All language subtitles for Vidyapati-2025-Kannada-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:51,330 visit to get English subtitle subscenelk.com 1 00:00:51,330 --> 00:00:53,122 Have you heard the tale of Vidya? 2 00:00:53,412 --> 00:00:54,662 Well, how would you?! 3 00:00:54,886 --> 00:00:56,640 I'm only getting started, aren't I? 4 00:00:56,665 --> 00:00:57,702 Okay then. 5 00:00:57,732 --> 00:01:00,209 Put your phones aside and pay attention. 6 00:01:08,608 --> 00:01:10,556 Cinema has a magnetic charm. 7 00:01:10,856 --> 00:01:12,356 It lures everyone in. 8 00:01:12,561 --> 00:01:15,562 But this goddamn thing keeps only a few in the final cut. 9 00:01:15,829 --> 00:01:18,037 To survive here, one needs a strong name backing you up 10 00:01:18,062 --> 00:01:19,801 or be an expert at sucking up to everyone. 11 00:01:19,979 --> 00:01:23,641 Despite these vile requirements, if there is someone who has survived purely on talent 12 00:01:23,666 --> 00:01:26,745 and has earned millions of devoted fans 13 00:01:26,769 --> 00:01:29,144 it's our very own Sandalwood Beauty - Vidya. 14 00:01:34,958 --> 00:01:36,916 She has only acted in six films so far. 15 00:01:37,129 --> 00:01:38,463 While three among them were hits, 16 00:01:38,488 --> 00:01:40,196 The other three were super hits. 17 00:01:40,226 --> 00:01:43,827 Those who sold their plots to fund her movies now own massive layouts. 18 00:01:43,851 --> 00:01:44,899 Go figure. 19 00:01:45,345 --> 00:01:46,779 Although she was surrounded by people, 20 00:01:46,804 --> 00:01:48,884 Vidya didn't have what she yearned for the most. 21 00:01:48,909 --> 00:01:49,946 So sad. 22 00:01:49,971 --> 00:01:52,849 A heartfelt homage to this photograph of her dearly departed loved ones. 23 00:01:53,879 --> 00:01:58,305 Despite such tough circumstances, do you take Vidya to be a bird trapped in a cage? 24 00:01:59,295 --> 00:02:00,575 Not a chance. 25 00:02:05,573 --> 00:02:08,290 Though she had the wings to soar, 26 00:02:08,440 --> 00:02:12,153 She chose to embrace the simplicity of a normal life. 27 00:02:36,170 --> 00:02:38,539 Brace yourselves for the twist in the story. 28 00:02:42,176 --> 00:02:44,838 This was the first time, our madame saw this man. 29 00:02:45,161 --> 00:02:47,367 Let me unfold this story further. 30 00:02:49,869 --> 00:02:54,249 In a bowl of boring salad, our man looked like a plate of biryani. 31 00:03:00,387 --> 00:03:03,303 And in no time, our madame was smitten. 32 00:03:06,737 --> 00:03:12,512 Call it a miracle or a coincidence, but our man would appear at every step of her life. 33 00:04:12,725 --> 00:04:15,551 Finally, Vidya was completely swept off her feet! 34 00:04:22,533 --> 00:04:23,696 And this is how I wrap it up. 35 00:04:23,972 --> 00:04:26,795 Love, affection, romance, marriage, etc. 36 00:04:26,820 --> 00:04:27,904 The end. 37 00:04:28,088 --> 00:04:30,043 Finally, a happy ending! 38 00:04:30,068 --> 00:04:31,462 Shut your trap! 39 00:04:31,487 --> 00:04:33,838 'Happy ending' has a different meaning. 40 00:04:33,863 --> 00:04:35,171 - Want me to explain? - No, sir. 41 00:04:35,196 --> 00:04:36,890 You didn't get a thing about the story. 42 00:04:36,914 --> 00:04:38,283 No wonder you're a Producer. 43 00:04:39,090 --> 00:04:40,898 This is not a happy ending. 44 00:04:40,922 --> 00:04:41,998 It's a sad beginning. 45 00:04:51,183 --> 00:04:52,211 Really?! 46 00:04:52,291 --> 00:04:54,675 Was it all just a sham, Mr. Director? 47 00:04:54,700 --> 00:04:57,089 You have no idea what kind of con artist he is. 48 00:04:57,114 --> 00:04:58,172 A scammer! 49 00:04:58,197 --> 00:05:01,398 His smooth talking could even make Kobri Manju look like a fool. 50 00:05:01,423 --> 00:05:02,481 Good Lord! 51 00:05:02,506 --> 00:05:03,506 Here's the deal. 52 00:05:03,531 --> 00:05:06,743 Today, everything about Vidya, from her sleep and clothes to 53 00:05:06,767 --> 00:05:09,978 every single action, is dictated by that moron, Vidyapati (Vidya's Husband) 54 00:05:10,254 --> 00:05:12,037 And that's the summary. 55 00:05:12,178 --> 00:05:16,188 If we want Vidya's dates for shoot, we'll need Vidyapati's dates. 56 00:05:24,049 --> 00:05:25,173 My my my! 57 00:05:25,224 --> 00:05:28,540 Mr. Director, looks like they've landed heaven on Earth. 58 00:05:28,730 --> 00:05:29,896 You think this is a joke? 59 00:05:29,921 --> 00:05:32,563 In today's situation, every producer in this industry 60 00:05:32,587 --> 00:05:35,138 thinks twice about investing 3 crore rupees in a movie. 61 00:05:35,163 --> 00:05:38,921 Yet, they've spent 3 crore rupees just on a song shoot. 62 00:05:38,946 --> 00:05:40,196 Meet the Ambanis in disguise. 63 00:05:40,310 --> 00:05:42,477 Lowlifes like us can only gape in awe. 64 00:05:42,605 --> 00:05:44,995 Such is the power of her persona and her market 65 00:05:45,536 --> 00:05:47,703 Have you brought the advance money? - It's right here! 66 00:05:48,161 --> 00:05:49,869 Why do I hear coins jingling from in there? 67 00:05:49,894 --> 00:05:53,308 My astrologer insisted that I pay Rs. 50,00,011. 68 00:05:53,504 --> 00:05:55,804 Along with the money, there's betel leaves-nuts, bananas, 69 00:05:55,828 --> 00:05:58,012 vermilion-turmeric, a blouse piece, the whole package. 70 00:05:58,037 --> 00:06:00,229 A handful of jasmine flowers would've sealed the deal. 71 00:06:00,254 --> 00:06:02,337 As if we're prepping for a wedding here! 72 00:06:02,362 --> 00:06:03,854 Enough with the talk about coins. 73 00:06:03,879 --> 00:06:05,729 Tell me you have the 50 lakh rupees right now. 74 00:06:05,754 --> 00:06:07,062 What makes you doubt me, Mister? 75 00:06:07,087 --> 00:06:08,995 I'm not the one doubting, Mr. Producer. 76 00:06:09,019 --> 00:06:10,796 It's him. The cash-hungry monster! 77 00:06:11,050 --> 00:06:14,921 Even if a single note is missing, he'll find it like a hawk spotting its prey. 78 00:06:15,004 --> 00:06:16,402 - Really? - No kidding! 79 00:06:16,697 --> 00:06:17,947 Look over there. [IN TELUGU] 80 00:06:23,219 --> 00:06:25,326 What in the world am I seeing? 81 00:06:25,351 --> 00:06:28,521 I see them lined up, as if it's for Lord Venkateshwara's offering. 82 00:06:28,546 --> 00:06:30,415 They're all producers, just like you. 83 00:06:30,439 --> 00:06:31,922 Waiting for a glimpse of his highness. 84 00:06:31,947 --> 00:06:33,319 Catch a glimpse and you're blessed. 85 00:06:33,344 --> 00:06:34,396 Else you're doomed. 86 00:06:34,421 --> 00:06:35,712 - Let's give it a try. - Come on. 87 00:07:00,665 --> 00:07:03,116 Is this a movie script or a damned porn magazine? 88 00:07:03,141 --> 00:07:04,152 Speak up! 89 00:07:04,177 --> 00:07:06,709 Look how the moron drooled all over the script while writing it! 90 00:07:06,734 --> 00:07:07,921 Disgusting! 91 00:07:08,007 --> 00:07:09,875 Sir, I'm not the script writer. 92 00:07:10,092 --> 00:07:11,227 I'm merely the producer. 93 00:07:11,252 --> 00:07:13,956 Then you must have drooled while reading it. 94 00:07:14,192 --> 00:07:15,302 Moron! 95 00:07:15,842 --> 00:07:19,883 Forget a lip-lock, you won't even get to look at Vidya's lipstick. You scoundrel! 96 00:07:19,908 --> 00:07:20,962 Get lost! 97 00:07:28,087 --> 00:07:29,792 Everybody! Pay attention! 98 00:07:29,969 --> 00:07:32,101 Try asking for a lip-lock, a wet dance in the rain, 99 00:07:32,125 --> 00:07:34,129 or a mini skirt shot, I'll chase you to hell! 100 00:07:34,837 --> 00:07:36,008 Forget making cinema. 101 00:07:36,032 --> 00:07:38,466 I'll ensure you'll never even make an Instagram reel! 102 00:07:38,879 --> 00:07:40,671 Vidya doesn't need the industry. 103 00:07:41,576 --> 00:07:43,201 The industry needs Vidya! 104 00:07:43,226 --> 00:07:44,667 [WHISTLES IN CELEBRATION] 105 00:07:47,041 --> 00:07:48,134 Mr. Director? 106 00:07:48,337 --> 00:07:50,128 Didn't you say our movie includes a lip-lock, 107 00:07:50,152 --> 00:07:53,354 a beach song, and other outlandish bits? 108 00:07:53,438 --> 00:07:55,089 Stop shaking in fear. Give me a minute. 109 00:07:55,114 --> 00:07:56,182 No need to be anxious. 110 00:07:58,793 --> 00:08:01,376 The kissing scene has been kissed goodbye! 111 00:08:01,401 --> 00:08:02,651 - Works? - All okay! 112 00:08:06,587 --> 00:08:09,320 Artistic liberty, creative freedom... 113 00:08:09,687 --> 00:08:10,812 I understand! 114 00:08:11,540 --> 00:08:14,109 There's nothing wrong in kissing if the scene demands it. 115 00:08:14,134 --> 00:08:15,594 - Yeah! - I'm okay! 116 00:08:15,619 --> 00:08:17,262 It is a creative art after all! 117 00:08:17,654 --> 00:08:18,626 But... 118 00:08:18,876 --> 00:08:20,683 Everything comes at a cost. 119 00:08:20,743 --> 00:08:21,801 Yeah. I said it. 120 00:08:22,331 --> 00:08:23,289 A kiss costs... 121 00:08:23,757 --> 00:08:24,809 A crore rupees. 122 00:08:30,522 --> 00:08:32,152 - You there? - Who? Me? 123 00:08:32,176 --> 00:08:33,320 Yes. You. 124 00:08:33,344 --> 00:08:35,075 Your bag's bigger than you. 125 00:08:35,119 --> 00:08:37,077 We need people like you. Come forward. 126 00:08:37,661 --> 00:08:39,013 Straight out a rich man's loins. 127 00:08:39,038 --> 00:08:41,496 One fine day, he'll die because of his greed for money. 128 00:09:08,481 --> 00:09:11,396 ♪ Money wakes the world go round ♪ 129 00:09:11,570 --> 00:09:14,413 ♪ Ain’t nobody wants to be broke ♪ 130 00:09:14,607 --> 00:09:17,305 ♪ No amount of dough is ever enough ♪ 131 00:09:17,330 --> 00:09:20,296 ♪ Desires roll in, all shiny and tough ♪ 132 00:09:20,765 --> 00:09:23,665 ♪ My notes don’t jingle ♪ 133 00:09:23,852 --> 00:09:26,852 ♪ I don’t deal with change ♪ 134 00:09:27,296 --> 00:09:29,672 ♪ They say, “Money isn’t everything” ♪ 135 00:09:29,697 --> 00:09:32,212 ♪ They’re definitely stupid and broke, I say ♪ 136 00:09:32,346 --> 00:09:38,359 ♪ The sky… isn’t out of my reach ♪ 137 00:09:38,483 --> 00:09:44,524 ♪ Happiness… spills from my pockets with ease ♪ 138 00:09:44,549 --> 00:09:47,843 ♪ I stand at a crossroad, clear and clever ♪ 139 00:09:47,867 --> 00:09:50,225 ♪ But their path? I’ll walk it never ♪ 140 00:09:51,017 --> 00:09:53,215 ♪ That's why my life (Wife) ♪ 141 00:09:53,333 --> 00:09:56,208 ♪ My life is just like a wow! ♪ 142 00:10:00,752 --> 00:10:02,668 ♪ It's wow, wow! ♪ 143 00:10:09,799 --> 00:10:12,590 ♪ There ain’t no competition for this man’s lifestyle ♪ 144 00:10:12,867 --> 00:10:15,794 ♪ There ain’t nobody who can copy his style ♪ 145 00:10:15,863 --> 00:10:18,780 ♪ Be it for a drink or a swim ♪ 146 00:10:19,511 --> 00:10:21,834 ♪ Our man only wants sparkling water for it all ♪ 147 00:10:22,097 --> 00:10:25,269 ♪ Forget his body balance, check out his bank balance ♪ 148 00:10:25,294 --> 00:10:28,202 ♪ No matter where he goes, he brings the fun with him ♪ 149 00:10:28,232 --> 00:10:31,399 ♪ Be it foreign trip, or a relationship ♪ 150 00:10:31,424 --> 00:10:34,591 ♪ If it ain’t fancy, our man shuns normalcy ♪ 151 00:10:34,952 --> 00:10:40,577 ♪ I don’t live boxed in by limits ♪ 152 00:10:40,701 --> 00:10:43,736 ♪ Keep your heaven ♪ 153 00:10:43,760 --> 00:10:46,701 ♪ If it’s broke, I’m not in it ♪ 154 00:10:46,794 --> 00:10:53,190 ♪ No curse, no chaos can mess with me ♪ 155 00:10:53,215 --> 00:10:55,298 ♪ So, my life (Wife) ♪ 156 00:10:55,552 --> 00:10:58,274 ♪ My life is just like a wow, wow! ♪ 157 00:11:03,028 --> 00:11:04,999 ♪ It's wow, wow! ♪ 158 00:11:08,657 --> 00:11:10,740 ♪ Just like a wow, wow! ♪ 159 00:11:15,213 --> 00:11:17,130 ♪ It's wow, wow! ♪ 160 00:11:21,087 --> 00:11:26,628 ♪ Life is a wow! ♪ 161 00:11:27,244 --> 00:11:32,994 ♪ Just like a wow! ♪ 162 00:11:33,190 --> 00:11:35,065 ♪ Just like a wow, wow! ♪ 163 00:11:37,251 --> 00:11:39,969 Mister, if you miss these dates, you won't get any for 3 more years. 164 00:11:39,994 --> 00:11:41,008 Be warned. 165 00:11:41,033 --> 00:11:43,388 Hell no! I don't mix personal and professional dealings. 166 00:11:43,412 --> 00:11:45,546 We can get sloshed together but that does not count. 167 00:11:45,586 --> 00:11:48,461 Remember that I'm talking to you as her manager, not her husband. 168 00:11:48,545 --> 00:11:50,003 Yeah. Hang up now. 169 00:11:50,612 --> 00:11:51,820 Hang up the phone! 170 00:11:52,188 --> 00:11:53,189 Man! 171 00:11:53,214 --> 00:11:55,518 Nobody deserves to toil like a manager does. 172 00:11:55,978 --> 00:11:58,270 Siddu, why are you getting so worked up? 173 00:11:58,315 --> 00:12:00,148 Lakshmi will handle everything. 174 00:12:00,246 --> 00:12:01,621 Yeah. I'll look after that, Madam. 175 00:12:01,650 --> 00:12:03,692 She's not a kid to look after. 176 00:12:03,890 --> 00:12:04,973 Turn up the AC. 177 00:12:05,643 --> 00:12:07,445 - It's already high. - Then turn it down! 178 00:12:10,082 --> 00:12:11,152 Hey! Pani Puri! 179 00:12:11,177 --> 00:12:13,121 Lakshmi, stop the car. I want to eat Pani Puri. 180 00:12:13,145 --> 00:12:14,652 - Okay, madam. - No way! Don't stop! 181 00:12:14,684 --> 00:12:16,436 - Keep driving! - Siddu, please? 182 00:12:16,461 --> 00:12:17,582 You know I love Pani Puri. 183 00:12:17,607 --> 00:12:19,225 - I want it now! - Are you stupid, Vidya? 184 00:12:19,484 --> 00:12:21,872 You're only just recovering from a fever and cough. 185 00:12:21,896 --> 00:12:23,926 Can you imagine the loss if you fall sick again? 186 00:12:23,951 --> 00:12:24,993 Huh? 187 00:12:25,017 --> 00:12:26,228 I mean, it's not about money. 188 00:12:26,252 --> 00:12:27,303 It's about your health. 189 00:12:27,774 --> 00:12:29,814 If you fall sick, the entire shoot comes to a halt. 190 00:12:29,926 --> 00:12:31,941 If the shooting halts for just one day, have you 191 00:12:31,965 --> 00:12:33,980 considered how many people lose their livelihood? 192 00:12:34,702 --> 00:12:36,090 Sometimes, we have to... 193 00:12:37,454 --> 00:12:38,959 Think about others too. 194 00:12:38,983 --> 00:12:40,012 Yep! 195 00:12:42,618 --> 00:12:44,150 Pani Puri goes down the train. 196 00:12:44,706 --> 00:12:45,743 Gone! 197 00:12:45,876 --> 00:12:47,168 There goes the surprise! 198 00:12:47,259 --> 00:12:48,927 - Surprise? - Yes! 199 00:12:48,952 --> 00:12:51,919 I thought I'll buy you dinner at your favourite restaurant today. 