked up about...?
950
00:51:00,039 --> 00:51:01,220
Okay, I will stay!
951
00:51:01,245 --> 00:51:02,870
But tell him not to provoke me.
952
00:51:03,380 --> 00:51:06,757
Junior Boss, why don't you
find a solution for this?
953
00:51:07,847 --> 00:51:09,680
You know influential people, right?
954
00:51:10,536 --> 00:51:12,202
Apparently, he's a powerful goon.
955
00:51:12,227 --> 00:51:13,412
Yeah. I'm aware!
956
00:51:13,932 --> 00:51:15,182
Don't worry about it.
957
00:51:15,206 --> 00:51:16,452
We'll figure something out.
958
00:51:17,035 --> 00:51:18,035
Okay.
959
00:51:28,595 --> 00:51:30,869
I'll pay you Fifteen
thousand rupees for this.
960
00:51:31,072 --> 00:51:33,310
Sir, that's an antique item.
961
00:51:33,441 --> 00:51:37,028
Belongs to the 'Oroccan Kin
- Zin Allahoudini Bin Ismile'
962
00:51:37,135 --> 00:51:40,552
I got it melted, spent an additional
ten lakh rupees to get the implant done.
963
00:51:40,577 --> 00:51:45,065
Did you go all the way to
Morocco to make a fool of yourself?
964
00:51:45,265 --> 00:51:46,265
Here's the deal.
965
00:51:46,502 --> 00:51:50,335
I can pay Two hundred
and fifty more for this.
966
00:51:50,360 --> 00:51:51,980
Deal? If not, tell me...
967
00:51:52,024 --> 00:51:53,384
I shall put it back.
968
00:51:55,539 --> 00:51:56,587
Gucci.
- Wow.
969
00:51:56,612 --> 00:51:57,636
Versace.
970
00:51:57,661 --> 00:51:59,734
Balenciaga. Dior. Prada.
971
00:52:00,007 --> 00:52:01,623
Balmain for my back pain.
972
00:52:02,909 --> 00:52:04,534
Limited edition shoes.
973
00:52:05,299 --> 00:52:06,569
Very costly.
974
00:52:07,577 --> 00:52:10,678
I'll pay you Rs. 23,500.
975
00:52:10,807 --> 00:52:11,807
Okay.
976
00:52:12,888 --> 00:52:14,051
You made it.
977
00:52:16,984 --> 00:52:18,317
I hope you'll pay me back.
978
00:52:18,536 --> 00:52:19,702
Of course, I will.
979
00:52:19,760 --> 00:52:21,640
I've saved that
money for my wedding.
980
00:52:22,408 --> 00:52:24,533
I'll pay you back
before you find a bride.
981
00:52:25,490 --> 00:52:27,102
Why do you require
the cash again?
982
00:52:27,127 --> 00:52:28,127
Okay, bye.
983
00:52:29,190 --> 00:52:32,211
Gosh! This guy's turned
my life into a nightmare!
984
00:52:47,834 --> 00:52:51,387
[OVERLAPPING CELEBRATORY CRIES]
985
00:53:01,860 --> 00:53:03,360
- What's happening?
- A game.
986
00:53:03,783 --> 00:53:05,323
Who even calls this a game?
987
00:53:33,476 --> 00:53:36,080
Sir, there's 3 lakh rupees in here.
988
00:53:38,916 --> 00:53:42,082
I'll pay the remaining 7 lakh
rupees once the job's done.
989
00:53:42,107 --> 00:53:43,889
I shall not delay paying. Promise.
990
00:53:44,227 --> 00:53:47,097
What's the job, Mr. Manager cum Husband?
991
00:53:47,347 --> 00:53:48,927
It's a not big deal for you, Sir.
992
00:53:50,209 --> 00:53:52,209
Just turn to the side
and show me your cheek.
993
00:53:52,939 --> 00:53:54,386
I'll pretend to have slapped it.
994
00:53:54,410 --> 00:53:55,557
[GROWLS IN ANGER]
995
00:53:56,725 --> 00:53:58,475
Pretend like you're
apologising. That's it.
996
00:54:00,481 --> 00:54:03,931
Boss, I thought our man was
having a bad day on that night.
997
00:54:04,409 --> 00:54:06,811
Looks like this moron
lives for these bad days.
998
00:54:06,836 --> 00:54:08,604
Disgusting!
- You're dead meat today!
999
00:54:09,441 --> 00:54:10,691
He's mistaking me, Sir.
1000
00:54:10,716 --> 00:54:12,193
He's blowing it
out of proportions.
1001
00:54:12,217 --> 00:54:13,338
How do I explain this?
1002
00:54:13,631 --> 00:54:14,672
Mr. Red shirt?
1003
00:54:14,696 --> 00:54:15,771
Bend down, please?
1004
00:54:17,866 --> 00:54:18,914
Fin.
1005
00:54:18,939 --> 00:54:20,147
Boss, he's crossed the limits.
1006
00:54:20,171 --> 00:54:21,398
I'll finish him.
- Ay!
1007
00:54:22,475 --> 00:54:23,725
Finish him for what?
1008
00:54:24,305 --> 00:54:25,722
Massage my legs!
1009
00:54:30,495 --> 00:54:33,266
Poor manager's
here to do business.
1010
00:54:33,589 --> 00:54:35,073
This one's got no business sense.
1011
00:54:35,098 --> 00:54:36,158
Idiots!
1012
00:54:36,413 --> 00:54:39,500
Manager, your plan's brilliant.
1013
00:54:41,774 --> 00:54:42,774
Well...
1014
00:54:43,886 --> 00:54:45,969
Weren't you narrating the script?
1015
00:54:46,244 --> 00:54:48,785
Isn't it better if we
rehearse beforehand?
1016
00:54:49,530 --> 00:54:51,665
Sir, it's not a big deal at all.
- Really?
1017
00:54:52,026 --> 00:54:53,466
My wife and I...
1018
00:54:53,543 --> 00:54:55,204
We'll arrive in a car.
- Hold up!
1019
00:54:55,587 --> 00:54:56,587
Not here.
1020
00:54:58,228 --> 00:54:59,436
Where else, Sir?
1021
00:55:03,495 --> 00:55:09,084
JAGGU! JAGGU! [IN UNISON]
1022
00:55:31,426 --> 00:55:32,634
So, you were saying?
1023
00:55:32,659 --> 00:55:33,659
Go on.
1024
00:55:36,454 --> 00:55:37,564
Let me show you, Sir.
1025
00:55:38,410 --> 00:55:39,577
My wife and I...
1026
00:55:40,769 --> 00:55:41,977
We'll arrive in a car.
1027
00:55:42,997 --> 00:55:43,997
You...
1028
00:55:45,089 --> 00:55:46,188
While looking at me...
1029
00:55:47,128 --> 00:55:49,321
"Why did this dimwit come here?"
1030
00:55:49,650 --> 00:55:51,358
Throw a death stare at me!
1031
00:55:51,859 --> 00:55:52,898
Okay?
1032
00:55:52,923 --> 00:55:54,024
I'll be in my car.
1033
00:55:54,798 --> 00:55:56,056
I'll throw a stare back at ya.
1034
00:55:56,381 --> 00:55:57,863
And then I'll get
off the car, Sir.
1035
00:55:58,013 --> 00:55:59,040
[DOOR CLOSES]
1036
00:55:59,065 --> 00:56:00,065
I'll close the door.
1037
00:56:03,564 --> 00:56:07,661
"If you feel even the
slightest fear for your life..."
1038
00:56:08,760 --> 00:56:11,923
"Apologize to my
wife, you scoundrel!"
1039
00:56:11,948 --> 00:56:12,948
Ay!
1040
00:56:13,307 --> 00:56:14,436
Sir, that's the dialogue.
1041
00:56:14,461 --> 00:56:15,730
Don't take it personally.
- Oh.
1042
00:56:15,755 --> 00:56:16,849
And then your turn...
1043
00:56:16,874 --> 00:56:19,253
"Itching for some more
thrashing? Asshole?"
1044
00:56:21,348 --> 00:56:22,382
AY!
1045
00:56:22,408 --> 00:56:23,577
That's your line, Sir.
1046
00:56:23,840 --> 00:56:25,420
Here. This is yours. Smoke.
1047
00:56:25,445 --> 00:56:27,206
- My dialogue, eh? Okay.
- And then I say...
1048
00:56:31,275 --> 00:56:33,589
"I'll show who's
about to get thrashed."
1049
00:56:36,836 --> 00:56:38,510
And then, I caress
your cheek like this.
1050
00:56:39,005 --> 00:56:40,940
Are you lathering my
cheek with shaving cream?
1051
00:56:41,965 --> 00:56:43,757
If you're slapping, make it real.
1052
00:56:44,217 --> 00:56:45,261
Slap me.
1053
00:56:45,285 --> 00:56:47,411
Okay then. My hand's
going to land on your like this.
1054
00:56:47,866 --> 00:56:51,500
[SARCASTIC LAUGHTER IN UNISON]
1055
00:56:52,056 --> 00:56:55,271
Manager, take a moment to
look at yourselves, and then at me.
1056
00:56:56,274 --> 00:56:58,691
Forget your wife, a slap like
this won't convince the public.
1057
00:56:58,716 --> 00:57:01,487
People want it to be realistic.