200 00:12:52,814 --> 00:12:54,064 There goes my mood. 201 00:12:55,091 --> 00:12:56,231 Happy now? 202 00:12:56,466 --> 00:12:58,251 Siddu.. Really? 203 00:12:59,112 --> 00:13:00,232 Yes, Vidya. 204 00:13:00,554 --> 00:13:05,484 If you're shooting in the sun and rain, day and night, doesn't it break my heart? 205 00:13:06,697 --> 00:13:08,071 Don't I long for these things too? 206 00:13:08,152 --> 00:13:12,008 To keep surprising my Vidya with little moments of joy and watch her smile shine? 207 00:13:14,183 --> 00:13:15,220 Sorry, Siddu. 208 00:13:15,244 --> 00:13:16,438 I am really sorry. 209 00:13:17,348 --> 00:13:18,358 It's okay. 210 00:13:19,352 --> 00:13:20,352 It's okay. 211 00:13:20,893 --> 00:13:22,023 What a chameleon! 212 00:13:28,363 --> 00:13:30,995 Siddhu, is this the table you really booked? 213 00:13:31,195 --> 00:13:32,260 Are you sure? 214 00:13:32,285 --> 00:13:33,418 All thanks to people, Vidya. 215 00:13:33,442 --> 00:13:34,984 They flock you no matter where you go. 216 00:13:35,009 --> 00:13:37,155 That's why I asked the manager for a corner table. 217 00:13:37,179 --> 00:13:39,061 No one will bother us here. It's just us. 218 00:13:39,086 --> 00:13:40,101 Peace! 219 00:13:40,252 --> 00:13:42,594 Always hamming us for selfies! 220 00:13:45,089 --> 00:13:46,710 If you're not comfortable here, tell me. 221 00:13:46,734 --> 00:13:48,428 I shall... wait. Manager! - Siddu! 222 00:13:49,192 --> 00:13:50,538 - Are you okay here? - It's okay. 223 00:13:51,629 --> 00:13:52,952 If you're okay, I'm okay. 224 00:13:52,976 --> 00:13:54,053 Sir... 225 00:13:54,078 --> 00:13:55,536 - A 'Salad Nico ese' - Sir! 226 00:13:55,561 --> 00:13:56,824 And... 227 00:13:57,540 --> 00:13:58,998 'Lagume egg derees' 228 00:13:59,129 --> 00:14:01,004 - About that... - Hold your horses! 229 00:14:01,268 --> 00:14:03,054 'Cafe fraud action no site' 230 00:14:03,079 --> 00:14:04,870 Sir, the kitchen's closed. 231 00:14:05,900 --> 00:14:06,934 Why? 232 00:14:10,905 --> 00:14:13,185 [MAN QUIVERS IN PAIN] 233 00:14:43,872 --> 00:14:45,086 Ta-da! 234 00:14:45,749 --> 00:14:47,428 Sizzling hot garlic kebab! 235 00:14:47,688 --> 00:14:48,754 Ready? 236 00:14:50,266 --> 00:14:51,351 Eat. 237 00:14:51,757 --> 00:14:53,061 Is it crispy enough? 238 00:14:53,954 --> 00:14:55,066 Eat. 239 00:14:55,354 --> 00:14:57,254 If you still don't sign the agreement now... 240 00:14:57,629 --> 00:15:00,791 I'll be forced to make some fried intestine sauce for you. 241 00:15:04,504 --> 00:15:06,527 You're struggling to handle this garlic kebab. 242 00:15:07,235 --> 00:15:09,172 You think you can handle some fried intestines? 243 00:15:13,313 --> 00:15:14,546 Come again? 244 00:15:15,792 --> 00:15:16,792 Yeah? Okay. 245 00:15:19,153 --> 00:15:20,849 And that's the right answer. 246 00:15:20,992 --> 00:15:23,117 You there! Get me the papers! 247 00:15:31,899 --> 00:15:33,149 What were you saying before? 248 00:15:33,703 --> 00:15:36,638 "No puny gangster can make you do things?" 249 00:15:36,923 --> 00:15:38,156 Oi! 250 00:15:39,195 --> 00:15:41,423 I'm no puny gangster. 251 00:15:42,811 --> 00:15:44,436 This is Jaggu! 252 00:15:49,839 --> 00:15:50,869 Take care. 253 00:16:07,200 --> 00:16:08,322 Terrible service! 254 00:16:08,806 --> 00:16:09,849 "The kitchen's closed." 255 00:16:09,874 --> 00:16:11,014 How in the hell? 256 00:16:11,405 --> 00:16:12,738 But you don't worry, okay? 257 00:16:13,425 --> 00:16:15,780 - Let's go to a fancier restaurant! - Siddu, it's okay! 258 00:16:15,805 --> 00:16:17,590 No way! It's not okay. How's it okay?! 259 00:16:17,615 --> 00:16:18,725 Get inside. 260 00:16:18,750 --> 00:16:19,811 Come! 261 00:16:20,240 --> 00:16:21,323 Who are you, Vidya? 262 00:16:21,640 --> 00:16:23,000 What does he think of himself? 263 00:16:23,504 --> 00:16:24,714 Who even are you? 264 00:16:25,250 --> 00:16:26,781 Curse this fate! 265 00:16:27,286 --> 00:16:29,134 Siddu, please! I'm already tired. 266 00:16:29,159 --> 00:16:30,866 - Let's just go home. - Where did this go? 267 00:16:30,891 --> 00:16:33,068 Vidya, I know how much you love food, okay? 268 00:16:34,395 --> 00:16:38,427 We'll go to some fancy restaurant and we'll have some fancy food, okay? 269 00:16:38,451 --> 00:16:40,265 Do I have to spell it out to you!? Get going! 270 00:16:40,698 --> 00:16:42,087 - Where to, sir? - I just told you! 271 00:16:42,112 --> 00:16:43,328 To a 'fancy restaurant'. 272 00:16:43,353 --> 00:16:44,945 Sure. Okay, Sir. 273 00:16:47,171 --> 00:16:48,279 - Ouch! - Dimwit! 274 00:16:48,304 --> 00:16:50,056 Where are your eyes? In the back of your head? 275 00:16:50,081 --> 00:16:51,089 You nitwit! 276 00:16:51,114 --> 00:16:52,937 Where's your brain? Between your legs? 277 00:16:52,962 --> 00:16:55,170 Looks like you've forgotten the brakes by your legs! 278 00:16:55,195 --> 00:16:56,845 Who gave you the damn license to drive?! 279 00:16:56,870 --> 00:16:58,701 - Asshole! Watch me! - He got out of the car?! 280 00:16:58,726 --> 00:17:00,334 - How dare you! - Wait. No. Listen! 281 00:17:00,359 --> 00:17:02,131 - Get the hell out of there! - Sir, forgive me! 282 00:17:02,156 --> 00:17:04,198 How dare you ask me what's between my legs?! 283 00:17:04,228 --> 00:17:06,041 - Excuse me! Let him go. - What did you say? 284 00:17:06,065 --> 00:17:07,440 - Let him go! - Tell your driver! 285 00:17:07,465 --> 00:17:09,069 - Tell him! - Doesn't matter. 286 00:17:09,094 --> 00:17:10,821 Manhandling is not the right thing to do! 287 00:17:10,846 --> 00:17:12,536 Walk away and don't make this worse. 288 00:17:12,560 --> 00:17:13,604 Else, I'm calling the cops. 289 00:17:13,629 --> 00:17:14,721 Call whoever you want! 290 00:17:14,745 --> 00:17:16,254 I'm murdering him, right here, right now! 291 00:17:16,279 --> 00:17:18,200 Really?! Siddu! Call the cops! Now! 292 00:17:18,224 --> 00:17:20,346 - Okay, Let me handle it. - I'm calling the cops now! 293 00:17:20,370 --> 00:17:22,096 - I don't give a damn. - Vidya, am I not here?! 294 00:17:22,120 --> 00:17:23,320 - I'll kill you! - Let him go! 295 00:17:23,345 --> 00:17:24,562 - Brother! - Siddu! 296 00:17:24,806 --> 00:17:26,099 Dude, it's the heroine! 297 00:17:26,124 --> 00:17:27,736 Boss! It's the heroine! 298 00:17:28,058 --> 00:17:29,883 Heroine? Which one? 299 00:17:29,908 --> 00:17:31,584 Sandalwood beauty Vidya! 300 00:17:31,722 --> 00:17:35,519 Boss, do you know how pretty this one is?! 301 00:18:00,900 --> 00:18:01,940 Sorry, madam. 302 00:18:02,607 --> 00:18:03,815 It was my driver's mistake. 303 00:18:03,839 --> 00:18:04,914 What can I say? 304 00:18:04,939 --> 00:18:06,487 My boys have a short fuse. 305 00:18:06,734 --> 00:18:07,887 Wait a second. 306 00:18:12,219 --> 00:18:13,359 Move the damn car! 307 00:18:16,589 --> 00:18:17,742 Is this better, Madam? 308 00:18:17,766 --> 00:18:18,837 Of course. Perfect. 309 00:18:18,861 --> 00:18:20,322 We shall leave now. Move it, man! 310 00:18:21,868 --> 00:18:23,000 Move it! 311 00:18:26,862 --> 00:18:28,002 Dumbasses! 312 00:18:28,026 --> 00:18:29,254 Thank God they let us go. 313 00:18:29,421 --> 00:18:30,674 Huh?! 314 00:18:45,628 --> 00:18:48,934 Madam, how about a selfie for your fan? 315 00:18:50,571 --> 00:18:51,634 Please? 316 00:19:00,173 --> 00:19:01,273 Please come, Madam. 317 00:19:01,500 --> 00:19:04,346 Boss, I want one too. [IN UNISON] 318 00:19:04,767 --> 00:19:06,333 Oy! Move aside! 319 00:19:06,939 --> 00:19:08,318 Greedy idiots! 320 00:19:08,694 --> 00:19:10,518 Come on, madam. Let's take a selfie. 321 00:19:10,855 --> 00:19:11,911 Well... 322 00:19:17,872 --> 00:19:19,052 Excuse me! - Oy! 323 00:19:19,421 --> 00:19:20,753 Okay. Fine. 324 00:19:22,661 --> 00:19:26,309 Madam, this serious look of yours doesn't suit you. 325 00:19:26,562 --> 00:19:27,741 Smile for me? 326 00:19:27,766 --> 00:19:29,433 Smile, please? 327 00:19:29,476 --> 00:19:30,793 Smile! 328 00:19:30,818 --> 00:19:32,506 Smile! 329 00:19:34,932 --> 00:19:35,980 Hey! 330 00:19:36,338 --> 00:19:38,041 Don't you have any sense?! Disgusting! 331 00:19:41,617 --> 00:19:44,194 You act coy when a cinema hero touches you. 332 00:19:44,445 --> 00:19:46,642 Yet, I'm your ticket paying audience, and I get this? 333 00:19:46,667 --> 00:19:47,671 Let me go! 334 00:19:47,695 --> 00:19:51,352 Want to see what a pissed-off fan can do? 335 00:19:51,924 --> 00:19:52,924 Wanna see?! 336 00:20:02,380 --> 00:20:03,441 Vidya... 337 00:20:04,024 --> 00:20:05,226 Go and sit in the car. 338 00:20:06,125 --> 00:20:07,334 Don't spare him! 339 00:20:07,445 --> 00:20:08,938 Make sure he learns a lesson! 340 00:20:36,140 --> 00:20:38,813 Sir, is this petty issue worth fighting over? 341 00:20:39,084 --> 00:20:41,077 You go your way, I'll go mine. 342 00:20:41,102 --> 00:20:42,136 Fair enough? 343 00:20:42,991 --> 00:20:44,491 Who are you? Her make-up man? 344 00:20:44,516 --> 00:20:46,336 I am... her manager, Sir. 345 00:20:46,361 --> 00:20:47,472 Boss! 346 00:20:47,670 --> 00:20:50,865 He's her husband. - Really?! 347 00:20:50,965 --> 00:20:52,125 We have a multitasker here. 348 00:20:52,150 --> 00:20:53,366 You've got two on your plate. 349 00:20:53,391 --> 00:20:55,005 Isn't that hectic, Master? 350 00:20:55,030 --> 00:20:56,158 Here's what we'll do. 351 00:20:56,479 --> 00:20:58,039 You continue being her manager. 352 00:20:58,923 --> 00:21:00,298 As for being her husband... 353 00:21:00,407 --> 00:21:01,487 Let me take care of that. 354 00:21:01,512 --> 00:21:02,573 Sir! 355 00:21:04,081 --> 00:21:05,515 Did you take me seriously? 356 00:21:05,540 --> 00:21:06,707 I was only kidding. 357 00:21:06,851 --> 00:21:07,981 You were right. 358 00:21:08,006 --> 00:21:09,339 You go your way. 359 00:21:09,364 --> 00:21:10,739 We'll be on our way. 360 00:21:10,763 --> 00:21:11,794 Okay, Sir! 361 00:21:11,912 --> 00:21:12,987 I knew it, Sir! 362 00:21:13,012 --> 00:21:14,429 You're very understanding. 363 00:21:14,461 --> 00:21:16,265 See you then? Bye. 364 00:21:21,243 --> 00:21:23,133 Sir? - But... 365 00:21:24,116 --> 00:21:26,319 You must get slapped once. 366 00:21:27,310 --> 00:21:28,473 A slap? 367 00:21:28,498 --> 00:21:29,557 But why, Sir? 368 00:21:29,662 --> 00:21:31,862 That's because I'm really pissed right now. 369 00:21:32,512 --> 00:21:34,172 I need to vent it out, right? 370 00:21:34,256 --> 00:21:36,606 How right is it for me to take it out on the heroine? 371 00:21:37,669 --> 00:21:39,942 Why are you making such a big deal out of this? 372 00:21:40,934 --> 00:21:42,101 KA 07? 373 00:21:42,341 --> 00:21:43,716 Are you from KGF? 374 00:21:43,741 --> 00:21:45,116 My driver's from there too. 375 00:21:45,151 --> 00:21:47,786 That's probably why he went on a bit. 376 00:21:47,810 --> 00:21:49,064 Don't let it bother you. 377 00:21:49,088 --> 00:21:50,129 See you then? 378 00:21:51,206 --> 00:21:54,056 I wanted a cheek for this hand. 379 00:21:54,245 --> 00:21:56,043 Here you are, handing me cash. 380 00:21:56,676 --> 00:21:57,770 Now... 381 00:21:58,318 --> 00:22:00,404 If you don't get slapped... 382 00:22:00,428 --> 00:22:02,969 This really will become a big deal. 383 00:22:03,202 --> 00:22:04,346 Do you want that? 384 00:22:06,698 --> 00:22:10,070 So all you want is someone to get slapped by you, right? 385 00:22:11,258 --> 00:22:13,515 My driver will take it. He's from your town. 386 00:22:13,540 --> 00:22:14,623 Hey, Lakshmi! 387 00:22:14,648 --> 00:22:16,391 - I am not getting slapped! - Lakshmi! 388 00:22:16,416 --> 00:22:17,478 Hey! 389 00:22:19,671 --> 00:22:21,233 Are you her husband or is it him? 390 00:22:21,363 --> 00:22:23,571 If you don't get slapped now... 391 00:22:23,596 --> 00:22:26,409 Prepare to witness a full-fledged action movie. 392 00:22:26,518 --> 00:22:27,711 Is that what you want? 393 00:22:28,535 --> 00:22:29,736 Or you don't want that? 394 00:22:33,923 --> 00:22:35,105 Take the call. 395 00:22:44,147 --> 00:22:45,300 Okay. 396 00:22:46,168 --> 00:22:47,259 One slap. 397 00:22:48,240 --> 00:22:49,299 Make it quick. 398 00:23:04,406 --> 00:23:05,449 That's it? 399 00:23:17,729 --> 00:23:19,250 Siddu, what happened? 400 00:23:21,581 --> 00:23:22,784 It's nothing, Vidya. 401 00:23:24,503 --> 00:23:25,670 He's apologising. 402 00:23:28,072 --> 00:23:29,220 Consider this a warning. 403 00:23:29,245 --> 00:23:30,454 Everyone gets angry. 404 00:23:30,479 --> 00:23:31,688 But manners. 405 00:23:32,486 --> 00:23:34,087 Manners maketh a man. 406 00:23:36,536 --> 00:23:37,596 Siddu! 407 00:23:40,089 --> 00:23:41,271 Let go of me! 408 00:23:41,296 --> 00:23:43,019 - Let me go! - You said one slap. 409 00:23:43,131 --> 00:23:44,795 I tend to forget things. 410 00:23:45,438 --> 00:23:46,604 - Sorry. - Let him go! 411 00:23:47,826 --> 00:23:48,844 Siddu! 412 00:23:48,869 --> 00:23:51,289 - You've no idea who I am. - Siddu, don't let him go. 413 00:23:51,313 --> 00:23:52,682 Didn't you tell me already? 414 00:23:52,707 --> 00:23:54,433 The manager cum husband. 415 00:23:55,207 --> 00:23:56,727 Siddu, hit him back! 416 00:23:58,293 --> 00:23:59,643 Don't spare him! 417 00:24:03,774 --> 00:24:05,483 Let him go! Stop this! 418 00:24:06,290 --> 00:24:07,332 Siddu! 419 00:24:08,587 --> 00:24:09,752 Let me go! 420 00:24:34,236 --> 00:24:35,236 Siddu. 421 00:24:36,710 --> 00:24:37,710 Siddu! 422 00:24:39,163 --> 00:24:40,163 Siddu, stop! 423 00:24:41,027 --> 00:24:42,660 Didn't I ask to go to the police station? 424 00:24:42,684 --> 00:24:43,782 Why did you bring me home? 425 00:24:46,916 --> 00:24:48,592 This is why I tell you that you're stupid. 426 00:24:48,944 --> 00:24:51,661 If we lock horns with these rowdies and involve the cops, 427 00:24:51,685 --> 00:24:53,719 it is our respect that will be at stake. 428 00:24:53,954 --> 00:24:57,463 The media and trolls will feast on us and rip us apart. 429 00:24:57,608 --> 00:24:59,275 You have two movies lined up for release. 430 00:24:59,300 --> 00:25:01,633 - Don't be stupid... - Stop calling me stupid! 431 00:25:01,793 --> 00:25:04,334 You took all those punches and couldn't hit back even once? 432 00:25:04,431 --> 00:25:05,928 What even happened to your manhood? 433 00:25:06,172 --> 00:25:07,172 My manhood?! 434 00:25:07,373 --> 00:25:09,399 Just because I'm a man, you want me to punch him? 435 00:25:09,621 --> 00:25:10,788 What a thing to say. 436 00:25:11,037 --> 00:25:13,665 - Vidya, don't blow this small issue... - Small issue?! 437 00:25:14,396 --> 00:25:17,605 Touching a film actress inappropriately is no big deal to you? 438 00:25:17,629 --> 00:25:19,519 Come on! What do you want now? 439 00:25:19,726 --> 00:25:21,643 He needs to be put in his place, right? 440 00:25:21,916 --> 00:25:25,572 One call to ACP Chetan Ramesh and he'll kick his ass and... 441 00:25:25,926 --> 00:25:27,676 Quit bothering about these things. 442 00:25:27,701 --> 00:25:29,893 You've to shoot tomorrow. Go. Get some sleep. 443 00:25:30,711 --> 00:25:33,944 He didn't lay his hand on a cop's wife, it was your wife he touched. 444 00:25:34,157 --> 00:25:36,977 Thrash him, drag him down here and make him apologise to me! 445 00:25:37,497 --> 00:25:40,011 Ay! Are you kidding me? 446 00:25:40,625 --> 00:25:42,000 Didn't you get a look at him? 447 00:25:42,025 --> 00:25:43,650 He looks like a brutal butcher! 448 00:25:43,675 --> 00:25:45,406 You think I stand a chance against him? 449 00:25:45,430 --> 00:25:46,864 Stop saying such childish things. 450 00:25:47,197 --> 00:25:48,281 You can't hit him? 451 00:25:48,469 --> 00:25:50,218 What about the men you beat before marriage? 452 00:25:50,242 --> 00:25:51,800 Was that all a lie? - Well.. Erm... 453 00:25:52,395 --> 00:25:53,437 Was that a bloody lie? 454 00:25:55,301 --> 00:25:56,967 I don't care what you're going to do. 455 00:25:57,184 --> 00:25:59,577 Until you thrash him hard and drag him here to apologise... 456 00:25:59,857 --> 00:26:02,411 There's no place for you in my home! 457 00:26:02,853 --> 00:26:03,987 My home? 458 00:26:04,585 --> 00:26:05,686 Vidya?! 459 00:26:05,937 --> 00:26:07,145 I'm your husband. 460 00:26:07,325 --> 00:26:09,450 This is our home. Our house! 461 00:26:09,475 --> 00:26:13,466 This home and every single article in here, belongs to me. 462 00:26:13,874 --> 00:26:15,941 I was the only one who was yours! 463 00:26:16,466 --> 00:26:17,466 Kudos! 464 00:26:18,053 --> 00:26:19,053 Brilliant! 465 00:26:19,409 --> 00:26:22,113 Great way to appreciate me after I served you like a dog. 466 00:26:22,257 --> 00:26:23,757 Today, I'm a nobody to you, eh? 467 00:26:25,216 --> 00:26:26,216 Fine. 468 00:26:26,514 --> 00:26:28,306 This is just your anger talking. 469 00:26:28,331 --> 00:26:29,998 Otherwise, you wouldn't say such things. 470 00:26:31,017 --> 00:26:33,541 Deep down, I know how much you love me. 471 00:26:33,566 --> 00:26:35,566 Let's sort this out tomorrow. 472 00:26:35,591 --> 00:26:36,776 Now go and get some sleep. 473 00:26:36,800 --> 00:26:37,914 Want to take a hot shower? 474 00:26:37,939 --> 00:26:39,797 - Let me turn on the... - Get out of my house! 475 00:26:39,889 --> 00:26:41,532 - Vidya?! - Right now! 476 00:26:46,216 --> 00:26:47,216 Sir! 477 00:26:48,276 --> 00:26:49,772 Don't let this get to you, Sir. 478 00:26:49,884 --> 00:26:52,384 Couples fight all the time. 479 00:26:52,409 --> 00:26:54,326 It will all work out, trust me, sir. 480 00:26:55,032 --> 00:26:56,429 I'm well aware of that. 481 00:26:56,876 --> 00:26:58,306 I'll be back in the morning. 482 00:26:58,804 --> 00:27:00,486 Take care of the house. - Sure, sir. 483 00:27:18,994 --> 00:27:20,276 Excuse me, Sir? 484 00:27:20,301 --> 00:27:22,168 - Your wine, Sir. - Open it. 485 00:27:22,193 --> 00:27:24,240 Sir, the payment is still pending. 486 00:27:24,347 --> 00:27:26,007 The card is not working. 487 00:27:26,032 --> 00:27:27,898 Didn't I give you another card already? 488 00:27:28,455 --> 00:27:30,322 Both cards are blocked, sir. 489 00:27:31,300 --> 00:27:33,300 How could you block my cards without informing me? 490 00:27:33,325 --> 00:27:35,150 Connect me to your manager. Let me talk to him. 491 00:27:35,174 --> 00:27:36,399 You know who my wife is? 492 00:27:36,424 --> 00:27:37,591 The Superstar - Vidya! 493 00:27:37,616 --> 00:27:39,029 And I.. am Vidyapati! 494 00:27:39,054 --> 00:27:41,576 She was the one who told us to block your cards and bank account. 495 00:27:41,600 --> 00:27:43,708 My wife? No! No way! No way! 496 00:27:43,733 --> 00:27:45,236 This has got to be a mistake! 497 00:27:45,666 --> 00:27:47,583 Let me talk to your regional manager, okay? 498 00:27:47,608 --> 00:27:49,599 Sir, this is the regional manager speaking. 499 00:27:49,623 --> 00:27:51,190 There's nothing we can do, Sir. 500 00:27:51,525 --> 00:27:52,560 You know what? 501 00:27:52,584 --> 00:27:55,250 I'll call Vidya right now and have her call you. 502 00:27:55,275 --> 00:27:56,698 I will sue you! 503 00:27:56,797 --> 00:27:58,244 I will see you in court! 504 00:27:58,330 --> 00:27:59,330 Bloody! 505 00:28:00,592 --> 00:28:02,097 Vidya! Goddammit Vidya! 506 00:28:02,121 --> 00:28:03,339 Answer my call, Vidya! 507 00:28:03,471 --> 00:28:05,304 Pick up the call! Pick up the damn call! 508 00:28:06,424 --> 00:28:07,507 Goddammit! 509 00:28:11,032 --> 00:28:13,053 The total amount is Rs. 8,42,000, Sir. 510 00:28:13,089 --> 00:28:14,510 Did I guzzle down a tanker of booze? 511 00:28:14,535 --> 00:28:15,952 How would you like to pay, Sir? 512 00:28:26,643 --> 00:28:27,679 Vidya? 513 00:28:27,704 --> 00:28:29,084 How did you manage these two days? 514 00:28:29,108 --> 00:28:30,125 I'm back for you. 515 00:28:30,150 --> 00:28:31,525 Don't worry. I'll be here for you. 516 00:28:31,550 --> 00:28:33,004 Vidya! Hey! Vidya! 517 00:28:33,387 --> 00:28:35,124 - Vidya! - Stop, sir! [IN HINDI] 518 00:28:35,149 --> 00:28:36,483 Please, Stop! - Hey! 519 00:28:36,508 --> 00:28:37,952 - What are you doing? - Vidya, come on! 520 00:28:37,976 --> 00:28:39,226 Stop, sir! You can't go inside. 521 00:28:39,251 --> 00:28:40,510 Vidya, this is not right! 522 00:28:50,549 --> 00:28:52,076 You son of a gun! 523 00:28:55,630 --> 00:28:56,975 Don't create a scene here, Sir. 524 00:28:57,000 --> 00:28:58,216 This works only in the movies. 525 00:28:58,241 --> 00:28:59,257 Bugger! 526 00:28:59,282 --> 00:29:01,346 You were in your village driving a broken tractor. 527 00:29:01,370 --> 00:29:03,478 I was the one who brought you here to drive a fancy car. 528 00:29:03,503 --> 00:29:04,819 Yet, you dare betray me?! 529 00:29:04,844 --> 00:29:06,500 I was the one who bought you everything you're wearing. 530 00:29:06,524 --> 00:29:07,971 This damn watch! I bought it for you! 531 00:29:07,996 --> 00:29:09,881 Sure you bought it for me. But it was with Madam's money. 532 00:29:09,905 --> 00:29:10,979 You...! 533 00:29:11,004 --> 00:29:12,655 Keep acting like this and I'll have you thrown out. 534 00:29:12,679 --> 00:29:13,960 Watch your damn time! 535 00:29:13,984 --> 00:29:15,104 Time won't stay this way. 536 00:29:15,129 --> 00:29:16,142 Sure. I know that. 537 00:29:16,166 --> 00:29:17,322 You're the living example. 538 00:29:17,346 --> 00:29:19,060 - How dare you talk back?! - Grab him! 539 00:29:19,085 --> 00:29:21,092 - Grab him! Away! - Come on, Sir! 540 00:29:21,117 --> 00:29:22,709 - Keep him out! - Let me teach you a lesson! 541 00:29:22,733 --> 00:29:24,566 Eat this! - Oh no! 542 00:29:24,591 --> 00:29:25,758 Let me go! 543 00:29:25,783 --> 00:29:27,151 - Let me go! - You can't go in! 544 00:29:27,175 --> 00:29:28,329 I can't go in?! 545 00:29:28,354 --> 00:29:30,751 She could have at least hired a Kannada guy instead of him! 546 00:29:34,789 --> 00:29:35,832 Money? 547 00:29:35,857 --> 00:29:36,904 Who even has money? 548 00:29:36,977 --> 00:29:38,429 You know? I'm Rishi Rich! 549 00:29:38,454 --> 00:29:40,594 But I'm not actually rich, man. Just look at my house. 550 00:29:40,618 --> 00:29:41,628 It's a 'tiny house'. 551 00:29:41,652 --> 00:29:42,822 The banks don't have money. 552 00:29:42,847 --> 00:29:44,972 The richest of the richest don't have money. 553 00:29:44,997 --> 00:29:46,055 The Government...? 554 00:29:46,454 --> 00:29:47,474 No money! 555 00:29:47,499 --> 00:29:48,624 Hey! Sid! 556 00:29:48,649 --> 00:29:50,437 Wanna try some barbecue, Bro? 557 00:29:50,716 --> 00:29:51,716 You think... 558 00:30:03,956 --> 00:30:05,007 Kumara! 559 00:30:17,678 --> 00:30:19,636 Bud, change the oil in the 205 car! 560 00:30:23,459 --> 00:30:24,499 Kumara? 561 00:30:25,484 --> 00:30:26,564 Kumara! 562 00:30:28,049 --> 00:30:29,901 It's me, Siddu! Your bestie! 563 00:30:31,689 --> 00:30:32,689 Kumara? 564 00:30:33,130 --> 00:30:34,130 What's wrong? 565 00:30:34,427 --> 00:30:36,805 Seriously? You thought I'd forget you once I got into films? 566 00:30:37,135 --> 00:30:38,548 I've never forgotten you, dude! 567 00:30:38,573 --> 00:30:40,694 Sorry, sir. I don't know any Siddu. 568 00:30:40,718 --> 00:30:42,314 You look like you returned from abroad. 569 00:30:42,339 --> 00:30:44,417 If you've got a car, register it for service. 570 00:30:47,006 --> 00:30:48,697 Oi! Kumara! 571 00:30:50,020 --> 00:30:51,114 Dude, Kumara! 572 00:30:51,993 --> 00:30:55,289 Even if I had to survive on plain rice and tears, I'd still get you kushka! 573 00:30:55,714 --> 00:30:57,358 Today, you're acting like I'm a stranger? 574 00:30:57,754 --> 00:30:58,790 Dude! 575 00:30:59,251 --> 00:31:00,358 I beg you! 576 00:31:00,383 --> 00:31:02,609 I've moved on from my past and am living peacefully. 577 00:31:02,634 --> 00:31:04,078 Are you back to ruin this as well? 578 00:31:04,517 --> 00:31:06,142 For the love of God, let me go! 579 00:31:06,632 --> 00:31:07,632 Fine then. 580 00:31:08,387 --> 00:31:09,697 - Fine then. - Okay then. 581 00:31:10,285 --> 00:31:11,285 Remember. 582 00:31:11,793 --> 00:31:15,400 This hand was made to give, not to beg. 583 00:31:15,816 --> 00:31:21,106 And now, when this hand seeks you, all you do is show me your ass?! 584 00:31:21,585 --> 00:31:24,349 Back in time, you needed my friendship because you repaired bicycles. 585 00:31:24,374 --> 00:31:27,228 Today you've graduated to cars, so my friendship doesn't matter anymore, huh? 586 00:31:27,253 --> 00:31:28,319 - No, dude... - It's okay! 587 00:31:28,592 --> 00:31:30,259 Everyone's the same. - Not me... 588 00:31:30,284 --> 00:31:31,343 Remember this. 589 00:31:31,903 --> 00:31:35,698 No man should ever forget the path he once he tread. 590 00:31:36,503 --> 00:31:37,878 - Kumara! - But I haven't... 591 00:31:39,091 --> 00:31:40,091 Siddu? 592 00:31:40,348 --> 00:31:42,143 - Our... Siddu? - Yeah. 593 00:31:43,170 --> 00:31:44,253 Hey, dirty! 594 00:31:46,324 --> 00:31:47,938 What a great actor you are! 595 00:31:48,617 --> 00:31:50,028 Remember you're not the actor. 596 00:31:50,052 --> 00:31:51,106 Your wife is. 597 00:31:52,534 --> 00:31:54,401 Buddy! Stop scrolling reels and work! 598 00:31:54,425 --> 00:31:56,027 I'll stab you with a screwdriver, moron. 599 00:31:56,052 --> 00:31:57,979 Jobless people turn up with expired flashbacks! 600 00:32:12,181 --> 00:32:13,389 You look like a Bighorn. 601 00:32:13,452 --> 00:32:15,272 Ram him hard and turn him into Bighorn chops. 602 00:32:15,297 --> 00:32:16,672 Quit acting like my wife! 603 00:32:16,782 --> 00:32:18,740 "Punch him! Ram him" 604 00:32:18,997 --> 00:32:20,643 Have you even seen what he looks like? 605 00:32:20,841 --> 00:32:22,551 He looks like the village of KGF. 606 00:32:22,863 --> 00:32:24,083 Like a massive boulder. 607 00:32:24,108 --> 00:32:25,166 Look at me! 608 00:32:25,191 --> 00:32:27,608 Like the hero of Ikkat, all soft and mush! 609 00:32:27,657 --> 00:32:29,240 You think I can beat him up? 610 00:32:29,650 --> 00:32:31,525 When have you ever stayed in your lane? 611 00:32:31,633 --> 00:32:32,678 I told you so. 612 00:32:32,702 --> 00:32:34,776 She was never going to be the right match for you. 613 00:32:34,800 --> 00:32:36,550 Did you ever care? Now suffer! 614 00:32:36,713 --> 00:32:38,716 Dude, things have are getting out of control. 615 00:32:39,204 --> 00:32:41,120 I've started to doubt if she's really my Vidya! 616 00:32:41,276 --> 00:32:43,693 "Get out! Now!" Those were her words. 617 00:32:45,973 --> 00:32:48,168 I need to act before things spiral out of control. 618 00:32:48,400 --> 00:32:50,150 Please don't abandon me, Kumara. 619 00:32:50,175 --> 00:32:51,175 Me? 620 00:32:51,628 --> 00:32:55,177 You've got friends who guzzle Scotch and piss it right back out! Try them. 621 00:32:55,201 --> 00:32:57,118 Who are you even referring to? 622 00:32:57,991 --> 00:33:00,962 Those who show up after success won't stick around. 623 00:33:01,215 --> 00:33:04,025 Those who stand by as your grow are the loyal ones. 624 00:33:04,050 --> 00:33:05,490 You, my man are my true saviour. 625 00:33:06,017 --> 00:33:07,403 Let me be honest, Kumara. 626 00:33:07,781 --> 00:33:11,114 Having been around many all these years, you've been my one true friend. 627 00:33:11,422 --> 00:33:14,140 Like they say, 'Friend in need is indin-deed' 628 00:33:14,451 --> 00:33:15,520 They meant you. 629 00:33:15,670 --> 00:33:18,174 Hello. I've let that sham life behind. 630 00:33:18,337 --> 00:33:19,670 Today, I earn sincerely. 631 00:33:20,084 --> 00:33:21,150 You like the tea? 632 00:33:21,174 --> 00:33:22,366 Want me to order another cup? 633 00:33:22,391 --> 00:33:23,432 Drink and walk off! 634 00:33:25,108 --> 00:33:26,150 Kumara! 635 00:33:26,220 --> 00:33:29,011 Is someone who ditches a struggling friend even a real friend? 636 00:33:29,300 --> 00:33:30,300 Me? 637 00:33:30,818 --> 00:33:32,476 Where were you for the last 3 years, Sir? 638 00:33:32,663 --> 00:33:34,580 Didn't even care to ask if I was alive or dead. 639 00:33:34,717 --> 00:33:38,201 But now that your ass is on fire, you've come yelling, "Kumara! Kumara!" 640 00:33:38,368 --> 00:33:39,506 This isn't that, Bro. 641 00:33:39,977 --> 00:33:43,522 I was planning to upgrade my best friend's life into a spectacle. 642 00:33:44,236 --> 00:33:45,847 But life had other plans. - Shut it! 643 00:33:46,400 --> 00:33:48,650 I'm not the same old Kumara to fall for this. 644 00:33:48,675 --> 00:33:49,675 'I'm changed.' 