1058
00:57:01,816 --> 00:57:03,608
- Am I right or not?
- You're right!
1059
00:57:03,857 --> 00:57:04,857
That's right.
1060
00:57:05,074 --> 00:57:06,282
Hit me for real.
1061
00:57:06,986 --> 00:57:07,986
You're right.
1062
00:57:09,571 --> 00:57:11,838
Ooh! [IN UNISON]
1063
00:57:14,439 --> 00:57:16,303
Is this okay, Sir?
- Damn! This is good.
1064
00:57:16,328 --> 00:57:18,578
If this works, I'll block you
when you try to him me.
1065
00:57:18,603 --> 00:57:19,603
Go ahead. Hit me.
1066
00:57:19,897 --> 00:57:22,063
I'll block your hand and punch you!
1067
00:57:27,630 --> 00:57:28,790
My my!
1068
00:57:29,045 --> 00:57:30,066
What next?
1069
00:57:30,260 --> 00:57:32,050
So, you'll barge
from there to hit me.
1070
00:57:32,163 --> 00:57:33,913
You'll then find me in this stance.
1071
00:57:33,938 --> 00:57:35,178
- Come at me, Sir.
- Hold it.
1072
00:57:35,931 --> 00:57:36,972
Manager?
1073
00:57:37,832 --> 00:57:40,207
If you keep hitting me and
I keep taking the blows...
1074
00:57:40,883 --> 00:57:42,508
Won't your wife get suspicious?
1075
00:57:43,111 --> 00:57:45,192
Shouldn't I hit
back at least once?
1076
00:57:45,566 --> 00:57:47,098
- Correct, Sir.
- Right?
1077
00:57:47,123 --> 00:57:48,204
- Your moves.
- Okay.
1078
00:57:48,229 --> 00:57:49,534
Let's continue where we left it.
1079
00:57:49,559 --> 00:57:50,708
Now you'll try hitting me.
1080
00:57:50,733 --> 00:57:51,945
- Hit me now.
- I'll block you here.
1081
00:57:51,969 --> 00:57:52,911
Okay.
1082
00:57:52,936 --> 00:57:54,243
- Like this, Sir?
- Okay?
1083
00:57:54,655 --> 00:57:56,364
With this hand. Right here.
1084
00:57:56,490 --> 00:57:57,564
A single punch.
1085
00:57:57,589 --> 00:57:58,964
- Okay? Continue.
- Okay.
1086
00:57:59,442 --> 00:58:01,202
- I'll punch you. For real, Sir.
- Feel free.
1087
00:58:14,226 --> 00:58:16,665
Oh no. Our brother here folded!
1088
00:58:17,022 --> 00:58:18,022
Tch tch!
1089
00:58:19,242 --> 00:58:20,701
Was the punch too hard?
1090
00:58:20,726 --> 00:58:22,060
Sorry, Manager.
1091
00:58:22,382 --> 00:58:24,523
How can I not? Force of habit.
1092
00:58:24,588 --> 00:58:26,350
Okay then. Shall we continue?
1093
00:58:27,036 --> 00:58:28,369
- Gosh!
- What's wrong?
1094
00:58:29,933 --> 00:58:30,933
Sir...
1095
00:58:31,402 --> 00:58:32,512
Enough then.
1096
00:58:32,949 --> 00:58:34,348
You seem worn out.
1097
00:58:34,372 --> 00:58:35,532
Enough for today.
1098
00:58:39,561 --> 00:58:40,686
Manager...
1099
00:58:41,043 --> 00:58:43,219
You really had it all worked out.
1100
00:58:44,066 --> 00:58:45,572
But, there's one little concern.
1101
00:58:46,052 --> 00:58:47,507
If you want your job done...
1102
00:58:48,232 --> 00:58:50,467
Your offering, won't suffice.
1103
00:58:52,427 --> 00:58:54,222
Sir, I'll increase it by
5 more lakh rupees.
1104
00:58:54,246 --> 00:58:55,767
A total of 15 lakh
rupees. I promise.
1105
00:58:56,396 --> 00:58:58,655
Man, you just don't
seem to get my problem.
1106
00:58:59,911 --> 00:59:01,396
Money isn't my concern.
1107
00:59:02,661 --> 00:59:05,508
Ever since your wife
slapped me on the cheek...
1108
00:59:06,144 --> 00:59:08,346
There's a surge of
emotion in my heart.
1109
00:59:08,582 --> 00:59:10,332
When I close my eyes, I see her.
1110
00:59:10,933 --> 00:59:12,751
She appears in my dreams too.
1111
00:59:12,868 --> 00:59:14,357
This right here, is my problem.
1112
00:59:15,103 --> 00:59:17,761
You don't really
love her, do you?
1113
00:59:19,373 --> 00:59:21,815
You married her for
her money, didn't you?
1114
00:59:22,176 --> 00:59:23,346
You're a player!
1115
00:59:23,371 --> 00:59:24,561
Boy knows his game.
1116
00:59:24,740 --> 00:59:25,860
Let me make it clear.
1117
00:59:26,246 --> 00:59:28,308
I'll do anything for you.
1118
00:59:30,733 --> 00:59:32,240
Here's what I want.
1119
00:59:33,397 --> 00:59:35,628
Your heroine and I,
together for a night.
1120
00:59:35,653 --> 00:59:36,653
Don't!
1121
00:59:36,864 --> 00:59:39,096
You're overstepping your bounds.
This won't end well.
1122
00:59:39,121 --> 00:59:41,777
My my my! Check him out, guys!
1123
00:59:42,582 --> 00:59:44,684
Manager is now angry.
1124
00:59:45,181 --> 00:59:47,865
And now, we see the
husband revealing himself.
1125
00:59:47,890 --> 00:59:50,045
Dimwit, don't you think
I know what people
1126
00:59:50,070 --> 00:59:52,513
like you are capable
of doing for money?
1127
00:59:53,128 --> 00:59:55,740
Mister, I'm not asking
for something impossible.
1128
00:59:56,400 --> 00:59:57,980
My expectations are clear.
1129
00:59:59,953 --> 01:00:02,423
Your heroine. For a night.
1130
01:00:02,990 --> 01:00:04,315
She must sleep with me.
1131
01:00:04,340 --> 01:00:05,760
[SCREAMS IN ANGUISH]
1132
01:00:06,373 --> 01:00:09,543
SHE'S MY WIFE, YOU SCOUNDREL!
1133
01:00:17,442 --> 01:00:18,873
Man deserved it.
1134
01:00:18,898 --> 01:00:21,124
- All this to get thrashed.
- Left, right and center!
1135
01:00:31,360 --> 01:00:32,410
Junior Boss...
1136
01:00:32,780 --> 01:00:34,818
You're suffering a
great deal because of us.
1137
01:00:35,393 --> 01:00:37,321
Why did you have
to mess with them?
1138
01:00:37,346 --> 01:00:39,038
They're people
with zero moralities.
1139
01:00:39,865 --> 01:00:41,334
Tell him not to mess
with them again.
1140
01:00:41,646 --> 01:00:44,230
I very well know how to
deal with them in court.
1141
01:01:26,790 --> 01:01:27,974
Are you out of your mind?
1142
01:01:28,089 --> 01:01:29,587
How do you plan to beat him?
1143
01:01:29,844 --> 01:01:31,643
He's Jaggu. Not a boo-boo.
1144
01:01:31,714 --> 01:01:33,766
Jump and you won't even
make it to his shoulders.
1145
01:01:33,791 --> 01:01:35,050
How will you beat him?
1146
01:01:37,577 --> 01:01:38,664
Beat him, dude!
1147
01:01:50,161 --> 01:01:51,178
Die!
1148
01:01:51,408 --> 01:01:52,408
Die!
1149
01:02:00,518 --> 01:02:02,285
COME ON!
1150
01:02:02,673 --> 01:02:04,548
Come on!
1151
01:02:06,215 --> 01:02:07,215
Come on!
1152
01:02:09,619 --> 01:02:12,119
Come on, let's go! Come on!
1153
01:02:14,677 --> 01:02:16,544
Who's that moron, Jaggu?
1154
01:02:16,569 --> 01:02:17,630
Frigging hell!
1155
01:02:17,654 --> 01:02:19,954
I've beaten the biggest to pulp.
1156
01:02:19,979 --> 01:02:24,602
He's got no clue how
deep our friendship goes.
1157
01:02:24,627 --> 01:02:26,586
By the way, did you get
a look at my new car?
1158
01:02:26,764 --> 01:02:29,067
- Which one?
- 'Audio' Q7, Mister.
1159
01:02:29,865 --> 01:02:31,365
Go ahead and book it for me.
1160
01:02:42,476 --> 01:02:43,976
Got any clue who our Boss is?
1161
01:02:44,018 --> 01:02:46,664
2 murders! 22 half-murders!
1162
01:02:46,756 --> 01:02:49,168
Born and brought up in a prison.
1163
01:02:49,193 --> 01:02:51,998
Threatening,
slicing, decapitating.
1164
01:02:52,022 --> 01:02:53,271
He'll do it all!
1165
01:02:53,296 --> 01:02:54,581
His name is...
1166
01:02:54,605 --> 01:02:56,222
COBRA!
1167
01:02:56,247 --> 01:02:58,023
Share the victim's
photo and address.