645 00:33:49,949 --> 00:33:51,449 Get out! Now! 646 00:33:52,496 --> 00:33:54,704 Dude! At least give me some space to sleep here. 647 00:33:55,224 --> 00:33:56,534 This garage is my home. 648 00:33:56,775 --> 00:33:58,483 That's my bedroom. Mind sleeping here? 649 00:33:58,508 --> 00:33:59,633 Where else would I go? 650 00:33:59,661 --> 00:34:01,596 Go back to the father who gave you birth. 651 00:34:01,807 --> 00:34:03,073 NO! 652 00:34:03,476 --> 00:34:06,476 I'd rather rot than step into that hellhole! 653 00:35:15,004 --> 00:35:16,296 Stop repeating yourself! 654 00:35:16,321 --> 00:35:17,863 Tell me once and I'll do it. 655 00:35:17,888 --> 00:35:20,026 As if I can't hear you if you tell me just once. 656 00:35:20,050 --> 00:35:21,550 I've got a lot of homework to... 657 00:35:23,121 --> 00:35:24,459 Who else would I tell if not you? 658 00:35:24,483 --> 00:35:25,715 All you ever do is talk back! 659 00:35:25,740 --> 00:35:27,557 You're forgetting the bag. Take it with you! 660 00:35:30,860 --> 00:35:32,027 Junior Boss? 661 00:35:39,952 --> 00:35:41,409 What an elegant border! 662 00:35:41,547 --> 00:35:43,948 I can't believe you still remember us, Junior Boss. 663 00:35:51,061 --> 00:35:52,567 I assumed Rashmi was still a baby. 664 00:35:52,592 --> 00:35:53,819 She's grown into a young girl. 665 00:35:53,843 --> 00:35:55,613 If I knew, I would've got her something else. 666 00:35:55,643 --> 00:35:56,712 Like an iPad or iWatch. 667 00:35:56,737 --> 00:35:58,051 Come on! That's all right. 668 00:35:58,089 --> 00:35:59,252 She loves dolls. 669 00:35:59,277 --> 00:36:00,443 It's beautiful, isn't it? 670 00:36:03,195 --> 00:36:04,853 By the way, this is for Dad. 671 00:36:04,878 --> 00:36:06,307 A limited edition shirt. 672 00:36:06,448 --> 00:36:08,835 There are only 13 shirts like this, in the world. 673 00:36:08,860 --> 00:36:09,902 - Really? - Yes. 674 00:36:10,530 --> 00:36:12,346 He should be here any moment. 675 00:36:24,301 --> 00:36:25,573 SHANTI PALAV CORNER 676 00:36:25,598 --> 00:36:27,266 - Did you load the cylinder? - Yes. 677 00:36:27,292 --> 00:36:29,292 - Fill it tomorrow. - Yes. 678 00:36:30,169 --> 00:36:31,310 Kanthanna. 679 00:36:31,335 --> 00:36:33,452 Have you given any thought to the notice? 680 00:36:37,099 --> 00:36:40,021 Manjanna, what's the point of thinking about it? We need not fear 681 00:36:40,191 --> 00:36:42,693 Even if they send a hundred notices, we have nothing to fear! 682 00:36:43,044 --> 00:36:46,784 It's not like our businesses are troubling the public, right? 683 00:36:46,809 --> 00:36:47,864 Not to forget. 684 00:36:47,888 --> 00:36:49,882 We've our licenses granted from the BBMP. 685 00:36:51,022 --> 00:36:52,022 Listen, Manjanna.. 686 00:36:52,047 --> 00:36:55,150 Together, all of us have been running our businesses for years 687 00:36:55,559 --> 00:36:59,130 Why fear the notices from hotels that popped up just days ago? 688 00:36:59,416 --> 00:37:00,416 Nope. 689 00:37:00,633 --> 00:37:01,973 This is our spot. 690 00:37:02,288 --> 00:37:04,461 All these days, we've done business together. 691 00:37:04,626 --> 00:37:06,918 Come what may! Let us face it together in the courts! 692 00:37:07,387 --> 00:37:08,762 Don't worry about it. 693 00:37:08,787 --> 00:37:09,912 Get back home safely. 694 00:37:09,937 --> 00:37:10,937 It's late already. 695 00:37:11,270 --> 00:37:13,220 Sure then. - Let's go, Ramanna. 696 00:37:18,138 --> 00:37:20,927 It's been 3 months since we issued their eviction notice. 697 00:37:20,952 --> 00:37:25,021 Encouraged by this palav stall owner, they have adamantly declared, 698 00:37:25,046 --> 00:37:28,785 "We're not leaving! Take us to court if you dare!" 699 00:37:29,418 --> 00:37:32,666 As of now, we cannot legally evict them out, Sir. 700 00:37:32,691 --> 00:37:35,941 How are you tell me to my face that you can't get rid of these bunch of nobodies? 701 00:37:36,118 --> 00:37:37,319 Aren't you ashamed to do so? 702 00:37:37,344 --> 00:37:39,500 I don't care if it's legal or not! 703 00:37:39,644 --> 00:37:42,907 You have ten days to clear them out and get my parking lot running. 704 00:37:43,067 --> 00:37:45,900 Otherwise, I'll have those vehicles parked on you! 705 00:37:46,853 --> 00:37:47,853 Oh no! 706 00:37:49,714 --> 00:37:52,254 Did he bother to remember us now after all these days? 707 00:37:52,340 --> 00:37:56,090 Just because he's got me this useless shirt, he thinks he can woo me with it? 708 00:37:56,722 --> 00:37:59,597 Listen carefully! No matter what he does. 709 00:38:00,112 --> 00:38:02,249 He's as good dead to us. 710 00:38:02,963 --> 00:38:07,195 He fooled that naive girl claiming to be an orphan only to marry her. 711 00:38:07,220 --> 00:38:09,239 - That very day, he was dead to me. - Speak softly. 712 00:38:09,787 --> 00:38:12,629 He's the one who was ashamed to acknowledge us as his parents. 713 00:38:12,654 --> 00:38:14,218 What brings him here today? 714 00:38:14,590 --> 00:38:15,607 You know everything. 715 00:38:15,632 --> 00:38:17,942 Instead of throwing him out, you've welcomed him in. 716 00:38:17,967 --> 00:38:18,992 Listen to me! 717 00:38:19,426 --> 00:38:22,352 As long as he's in this home, I won't even touch a glass of water. 718 00:38:27,825 --> 00:38:29,559 Gosh! What's that? 719 00:38:29,584 --> 00:38:30,584 Chicken. 720 00:38:30,609 --> 00:38:31,609 Just the pieces, please. 721 00:38:31,875 --> 00:38:32,875 Only pieces. 722 00:38:32,900 --> 00:38:33,900 That's enough. 723 00:38:38,971 --> 00:38:41,201 What brings the manager all alone? 724 00:38:41,359 --> 00:38:42,462 What about the heroine? 725 00:38:42,844 --> 00:38:43,844 Well, she... 726 00:38:46,047 --> 00:38:47,500 She's gone abroad for a shoot. 727 00:38:47,897 --> 00:38:48,897 'Zeko-slovia' 728 00:38:49,540 --> 00:38:52,692 It's been a long time since I saw you all, so I came to visit. 729 00:38:54,524 --> 00:38:57,599 Will Attige (Sister-in-law) Vidya pick you up when she returns from abroad? 730 00:38:57,624 --> 00:38:58,624 Nope. 731 00:38:59,200 --> 00:39:01,241 How long does Sire intend to stay? 732 00:39:01,537 --> 00:39:03,140 Oh no! You're choking. 733 00:39:03,165 --> 00:39:04,623 Have some water, Junior Boss. 734 00:39:04,992 --> 00:39:05,992 Have it. 735 00:39:14,630 --> 00:39:16,005 Just for a couple of days. 736 00:39:16,217 --> 00:39:17,987 A Pan-India project's been lined up. 737 00:39:18,785 --> 00:39:20,160 Once that starts, I'll be busy. 738 00:39:20,185 --> 00:39:22,101 I don't know when I'll see you people again. 739 00:39:22,846 --> 00:39:25,495 Is Attige really as pretty as she looks on screen? 740 00:39:26,650 --> 00:39:27,650 She's kinda pretty. 741 00:39:29,059 --> 00:39:31,965 With all that makeup and lighting, it enhances her look. 742 00:39:32,128 --> 00:39:33,587 - The costumes... - Rashmi! 743 00:39:44,898 --> 00:39:46,255 Weren't you always yelling? 744 00:39:46,743 --> 00:39:49,152 That your son abandoned you? 745 00:39:50,067 --> 00:39:51,237 Didn't I always tell you? 746 00:39:51,430 --> 00:39:52,966 Junior Boss would never forget us. 747 00:39:52,991 --> 00:39:55,985 Stop calling him, 'Junior Boss'! 748 00:39:58,280 --> 00:39:59,700 You are his mother, after all. 749 00:40:00,849 --> 00:40:01,849 Sure, I'm a mother. 750 00:40:02,645 --> 00:40:03,854 But I'm a step-mother. 751 00:40:05,271 --> 00:40:07,900 But I'm really great Boss is here. 752 00:40:09,319 --> 00:40:11,038 Why are you so pissed off with him? 753 00:40:11,861 --> 00:40:13,404 What was so wrong about what he did? 754 00:40:14,190 --> 00:40:16,229 Seeing someone take his mother's place just a year 755 00:40:16,253 --> 00:40:18,251 after her death must be devastating for him too. 756 00:40:22,263 --> 00:40:26,055 How can anyone be okay with him calling his servant 'Amma'? 757 00:40:26,504 --> 00:40:28,546 Quit acting like it's your fault. 758 00:40:30,039 --> 00:40:32,445 If I'd remained unmarried after my wife's passing, 759 00:40:32,470 --> 00:40:34,581 would this wastrel have taken care of me? 760 00:40:34,978 --> 00:40:35,978 No matter what you say. 761 00:40:36,535 --> 00:40:38,327 He has changed his mind and is back home. 762 00:40:41,409 --> 00:40:43,950 Do you think he'll call me 'Amma' one day? 763 00:40:44,515 --> 00:40:45,648 Yeah, right. 764 00:40:45,872 --> 00:40:47,289 Don't get your hopes too high. 765 00:40:47,973 --> 00:40:51,040 That scoundrel would never even move a twig, if it doesn't benefit him. 766 00:40:52,062 --> 00:40:54,114 The idiot's definitely scheming something. 767 00:41:10,915 --> 00:41:14,963 Nobody at school believes me when I say Vidya is my Attige. 768 00:41:14,988 --> 00:41:17,154 I don't even have a picture with her. 769 00:41:17,350 --> 00:41:20,257 Take me home and introduce me to her, please. 770 00:41:20,282 --> 00:41:21,304 Sure. 771 00:41:21,751 --> 00:41:25,134 I'll take so many pictures, my phone's memory will be full! 772 00:41:26,273 --> 00:41:28,041 Is your house really big? 773 00:41:28,243 --> 00:41:30,215 Does it have a swimming pool? 774 00:41:32,618 --> 00:41:33,872 How many rooms does it have? 775 00:41:34,499 --> 00:41:35,538 Six. 776 00:41:35,715 --> 00:41:36,823 So many?! 777 00:41:37,321 --> 00:41:41,251 If you two sleep in one room, there'll still be five rooms left. 778 00:41:41,608 --> 00:41:42,733 Who stays in those rooms? 779 00:41:43,566 --> 00:41:44,718 We switch rooms daily. 780 00:41:44,743 --> 00:41:45,779 Why do you care? 781 00:41:46,342 --> 00:41:47,776 I'm sleepy. Just sleep. 782 00:41:50,459 --> 00:41:52,736 If you sleep in six room for six days in a week, 783 00:41:52,761 --> 00:41:55,037 on the seventh day, do you sleep on the streets? 784 00:41:55,831 --> 00:41:57,942 See, your brother is a hard worker! 785 00:41:58,215 --> 00:41:59,771 Hard worker gets tired. 786 00:41:59,979 --> 00:42:01,577 And hard workers need 'sleeping'. 787 00:42:01,602 --> 00:42:02,616 I need sleep. 788 00:42:02,641 --> 00:42:04,316 You too sleep. Good night. 789 00:42:06,265 --> 00:42:07,585 Oh God. Save me. 790 00:42:08,424 --> 00:42:10,736 I have one last question to ask. 791 00:42:11,091 --> 00:42:14,059 I thought I'll find out how you met Attige. 792 00:42:14,243 --> 00:42:15,388 It was going to get viral. 793 00:42:15,858 --> 00:42:17,025 Why do I care? Let it be. 794 00:42:25,249 --> 00:42:26,249 Moron! 795 00:42:26,274 --> 00:42:29,038 Why do you start buffering when somebody asks you questions?! 796 00:42:29,063 --> 00:42:31,922 What will it take you to firmly declare that you are an 'Income Tax Officer'? 797 00:42:31,946 --> 00:42:34,915 Dude! One day it's the CBI and the next day it's CID. 798 00:42:34,940 --> 00:42:36,690 And today, we're Tax officers! 799 00:42:36,771 --> 00:42:38,342 Yet you've handed me a lawyer's costume! 800 00:42:38,367 --> 00:42:39,784 Not my fault if I get confused. 801 00:42:39,809 --> 00:42:41,590 You've turned me into a ramp model. 802 00:42:41,859 --> 00:42:44,809 Moron, thanks to you, I missed out on those easy 10 lakhs. 803 00:42:45,002 --> 00:42:46,019 What's done is done. 804 00:42:46,044 --> 00:42:47,547 Not like you're not scheming already. 805 00:42:48,545 --> 00:42:49,545 Stop the bike. 806 00:42:49,822 --> 00:42:50,822 Just for a minute. 807 00:42:51,737 --> 00:42:52,737 What's wrong? 808 00:42:53,112 --> 00:42:54,903 There's a film shoot. Let me check it out. 809 00:42:54,953 --> 00:42:56,164 Get your butt back on the bike! 810 00:42:56,189 --> 00:42:58,107 - Got nothing better to do? - I'll be back in 5. 811 00:42:58,132 --> 00:43:00,490 Kumara! - Brother, who's the heroine? 812 00:43:00,515 --> 00:43:02,116 Mister, I'm with the producer. Let me in. 813 00:43:02,141 --> 00:43:03,141 Hey! 814 00:43:20,750 --> 00:43:24,372 ♪ O’ my dear skylight, come closer al’right ♪ 815 00:43:24,541 --> 00:43:27,912 ♪ I’m now smitten by your beauty ♪ 816 00:43:28,348 --> 00:43:32,007 ♪ With your around, time stands still ♪ 817 00:43:32,192 --> 00:43:35,343 ♪ And my soul longs for your hand, so hold still ♪ 818 00:43:35,742 --> 00:43:39,576 ♪ O’ my dear star, my stream of love ♪ 819 00:43:39,720 --> 00:43:43,261 ♪ The angel on earth ♪ 820 00:43:43,353 --> 00:43:47,041 ♪ The rainbow arcs across the sky ♪ 821 00:43:47,066 --> 00:43:49,521 ♪ Seeks you now, but is too shy ♪ 822 00:43:49,671 --> 00:43:53,379 ♪ O’ my enchantress, my heart’s gone astray ♪ 823 00:43:53,457 --> 00:43:57,112 ♪ Yet without your light, the heart's gone grey ♪ 824 00:43:57,200 --> 00:44:00,802 ♪ O’ my fair lass, for the very first time ♪ 825 00:44:00,933 --> 00:44:04,558 ♪ The heart’s lost its rhythm, beat and rhyme ♪ 826 00:44:04,755 --> 00:44:08,505 ♪ O’ my enchantress, let me say once more ♪ 827 00:44:08,530 --> 00:44:12,315 ♪ Your beauty’s defeated me, and I can’t ignore ♪ 828 00:44:12,340 --> 00:44:16,090 ♪ O’ my fair less, the heart skipped a beat ♪ 829 00:44:16,115 --> 00:44:19,740 ♪ And now swoons with the moon, and it’s on repeat ♪ 830 00:44:36,232 --> 00:44:39,732 ♪ Where did you come from, O’ cupid divine? ♪ 831 00:44:40,016 --> 00:44:43,724 ♪ Every word of yours sounds like poetry ♪ 832 00:44:43,749 --> 00:44:47,540 ♪ I’m now entrapped in your nest, like a dove ♪ 833 00:44:47,565 --> 00:44:50,398 ♪ Was it you who cast the nets, my love? ♪ 834 00:44:51,505 --> 00:44:54,630 ♪ There’s a longing to catch your haze ♪ 835 00:44:55,042 --> 00:44:59,042 ♪ Don’t wander away, leaving me in a haze ♪ 836 00:44:59,067 --> 00:45:02,525 ♪ I’ll be the girl of your dreams ♪ 837 00:45:02,636 --> 00:45:05,053 ♪ Ruling your world of dreams, O’ my friend ♪ 838 00:45:05,306 --> 00:45:09,056 ♪ O’ my enchantress, let me say once more ♪ 839 00:45:09,106 --> 00:45:12,863 ♪ Your beauty’s defeated me, and I can’t ignore ♪ 840 00:45:12,888 --> 00:45:16,638 ♪ O’ my fair less, the heart skipped a beat ♪ 841 00:45:16,663 --> 00:45:20,507 ♪ And now swoons with the moon, and it’s on repeat ♪ 842 00:45:49,393 --> 00:45:51,185 Dammit! Bloody dog! 843 00:46:19,355 --> 00:46:20,766 How long do you need to get here? 844 00:46:20,791 --> 00:46:22,791 If I knew, I would have ordered it online. 