1168
01:02:58,047 --> 01:02:59,974
Consider your job done.
1169
01:03:00,179 --> 01:03:01,855
By the way. What's his name?
1170
01:03:02,380 --> 01:03:03,547
Erm...
1171
01:03:03,836 --> 01:03:04,836
Jaggu.
1172
01:03:06,818 --> 01:03:08,277
BROTHER! COBRA!
1173
01:03:08,302 --> 01:03:09,579
Brother, what's wrong?
1174
01:03:09,603 --> 01:03:10,988
Somebody get us some water!
1175
01:03:11,099 --> 01:03:12,179
BRING WATER!
1176
01:03:12,334 --> 01:03:13,430
Brother has fallen!
1177
01:03:13,454 --> 01:03:14,625
Brother Cobra has fallen!
1178
01:03:14,650 --> 01:03:16,426
BROTHER?!
1179
01:03:16,450 --> 01:03:17,895
Ambulance!
1180
01:03:17,920 --> 01:03:19,778
AMBULANCE! SOMEBODY HELP!
1181
01:03:25,380 --> 01:03:27,673
Did you learn nothing
from the thrashings?!
1182
01:03:27,698 --> 01:03:28,781
Moron!
1183
01:03:30,177 --> 01:03:32,761
Where did he get this
super strength from?
1184
01:03:50,661 --> 01:03:52,343
Brother, here's your coffee...
1185
01:03:55,286 --> 01:03:58,026
Amma, Siddu's not in the room.
1186
01:04:45,652 --> 01:04:46,652
One!
1187
01:04:46,916 --> 01:04:47,916
Two!
1188
01:04:47,947 --> 01:04:48,947
One!
1189
01:04:49,554 --> 01:04:50,554
Two!
1190
01:04:50,579 --> 01:04:51,579
Stop!
1191
01:04:53,693 --> 01:04:54,693
Do it!
1192
01:05:00,335 --> 01:05:01,562
What was that?!
[IN MALAYALAM]
1193
01:05:03,227 --> 01:05:04,227
Punch!
1194
01:05:04,340 --> 01:05:05,340
Don't grope!
1195
01:05:05,501 --> 01:05:07,549
Imagine your hand
is a speeding bullet!
1196
01:05:07,574 --> 01:05:08,990
Ready to strike!
1197
01:05:09,015 --> 01:05:10,015
One!
1198
01:05:10,107 --> 01:05:11,107
Two!
1199
01:05:11,143 --> 01:05:12,143
One!
1200
01:05:12,288 --> 01:05:13,333
Two!
1201
01:05:13,358 --> 01:05:14,358
Stop!
1202
01:05:16,341 --> 01:05:17,341
Show me.
1203
01:05:18,424 --> 01:05:19,424
One!
1204
01:05:19,449 --> 01:05:20,498
Two!
1205
01:05:20,523 --> 01:05:21,526
Stop!
1206
01:05:21,551 --> 01:05:22,818
What the heck was that?!
1207
01:05:24,482 --> 01:05:26,889
My dear, this ain't no dance class.
1208
01:05:27,158 --> 01:05:29,008
This is a Karate class.
1209
01:05:29,313 --> 01:05:30,938
What is this pose?
1210
01:05:33,288 --> 01:05:34,288
Do it.
1211
01:05:34,749 --> 01:05:35,749
One!
1212
01:05:35,774 --> 01:05:36,859
Two!
1213
01:05:36,884 --> 01:05:37,884
One!
1214
01:05:37,909 --> 01:05:38,943
Two!
1215
01:05:38,968 --> 01:05:39,968
One!
1216
01:05:40,327 --> 01:05:41,327
Two!
1217
01:05:41,352 --> 01:05:42,352
Stop!
1218
01:05:43,884 --> 01:05:45,223
- Do it.
- One!
1219
01:05:45,247 --> 01:05:46,252
Two!
1220
01:05:46,277 --> 01:05:47,451
Stop!
1221
01:05:48,604 --> 01:05:50,912
I tell you something, and
you do something else!
1222
01:05:50,998 --> 01:05:52,165
What happened here?
1223
01:05:52,363 --> 01:05:53,601
Got an enemy?
1224
01:05:54,166 --> 01:05:55,246
Yep.
1225
01:05:55,526 --> 01:05:58,218
Then imagine punching your enemy.
1226
01:05:58,571 --> 01:06:01,112
Like the enemy is looking
at you and sirikkinundo!
1227
01:06:01,137 --> 01:06:02,262
Heh?!
1228
01:06:05,247 --> 01:06:07,287
Going crazy!
- You mean laughing?!
1229
01:06:07,312 --> 01:06:08,949
Yes. Laughing!
1230
01:06:09,149 --> 01:06:11,629
Imagine him and punch hard!
1231
01:06:11,654 --> 01:06:12,775
Start! One!
1232
01:06:12,800 --> 01:06:14,219
One! Two!
1233
01:06:14,402 --> 01:06:15,722
Punch! Punch!
1234
01:06:15,747 --> 01:06:17,114
Keep punching!
1235
01:06:17,724 --> 01:06:20,777
Punch! Punch!
[CONTINUES CHANTING]
1236
01:06:28,367 --> 01:06:30,514
Oh my Deity of Guruvayoorappa!
1237
01:06:30,619 --> 01:06:33,880
All I told you was to
imagine your enemy.
1238
01:06:33,905 --> 01:06:35,947
Not my wife's enemy.
1239
01:06:36,202 --> 01:06:38,744
Shekhara, start counting.
1240
01:06:39,001 --> 01:06:40,126
Ouch!
1241
01:07:27,268 --> 01:07:29,143
He's making us do
the same thing today?
1242
01:07:29,168 --> 01:07:31,488
We've been doing
the same since 8 days.
1243
01:07:32,200 --> 01:07:33,247
Go!
1244
01:07:33,272 --> 01:07:34,438
Parinithe!
1245
01:07:34,463 --> 01:07:35,463
One moment.
1246
01:07:36,066 --> 01:07:37,066
Sensei (Master).
1247
01:07:37,697 --> 01:07:38,940
I've mastered this already.
1248
01:07:39,119 --> 01:07:40,577
Teach me some
advanced techniques.
1249
01:07:41,168 --> 01:07:42,960
Because, I'm low on time.
1250
01:07:43,586 --> 01:07:45,341
A punch up and a punch down.
1251
01:07:45,365 --> 01:07:48,298
- Stuff like this?
- Get back to the basics.
1252
01:07:48,676 --> 01:07:49,843
Come, Parinithe!
1253
01:07:49,868 --> 01:07:51,053
Just a minute, kiddo.
1254
01:07:51,243 --> 01:07:52,578
You don't seem to get me.
1255
01:07:53,074 --> 01:07:55,407
I need to master Karate asap
and thrash someone, Sensei.
1256
01:07:56,495 --> 01:07:58,229
Think of a flying tornado.
1257
01:07:58,254 --> 01:08:00,014
Something of those sorts...?
1258
01:08:00,957 --> 01:08:03,178
Did you eat Chicken
the day you were born?
1259
01:08:03,611 --> 01:08:05,541
Pizza? Burger? No, right?
1260
01:08:05,747 --> 01:08:06,961
First, the basics.
1261
01:08:06,986 --> 01:08:08,510
Then comes the
advanced techniques.
1262
01:08:08,534 --> 01:08:10,200
Parinithe, come on!
1263
01:08:10,224 --> 01:08:11,333
Stop, dear.
1264
01:08:11,358 --> 01:08:12,374
Sensei...
1265
01:08:12,399 --> 01:08:14,982
My PE teacher taught
me the basics in school.
1266
01:08:15,007 --> 01:08:17,483
I stood in the front row and
performed them on the Annual day.
1267
01:08:17,508 --> 01:08:19,406
Teach me more.
Something powerful!
1268
01:08:19,521 --> 01:08:20,896
Something like this.
1269
01:08:21,511 --> 01:08:25,167
You learnt Karate basics from
your school PE master, didn't you?
1270
01:08:26,103 --> 01:08:27,701
Show me now.
1271
01:08:28,523 --> 01:08:30,007
How can I show you, Sensei?
1272
01:08:32,105 --> 01:08:33,147
Karthige!
1273
01:08:42,696 --> 01:08:44,308
Fight him and show me.
1274
01:08:44,600 --> 01:08:45,894
I want to see.
1275
01:08:46,246 --> 01:08:47,328
Fight him?
1276
01:08:49,434 --> 01:08:50,906
How can you say that?
1277
01:08:51,498 --> 01:08:52,572
With him?
1278
01:08:52,856 --> 01:08:56,092
"If I hurt him, his mother will turn up at
my house and create a scene, Sensei."
1279
01:08:56,117 --> 01:08:57,174
Don't kid around, Sensei.
1280
01:08:57,199 --> 01:08:58,240
Go on, Kid.
1281
01:08:58,265 --> 01:09:00,322
Let me worry about his mother.
1282
01:09:00,347 --> 01:09:01,722
Go ahead and fight.
1283
01:09:04,148 --> 01:09:05,356
This one's on you.
1284
01:09:06,202 --> 01:09:08,171
Don't blame me later.
1285
01:09:08,914 --> 01:09:09,914
Cutiepie!
1286
01:09:21,835 --> 01:09:22,835
Hajime!