845 00:46:22,816 --> 00:46:24,068 Sure. Why wouldn't you? 846 00:46:24,093 --> 00:46:25,120 Here. 847 00:46:25,145 --> 00:46:26,900 Your body wash worth Rs. 4,000. 848 00:46:26,925 --> 00:46:28,550 Your shampoo worth Rs. 3,500. 849 00:46:29,462 --> 00:46:30,910 God knows where you'll apply this. 850 00:46:30,935 --> 00:46:32,704 This costs Rs. 3,000. - Okay. Thanks, bro. 851 00:46:32,729 --> 00:46:33,757 Tell me this. 852 00:46:33,782 --> 00:46:35,323 You're homeless at the moment. 853 00:46:35,348 --> 00:46:37,686 Yet, you want to splurge Rs. 3,000 on a freaking shampoo? 854 00:46:37,740 --> 00:46:38,948 Fool! 855 00:46:39,130 --> 00:46:41,945 Even if you sleep in the streets at night, when you wake up in the morning, 856 00:46:41,969 --> 00:46:43,829 it should feel like you got off royal sheets. 857 00:46:43,854 --> 00:46:45,563 - Is that so? - Presentation matters. 858 00:46:45,588 --> 00:46:48,338 No wonder your hair looks like a rat's nest from all these products. 859 00:46:48,363 --> 00:46:49,831 It's called style, dodo. 860 00:46:49,856 --> 00:46:51,514 You won't get it, you local idiot! 861 00:46:52,027 --> 00:46:53,757 Is this piece of junk yours? - Yep. 862 00:46:53,827 --> 00:46:55,493 Fine. Leave it here for a couple of days. 863 00:46:55,518 --> 00:46:57,455 I have to strain my legs even to buy cigarettes. 864 00:46:57,480 --> 00:46:59,210 No frigging way! This is my owner's bike. 865 00:47:02,390 --> 00:47:03,503 Kumara! 866 00:47:04,031 --> 00:47:06,076 All through childhood, you never said no. 867 00:47:06,100 --> 00:47:07,392 And now you say no? 868 00:47:07,525 --> 00:47:09,743 I'll fill the tank fully and return it. 869 00:47:09,948 --> 00:47:11,323 - Please? - Gah! 870 00:47:13,360 --> 00:47:14,360 There you go. 871 00:47:14,784 --> 00:47:16,784 The second gear's cranky. Watch it. 872 00:47:16,901 --> 00:47:18,856 Nothing I haven't seen before. 873 00:47:19,943 --> 00:47:21,586 Dude! Pay me for the shampoo! 874 00:47:22,024 --> 00:47:23,524 At least pay for the bus fare! 875 00:47:24,709 --> 00:47:26,331 This idiot's led me to the streets. 876 00:47:26,356 --> 00:47:27,456 Next stop: pavement! 877 00:47:28,786 --> 00:47:30,768 Damn! Screw this piece of junk! 878 00:47:30,793 --> 00:47:32,907 You probably had other things to do. 879 00:47:32,931 --> 00:47:34,178 Now you're stuck dropping me. 880 00:47:34,202 --> 00:47:35,327 But I'm glad. 881 00:47:35,490 --> 00:47:36,532 It's okay. 882 00:47:36,789 --> 00:47:38,881 Helping people is my hobby. 883 00:47:40,462 --> 00:47:43,002 If you're free in the noon, drop by for lunch. 884 00:47:43,027 --> 00:47:44,647 You can have your father's Palav. 885 00:47:44,671 --> 00:47:46,021 Still holds the same taste. 886 00:47:46,046 --> 00:47:47,166 Yeah. Sure. I'll come. 887 00:47:52,585 --> 00:47:53,786 Hand this over. 888 00:47:59,855 --> 00:48:03,228 [CHAOS BREAKS OUT] 889 00:48:03,909 --> 00:48:05,391 Vacate this damn place! - Move it! 890 00:48:06,919 --> 00:48:09,199 [OVERLAPPED COMMOTION] 891 00:48:09,452 --> 00:48:10,452 You...! 892 00:48:10,602 --> 00:48:11,602 HEY! 893 00:48:11,626 --> 00:48:12,837 Who the hell are you guys?! 894 00:48:12,862 --> 00:48:14,654 Why are you destroying our businesses? 895 00:48:14,827 --> 00:48:16,244 Sharada, call the police! 896 00:48:16,269 --> 00:48:17,512 - Yeah. - Hey! 897 00:48:17,536 --> 00:48:20,244 We politely asked you to vacate this place. 898 00:48:20,268 --> 00:48:21,448 But did you bother to listen? 899 00:48:21,474 --> 00:48:22,474 Hey! 900 00:48:22,911 --> 00:48:24,327 Why the heck should we vacate? 901 00:48:24,351 --> 00:48:26,331 We're running this business with valid licenses. 902 00:48:26,355 --> 00:48:29,202 How dare you resort to brute force because you can't win in the court?! 903 00:48:29,321 --> 00:48:31,446 We're staying put, come what may! 904 00:48:31,470 --> 00:48:33,035 Get lost! - AY! 905 00:48:33,059 --> 00:48:34,179 HEY! 906 00:48:58,286 --> 00:48:59,369 Whoa! 907 00:48:59,394 --> 00:49:01,370 SHANTI PALAV CORNER 908 00:49:01,555 --> 00:49:03,055 This is supposedly a hotel. 909 00:49:03,594 --> 00:49:06,010 And you, are a sad excuse for a Master Chef! 910 00:49:09,387 --> 00:49:14,545 Take your rotten Palav and Mosarubajji and go sell it by a stinky sewer! 911 00:49:16,290 --> 00:49:17,690 This is our place! 912 00:49:17,715 --> 00:49:18,965 Why should we leave? 913 00:49:20,909 --> 00:49:21,909 Listen, old man! 914 00:49:21,933 --> 00:49:24,276 We've been polite and you refuse to heed. 915 00:49:24,301 --> 00:49:25,959 I'll give you ten days. 916 00:49:26,600 --> 00:49:29,478 Drag your cart yourself or load it on to a truck. 917 00:49:29,503 --> 00:49:30,736 Do what you must. 918 00:49:30,819 --> 00:49:32,127 If you don't... 919 00:49:33,727 --> 00:49:37,129 We'll be carrying your corpse loaded on to a mortuary van. 920 00:49:38,226 --> 00:49:39,834 If it comes to that, don't blame me. 921 00:49:44,327 --> 00:49:45,866 Ten days. 922 00:49:48,207 --> 00:49:49,336 Take care. 923 00:50:03,253 --> 00:50:04,723 They'll descend to any low. 924 00:50:05,460 --> 00:50:07,380 Why shouldn't we move our carts elsewhere? 925 00:50:07,845 --> 00:50:09,530 The business will be the same anyway. 926 00:50:09,683 --> 00:50:11,276 Ours is after all a push cart. 927 00:50:11,372 --> 00:50:13,082 Push it half a kilometre longer and... 928 00:50:13,107 --> 00:50:14,739 Watch your stinky mouth, scoundrel! 929 00:50:14,763 --> 00:50:17,075 That pushcart enabled me to give you this life. 930 00:50:18,318 --> 00:50:19,526 Speaks nonsense! 931 00:50:20,952 --> 00:50:23,810 Shanti and I have run our cart in that very same location for 20 years. 932 00:50:23,835 --> 00:50:26,070 Do you know how far people travel to eat at our stall? 933 00:50:26,440 --> 00:50:28,694 There's no way I'm vacating that spot. 934 00:50:28,719 --> 00:50:30,177 Let them do whatever they want! 935 00:50:32,097 --> 00:50:34,014 He abandoned the responsibility of this house! 936 00:50:34,523 --> 00:50:36,093 Should I take lessons from him?! 937 00:50:37,266 --> 00:50:38,891 This thick head won't get it. 938 00:50:39,525 --> 00:50:40,741 A wastrel! 939 00:50:43,735 --> 00:50:45,152 I too have responsibility! 940 00:50:45,451 --> 00:50:47,091 Tell me if you want me gone, I'll be gone. 941 00:50:47,116 --> 00:50:48,148 Junior Boss! 942 00:50:48,172 --> 00:50:49,748 I thought I'll spend some time with all of you. 943 00:50:49,772 --> 00:50:50,790 Don't get riled up. 944 00:50:50,815 --> 00:50:52,455 I'm getting out of here! I'm serious! 945 00:50:52,917 --> 00:50:54,227 Come on, Junior Boss. 946 00:50:54,252 --> 00:50:55,608 Why do you have to leave? 947 00:50:55,632 --> 00:50:56,637 This is your house. 948 00:50:56,661 --> 00:50:58,421 Your father lost his cool. 949 00:50:58,445 --> 00:51:00,014 Why are you getting worked up about...? 950 00:51:00,039 --> 00:51:01,220 Okay, I will stay! 951 00:51:01,245 --> 00:51:02,870 But tell him not to provoke me. 952 00:51:03,380 --> 00:51:06,757 Junior Boss, why don't you find a solution for this? 953 00:51:07,847 --> 00:51:09,680 You know influential people, right? 954 00:51:10,536 --> 00:51:12,202 Apparently, he's a powerful goon. 955 00:51:12,227 --> 00:51:13,412 Yeah. I'm aware! 956 00:51:13,932 --> 00:51:15,182 Don't worry about it. 957 00:51:15,206 --> 00:51:16,452 We'll figure something out. 958 00:51:17,035 --> 00:51:18,035 Okay. 959 00:51:28,595 --> 00:51:30,869 I'll pay you Fifteen thousand rupees for this. 960 00:51:31,072 --> 00:51:33,310 Sir, that's an antique item. 961 00:51:33,441 --> 00:51:37,028 Belongs to the 'Oroccan Kin - Zin Allahoudini Bin Ismile' 962 00:51:37,135 --> 00:51:40,552 I got it melted, spent an additional ten lakh rupees to get the implant done. 963 00:51:40,577 --> 00:51:45,065 Did you go all the way to Morocco to make a fool of yourself? 964 00:51:45,265 --> 00:51:46,265 Here's the deal. 965 00:51:46,502 --> 00:51:50,335 I can pay Two hundred and fifty more for this. 966 00:51:50,360 --> 00:51:51,980 Deal? If not, tell me... 967 00:51:52,024 --> 00:51:53,384 I shall put it back. 968 00:51:55,539 --> 00:51:56,587 Gucci. - Wow. 969 00:51:56,612 --> 00:51:57,636 Versace. 970 00:51:57,661 --> 00:51:59,734 Balenciaga. Dior. Prada. 971 00:52:00,007 --> 00:52:01,623 Balmain for my back pain. 972 00:52:02,909 --> 00:52:04,534 Limited edition shoes. 973 00:52:05,299 --> 00:52:06,569 Very costly. 974 00:52:07,577 --> 00:52:10,678 I'll pay you Rs. 23,500. 975 00:52:10,807 --> 00:52:11,807 Okay. 976 00:52:12,888 --> 00:52:14,051 You made it. 977 00:52:16,984 --> 00:52:18,317 I hope you'll pay me back. 978 00:52:18,536 --> 00:52:19,702 Of course, I will. 979 00:52:19,760 --> 00:52:21,640 I've saved that money for my wedding. 980 00:52:22,408 --> 00:52:24,533 I'll pay you back before you find a bride. 981 00:52:25,490 --> 00:52:27,102 Why do you require the cash again? 982 00:52:27,127 --> 00:52:28,127 Okay, bye. 983 00:52:29,190 --> 00:52:32,211 Gosh! This guy's turned my life into a nightmare! 984 00:52:47,834 --> 00:52:51,387 [OVERLAPPING CELEBRATORY CRIES] 985 00:53:01,860 --> 00:53:03,360 - What's happening? - A game. 986 00:53:03,783 --> 00:53:05,323 Who even calls this a game? 987 00:53:33,476 --> 00:53:36,080 Sir, there's 3 lakh rupees in here. 988 00:53:38,916 --> 00:53:42,082 I'll pay the remaining 7 lakh rupees once the job's done. 989 00:53:42,107 --> 00:53:43,889 I shall not delay paying. Promise. 990 00:53:44,227 --> 00:53:47,097 What's the job, Mr. Manager cum Husband? 991 00:53:47,347 --> 00:53:48,927 It's a not big deal for you, Sir. 992 00:53:50,209 --> 00:53:52,209 Just turn to the side and show me your cheek. 993 00:53:52,939 --> 00:53:54,386 I'll pretend to have slapped it. 994 00:53:54,410 --> 00:53:55,557 [GROWLS IN ANGER] 995 00:53:56,725 --> 00:53:58,475 Pretend like you're apologising. That's it. 996 00:54:00,481 --> 00:54:03,931 Boss, I thought our man was having a bad day on that night. 997 00:54:04,409 --> 00:54:06,811 Looks like this moron lives for these bad days. 998 00:54:06,836 --> 00:54:08,604 Disgusting! - You're dead meat today! 999 00:54:09,441 --> 00:54:10,691 He's mistaking me, Sir. 1000 00:54:10,716 --> 00:54:12,193 He's blowing it out of proportions. 1001 00:54:12,217 --> 00:54:13,338 How do I explain this? 1002 00:54:13,631 --> 00:54:14,672 Mr. Red shirt? 1003 00:54:14,696 --> 00:54:15,771 Bend down, please? 1004 00:54:17,866 --> 00:54:18,914 Fin. 1005 00:54:18,939 --> 00:54:20,147 Boss, he's crossed the limits. 1006 00:54:20,171 --> 00:54:21,398 I'll finish him. - Ay! 1007 00:54:22,475 --> 00:54:23,725 Finish him for what? 1008 00:54:24,305 --> 00:54:25,722 Massage my legs! 1009 00:54:30,495 --> 00:54:33,266 Poor manager's here to do business. 1010 00:54:33,589 --> 00:54:35,073 This one's got no business sense. 1011 00:54:35,098 --> 00:54:36,158 Idiots! 1012 00:54:36,413 --> 00:54:39,500 Manager, your plan's brilliant. 1013 00:54:41,774 --> 00:54:42,774 Well... 1014 00:54:43,886 --> 00:54:45,969 Weren't you narrating the script? 1015 00:54:46,244 --> 00:54:48,785 Isn't it better if we rehearse beforehand? 1016 00:54:49,530 --> 00:54:51,665 Sir, it's not a big deal at all. - Really? 1017 00:54:52,026 --> 00:54:53,466 My wife and I... 1018 00:54:53,543 --> 00:54:55,204 We'll arrive in a car. - Hold up! 1019 00:54:55,587 --> 00:54:56,587 Not here. 1020 00:54:58,228 --> 00:54:59,436 Where else, Sir? 1021 00:55:03,495 --> 00:55:09,084 JAGGU! JAGGU! [IN UNISON] 1022 00:55:31,426 --> 00:55:32,634 So, you were saying? 1023 00:55:32,659 --> 00:55:33,659 Go on. 1024 00:55:36,454 --> 00:55:37,564 Let me show you, Sir. 1025 00:55:38,410 --> 00:55:39,577 My wife and I... 1026 00:55:40,769 --> 00:55:41,977 We'll arrive in a car. 1027 00:55:42,997 --> 00:55:43,997 You... 1028 00:55:45,089 --> 00:55:46,188 While looking at me... 1029 00:55:47,128 --> 00:55:49,321 "Why did this dimwit come here?" 1030 00:55:49,650 --> 00:55:51,358 Throw a death stare at me! 1031 00:55:51,859 --> 00:55:52,898 Okay? 1032 00:55:52,923 --> 00:55:54,024 I'll be in my car. 1033 00:55:54,798 --> 00:55:56,056 I'll throw a stare back at ya. 1034 00:55:56,381 --> 00:55:57,863 And then I'll get off the car, Sir. 1035 00:55:58,013 --> 00:55:59,040 [DOOR CLOSES] 1036 00:55:59,065 --> 00:56:00,065 I'll close the door. 1037 00:56:03,564 --> 00:56:07,661 "If you feel even the slightest fear for your life..." 1038 00:56:08,760 --> 00:56:11,923 "Apologize to my wife, you scoundrel!" 1039 00:56:11,948 --> 00:56:12,948 Ay! 1040 00:56:13,307 --> 00:56:14,436 Sir, that's the dialogue. 1041 00:56:14,461 --> 00:56:15,730 Don't take it personally. - Oh. 1042 00:56:15,755 --> 00:56:16,849 And then your turn... 1043 00:56:16,874 --> 00:56:19,253 "Itching for some more thrashing? Asshole?" 1044 00:56:21,348 --> 00:56:22,382 AY! 1045 00:56:22,408 --> 00:56:23,577 That's your line, Sir. 1046 00:56:23,840 --> 00:56:25,420 Here. This is yours. Smoke. 1047 00:56:25,445 --> 00:56:27,206 - My dialogue, eh? Okay. - And then I say... 1048 00:56:31,275 --> 00:56:33,589 "I'll show who's about to get thrashed." 1049 00:56:36,836 --> 00:56:38,510 And then, I caress your cheek like this. 1050 00:56:39,005 --> 00:56:40,940 Are you lathering my cheek with shaving cream? 1051 00:56:41,965 --> 00:56:43,757 If you're slapping, make it real. 1052 00:56:44,217 --> 00:56:45,261 Slap me. 1053 00:56:45,285 --> 00:56:47,411 Okay then. My hand's going to land on your like this. 1054 00:56:47,866 --> 00:56:51,500 [SARCASTIC LAUGHTER IN UNISON] 1055 00:56:52,056 --> 00:56:55,271 Manager, take a moment to look at yourselves, and then at me. 1056 00:56:56,274 --> 00:56:58,691 Forget your wife, a slap like this won't convince the public. 1057 00:56:58,716 --> 00:57:01,487 People want it to be realistic. 1058 00:57:01,816 --> 00:57:03,608 - Am I right or not? - You're right! 1059 00:57:03,857 --> 00:57:04,857 That's right. 1060 00:57:05,074 --> 00:57:06,282 Hit me for real. 1061 00:57:06,986 --> 00:57:07,986 You're right. 