[BEGIN]
1287
01:09:32,997 --> 01:09:36,697
[STUDENTS BURST INTO LAUGHTER]
1288
01:09:48,104 --> 01:09:49,104
Kiai! [BATTLE CRY]
1289
01:09:51,144 --> 01:09:52,412
How dare you swear at this age?
1290
01:09:52,437 --> 01:09:53,721
Is this what you
learned at home?
1291
01:09:53,746 --> 01:09:55,465
- Call your mother!
- What are you doing?
1292
01:09:55,490 --> 01:09:57,240
- He is swearing...
- That's a Karate cry!
1293
01:09:57,265 --> 01:09:59,684
This is the outcome of learning
Karate from your PE teacher.
1294
01:09:59,709 --> 01:10:00,793
Go ahead.
1295
01:10:00,818 --> 01:10:02,291
Karthige, make him bleed red!
1296
01:10:10,354 --> 01:10:13,162
[MURMURS TO SELF]
1297
01:10:18,387 --> 01:10:19,387
Leave him!
1298
01:10:20,008 --> 01:10:21,035
Let him go!
1299
01:10:22,254 --> 01:10:23,671
Kiai to you too!
1300
01:10:25,005 --> 01:10:26,338
The Karate cry!
1301
01:10:26,363 --> 01:10:27,443
Oh!
1302
01:10:28,944 --> 01:10:30,104
[MOUTHS A WHISTLE]
1303
01:10:32,304 --> 01:10:33,304
Kiai!
1304
01:10:35,597 --> 01:10:36,727
Ouch!
1305
01:10:40,488 --> 01:10:42,306
Oh my God!
1306
01:10:47,023 --> 01:10:48,067
ARGH!
1307
01:10:51,217 --> 01:10:52,759
From a PE teacher?
1308
01:11:00,271 --> 01:11:01,925
Karthik! Karthik!
[CROWD CHEERING]
1309
01:11:04,810 --> 01:11:06,295
That's how it's done!
1310
01:11:07,324 --> 01:11:08,449
Push him further!
1311
01:11:08,474 --> 01:11:09,969
Go on. Get up.
1312
01:11:09,994 --> 01:11:13,581
[CROWD CONTINUES TO CHEER]
1313
01:11:26,496 --> 01:11:27,626
Karthige!
1314
01:11:27,923 --> 01:11:30,137
Time for the legendary dragon kick!
1315
01:11:30,162 --> 01:11:32,610
Kiai!
1316
01:11:38,663 --> 01:11:41,989
[CROWD CONTINUES TO CHEER]
1317
01:11:42,696 --> 01:11:46,407
Did his advanced techniques help,
or do you need some of mine too?
1318
01:11:48,746 --> 01:11:50,530
Kiai to you too!
1319
01:11:52,104 --> 01:11:53,104
Show's over!
1320
01:11:53,360 --> 01:11:54,745
Back to practice!
1321
01:12:11,004 --> 01:12:18,476
♪ O’ painful fate, why this endless doom? ♪
1322
01:12:18,646 --> 01:12:26,688
♪ O’ cruel fate, why cast such gloom? ♪
1323
01:12:34,080 --> 01:12:41,552
♪ O’ painful fate, why this endless doom? ♪
1324
01:12:41,715 --> 01:12:49,623
♪ O’ cruel fate, why cast such gloom? ♪
1325
01:12:49,655 --> 01:12:53,238
♪ Are these troubles never going to end? ♪
1326
01:12:53,263 --> 01:12:56,888
♪ Won’t my fate ever give me a chance? ♪
1327
01:12:56,967 --> 01:13:00,717
♪ I’ve now washed my hands with my tears ♪
1328
01:13:00,873 --> 01:13:04,831
♪ Has my life turned into a disaster? ♪
1329
01:13:09,093 --> 01:13:12,801
♪ Time is indeed your real foe ♪
1330
01:13:12,826 --> 01:13:16,418
♪ Sorrow is your ultimate
friend, who won’t it let go? ♪
1331
01:13:16,506 --> 01:13:23,798
♪ But, O’ joy, my dear old
friend, why did you vanish? ♪
1332
01:13:43,123 --> 01:13:46,873
♪ Bearing the burden of endless strife ♪
1333
01:13:46,898 --> 01:13:50,648
♪ Who truly knows
about your troubled life ? ♪
1334
01:13:50,673 --> 01:13:54,368
♪ With the thunderbolt striking hard ♪
1335
01:13:54,615 --> 01:13:58,781
♪ Where will this poor soul seek shelter? ♪
1336
01:14:02,286 --> 01:14:06,036
♪ Bearing the burden of endless strife ♪
1337
01:14:06,061 --> 01:14:09,811
♪ Who truly knows
about your troubled life ? ♪
1338
01:14:09,836 --> 01:14:13,531
♪ With the thunderbolt striking hard ♪
1339
01:14:13,724 --> 01:14:17,310
♪ Where will this poor soul seek shelter? ♪
1340
01:14:18,182 --> 01:14:21,890
♪ Time is indeed your real foe ♪
1341
01:14:21,915 --> 01:14:25,507
♪ Sorrow is your ultimate
friend, who won’t it let go? ♪
1342
01:14:25,595 --> 01:14:32,887
♪ But, O’ joy, my dear old
friend, why did you vanish? ♪
1343
01:15:18,684 --> 01:15:22,245
♪ Time is indeed your real foe ♪
1344
01:15:22,270 --> 01:15:25,862
♪ Sorrow is your ultimate
friend, who won’t it let go? ♪
1345
01:15:26,284 --> 01:15:33,203
♪ But, O’ joy, my dear old
friend, why did you vanish? ♪
1346
01:16:31,698 --> 01:16:32,825
Junior Boss...
1347
01:16:33,518 --> 01:16:35,851
Your father left
early to get the ration.
1348
01:16:35,939 --> 01:16:37,481
Can you please drop her to school?
1349
01:16:37,506 --> 01:16:38,965
Doesn't the school bus take her?
1350
01:16:39,100 --> 01:16:40,191
Let her take the bus.
1351
01:16:40,215 --> 01:16:41,965
I'm not taking a bus.
1352
01:16:45,263 --> 01:16:47,318
I heard Attige is divorcing you?
1353
01:16:47,634 --> 01:16:48,759
Who told you?
1354
01:16:49,351 --> 01:16:51,603
I read it in the
movie gossip column.
1355
01:16:51,628 --> 01:16:53,920
'A crack in Vidya's marital life!'
1356
01:16:54,160 --> 01:16:57,833
'Sandalwood beauty
spotted at the family court'
1357
01:16:57,858 --> 01:16:58,858
Those were the words.
1358
01:16:59,123 --> 01:17:00,690
That's why it's called a 'gossip'.
1359
01:17:01,525 --> 01:17:04,484
They keep relaying
it as 'Breaking News'.
1360
01:17:04,509 --> 01:17:06,187
There's nothing
broken to be found.
1361
01:17:06,287 --> 01:17:07,975
- That's about it.
- Stop right here!
1362
01:17:08,000 --> 01:17:09,147
What's wrong?
1363
01:17:09,346 --> 01:17:10,375
Don't take this road.
1364
01:17:10,406 --> 01:17:11,918
- Let's take the other one.
- But why?
1365
01:17:12,131 --> 01:17:14,006
Isn't this the shortcut
to your school?
1366
01:17:14,559 --> 01:17:18,263
This road's filled with goons
who tease me inappropriately.
1367
01:17:18,709 --> 01:17:21,095
They once tried to touch me.
1368
01:17:21,485 --> 01:17:24,720
That's why Appa
doesn't take this road.
1369
01:17:32,298 --> 01:17:34,006
Okay then. We'll
take the other road.
1370
01:17:38,704 --> 01:17:40,246
Stop! Right here!
1371
01:17:40,512 --> 01:17:41,596
What is it now?
1372
01:17:42,045 --> 01:17:44,518
It's fair to be scared
when I'm with Appa.
1373
01:17:44,543 --> 01:17:46,209
Why should I fear
where you're here?
1374
01:17:46,313 --> 01:17:48,197
You know Karate,
don't you? Let's go!
1375
01:17:48,222 --> 01:17:50,528
Let's bash those rogues
and teach them a lesson!
1376
01:17:50,714 --> 01:17:52,420
Am I their teacher to
give them a lesson?
1377
01:17:52,445 --> 01:17:54,511
If I'm late, my Karate
master will thrash me.
1378
01:17:54,535 --> 01:17:55,590
Just come along.
1379
01:17:55,615 --> 01:17:57,618
God knows what Karate
your master's teaching.
1380
01:17:58,006 --> 01:17:59,878
You're scared to beat up little kids.
1381
01:18:00,881 --> 01:18:01,881
Little kids?
1382
01:18:02,006 --> 01:18:03,256
Yes. Little kids.
1383
01:18:03,360 --> 01:18:05,735
They tease girls and
loaf around the streets.
1384
01:18:06,562 --> 01:18:07,853
Let's go then!
1385
01:18:08,106 --> 01:18:09,845
Time to teach them a lesson!
1386
01:18:10,039 --> 01:18:11,914
Aren't they answerable
to anyone at home?!
1387
01:18:11,939 --> 01:18:13,204
Now that's like my brother!
1388
01:18:13,228 --> 01:18:14,256
Steer the bike!