1062 00:57:09,571 --> 00:57:11,838 Ooh! [IN UNISON] 1063 00:57:14,439 --> 00:57:16,303 Is this okay, Sir? - Damn! This is good. 1064 00:57:16,328 --> 00:57:18,578 If this works, I'll block you when you try to him me. 1065 00:57:18,603 --> 00:57:19,603 Go ahead. Hit me. 1066 00:57:19,897 --> 00:57:22,063 I'll block your hand and punch you! 1067 00:57:27,630 --> 00:57:28,790 My my! 1068 00:57:29,045 --> 00:57:30,066 What next? 1069 00:57:30,260 --> 00:57:32,050 So, you'll barge from there to hit me. 1070 00:57:32,163 --> 00:57:33,913 You'll then find me in this stance. 1071 00:57:33,938 --> 00:57:35,178 - Come at me, Sir. - Hold it. 1072 00:57:35,931 --> 00:57:36,972 Manager? 1073 00:57:37,832 --> 00:57:40,207 If you keep hitting me and I keep taking the blows... 1074 00:57:40,883 --> 00:57:42,508 Won't your wife get suspicious? 1075 00:57:43,111 --> 00:57:45,192 Shouldn't I hit back at least once? 1076 00:57:45,566 --> 00:57:47,098 - Correct, Sir. - Right? 1077 00:57:47,123 --> 00:57:48,204 - Your moves. - Okay. 1078 00:57:48,229 --> 00:57:49,534 Let's continue where we left it. 1079 00:57:49,559 --> 00:57:50,708 Now you'll try hitting me. 1080 00:57:50,733 --> 00:57:51,945 - Hit me now. - I'll block you here. 1081 00:57:51,969 --> 00:57:52,911 Okay. 1082 00:57:52,936 --> 00:57:54,243 - Like this, Sir? - Okay? 1083 00:57:54,655 --> 00:57:56,364 With this hand. Right here. 1084 00:57:56,490 --> 00:57:57,564 A single punch. 1085 00:57:57,589 --> 00:57:58,964 - Okay? Continue. - Okay. 1086 00:57:59,442 --> 00:58:01,202 - I'll punch you. For real, Sir. - Feel free. 1087 00:58:14,226 --> 00:58:16,665 Oh no. Our brother here folded! 1088 00:58:17,022 --> 00:58:18,022 Tch tch! 1089 00:58:19,242 --> 00:58:20,701 Was the punch too hard? 1090 00:58:20,726 --> 00:58:22,060 Sorry, Manager. 1091 00:58:22,382 --> 00:58:24,523 How can I not? Force of habit. 1092 00:58:24,588 --> 00:58:26,350 Okay then. Shall we continue? 1093 00:58:27,036 --> 00:58:28,369 - Gosh! - What's wrong? 1094 00:58:29,933 --> 00:58:30,933 Sir... 1095 00:58:31,402 --> 00:58:32,512 Enough then. 1096 00:58:32,949 --> 00:58:34,348 You seem worn out. 1097 00:58:34,372 --> 00:58:35,532 Enough for today. 1098 00:58:39,561 --> 00:58:40,686 Manager... 1099 00:58:41,043 --> 00:58:43,219 You really had it all worked out. 1100 00:58:44,066 --> 00:58:45,572 But, there's one little concern. 1101 00:58:46,052 --> 00:58:47,507 If you want your job done... 1102 00:58:48,232 --> 00:58:50,467 Your offering, won't suffice. 1103 00:58:52,427 --> 00:58:54,222 Sir, I'll increase it by 5 more lakh rupees. 1104 00:58:54,246 --> 00:58:55,767 A total of 15 lakh rupees. I promise. 1105 00:58:56,396 --> 00:58:58,655 Man, you just don't seem to get my problem. 1106 00:58:59,911 --> 00:59:01,396 Money isn't my concern. 1107 00:59:02,661 --> 00:59:05,508 Ever since your wife slapped me on the cheek... 1108 00:59:06,144 --> 00:59:08,346 There's a surge of emotion in my heart. 1109 00:59:08,582 --> 00:59:10,332 When I close my eyes, I see her. 1110 00:59:10,933 --> 00:59:12,751 She appears in my dreams too. 1111 00:59:12,868 --> 00:59:14,357 This right here, is my problem. 1112 00:59:15,103 --> 00:59:17,761 You don't really love her, do you? 1113 00:59:19,373 --> 00:59:21,815 You married her for her money, didn't you? 1114 00:59:22,176 --> 00:59:23,346 You're a player! 1115 00:59:23,371 --> 00:59:24,561 Boy knows his game. 1116 00:59:24,740 --> 00:59:25,860 Let me make it clear. 1117 00:59:26,246 --> 00:59:28,308 I'll do anything for you. 1118 00:59:30,733 --> 00:59:32,240 Here's what I want. 1119 00:59:33,397 --> 00:59:35,628 Your heroine and I, together for a night. 1120 00:59:35,653 --> 00:59:36,653 Don't! 1121 00:59:36,864 --> 00:59:39,096 You're overstepping your bounds. This won't end well. 1122 00:59:39,121 --> 00:59:41,777 My my my! Check him out, guys! 1123 00:59:42,582 --> 00:59:44,684 Manager is now angry. 1124 00:59:45,181 --> 00:59:47,865 And now, we see the husband revealing himself. 1125 00:59:47,890 --> 00:59:50,045 Dimwit, don't you think I know what people 1126 00:59:50,070 --> 00:59:52,513 like you are capable of doing for money? 1127 00:59:53,128 --> 00:59:55,740 Mister, I'm not asking for something impossible. 1128 00:59:56,400 --> 00:59:57,980 My expectations are clear. 1129 00:59:59,953 --> 01:00:02,423 Your heroine. For a night. 1130 01:00:02,990 --> 01:00:04,315 She must sleep with me. 1131 01:00:04,340 --> 01:00:05,760 [SCREAMS IN ANGUISH] 1132 01:00:06,373 --> 01:00:09,543 SHE'S MY WIFE, YOU SCOUNDREL! 1133 01:00:17,442 --> 01:00:18,873 Man deserved it. 1134 01:00:18,898 --> 01:00:21,124 - All this to get thrashed. - Left, right and center! 1135 01:00:31,360 --> 01:00:32,410 Junior Boss... 1136 01:00:32,780 --> 01:00:34,818 You're suffering a great deal because of us. 1137 01:00:35,393 --> 01:00:37,321 Why did you have to mess with them? 1138 01:00:37,346 --> 01:00:39,038 They're people with zero moralities. 1139 01:00:39,865 --> 01:00:41,334 Tell him not to mess with them again. 1140 01:00:41,646 --> 01:00:44,230 I very well know how to deal with them in court. 1141 01:01:26,790 --> 01:01:27,974 Are you out of your mind? 1142 01:01:28,089 --> 01:01:29,587 How do you plan to beat him? 1143 01:01:29,844 --> 01:01:31,643 He's Jaggu. Not a boo-boo. 1144 01:01:31,714 --> 01:01:33,766 Jump and you won't even make it to his shoulders. 1145 01:01:33,791 --> 01:01:35,050 How will you beat him? 1146 01:01:37,577 --> 01:01:38,664 Beat him, dude! 1147 01:01:50,161 --> 01:01:51,178 Die! 1148 01:01:51,408 --> 01:01:52,408 Die! 1149 01:02:00,518 --> 01:02:02,285 COME ON! 1150 01:02:02,673 --> 01:02:04,548 Come on! 1151 01:02:06,215 --> 01:02:07,215 Come on! 1152 01:02:09,619 --> 01:02:12,119 Come on, let's go! Come on! 1153 01:02:14,677 --> 01:02:16,544 Who's that moron, Jaggu? 1154 01:02:16,569 --> 01:02:17,630 Frigging hell! 1155 01:02:17,654 --> 01:02:19,954 I've beaten the biggest to pulp. 1156 01:02:19,979 --> 01:02:24,602 He's got no clue how deep our friendship goes. 1157 01:02:24,627 --> 01:02:26,586 By the way, did you get a look at my new car? 1158 01:02:26,764 --> 01:02:29,067 - Which one? - 'Audio' Q7, Mister. 1159 01:02:29,865 --> 01:02:31,365 Go ahead and book it for me. 1160 01:02:42,476 --> 01:02:43,976 Got any clue who our Boss is? 1161 01:02:44,018 --> 01:02:46,664 2 murders! 22 half-murders! 1162 01:02:46,756 --> 01:02:49,168 Born and brought up in a prison. 1163 01:02:49,193 --> 01:02:51,998 Threatening, slicing, decapitating. 1164 01:02:52,022 --> 01:02:53,271 He'll do it all! 1165 01:02:53,296 --> 01:02:54,581 His name is... 1166 01:02:54,605 --> 01:02:56,222 COBRA! 1167 01:02:56,247 --> 01:02:58,023 Share the victim's photo and address. 1168 01:02:58,047 --> 01:02:59,974 Consider your job done. 1169 01:03:00,179 --> 01:03:01,855 By the way. What's his name? 1170 01:03:02,380 --> 01:03:03,547 Erm... 1171 01:03:03,836 --> 01:03:04,836 Jaggu. 1172 01:03:06,818 --> 01:03:08,277 BROTHER! COBRA! 1173 01:03:08,302 --> 01:03:09,579 Brother, what's wrong? 1174 01:03:09,603 --> 01:03:10,988 Somebody get us some water! 1175 01:03:11,099 --> 01:03:12,179 BRING WATER! 1176 01:03:12,334 --> 01:03:13,430 Brother has fallen! 1177 01:03:13,454 --> 01:03:14,625 Brother Cobra has fallen! 1178 01:03:14,650 --> 01:03:16,426 BROTHER?! 1179 01:03:16,450 --> 01:03:17,895 Ambulance! 1180 01:03:17,920 --> 01:03:19,778 AMBULANCE! SOMEBODY HELP! 1181 01:03:25,380 --> 01:03:27,673 Did you learn nothing from the thrashings?! 1182 01:03:27,698 --> 01:03:28,781 Moron! 1183 01:03:30,177 --> 01:03:32,761 Where did he get this super strength from? 1184 01:03:50,661 --> 01:03:52,343 Brother, here's your coffee... 1185 01:03:55,286 --> 01:03:58,026 Amma, Siddu's not in the room. 1186 01:04:45,652 --> 01:04:46,652 One! 1187 01:04:46,916 --> 01:04:47,916 Two! 1188 01:04:47,947 --> 01:04:48,947 One! 1189 01:04:49,554 --> 01:04:50,554 Two! 1190 01:04:50,579 --> 01:04:51,579 Stop! 1191 01:04:53,693 --> 01:04:54,693 Do it! 1192 01:05:00,335 --> 01:05:01,562 What was that?! [IN MALAYALAM] 1193 01:05:03,227 --> 01:05:04,227 Punch! 1194 01:05:04,340 --> 01:05:05,340 Don't grope! 1195 01:05:05,501 --> 01:05:07,549 Imagine your hand is a speeding bullet! 1196 01:05:07,574 --> 01:05:08,990 Ready to strike! 1197 01:05:09,015 --> 01:05:10,015 One! 1198 01:05:10,107 --> 01:05:11,107 Two! 1199 01:05:11,143 --> 01:05:12,143 One! 1200 01:05:12,288 --> 01:05:13,333 Two! 1201 01:05:13,358 --> 01:05:14,358 Stop! 1202 01:05:16,341 --> 01:05:17,341 Show me. 1203 01:05:18,424 --> 01:05:19,424 One! 1204 01:05:19,449 --> 01:05:20,498 Two! 1205 01:05:20,523 --> 01:05:21,526 Stop! 1206 01:05:21,551 --> 01:05:22,818 What the heck was that?! 1207 01:05:24,482 --> 01:05:26,889 My dear, this ain't no dance class. 1208 01:05:27,158 --> 01:05:29,008 This is a Karate class. 1209 01:05:29,313 --> 01:05:30,938 What is this pose? 1210 01:05:33,288 --> 01:05:34,288 Do it. 1211 01:05:34,749 --> 01:05:35,749 One! 1212 01:05:35,774 --> 01:05:36,859 Two! 1213 01:05:36,884 --> 01:05:37,884 One! 1214 01:05:37,909 --> 01:05:38,943 Two! 1215 01:05:38,968 --> 01:05:39,968 One! 1216 01:05:40,327 --> 01:05:41,327 Two! 1217 01:05:41,352 --> 01:05:42,352 Stop! 1218 01:05:43,884 --> 01:05:45,223 - Do it. - One! 1219 01:05:45,247 --> 01:05:46,252 Two! 1220 01:05:46,277 --> 01:05:47,451 Stop! 1221 01:05:48,604 --> 01:05:50,912 I tell you something, and you do something else! 1222 01:05:50,998 --> 01:05:52,165 What happened here? 1223 01:05:52,363 --> 01:05:53,601 Got an enemy? 1224 01:05:54,166 --> 01:05:55,246 Yep. 1225 01:05:55,526 --> 01:05:58,218 Then imagine punching your enemy. 1226 01:05:58,571 --> 01:06:01,112 Like the enemy is looking at you and sirikkinundo! 1227 01:06:01,137 --> 01:06:02,262 Heh?! 1228 01:06:05,247 --> 01:06:07,287 Going crazy! - You mean laughing?! 1229 01:06:07,312 --> 01:06:08,949 Yes. Laughing! 1230 01:06:09,149 --> 01:06:11,629 Imagine him and punch hard! 1231 01:06:11,654 --> 01:06:12,775 Start! One! 1232 01:06:12,800 --> 01:06:14,219 One! Two! 1233 01:06:14,402 --> 01:06:15,722 Punch! Punch! 1234 01:06:15,747 --> 01:06:17,114 Keep punching! 1235 01:06:17,724 --> 01:06:20,777 Punch! Punch! [CONTINUES CHANTING] 1236 01:06:28,367 --> 01:06:30,514 Oh my Deity of Guruvayoorappa! 1237 01:06:30,619 --> 01:06:33,880 All I told you was to imagine your enemy. 1238 01:06:33,905 --> 01:06:35,947 Not my wife's enemy. 1239 01:06:36,202 --> 01:06:38,744 Shekhara, start counting. 1240 01:06:39,001 --> 01:06:40,126 Ouch! 1241 01:07:27,268 --> 01:07:29,143 He's making us do the same thing today? 1242 01:07:29,168 --> 01:07:31,488 We've been doing the same since 8 days. 1243 01:07:32,200 --> 01:07:33,247 Go! 1244 01:07:33,272 --> 01:07:34,438 Parinithe! 1245 01:07:34,463 --> 01:07:35,463 One moment. 1246 01:07:36,066 --> 01:07:37,066 Sensei (Master). 1247 01:07:37,697 --> 01:07:38,940 I've mastered this already. 1248 01:07:39,119 --> 01:07:40,577 Teach me some advanced techniques. 1249 01:07:41,168 --> 01:07:42,960 Because, I'm low on time. 1250 01:07:43,586 --> 01:07:45,341 A punch up and a punch down. 1251 01:07:45,365 --> 01:07:48,298 - Stuff like this? - Get back to the basics. 1252 01:07:48,676 --> 01:07:49,843 Come, Parinithe! 1253 01:07:49,868 --> 01:07:51,053 Just a minute, kiddo. 1254 01:07:51,243 --> 01:07:52,578 You don't seem to get me. 1255 01:07:53,074 --> 01:07:55,407 I need to master Karate asap and thrash someone, Sensei. 1256 01:07:56,495 --> 01:07:58,229 Think of a flying tornado. 1257 01:07:58,254 --> 01:08:00,014 Something of those sorts...? 1258 01:08:00,957 --> 01:08:03,178 Did you eat Chicken the day you were born? 1259 01:08:03,611 --> 01:08:05,541 Pizza? Burger? No, right? 1260 01:08:05,747 --> 01:08:06,961 First, the basics. 1261 01:08:06,986 --> 01:08:08,510 Then comes the advanced techniques. 1262 01:08:08,534 --> 01:08:10,200 Parinithe, come on! 1263 01:08:10,224 --> 01:08:11,333 Stop, dear. 1264 01:08:11,358 --> 01:08:12,374 Sensei... 1265 01:08:12,399 --> 01:08:14,982 My PE teacher taught me the basics in school. 1266 01:08:15,007 --> 01:08:17,483 I stood in the front row and performed them on the Annual day. 1267 01:08:17,508 --> 01:08:19,406 Teach me more. Something powerful! 1268 01:08:19,521 --> 01:08:20,896 Something like this. 1269 01:08:21,511 --> 01:08:25,167 You learnt Karate basics from your school PE master, didn't you? 1270 01:08:26,103 --> 01:08:27,701 Show me now. 1271 01:08:28,523 --> 01:08:30,007 How can I show you, Sensei? 1272 01:08:32,105 --> 01:08:33,147 Karthige! 1273 01:08:42,696 --> 01:08:44,308 Fight him and show me. 1274 01:08:44,600 --> 01:08:45,894 I want to see. 1275 01:08:46,246 --> 01:08:47,328 Fight him? 1276 01:08:49,434 --> 01:08:50,906 How can you say that? 1277 01:08:51,498 --> 01:08:52,572 With him? 1278 01:08:52,856 --> 01:08:56,092 "If I hurt him, his mother will turn up at my house and create a scene, Sensei." 1279 01:08:56,117 --> 01:08:57,174 Don't kid around, Sensei. 1280 01:08:57,199 --> 01:08:58,240 Go on, Kid. 1281 01:08:58,265 --> 01:09:00,322 Let me worry about his mother. 1282 01:09:00,347 --> 01:09:01,722 Go ahead and fight. 1283 01:09:04,148 --> 01:09:05,356 This one's on you. 1284 01:09:06,202 --> 01:09:08,171 Don't blame me later. 1285 01:09:08,914 --> 01:09:09,914 Cutiepie! 1286 01:09:21,835 --> 01:09:22,835 Hajime! [BEGIN] 1287 01:09:32,997 --> 01:09:36,697 [STUDENTS BURST INTO LAUGHTER] 1288 01:09:48,104 --> 01:09:49,104 Kiai! [BATTLE CRY] 1289 01:09:51,144 --> 01:09:52,412 How dare you swear at this age? 1290 01:09:52,437 --> 01:09:53,721 Is this what you learned at home? 1291 01:09:53,746 --> 01:09:55,465 - Call your mother! - What are you doing? 1292 01:09:55,490 --> 01:09:57,240 - He is swearing... - That's a Karate cry! 1293 01:09:57,265 --> 01:09:59,684 This is the outcome of learning Karate from your PE teacher. 1294 01:09:59,709 --> 01:10:00,793 Go ahead. 