1389
01:18:18,443 --> 01:18:19,731
Dude, look over there!
1390
01:18:19,756 --> 01:18:21,810
An onion on their heads,
garlic on their bodies.
1391
01:18:21,835 --> 01:18:22,967
Bro, look there!
1392
01:18:25,099 --> 01:18:26,873
Didn't you say something
about little kids?
1393
01:18:26,898 --> 01:18:28,690
They're younger
than you, aren't they?
1394
01:18:32,045 --> 01:18:33,170
Okay. You go ahead.
1395
01:18:35,469 --> 01:18:37,194
Quit looking at me
and check that out.
1396
01:18:37,219 --> 01:18:38,244
Your babe's here.
1397
01:18:38,269 --> 01:18:39,566
My my my!
1398
01:18:41,590 --> 01:18:42,826
What's up, Rashu darling?
1399
01:18:42,850 --> 01:18:44,173
You've been missing.
1400
01:18:44,197 --> 01:18:45,230
Where were you gone?
1401
01:18:45,255 --> 01:18:48,196
Just because we tease her, she's
apparently taking the other route, dude.
1402
01:18:48,221 --> 01:18:50,109
Is that true, darling?
Are we such bad men?
1403
01:18:50,133 --> 01:18:51,215
Stop right there!
1404
01:18:51,673 --> 01:18:52,881
HEY!
1405
01:18:57,318 --> 01:19:03,590
Behind every quiet schoolgirl, there's
a violent brother waiting in the shadows!
1406
01:19:08,811 --> 01:19:11,415
All of you need to be
tamed while there's still time.
1407
01:19:11,647 --> 01:19:13,647
Otherwise you'll
turn into Jaggus!
1408
01:19:14,050 --> 01:19:15,050
You there!
1409
01:19:17,991 --> 01:19:19,999
Who in the heck is this Bruise Lee?
1410
01:19:20,024 --> 01:19:21,157
Getting all hyped up!
1411
01:19:21,182 --> 01:19:22,823
- Let me turn him into Loose Lee.
- Don't!
1412
01:19:23,362 --> 01:19:24,404
Not you!
1413
01:19:24,676 --> 01:19:25,862
I was talkin' to you.
1414
01:19:39,555 --> 01:19:40,857
Thrash him dude!
1415
01:19:40,882 --> 01:19:42,848
- Grab him!
- Pass him to us!
1416
01:19:42,873 --> 01:19:45,135
- Throw a punch dude!
- Give him another!
1417
01:19:45,217 --> 01:19:46,945
- Hit him, dude!
- Thrash him, bro!
1418
01:19:46,970 --> 01:19:48,316
- Hit him!
- That's like it!
1419
01:19:48,340 --> 01:19:49,373
Grab him!
1420
01:19:49,915 --> 01:19:50,935
Punch him!
1421
01:19:51,280 --> 01:19:52,688
Thinks he can get cocky with us!
1422
01:22:11,307 --> 01:22:12,481
Have it.
1423
01:22:39,861 --> 01:22:43,555
[COMMOTION ENSUES]
1424
01:22:44,963 --> 01:22:46,463
Who the heck are you guys?
1425
01:22:46,488 --> 01:22:48,519
Why are you doing this?! Stop it!
1426
01:23:09,066 --> 01:23:11,899
Aren't you my heroine's
manager cum husband?
1427
01:23:12,881 --> 01:23:14,166
My my!
1428
01:23:14,191 --> 01:23:16,139
What happened to those
Goldie-locks on your head?
1429
01:23:16,649 --> 01:23:18,093
Looks like it was all a sham!
1430
01:23:18,512 --> 01:23:19,804
No wonder it faded away.
1431
01:23:20,229 --> 01:23:22,021
Are you here to
eat some Chitranna?
1432
01:23:22,132 --> 01:23:23,382
This is my father's cart.
1433
01:23:24,562 --> 01:23:25,562
Don't.
1434
01:23:26,251 --> 01:23:27,251
Your father?
1435
01:23:28,024 --> 01:23:30,066
Old man, is he your son?
1436
01:23:31,236 --> 01:23:36,111
The last time I met you, you were
shining like a gold mine, weren't you?
1437
01:23:37,004 --> 01:23:38,517
What went wrong today?
1438
01:23:39,630 --> 01:23:42,158
Old man, your son's a smart ass!
1439
01:23:42,546 --> 01:23:46,361
Not only did he woo someone,
he wooed a bombshell.
1440
01:23:46,386 --> 01:23:48,344
- How's my heroine doing?
- Ay!
1441
01:23:48,816 --> 01:23:52,089
Even if I end up dying, I'm not
moving an inch from this spot.
1442
01:23:52,536 --> 01:23:54,578
Do your worst, you mongrel!
1443
01:23:58,396 --> 01:23:59,603
Appa!
1444
01:23:59,628 --> 01:24:00,757
My dear!
1445
01:24:04,161 --> 01:24:06,610
I gave you ten days
to fix this, didn't I?
1446
01:24:16,689 --> 01:24:18,981
How dare you lay
your hands on me?
1447
01:25:54,954 --> 01:25:56,246
Don't take it to heart, dude.
1448
01:25:57,057 --> 01:25:58,265
We'll do something.
1449
01:25:59,723 --> 01:26:00,890
Don't be afraid.
1450
01:26:01,287 --> 01:26:03,105
I'll always be your
shoulder to lean on.
1451
01:26:03,130 --> 01:26:04,256
Dude!
1452
01:26:06,000 --> 01:26:07,454
You let me lean
on your shoulder.
1453
01:26:08,134 --> 01:26:10,794
Yet, here I am, sitting on
your head, pissing all over you.
1454
01:26:11,410 --> 01:26:12,908
Haven't your learnt your lesson, yet?
1455
01:26:14,463 --> 01:26:15,463
Idiot!
1456
01:26:16,254 --> 01:26:17,421
You are an idiot.
1457
01:26:19,346 --> 01:26:20,512
Watch me and learn.
1458
01:26:22,049 --> 01:26:24,052
When I was supposed
to be supportive to Appa.
1459
01:26:25,438 --> 01:26:26,608
I abandoned them.
1460
01:26:27,328 --> 01:26:28,455
Why?
1461
01:26:29,904 --> 01:26:31,194
Because I was greedy for home.
1462
01:26:32,467 --> 01:26:33,990
With money in
front of my eyes...
1463
01:26:34,653 --> 01:26:36,236
I turned blink to Vidya's love.
1464
01:26:38,444 --> 01:26:39,735
I cheated her.
1465
01:26:42,532 --> 01:26:43,990
I cheated Vidya.
1466
01:26:46,472 --> 01:26:49,457
I sold out everyone
who trusted me, in bulk!
1467
01:26:52,342 --> 01:26:53,967
Yet, you wish to stand by me?
1468
01:26:54,616 --> 01:26:55,616
Where are you?
1469
01:26:57,077 --> 01:26:59,360
You are a useless mechanic
in that pile of scrap garage!
1470
01:27:00,508 --> 01:27:02,241
You're wearing a
cheap 100 rupee t-shirt.
1471
01:27:02,648 --> 01:27:05,141
And are drinking cheap
booze at a local bar.
1472
01:27:06,010 --> 01:27:07,744
So much for being with me.
1473
01:27:08,219 --> 01:27:09,511
Quit talking nonsense.
1474
01:27:09,770 --> 01:27:11,513
Quit babbling.
Things will get better.
1475
01:27:12,504 --> 01:27:13,788
Nothing will.
1476
01:27:15,963 --> 01:27:17,917
As long as I'm
here, nothing will be.
1477
01:27:23,596 --> 01:27:24,836
I shouldn't be here.
1478
01:27:25,634 --> 01:27:26,634
Yeah.
1479
01:27:28,117 --> 01:27:29,469
I shouldn't be here. [MUTTERS]
1480
01:27:30,670 --> 01:27:32,364
A wise person once told me.
1481
01:27:33,279 --> 01:27:37,667
God knocks us down
when we close our eyes but
1482
01:27:37,691 --> 01:27:42,079
holds our hand when we
open them in repentance.
1483
01:27:42,227 --> 01:27:43,852
You're repenting your mistake.
1484
01:27:45,703 --> 01:27:49,249
Irrespective of which
town or bar you're in,
1485
01:27:49,273 --> 01:27:52,394
God will appear in some form...
1486
01:27:54,188 --> 01:27:55,421
And hold your hand.
1487
01:27:56,803 --> 01:27:58,109
He will for sure.
1488
01:28:41,359 --> 01:28:43,004
Now open your mouth and go, "Ah!".
1489
01:28:46,952 --> 01:28:48,487
The booze has
reached your throat.
1490
01:28:48,511 --> 01:28:49,803
Enough for tonight.
1491
01:29:20,227 --> 01:29:21,921
Stay in the side lane!
1492
01:29:22,427 --> 01:29:24,286
- What's happening?
- Move aside, pigtail!
1493
01:29:25,159 --> 01:29:26,611
Dude!
1494
01:29:26,965 --> 01:29:28,333
Who the hell is he?
1495
01:29:28,878 --> 01:29:32,747
- Who's this nerd?
- Make way, Uncle.
1496
01:29:33,347 --> 01:29:34,847
Throw him out!