1295 01:10:00,818 --> 01:10:02,291 Karthige, make him bleed red! 1296 01:10:10,354 --> 01:10:13,162 [MURMURS TO SELF] 1297 01:10:18,387 --> 01:10:19,387 Leave him! 1298 01:10:20,008 --> 01:10:21,035 Let him go! 1299 01:10:22,254 --> 01:10:23,671 Kiai to you too! 1300 01:10:25,005 --> 01:10:26,338 The Karate cry! 1301 01:10:26,363 --> 01:10:27,443 Oh! 1302 01:10:28,944 --> 01:10:30,104 [MOUTHS A WHISTLE] 1303 01:10:32,304 --> 01:10:33,304 Kiai! 1304 01:10:35,597 --> 01:10:36,727 Ouch! 1305 01:10:40,488 --> 01:10:42,306 Oh my God! 1306 01:10:47,023 --> 01:10:48,067 ARGH! 1307 01:10:51,217 --> 01:10:52,759 From a PE teacher? 1308 01:11:00,271 --> 01:11:01,925 Karthik! Karthik! [CROWD CHEERING] 1309 01:11:04,810 --> 01:11:06,295 That's how it's done! 1310 01:11:07,324 --> 01:11:08,449 Push him further! 1311 01:11:08,474 --> 01:11:09,969 Go on. Get up. 1312 01:11:09,994 --> 01:11:13,581 [CROWD CONTINUES TO CHEER] 1313 01:11:26,496 --> 01:11:27,626 Karthige! 1314 01:11:27,923 --> 01:11:30,137 Time for the legendary dragon kick! 1315 01:11:30,162 --> 01:11:32,610 Kiai! 1316 01:11:38,663 --> 01:11:41,989 [CROWD CONTINUES TO CHEER] 1317 01:11:42,696 --> 01:11:46,407 Did his advanced techniques help, or do you need some of mine too? 1318 01:11:48,746 --> 01:11:50,530 Kiai to you too! 1319 01:11:52,104 --> 01:11:53,104 Show's over! 1320 01:11:53,360 --> 01:11:54,745 Back to practice! 1321 01:12:11,004 --> 01:12:18,476 ♪ O’ painful fate, why this endless doom? ♪ 1322 01:12:18,646 --> 01:12:26,688 ♪ O’ cruel fate, why cast such gloom? ♪ 1323 01:12:34,080 --> 01:12:41,552 ♪ O’ painful fate, why this endless doom? ♪ 1324 01:12:41,715 --> 01:12:49,623 ♪ O’ cruel fate, why cast such gloom? ♪ 1325 01:12:49,655 --> 01:12:53,238 ♪ Are these troubles never going to end? ♪ 1326 01:12:53,263 --> 01:12:56,888 ♪ Won’t my fate ever give me a chance? ♪ 1327 01:12:56,967 --> 01:13:00,717 ♪ I’ve now washed my hands with my tears ♪ 1328 01:13:00,873 --> 01:13:04,831 ♪ Has my life turned into a disaster? ♪ 1329 01:13:09,093 --> 01:13:12,801 ♪ Time is indeed your real foe ♪ 1330 01:13:12,826 --> 01:13:16,418 ♪ Sorrow is your ultimate friend, who won’t it let go? ♪ 1331 01:13:16,506 --> 01:13:23,798 ♪ But, O’ joy, my dear old friend, why did you vanish? ♪ 1332 01:13:43,123 --> 01:13:46,873 ♪ Bearing the burden of endless strife ♪ 1333 01:13:46,898 --> 01:13:50,648 ♪ Who truly knows about your troubled life ? ♪ 1334 01:13:50,673 --> 01:13:54,368 ♪ With the thunderbolt striking hard ♪ 1335 01:13:54,615 --> 01:13:58,781 ♪ Where will this poor soul seek shelter? ♪ 1336 01:14:02,286 --> 01:14:06,036 ♪ Bearing the burden of endless strife ♪ 1337 01:14:06,061 --> 01:14:09,811 ♪ Who truly knows about your troubled life ? ♪ 1338 01:14:09,836 --> 01:14:13,531 ♪ With the thunderbolt striking hard ♪ 1339 01:14:13,724 --> 01:14:17,310 ♪ Where will this poor soul seek shelter? ♪ 1340 01:14:18,182 --> 01:14:21,890 ♪ Time is indeed your real foe ♪ 1341 01:14:21,915 --> 01:14:25,507 ♪ Sorrow is your ultimate friend, who won’t it let go? ♪ 1342 01:14:25,595 --> 01:14:32,887 ♪ But, O’ joy, my dear old friend, why did you vanish? ♪ 1343 01:15:18,684 --> 01:15:22,245 ♪ Time is indeed your real foe ♪ 1344 01:15:22,270 --> 01:15:25,862 ♪ Sorrow is your ultimate friend, who won’t it let go? ♪ 1345 01:15:26,284 --> 01:15:33,203 ♪ But, O’ joy, my dear old friend, why did you vanish? ♪ 1346 01:16:31,698 --> 01:16:32,825 Junior Boss... 1347 01:16:33,518 --> 01:16:35,851 Your father left early to get the ration. 1348 01:16:35,939 --> 01:16:37,481 Can you please drop her to school? 1349 01:16:37,506 --> 01:16:38,965 Doesn't the school bus take her? 1350 01:16:39,100 --> 01:16:40,191 Let her take the bus. 1351 01:16:40,215 --> 01:16:41,965 I'm not taking a bus. 1352 01:16:45,263 --> 01:16:47,318 I heard Attige is divorcing you? 1353 01:16:47,634 --> 01:16:48,759 Who told you? 1354 01:16:49,351 --> 01:16:51,603 I read it in the movie gossip column. 1355 01:16:51,628 --> 01:16:53,920 'A crack in Vidya's marital life!' 1356 01:16:54,160 --> 01:16:57,833 'Sandalwood beauty spotted at the family court' 1357 01:16:57,858 --> 01:16:58,858 Those were the words. 1358 01:16:59,123 --> 01:17:00,690 That's why it's called a 'gossip'. 1359 01:17:01,525 --> 01:17:04,484 They keep relaying it as 'Breaking News'. 1360 01:17:04,509 --> 01:17:06,187 There's nothing broken to be found. 1361 01:17:06,287 --> 01:17:07,975 - That's about it. - Stop right here! 1362 01:17:08,000 --> 01:17:09,147 What's wrong? 1363 01:17:09,346 --> 01:17:10,375 Don't take this road. 1364 01:17:10,406 --> 01:17:11,918 - Let's take the other one. - But why? 1365 01:17:12,131 --> 01:17:14,006 Isn't this the shortcut to your school? 1366 01:17:14,559 --> 01:17:18,263 This road's filled with goons who tease me inappropriately. 1367 01:17:18,709 --> 01:17:21,095 They once tried to touch me. 1368 01:17:21,485 --> 01:17:24,720 That's why Appa doesn't take this road. 1369 01:17:32,298 --> 01:17:34,006 Okay then. We'll take the other road. 1370 01:17:38,704 --> 01:17:40,246 Stop! Right here! 1371 01:17:40,512 --> 01:17:41,596 What is it now? 1372 01:17:42,045 --> 01:17:44,518 It's fair to be scared when I'm with Appa. 1373 01:17:44,543 --> 01:17:46,209 Why should I fear where you're here? 1374 01:17:46,313 --> 01:17:48,197 You know Karate, don't you? Let's go! 1375 01:17:48,222 --> 01:17:50,528 Let's bash those rogues and teach them a lesson! 1376 01:17:50,714 --> 01:17:52,420 Am I their teacher to give them a lesson? 1377 01:17:52,445 --> 01:17:54,511 If I'm late, my Karate master will thrash me. 1378 01:17:54,535 --> 01:17:55,590 Just come along. 1379 01:17:55,615 --> 01:17:57,618 God knows what Karate your master's teaching. 1380 01:17:58,006 --> 01:17:59,878 You're scared to beat up little kids. 1381 01:18:00,881 --> 01:18:01,881 Little kids? 1382 01:18:02,006 --> 01:18:03,256 Yes. Little kids. 1383 01:18:03,360 --> 01:18:05,735 They tease girls and loaf around the streets. 1384 01:18:06,562 --> 01:18:07,853 Let's go then! 1385 01:18:08,106 --> 01:18:09,845 Time to teach them a lesson! 1386 01:18:10,039 --> 01:18:11,914 Aren't they answerable to anyone at home?! 1387 01:18:11,939 --> 01:18:13,204 Now that's like my brother! 1388 01:18:13,228 --> 01:18:14,256 Steer the bike! 1389 01:18:18,443 --> 01:18:19,731 Dude, look over there! 1390 01:18:19,756 --> 01:18:21,810 An onion on their heads, garlic on their bodies. 1391 01:18:21,835 --> 01:18:22,967 Bro, look there! 1392 01:18:25,099 --> 01:18:26,873 Didn't you say something about little kids? 1393 01:18:26,898 --> 01:18:28,690 They're younger than you, aren't they? 1394 01:18:32,045 --> 01:18:33,170 Okay. You go ahead. 1395 01:18:35,469 --> 01:18:37,194 Quit looking at me and check that out. 1396 01:18:37,219 --> 01:18:38,244 Your babe's here. 1397 01:18:38,269 --> 01:18:39,566 My my my! 1398 01:18:41,590 --> 01:18:42,826 What's up, Rashu darling? 1399 01:18:42,850 --> 01:18:44,173 You've been missing. 1400 01:18:44,197 --> 01:18:45,230 Where were you gone? 1401 01:18:45,255 --> 01:18:48,196 Just because we tease her, she's apparently taking the other route, dude. 1402 01:18:48,221 --> 01:18:50,109 Is that true, darling? Are we such bad men? 1403 01:18:50,133 --> 01:18:51,215 Stop right there! 1404 01:18:51,673 --> 01:18:52,881 HEY! 1405 01:18:57,318 --> 01:19:03,590 Behind every quiet schoolgirl, there's a violent brother waiting in the shadows! 1406 01:19:08,811 --> 01:19:11,415 All of you need to be tamed while there's still time. 1407 01:19:11,647 --> 01:19:13,647 Otherwise you'll turn into Jaggus! 1408 01:19:14,050 --> 01:19:15,050 You there! 1409 01:19:17,991 --> 01:19:19,999 Who in the heck is this Bruise Lee? 1410 01:19:20,024 --> 01:19:21,157 Getting all hyped up! 1411 01:19:21,182 --> 01:19:22,823 - Let me turn him into Loose Lee. - Don't! 1412 01:19:23,362 --> 01:19:24,404 Not you! 1413 01:19:24,676 --> 01:19:25,862 I was talkin' to you. 1414 01:19:39,555 --> 01:19:40,857 Thrash him dude! 1415 01:19:40,882 --> 01:19:42,848 - Grab him! - Pass him to us! 1416 01:19:42,873 --> 01:19:45,135 - Throw a punch dude! - Give him another! 1417 01:19:45,217 --> 01:19:46,945 - Hit him, dude! - Thrash him, bro! 1418 01:19:46,970 --> 01:19:48,316 - Hit him! - That's like it! 1419 01:19:48,340 --> 01:19:49,373 Grab him! 1420 01:19:49,915 --> 01:19:50,935 Punch him! 1421 01:19:51,280 --> 01:19:52,688 Thinks he can get cocky with us! 1422 01:22:11,307 --> 01:22:12,481 Have it. 1423 01:22:39,861 --> 01:22:43,555 [COMMOTION ENSUES] 1424 01:22:44,963 --> 01:22:46,463 Who the heck are you guys? 1425 01:22:46,488 --> 01:22:48,519 Why are you doing this?! Stop it! 1426 01:23:09,066 --> 01:23:11,899 Aren't you my heroine's manager cum husband? 1427 01:23:12,881 --> 01:23:14,166 My my! 1428 01:23:14,191 --> 01:23:16,139 What happened to those Goldie-locks on your head? 1429 01:23:16,649 --> 01:23:18,093 Looks like it was all a sham! 1430 01:23:18,512 --> 01:23:19,804 No wonder it faded away. 1431 01:23:20,229 --> 01:23:22,021 Are you here to eat some Chitranna? 1432 01:23:22,132 --> 01:23:23,382 This is my father's cart. 1433 01:23:24,562 --> 01:23:25,562 Don't. 1434 01:23:26,251 --> 01:23:27,251 Your father? 1435 01:23:28,024 --> 01:23:30,066 Old man, is he your son? 1436 01:23:31,236 --> 01:23:36,111 The last time I met you, you were shining like a gold mine, weren't you? 1437 01:23:37,004 --> 01:23:38,517 What went wrong today? 1438 01:23:39,630 --> 01:23:42,158 Old man, your son's a smart ass! 1439 01:23:42,546 --> 01:23:46,361 Not only did he woo someone, he wooed a bombshell. 1440 01:23:46,386 --> 01:23:48,344 - How's my heroine doing? - Ay! 1441 01:23:48,816 --> 01:23:52,089 Even if I end up dying, I'm not moving an inch from this spot. 1442 01:23:52,536 --> 01:23:54,578 Do your worst, you mongrel! 1443 01:23:58,396 --> 01:23:59,603 Appa! 1444 01:23:59,628 --> 01:24:00,757 My dear! 1445 01:24:04,161 --> 01:24:06,610 I gave you ten days to fix this, didn't I? 1446 01:24:16,689 --> 01:24:18,981 How dare you lay your hands on me? 1447 01:25:54,954 --> 01:25:56,246 Don't take it to heart, dude. 1448 01:25:57,057 --> 01:25:58,265 We'll do something. 1449 01:25:59,723 --> 01:26:00,890 Don't be afraid. 1450 01:26:01,287 --> 01:26:03,105 I'll always be your shoulder to lean on. 1451 01:26:03,130 --> 01:26:04,256 Dude! 1452 01:26:06,000 --> 01:26:07,454 You let me lean on your shoulder. 1453 01:26:08,134 --> 01:26:10,794 Yet, here I am, sitting on your head, pissing all over you. 1454 01:26:11,410 --> 01:26:12,908 Haven't your learnt your lesson, yet? 1455 01:26:14,463 --> 01:26:15,463 Idiot! 1456 01:26:16,254 --> 01:26:17,421 You are an idiot. 1457 01:26:19,346 --> 01:26:20,512 Watch me and learn. 1458 01:26:22,049 --> 01:26:24,052 When I was supposed to be supportive to Appa. 1459 01:26:25,438 --> 01:26:26,608 I abandoned them. 1460 01:26:27,328 --> 01:26:28,455 Why? 1461 01:26:29,904 --> 01:26:31,194 Because I was greedy for home. 1462 01:26:32,467 --> 01:26:33,990 With money in front of my eyes... 1463 01:26:34,653 --> 01:26:36,236 I turned blink to Vidya's love. 1464 01:26:38,444 --> 01:26:39,735 I cheated her. 1465 01:26:42,532 --> 01:26:43,990 I cheated Vidya. 1466 01:26:46,472 --> 01:26:49,457 I sold out everyone who trusted me, in bulk! 1467 01:26:52,342 --> 01:26:53,967 Yet, you wish to stand by me? 1468 01:26:54,616 --> 01:26:55,616 Where are you? 1469 01:26:57,077 --> 01:26:59,360 You are a useless mechanic in that pile of scrap garage! 1470 01:27:00,508 --> 01:27:02,241 You're wearing a cheap 100 rupee t-shirt. 1471 01:27:02,648 --> 01:27:05,141 And are drinking cheap booze at a local bar. 1472 01:27:06,010 --> 01:27:07,744 So much for being with me. 1473 01:27:08,219 --> 01:27:09,511 Quit talking nonsense. 1474 01:27:09,770 --> 01:27:11,513 Quit babbling. Things will get better. 1475 01:27:12,504 --> 01:27:13,788 Nothing will. 1476 01:27:15,963 --> 01:27:17,917 As long as I'm here, nothing will be. 1477 01:27:23,596 --> 01:27:24,836 I shouldn't be here. 1478 01:27:25,634 --> 01:27:26,634 Yeah. 1479 01:27:28,117 --> 01:27:29,469 I shouldn't be here. [MUTTERS] 1480 01:27:30,670 --> 01:27:32,364 A wise person once told me. 1481 01:27:33,279 --> 01:27:37,667 God knocks us down when we close our eyes but 1482 01:27:37,691 --> 01:27:42,079 holds our hand when we open them in repentance. 1483 01:27:42,227 --> 01:27:43,852 You're repenting your mistake. 1484 01:27:45,703 --> 01:27:49,249 Irrespective of which town or bar you're in, 1485 01:27:49,273 --> 01:27:52,394 God will appear in some form... 1486 01:27:54,188 --> 01:27:55,421 And hold your hand. 1487 01:27:56,803 --> 01:27:58,109 He will for sure. 1488 01:28:41,359 --> 01:28:43,004 Now open your mouth and go, "Ah!". 1489 01:28:46,952 --> 01:28:48,487 The booze has reached your throat. 1490 01:28:48,511 --> 01:28:49,803 Enough for tonight. 1491 01:29:20,227 --> 01:29:21,921 Stay in the side lane! 1492 01:29:22,427 --> 01:29:24,286 - What's happening? - Move aside, pigtail! 1493 01:29:25,159 --> 01:29:26,611 Dude! 1494 01:29:26,965 --> 01:29:28,333 Who the hell is he? 1495 01:29:28,878 --> 01:29:32,747 - Who's this nerd? - Make way, Uncle. 1496 01:29:33,347 --> 01:29:34,847 Throw him out! 1497 01:29:37,100 --> 01:29:39,179 Sir, I didn't do anything. 1498 01:29:39,234 --> 01:29:41,021 - They pushed me. - Hey! 1499 01:29:41,046 --> 01:29:42,111 Don't worry, Sir. 1500 01:29:42,136 --> 01:29:43,386 I will get you a drink, Sir. 1501 01:29:43,623 --> 01:29:45,282 [GOONS] How many times should I call you? 1502 01:29:45,307 --> 01:29:46,843 [GOONS] We're in a local bar. 1503 01:29:46,868 --> 01:29:48,461 [GOONS] At least buy me something here. 1504 01:29:48,485 --> 01:29:49,821 Guys, order your booze. 1505 01:29:49,926 --> 01:29:51,047 Yo, buddy! 1506 01:29:51,829 --> 01:29:53,077 Who is this guy? 1507 01:29:53,721 --> 01:29:54,901 Dammit! 1508 01:30:00,893 --> 01:30:02,184 Are you here to die? 1509 01:30:02,209 --> 01:30:04,251 Are you here to die, you moron?! 1510 01:30:06,502 --> 01:30:08,859 Dude! This guy's a lunatic! 