1497
01:29:37,100 --> 01:29:39,179
Sir, I didn't do anything.
1498
01:29:39,234 --> 01:29:41,021
- They pushed me.
- Hey!
1499
01:29:41,046 --> 01:29:42,111
Don't worry, Sir.
1500
01:29:42,136 --> 01:29:43,386
I will get you a drink, Sir.
1501
01:29:43,623 --> 01:29:45,282
[GOONS] How many
times should I call you?
1502
01:29:45,307 --> 01:29:46,843
[GOONS] We're in a local bar.
1503
01:29:46,868 --> 01:29:48,461
[GOONS] At least buy
me something here.
1504
01:29:48,485 --> 01:29:49,821
Guys, order your booze.
1505
01:29:49,926 --> 01:29:51,047
Yo, buddy!
1506
01:29:51,829 --> 01:29:53,077
Who is this guy?
1507
01:29:53,721 --> 01:29:54,901
Dammit!
1508
01:30:00,893 --> 01:30:02,184
Are you here to die?
1509
01:30:02,209 --> 01:30:04,251
Are you here to
die, you moron?!
1510
01:30:06,502 --> 01:30:08,859
Dude! This guy's a lunatic!
1511
01:30:09,494 --> 01:30:12,921
Dude, if you think you're crazy, we'll
show you how much crazier we can get.
1512
01:30:12,946 --> 01:30:14,061
Wanna see?
1513
01:30:29,909 --> 01:30:30,944
Dude!
1514
01:30:30,969 --> 01:30:32,345
What happened to him, Dude?
1515
01:30:32,370 --> 01:30:33,804
What kind of a punch was that?
1516
01:30:33,829 --> 01:30:34,829
Get up, guys!
1517
01:30:34,977 --> 01:30:36,123
- Get up, Guys!
- Who is he?
1518
01:30:36,359 --> 01:30:39,875
No one knows who he
is or where he came from.
1519
01:30:39,899 --> 01:30:41,558
Seeing the tattoo on his hand...
1520
01:30:41,582 --> 01:30:43,130
People call him 'Anakonda'.
1521
01:30:48,029 --> 01:30:50,162
[OVERLAPPING CHATTER]
1522
01:30:50,187 --> 01:30:51,378
He hit our man!
1523
01:30:51,403 --> 01:30:52,540
We shouldn't spare him!
1524
01:31:10,270 --> 01:31:11,305
AY!
1525
01:31:12,623 --> 01:31:13,797
You will have it now!
1526
01:31:54,811 --> 01:31:56,184
Dude, who is this guy?
1527
01:31:56,659 --> 01:31:58,624
He's grating them like cheese.
1528
01:32:37,067 --> 01:32:38,858
Come on! Come at me!
1529
01:32:52,572 --> 01:32:53,978
Dude, what are you going?
1530
01:32:54,278 --> 01:32:55,591
Didn't you say it yourself?
1531
01:32:56,051 --> 01:32:57,441
That God will arrive.
1532
01:32:57,995 --> 01:32:59,183
Look, he's here.
1533
01:32:59,411 --> 01:33:00,411
Come on now.
1534
01:33:00,543 --> 01:33:01,668
God?!
1535
01:33:12,110 --> 01:33:13,110
Sir?
1536
01:33:19,084 --> 01:33:20,167
He's breathing, right?
1537
01:33:20,990 --> 01:33:21,990
He's still alive.
1538
01:33:27,043 --> 01:33:28,754
- Where is he?
- He left.
1539
01:33:28,987 --> 01:33:30,569
Don't even think
about following him.
1540
01:34:13,146 --> 01:34:15,580
Bloody rats!
1541
01:34:19,980 --> 01:34:21,424
You eat my food?
1542
01:34:22,563 --> 01:34:24,731
I eat you!
1543
01:35:01,935 --> 01:35:04,280
"Stay away from him!
If he spots you, you're dead!"
1544
01:35:04,705 --> 01:35:07,490
Watching him feels like
watching my own death.
1545
01:35:08,107 --> 01:35:10,232
Before the madman
spots us, let's run away.
1546
01:35:10,257 --> 01:35:11,424
We'll be fine.
1547
01:35:11,821 --> 01:35:12,821
Dude.
1548
01:35:14,586 --> 01:35:17,114
Let me get some liquid
courage to face this!
1549
01:35:18,353 --> 01:35:19,461
Always works!
1550
01:35:23,097 --> 01:35:24,097
Dude?
1551
01:35:28,879 --> 01:35:30,017
Good Lord!
1552
01:35:30,282 --> 01:35:31,407
Bloody rats!
1553
01:35:34,190 --> 01:35:38,379
You think I'll spare them for hoodwinking
me and stealing my food at home?
1554
01:35:40,481 --> 01:35:41,564
Those who stole...
1555
01:35:43,513 --> 01:35:44,638
And those who came to steal.
1556
01:35:47,573 --> 01:35:49,031
I'll roast you both and devour you.
1557
01:35:49,056 --> 01:35:51,143
Sir, hold on. We're no thieves.
1558
01:35:51,167 --> 01:35:52,393
We're not here to steal.
1559
01:35:52,418 --> 01:35:54,804
What's there to steal anyway?
1560
01:35:55,094 --> 01:35:56,249
Dude, tell him!
1561
01:35:57,254 --> 01:35:58,480
You're mistaken, Sir.
1562
01:35:58,511 --> 01:36:00,090
We're not here to steal.
1563
01:36:00,450 --> 01:36:04,069
We saw your bar fight
and came to learn from you.
1564
01:36:04,290 --> 01:36:06,458
- You're not here to steal iron?
- No, Sir. [IN UNISON]
1565
01:36:06,482 --> 01:36:07,774
We're here to
learn how to fight.
1566
01:36:09,403 --> 01:36:11,339
Booze and brawls are all I know.
1567
01:36:12,491 --> 01:36:13,934
I don't know how to teach.
1568
01:36:14,969 --> 01:36:19,009
If you ever show up here
again asking about a fight...
1569
01:36:19,423 --> 01:36:21,945
- I'll roast you both and feast on you!
- Thank you, Sir.
1570
01:36:23,143 --> 01:36:25,352
What's wrong? Let's run
before his mood shifts.
1571
01:36:26,687 --> 01:36:28,392
Dude, come on!
1572
01:36:29,091 --> 01:36:30,931
Are you out of your mind?
He will barbecue us.
1573
01:36:30,956 --> 01:36:32,023
Don't do this, Dude.
1574
01:36:32,048 --> 01:36:33,583
We came here
trusting only you, Sir.
1575
01:36:34,716 --> 01:36:35,873
Don't refuse, please.
1576
01:36:35,991 --> 01:36:37,241
Lord help us!
1577
01:36:38,101 --> 01:36:39,101
Hit me, Sir.
1578
01:36:39,126 --> 01:36:40,258
Go on hit me and end it
1579
01:36:40,283 --> 01:36:43,951
The day that goon dishonoured
my wife right in front of me,
1580
01:36:44,885 --> 01:36:46,010
I died that very day.
1581
01:36:47,286 --> 01:36:49,652
The day my father was humiliated
was the day of my funeral.
1582
01:36:49,968 --> 01:36:51,218
Since then, I've been a coward.
1583
01:36:52,049 --> 01:36:53,507
I've been living like a coward.
1584
01:36:54,568 --> 01:36:58,700
Every day, I die, facing
my cowardly reflection.
1585
01:36:58,957 --> 01:37:01,975
But yesterday, when I
saw you fight in the bar...
1586
01:37:02,750 --> 01:37:05,316
For the first time, this
dead man saw hope.
1587
01:37:06,633 --> 01:37:10,394
I believed that if you can train
me, I can take down anyone.
1588
01:37:12,855 --> 01:37:13,857
Teach me, Sir.
1589
01:37:13,881 --> 01:37:14,954
Please?
1590
01:37:15,748 --> 01:37:16,889
Teach me to fight.
1591
01:37:19,390 --> 01:37:20,489
Dude!
1592
01:37:20,514 --> 01:37:23,956
You tried striking an emotional chord, but
this cold-hearted man remains unaffected.
1593
01:37:24,378 --> 01:37:26,532
I know how to strike his chord.
1594
01:37:27,230 --> 01:37:28,539
Excuse me, Sir?
1595
01:37:31,724 --> 01:37:32,833
Please accept.
1596
01:37:37,067 --> 01:37:38,067
Enjoy your drink.
1597
01:37:38,534 --> 01:37:39,534
Drink it all.
1598
01:37:40,667 --> 01:37:43,868
Sir, we helped your quenched
your thirst with expensive booze.
1599
01:37:44,046 --> 01:37:46,520
Now please do the needful
by teaching him how to fight.
1600
01:37:48,139 --> 01:37:49,296
Fight?
1601
01:37:50,250 --> 01:37:51,250
I'll teach him.
1602
01:37:53,294 --> 01:37:54,794
- Are you ready?
- Ready, Sir.
1603
01:37:58,486 --> 01:37:59,736
Lesson number 1.
1604
01:38:00,980 --> 01:38:03,617
Always be ready to fight.
1605
01:38:03,985 --> 01:38:05,069
Okay. Ready, Sir!
1606
01:38:07,959 --> 01:38:12,146
Don't shut your eyes
when your opponent strikes.
1607
01:38:15,266 --> 01:38:16,597
God! No!
1608
01:38:17,333 --> 01:38:18,623
What was this lesson about?
1609
01:38:19,065 --> 01:38:20,422
Lesson number 3.
1610
01:38:21,335 --> 01:38:23,946
Don't let your opponent
distract you and break your focus.
1611
01:38:25,019 --> 01:38:26,719
This was a lot for the
booze you gave me.
1612
01:38:26,799 --> 01:38:27,799
Leave.
1613
01:38:28,349 --> 01:38:31,142
Sir, teach him every day
and a bottle will keep coming.
1614
01:38:31,167 --> 01:38:32,167
A big one!
1615
01:38:34,833 --> 01:38:36,405
Come back tomorrow.
1616
01:38:38,596 --> 01:38:39,739
You too.
1617
01:38:39,898 --> 01:38:41,327
- With the bottle.
- Okay, Sir.
1618
01:38:44,523 --> 01:38:45,545
Catch!
1619
01:38:57,880 --> 01:38:59,089
Lilliput!
1620
01:38:59,464 --> 01:39:00,744
Are you ready to learn to fight?
1621
01:39:00,769 --> 01:39:01,905
Ready, sir.
1622
01:39:02,976 --> 01:39:04,185
Focus!
1623
01:39:04,530 --> 01:39:06,677
Focus!
1624
01:39:06,702 --> 01:39:07,854
Focus!
1625
01:39:11,355 --> 01:39:12,563
You're not ready.
1626
01:39:13,445 --> 01:39:14,445
Sir, I'm ready.
1627
01:39:14,470 --> 01:39:15,553
Run!
1628
01:39:16,041 --> 01:39:17,291
He wants you to run a lap.
1629
01:39:19,626 --> 01:39:20,876
Without slippers!
1630
01:39:35,456 --> 01:39:36,586
Run!
1631
01:39:37,200 --> 01:39:38,200
Dude!
1632
01:40:02,433 --> 01:40:03,897
Today's training is done.
1633
01:40:03,922 --> 01:40:05,482
- Leave.
- Thank God!
1634
01:40:05,506 --> 01:40:08,923
I thought he'd turn you into Bruce Lee,
but he's making you sprint like Usain Bolt.
1635
01:40:08,947 --> 01:40:10,772
Come on. Prepare for a race.
1636
01:40:13,032 --> 01:40:15,737
Good morning, sir.
1637
01:40:22,698 --> 01:40:24,692
Not only are we borrowing
loans to buy booze...
1638
01:40:24,717 --> 01:40:26,573
We're also the
ones working here.
1639
01:40:33,025 --> 01:40:35,817
Does this guy even look
like a martial arts fighter?
1640
01:40:50,762 --> 01:40:52,130
I can't do it any more.
1641
01:40:52,622 --> 01:40:53,622
I can't.
1642
01:40:55,713 --> 01:40:57,135
Get the hell up!
1643
01:40:57,657 --> 01:40:58,657
What did you say?
1644
01:40:59,442 --> 01:41:02,013
You were burning with eagerness
to fight and crush someone!
1645
01:41:02,038 --> 01:41:03,955
What happened to words
like 'shame' and 'fury'?
1646
01:41:04,523 --> 01:41:07,566
Three rounds in three days was all
it took for the courage to fade away?
1647
01:41:08,593 --> 01:41:11,185
Didn't you say you couldn't
face your cowardly reflection?
1648
01:41:11,210 --> 01:41:12,243
Look again!
1649
01:41:14,585 --> 01:41:16,585
You've only seen
me fight people.
1650
01:41:16,942 --> 01:41:19,875
But do you've any idea how much I've
persevered to master the techniques?
1651
01:41:21,180 --> 01:41:22,942
Heroes aren't born overnight.
1652
01:41:22,967 --> 01:41:23,969
Go.
1653
01:41:23,994 --> 01:41:25,116
Leave!
1654
01:41:46,298 --> 01:41:47,298
Good job.
1655
01:41:50,430 --> 01:41:51,472
The bottle's finished.
1656
01:41:51,600 --> 01:41:52,680
So is your training.
1657
01:41:53,072 --> 01:41:54,072
Let's go.
1658
01:41:54,368 --> 01:41:55,368
Hey!
1659
01:41:56,433 --> 01:41:57,832
The training is not done yet.
1660
01:42:20,443 --> 01:42:23,259
♪ Fear no wall;
Make the mighty fall ♪
1661
01:42:23,730 --> 01:42:26,461
♪ Don't fear the waves, the fall;
Swim and beat them all ♪
1662
01:42:26,649 --> 01:42:29,737
♪ The spark in you today will
erupt like a volcano tomorrow ♪
1663
01:42:29,845 --> 01:42:33,141
♪ Within you is a fierce spirit; if
they try to crush it, burn them to ash ♪
1664
01:42:33,166 --> 01:42:34,257
♪ Bleed in the mud ♪
1665
01:42:34,282 --> 01:42:35,817
♪ Stand your ground; fight on ♪
1666
01:42:36,248 --> 01:42:37,939
♪ Brave the storm,
take the thunderbolt ♪
1667
01:42:37,963 --> 01:42:39,389
♪ Be the stone
that feels no jolt ♪
1668
01:42:39,414 --> 01:42:42,427
♪ Amidst the sacrificial lambs.
don't lay out your head on the stand ♪
1669
01:42:42,451 --> 01:42:43,545
♪ Hold it high ♪
1670
01:42:43,569 --> 01:42:45,518
♪ Ram into their necks
to watch them fall ♪
1671
01:42:45,543 --> 01:42:48,574
♪ Defeat may strike
the brave and bold ♪
1672
01:42:48,599 --> 01:42:51,579
♪ But victory waits
beyond the cold ♪
1673
01:42:51,604 --> 01:42:54,852
♪ You've got it in
you to win and roar ♪
1674
01:42:55,011 --> 01:42:58,019
♪ Trust yourself, the
battlefield is yours ♪
1675
01:42:58,044 --> 01:42:59,105
♪ Let go! ♪
1676
01:42:59,129 --> 01:43:01,913
♪ Let frigging go
of your… Fear ♪
1677
01:43:04,050 --> 01:43:06,251
♪ Release! Unleash! ♪
1678
01:43:06,276 --> 01:43:08,338
♪ The damn… Fire ♪
1679
01:43:21,669 --> 01:43:27,139
♪ The rock that survives
a thousand blows ♪
1680
01:43:28,176 --> 01:43:34,152
♪ Crumbles to water
and roots that grow ♪
1681
01:43:34,415 --> 01:43:37,152
♪ Life is a waiting game ♪
1682
01:43:37,548 --> 01:43:40,116
♪ The crown goes
to those who stay ♪
1683
01:43:40,771 --> 01:43:46,403
♪ Keep fighting for
what's true and right ♪
1684
01:43:46,632 --> 01:43:49,555
♪ Defeat may strike
the brave and bold ♪
1685
01:43:49,861 --> 01:43:52,848
♪ But victory waits
beyond the cold ♪
1686
01:43:53,021 --> 01:43:56,044
♪ You've got it in
you to win and roar ♪
1687
01:43:56,193 --> 01:43:58,927
♪ Trust yourself, the
battlefield is yours ♪
1688
01:43:59,299 --> 01:44:00,360
♪ Let go! ♪
1689
01:44:00,385 --> 01:44:03,121
♪ Let frigging go
of your… Fear ♪
1690
01:44:05,707 --> 01:44:07,833
♪ Release! Unleash! ♪
1691
01:44:07,858 --> 01:44:09,648
♪ The damn… Fire ♪
1692
01:44:11,893 --> 01:44:12,954
♪ Let go! ♪
1693
01:44:12,979 --> 01:44:15,715
♪ Let frigging go
of your… Fear ♪
1694
01:44:47,972 --> 01:44:48,972
Vidya.
1695
01:44:50,793 --> 01:44:52,123
Vidya, wait a minute.
1696
01:44:57,666 --> 01:44:58,921
Vidya, you...
1697
01:45:01,376 --> 01:45:02,836
You are a very
good person, Vidya.
1698
01:45:04,223 --> 01:45:05,723
I couldn't be a good
husband to you.
1699
01:45:07,310 --> 01:45:08,991
It's true that I betrayed you.
1700
01:45:09,986 --> 01:45:11,927
But my love for you wasn't a lie.
1701
01:45:12,601 --> 01:45:13,666
But now...
1702
01:45:14,171 --> 01:45:17,488
Only after I went far away from you,
did I realise how much I loved you.
1703
01:45:18,246 --> 01:45:20,105
Vidya, I didn't come here...
1704
01:45:20,418 --> 01:45:25,342
To apologise, or show you that I've
changed or promise to change in the future.
1705
01:45:25,625 --> 01:45:27,380
I lost your trust long ago.
1706
01:45:27,755 --> 01:45:29,769
I don't even deserve
your forgiveness.
1707
01:45:30,075 --> 01:45:31,191
Vidya, I...
1708
01:45:33,430 --> 01:45:34,722
I don't deserve you, Vidya.
1709
01:45:36,332 --> 01:45:37,531
No matter where you are...
1710
01:45:38,037 --> 01:45:40,030
No matter who you're with,
I want you to be happy.
1711
01:45:40,055 --> 01:45:41,055
That is all I want.
1712
01:45:42,603 --> 01:45:43,603
You can go now.
1713
01:45:44,169 --> 01:45:45,919
Whatever you said
was right, Siddu.
1714
01:45:46,818 --> 01:45:48,827
You never kept my trust
1715
01:45:49,615 --> 01:45:52,721
You certainly don't
deserve my forgiveness.
1716
01:45:53,366 --> 01:45:59,103
Every girl expects the man she
loves to protect her and her dignity.
1717
01:46:00,725 --> 01:46:02,308
But you're not that man.
1718
01:46:02,709 --> 01:46:06,009
You don't really have to beat
the villain to become a hero.
1719
01:46:07,552 --> 01:46:09,375
This girl who trusts him...?
1720
01:46:10,426 --> 01:46:12,132
All the man needs to
do, is keep her trust.
1721
01:46:13,130 --> 01:46:14,496
He is a real hero.
1722
01:47:04,928 --> 01:47:06,095
Have you lost it?!
1723
01:47:06,521 --> 01:47:08,020
Sitting in the
middle of the road?!
1724
01:47:08,511 --> 01:47:10,677
Do you know how worried
Amma is, that you're missing?
1725
01:47:13,598 --> 01:47:14,598
Amma?
1726
01:47:16,937 --> 01:47:18,263
Finally, you accepted her!
1727
01:47:23,422 --> 01:47:24,942
Okay. Let's go home.
1728
01:47:25,140 --> 01:47:26,231
I'll come.
1729
01:47:26,610 --> 01:47:27,686
You leave.
1730
01:47:31,659 --> 01:47:32,849
I'm not going anywhere.
1731
01:47:33,855 --> 01:47:35,055
I've been away enough.
1732
01:47:35,584 --> 01:47:37,652
Away from you, away from Amma...
1733
01:47:37,677 --> 01:47:38,928
From Rashmi, and Vidya...
1734
01:47:43,218 --> 01:47:44,300
Okay. Let's go now.
1735
01:48:25,382 --> 01:48:26,815
APPA!
1736
01:48:42,545 --> 01:48:44,058
After your mother died...
1737
01:48:45,769 --> 01:48:47,338
I had no place to live.
1738
01:48:48,652 --> 01:48:50,906
I was jobless and distraught.
1739
01:48:52,439 --> 01:48:54,489
It was your Appa who
gave me a place to live.
1740
01:48:55,439 --> 01:48:57,117
He also gave me a job.
1741
01:48:58,445 --> 01:49:02,292
To avoid anyone speaking ill of us...
1742
01:49:03,439 --> 01:49:05,689
He gave me a new
life through marriage.
1743
01:49:06,697 --> 01:49:09,267
He lived for
self-respect and pride.
1744
01:49:10,262 --> 01:49:11,779
But when he lost that...
1745
01:49:12,741 --> 01:49:14,261
He died that very day.
1746
01:50:27,997 --> 01:50:30,350
NARENDAR PANI PURI CENTER
1747
01:50:36,483 --> 01:50:37,730
HUNGER FOODS
1748
01:50:38,843 --> 01:50:40,011
AMERICAN SWEET CORN
1749
01:50:48,096 --> 01:50:49,225
Give me a minute.
1750
01:50:52,865 --> 01:50:53,938
Jaggu!
1751
01:51:06,253 --> 01:51:07,253
HEY!
1752
01:51:09,594 --> 01:51:11,564
Squash these pests!
1753
01:51:11,589 --> 01:51:14,107
Beat them so badly, they
should be unrecognizable!
1754
01:51:14,132 --> 01:51:15,345
[MEN SCREAM IN UNISON]
1755
01:51:15,370 --> 01:51:16,592
Jaggu!
1756
01:51:23,211 --> 01:51:24,709
Jaggu, you like fighting, right?
1757
01:51:25,618 --> 01:51:26,701
Fight me.
1758
01:51:27,748 --> 01:51:30,064
If you win, we will
vacate this place.
1759
01:51:30,805 --> 01:51:32,051
But if you lose...
1760
01:51:32,834 --> 01:51:35,142
You and your men should
never show your faces here again.
1761
01:51:39,984 --> 01:51:41,044
Get lost!
1762
01:51:41,069 --> 01:51:42,212
Tear them apart!
1763
01:51:42,333 --> 01:51:44,663
I'm supposed to fight him.
- Get lost from here!
1764
01:51:49,191 --> 01:51:50,858
HEY! [IN UNISON]
- Stop!
1765
01:51:52,415 --> 01:51:53,659
Not now!
1766
01:51:54,150 --> 01:51:56,318
Get involved when it's
time to move his corpse.
1767
01:51:59,355 --> 01:52:00,939
Come at me! You son of a gun!
1768
01:52:01,532 --> 01:52:03,460
The blows I land on you today...
1769
01:52:03,813 --> 01:52:06,110
Shall bring tears of blood
to those who witness.
1770
01:52:07,118 --> 01:52:08,885
With every punch I land...
1771
01:52:08,909 --> 01:52:13,564
Your soul will beg you
for mercy, so it can escape!
1772
01:52:17,353 --> 01:52:18,853
Come at me!
1773
01:52:19,353 --> 01:52:20,706
Wanna fight me?
1774
01:52:21,276 --> 01:52:22,755
Come. Come at me!
1775
01:52:35,829 --> 01:52:36,985
Come on!
1776
01:52:43,509 --> 01:52:44,669
AY!
1777
01:52:53,905 --> 01:52:54,910
Hit him!
1778
01:52:55,666 --> 01:52:56,666
Kill him!
1779
01:52:57,904 --> 01:52:58,904
Punch him!
1780
01:54:02,841 --> 01:54:04,716
Boss, hit him hard!
1781
01:54:04,741 --> 01:54:05,920
Smash him!
1782
01:54:07,216 --> 01:54:08,542
Punch him, Boss!
1783
01:54:08,981 --> 01:54:10,647
- Go for it, Boss.
- Smack him!
1784
01:54:10,672 --> 01:54:12,828
Punch the living
daylights out of him!
1785
01:54:15,104 --> 01:54:16,471
Break his face, Boss!
1786
01:54:27,081 --> 01:54:28,081
Sir!
1787
01:54:28,106 --> 01:54:29,172
Sir!
1788
01:54:29,256 --> 01:54:30,606
Siddu's fighting.
1789
01:54:31,751 --> 01:54:32,751
Sir!
1790
01:54:33,227 --> 01:54:34,602
This is his war.
1791
01:54:34,992 --> 01:54:36,412
He should fight it alone.
1792
01:54:37,262 --> 01:54:39,238
- Let him fight. Go!
- Sir?
1793
01:54:50,105 --> 01:54:51,127
Junior Boss!
1794
01:54:52,957 --> 01:54:54,157
God! No!
1795
01:55:09,865 --> 01:55:11,115
Junior Boss!
1796
01:55:16,110 --> 01:55:17,110
How about here?
1797
01:56:01,182 --> 01:56:02,182
I can't.
1798
01:56:03,533 --> 01:56:07,066
You don't always need
to strike the tower to ruin it.
1799
01:56:08,310 --> 01:56:09,783
You only have to rattle the pillar.
1800
01:56:19,687 --> 01:56:23,180
[COMMOTION ENSUES]
1801
01:56:25,389 --> 01:56:27,336
[INDISTINCT SCREAMS]
1802
01:59:14,315 --> 01:59:15,950
Oh no!
1803
01:59:15,975 --> 01:59:17,515
SIDDU!
1804
02:00:07,781 --> 02:00:11,123
Kavya never believed when I
told her that you were my Attige.
1805
02:00:11,148 --> 02:00:12,925
You should've
seen her face today!
1806
02:00:12,950 --> 02:00:14,716
She was charred
black with jealousy.
1807
02:00:15,283 --> 02:00:16,616
Did that make you happy?
1808
02:00:16,641 --> 02:00:18,035
Extremely happy.
1809
02:00:18,060 --> 02:00:19,310
[EVE-TEASERS] We're happy too.
1810
02:00:19,392 --> 02:00:21,695
Because we got a
close look of a heroine.
1811
02:00:21,904 --> 02:00:23,279
Madam, you're sexy to look at!
1812
02:00:23,304 --> 02:00:24,762
Which one's your next movie?
1813
02:00:24,787 --> 02:00:28,690
Bro, have you seen how she swivels
her waist in that 'Madanaari' song?
1814
02:00:28,845 --> 02:00:31,095
Watching it makes my head spin!
1815
02:00:31,120 --> 02:00:32,409
You moron!
- Siddhu!
1816
02:00:33,605 --> 02:00:34,753
Why stop? Go on.
1817
02:00:34,778 --> 02:00:36,673
Bruise Lee.
More like Bruise flees.
1818
02:00:37,700 --> 02:00:39,349
- Get lost, dude!
- Show me your stance!
1819
02:00:45,085 --> 02:00:47,429
Rashmi, you like
Ice cream, right?
1820
02:00:48,444 --> 02:00:49,986
Let me buy you one.
- Just a minute.
1821
02:00:50,011 --> 02:00:51,785
I think I forgot my bike keys.
I'll be back.
1822
02:00:52,970 --> 02:00:54,569
My brother is always like this.
1823
02:00:54,720 --> 02:00:56,720
Always forgetting
something or the other.
128461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.