1511 01:30:09,494 --> 01:30:12,921 Dude, if you think you're crazy, we'll show you how much crazier we can get. 1512 01:30:12,946 --> 01:30:14,061 Wanna see? 1513 01:30:29,909 --> 01:30:30,944 Dude! 1514 01:30:30,969 --> 01:30:32,345 What happened to him, Dude? 1515 01:30:32,370 --> 01:30:33,804 What kind of a punch was that? 1516 01:30:33,829 --> 01:30:34,829 Get up, guys! 1517 01:30:34,977 --> 01:30:36,123 - Get up, Guys! - Who is he? 1518 01:30:36,359 --> 01:30:39,875 No one knows who he is or where he came from. 1519 01:30:39,899 --> 01:30:41,558 Seeing the tattoo on his hand... 1520 01:30:41,582 --> 01:30:43,130 People call him 'Anakonda'. 1521 01:30:48,029 --> 01:30:50,162 [OVERLAPPING CHATTER] 1522 01:30:50,187 --> 01:30:51,378 He hit our man! 1523 01:30:51,403 --> 01:30:52,540 We shouldn't spare him! 1524 01:31:10,270 --> 01:31:11,305 AY! 1525 01:31:12,623 --> 01:31:13,797 You will have it now! 1526 01:31:54,811 --> 01:31:56,184 Dude, who is this guy? 1527 01:31:56,659 --> 01:31:58,624 He's grating them like cheese. 1528 01:32:37,067 --> 01:32:38,858 Come on! Come at me! 1529 01:32:52,572 --> 01:32:53,978 Dude, what are you going? 1530 01:32:54,278 --> 01:32:55,591 Didn't you say it yourself? 1531 01:32:56,051 --> 01:32:57,441 That God will arrive. 1532 01:32:57,995 --> 01:32:59,183 Look, he's here. 1533 01:32:59,411 --> 01:33:00,411 Come on now. 1534 01:33:00,543 --> 01:33:01,668 God?! 1535 01:33:12,110 --> 01:33:13,110 Sir? 1536 01:33:19,084 --> 01:33:20,167 He's breathing, right? 1537 01:33:20,990 --> 01:33:21,990 He's still alive. 1538 01:33:27,043 --> 01:33:28,754 - Where is he? - He left. 1539 01:33:28,987 --> 01:33:30,569 Don't even think about following him. 1540 01:34:13,146 --> 01:34:15,580 Bloody rats! 1541 01:34:19,980 --> 01:34:21,424 You eat my food? 1542 01:34:22,563 --> 01:34:24,731 I eat you! 1543 01:35:01,935 --> 01:35:04,280 "Stay away from him! If he spots you, you're dead!" 1544 01:35:04,705 --> 01:35:07,490 Watching him feels like watching my own death. 1545 01:35:08,107 --> 01:35:10,232 Before the madman spots us, let's run away. 1546 01:35:10,257 --> 01:35:11,424 We'll be fine. 1547 01:35:11,821 --> 01:35:12,821 Dude. 1548 01:35:14,586 --> 01:35:17,114 Let me get some liquid courage to face this! 1549 01:35:18,353 --> 01:35:19,461 Always works! 1550 01:35:23,097 --> 01:35:24,097 Dude? 1551 01:35:28,879 --> 01:35:30,017 Good Lord! 1552 01:35:30,282 --> 01:35:31,407 Bloody rats! 1553 01:35:34,190 --> 01:35:38,379 You think I'll spare them for hoodwinking me and stealing my food at home? 1554 01:35:40,481 --> 01:35:41,564 Those who stole... 1555 01:35:43,513 --> 01:35:44,638 And those who came to steal. 1556 01:35:47,573 --> 01:35:49,031 I'll roast you both and devour you. 1557 01:35:49,056 --> 01:35:51,143 Sir, hold on. We're no thieves. 1558 01:35:51,167 --> 01:35:52,393 We're not here to steal. 1559 01:35:52,418 --> 01:35:54,804 What's there to steal anyway? 1560 01:35:55,094 --> 01:35:56,249 Dude, tell him! 1561 01:35:57,254 --> 01:35:58,480 You're mistaken, Sir. 1562 01:35:58,511 --> 01:36:00,090 We're not here to steal. 1563 01:36:00,450 --> 01:36:04,069 We saw your bar fight and came to learn from you. 1564 01:36:04,290 --> 01:36:06,458 - You're not here to steal iron? - No, Sir. [IN UNISON] 1565 01:36:06,482 --> 01:36:07,774 We're here to learn how to fight. 1566 01:36:09,403 --> 01:36:11,339 Booze and brawls are all I know. 1567 01:36:12,491 --> 01:36:13,934 I don't know how to teach. 1568 01:36:14,969 --> 01:36:19,009 If you ever show up here again asking about a fight... 1569 01:36:19,423 --> 01:36:21,945 - I'll roast you both and feast on you! - Thank you, Sir. 1570 01:36:23,143 --> 01:36:25,352 What's wrong? Let's run before his mood shifts. 1571 01:36:26,687 --> 01:36:28,392 Dude, come on! 1572 01:36:29,091 --> 01:36:30,931 Are you out of your mind? He will barbecue us. 1573 01:36:30,956 --> 01:36:32,023 Don't do this, Dude. 1574 01:36:32,048 --> 01:36:33,583 We came here trusting only you, Sir. 1575 01:36:34,716 --> 01:36:35,873 Don't refuse, please. 1576 01:36:35,991 --> 01:36:37,241 Lord help us! 1577 01:36:38,101 --> 01:36:39,101 Hit me, Sir. 1578 01:36:39,126 --> 01:36:40,258 Go on hit me and end it 1579 01:36:40,283 --> 01:36:43,951 The day that goon dishonoured my wife right in front of me, 1580 01:36:44,885 --> 01:36:46,010 I died that very day. 1581 01:36:47,286 --> 01:36:49,652 The day my father was humiliated was the day of my funeral. 1582 01:36:49,968 --> 01:36:51,218 Since then, I've been a coward. 1583 01:36:52,049 --> 01:36:53,507 I've been living like a coward. 1584 01:36:54,568 --> 01:36:58,700 Every day, I die, facing my cowardly reflection. 1585 01:36:58,957 --> 01:37:01,975 But yesterday, when I saw you fight in the bar... 1586 01:37:02,750 --> 01:37:05,316 For the first time, this dead man saw hope. 1587 01:37:06,633 --> 01:37:10,394 I believed that if you can train me, I can take down anyone. 1588 01:37:12,855 --> 01:37:13,857 Teach me, Sir. 1589 01:37:13,881 --> 01:37:14,954 Please? 1590 01:37:15,748 --> 01:37:16,889 Teach me to fight. 1591 01:37:19,390 --> 01:37:20,489 Dude! 1592 01:37:20,514 --> 01:37:23,956 You tried striking an emotional chord, but this cold-hearted man remains unaffected. 1593 01:37:24,378 --> 01:37:26,532 I know how to strike his chord. 1594 01:37:27,230 --> 01:37:28,539 Excuse me, Sir? 1595 01:37:31,724 --> 01:37:32,833 Please accept. 1596 01:37:37,067 --> 01:37:38,067 Enjoy your drink. 1597 01:37:38,534 --> 01:37:39,534 Drink it all. 1598 01:37:40,667 --> 01:37:43,868 Sir, we helped your quenched your thirst with expensive booze. 1599 01:37:44,046 --> 01:37:46,520 Now please do the needful by teaching him how to fight. 1600 01:37:48,139 --> 01:37:49,296 Fight? 1601 01:37:50,250 --> 01:37:51,250 I'll teach him. 1602 01:37:53,294 --> 01:37:54,794 - Are you ready? - Ready, Sir. 1603 01:37:58,486 --> 01:37:59,736 Lesson number 1. 1604 01:38:00,980 --> 01:38:03,617 Always be ready to fight. 1605 01:38:03,985 --> 01:38:05,069 Okay. Ready, Sir! 1606 01:38:07,959 --> 01:38:12,146 Don't shut your eyes when your opponent strikes. 1607 01:38:15,266 --> 01:38:16,597 God! No! 1608 01:38:17,333 --> 01:38:18,623 What was this lesson about? 1609 01:38:19,065 --> 01:38:20,422 Lesson number 3. 1610 01:38:21,335 --> 01:38:23,946 Don't let your opponent distract you and break your focus. 1611 01:38:25,019 --> 01:38:26,719 This was a lot for the booze you gave me. 1612 01:38:26,799 --> 01:38:27,799 Leave. 1613 01:38:28,349 --> 01:38:31,142 Sir, teach him every day and a bottle will keep coming. 1614 01:38:31,167 --> 01:38:32,167 A big one! 1615 01:38:34,833 --> 01:38:36,405 Come back tomorrow. 1616 01:38:38,596 --> 01:38:39,739 You too. 1617 01:38:39,898 --> 01:38:41,327 - With the bottle. - Okay, Sir. 1618 01:38:44,523 --> 01:38:45,545 Catch! 1619 01:38:57,880 --> 01:38:59,089 Lilliput! 1620 01:38:59,464 --> 01:39:00,744 Are you ready to learn to fight? 1621 01:39:00,769 --> 01:39:01,905 Ready, sir. 1622 01:39:02,976 --> 01:39:04,185 Focus! 1623 01:39:04,530 --> 01:39:06,677 Focus! 1624 01:39:06,702 --> 01:39:07,854 Focus! 1625 01:39:11,355 --> 01:39:12,563 You're not ready. 1626 01:39:13,445 --> 01:39:14,445 Sir, I'm ready. 1627 01:39:14,470 --> 01:39:15,553 Run! 1628 01:39:16,041 --> 01:39:17,291 He wants you to run a lap. 1629 01:39:19,626 --> 01:39:20,876 Without slippers! 1630 01:39:35,456 --> 01:39:36,586 Run! 1631 01:39:37,200 --> 01:39:38,200 Dude! 1632 01:40:02,433 --> 01:40:03,897 Today's training is done. 1633 01:40:03,922 --> 01:40:05,482 - Leave. - Thank God! 1634 01:40:05,506 --> 01:40:08,923 I thought he'd turn you into Bruce Lee, but he's making you sprint like Usain Bolt. 1635 01:40:08,947 --> 01:40:10,772 Come on. Prepare for a race. 1636 01:40:13,032 --> 01:40:15,737 Good morning, sir. 1637 01:40:22,698 --> 01:40:24,692 Not only are we borrowing loans to buy booze... 1638 01:40:24,717 --> 01:40:26,573 We're also the ones working here. 1639 01:40:33,025 --> 01:40:35,817 Does this guy even look like a martial arts fighter? 1640 01:40:50,762 --> 01:40:52,130 I can't do it any more. 1641 01:40:52,622 --> 01:40:53,622 I can't. 1642 01:40:55,713 --> 01:40:57,135 Get the hell up! 1643 01:40:57,657 --> 01:40:58,657 What did you say? 1644 01:40:59,442 --> 01:41:02,013 You were burning with eagerness to fight and crush someone! 1645 01:41:02,038 --> 01:41:03,955 What happened to words like 'shame' and 'fury'? 1646 01:41:04,523 --> 01:41:07,566 Three rounds in three days was all it took for the courage to fade away? 1647 01:41:08,593 --> 01:41:11,185 Didn't you say you couldn't face your cowardly reflection? 1648 01:41:11,210 --> 01:41:12,243 Look again! 1649 01:41:14,585 --> 01:41:16,585 You've only seen me fight people. 1650 01:41:16,942 --> 01:41:19,875 But do you've any idea how much I've persevered to master the techniques? 1651 01:41:21,180 --> 01:41:22,942 Heroes aren't born overnight. 1652 01:41:22,967 --> 01:41:23,969 Go. 1653 01:41:23,994 --> 01:41:25,116 Leave! 1654 01:41:46,298 --> 01:41:47,298 Good job. 1655 01:41:50,430 --> 01:41:51,472 The bottle's finished. 1656 01:41:51,600 --> 01:41:52,680 So is your training. 1657 01:41:53,072 --> 01:41:54,072 Let's go. 1658 01:41:54,368 --> 01:41:55,368 Hey! 1659 01:41:56,433 --> 01:41:57,832 The training is not done yet. 1660 01:42:20,443 --> 01:42:23,259 ♪ Fear no wall; Make the mighty fall ♪ 1661 01:42:23,730 --> 01:42:26,461 ♪ Don't fear the waves, the fall; Swim and beat them all ♪ 1662 01:42:26,649 --> 01:42:29,737 ♪ The spark in you today will erupt like a volcano tomorrow ♪ 1663 01:42:29,845 --> 01:42:33,141 ♪ Within you is a fierce spirit; if they try to crush it, burn them to ash ♪ 1664 01:42:33,166 --> 01:42:34,257 ♪ Bleed in the mud ♪ 1665 01:42:34,282 --> 01:42:35,817 ♪ Stand your ground; fight on ♪ 1666 01:42:36,248 --> 01:42:37,939 ♪ Brave the storm, take the thunderbolt ♪ 1667 01:42:37,963 --> 01:42:39,389 ♪ Be the stone that feels no jolt ♪ 1668 01:42:39,414 --> 01:42:42,427 ♪ Amidst the sacrificial lambs. don't lay out your head on the stand ♪ 1669 01:42:42,451 --> 01:42:43,545 ♪ Hold it high ♪ 1670 01:42:43,569 --> 01:42:45,518 ♪ Ram into their necks to watch them fall ♪ 1671 01:42:45,543 --> 01:42:48,574 ♪ Defeat may strike the brave and bold ♪ 1672 01:42:48,599 --> 01:42:51,579 ♪ But victory waits beyond the cold ♪ 1673 01:42:51,604 --> 01:42:54,852 ♪ You've got it in you to win and roar ♪ 1674 01:42:55,011 --> 01:42:58,019 ♪ Trust yourself, the battlefield is yours ♪ 1675 01:42:58,044 --> 01:42:59,105 ♪ Let go! ♪ 1676 01:42:59,129 --> 01:43:01,913 ♪ Let frigging go of your… Fear ♪ 1677 01:43:04,050 --> 01:43:06,251 ♪ Release! Unleash! ♪ 1678 01:43:06,276 --> 01:43:08,338 ♪ The damn… Fire ♪ 1679 01:43:21,669 --> 01:43:27,139 ♪ The rock that survives a thousand blows ♪ 1680 01:43:28,176 --> 01:43:34,152 ♪ Crumbles to water and roots that grow ♪ 1681 01:43:34,415 --> 01:43:37,152 ♪ Life is a waiting game ♪ 1682 01:43:37,548 --> 01:43:40,116 ♪ The crown goes to those who stay ♪ 1683 01:43:40,771 --> 01:43:46,403 ♪ Keep fighting for what's true and right ♪ 1684 01:43:46,632 --> 01:43:49,555 ♪ Defeat may strike the brave and bold ♪ 1685 01:43:49,861 --> 01:43:52,848 ♪ But victory waits beyond the cold ♪ 1686 01:43:53,021 --> 01:43:56,044 ♪ You've got it in you to win and roar ♪ 1687 01:43:56,193 --> 01:43:58,927 ♪ Trust yourself, the battlefield is yours ♪ 1688 01:43:59,299 --> 01:44:00,360 ♪ Let go! ♪ 1689 01:44:00,385 --> 01:44:03,121 ♪ Let frigging go of your… Fear ♪ 1690 01:44:05,707 --> 01:44:07,833 ♪ Release! Unleash! ♪ 1691 01:44:07,858 --> 01:44:09,648 ♪ The damn… Fire ♪ 1692 01:44:11,893 --> 01:44:12,954 ♪ Let go! ♪ 1693 01:44:12,979 --> 01:44:15,715 ♪ Let frigging go of your… Fear ♪ 1694 01:44:47,972 --> 01:44:48,972 Vidya. 1695 01:44:50,793 --> 01:44:52,123 Vidya, wait a minute. 1696 01:44:57,666 --> 01:44:58,921 Vidya, you... 1697 01:45:01,376 --> 01:45:02,836 You are a very good person, Vidya. 1698 01:45:04,223 --> 01:45:05,723 I couldn't be a good husband to you. 1699 01:45:07,310 --> 01:45:08,991 It's true that I betrayed you. 1700 01:45:09,986 --> 01:45:11,927 But my love for you wasn't a lie. 1701 01:45:12,601 --> 01:45:13,666 But now... 1702 01:45:14,171 --> 01:45:17,488 Only after I went far away from you, did I realise how much I loved you. 1703 01:45:18,246 --> 01:45:20,105 Vidya, I didn't come here... 1704 01:45:20,418 --> 01:45:25,342 To apologise, or show you that I've changed or promise to change in the future. 1705 01:45:25,625 --> 01:45:27,380 I lost your trust long ago. 1706 01:45:27,755 --> 01:45:29,769 I don't even deserve your forgiveness. 1707 01:45:30,075 --> 01:45:31,191 Vidya, I... 1708 01:45:33,430 --> 01:45:34,722 I don't deserve you, Vidya. 1709 01:45:36,332 --> 01:45:37,531 No matter where you are... 1710 01:45:38,037 --> 01:45:40,030 No matter who you're with, I want you to be happy. 1711 01:45:40,055 --> 01:45:41,055 That is all I want. 1712 01:45:42,603 --> 01:45:43,603 You can go now. 1713 01:45:44,169 --> 01:45:45,919 Whatever you said was right, Siddu. 1714 01:45:46,818 --> 01:45:48,827 You never kept my trust 1715 01:45:49,615 --> 01:45:52,721 You certainly don't deserve my forgiveness. 1716 01:45:53,366 --> 01:45:59,103 Every girl expects the man she loves to protect her and her dignity. 1717 01:46:00,725 --> 01:46:02,308 But you're not that man. 1718 01:46:02,709 --> 01:46:06,009 You don't really have to beat the villain to become a hero. 1719 01:46:07,552 --> 01:46:09,375 This girl who trusts him...? 1720 01:46:10,426 --> 01:46:12,132 All the man needs to do, is keep her trust. 1721 01:46:13,130 --> 01:46:14,496 He is a real hero. 1722 01:47:04,928 --> 01:47:06,095 Have you lost it?! 1723 01:47:06,521 --> 01:47:08,020 Sitting in the middle of the road?! 1724 01:47:08,511 --> 01:47:10,677 Do you know how worried Amma is, that you're missing? 1725 01:47:13,598 --> 01:47:14,598 Amma? 1726 01:47:16,937 --> 01:47:18,263 Finally, you accepted her! 1727 01:47:23,422 --> 01:47:24,942 Okay. Let's go home. 1728 01:47:25,140 --> 01:47:26,231 I'll come. 1729 01:47:26,610 --> 01:47:27,686 You leave. 1730 01:47:31,659 --> 01:47:32,849 I'm not going anywhere. 1731 01:47:33,855 --> 01:47:35,055 I've been away enough. 1732 01:47:35,584 --> 01:47:37,652 Away from you, away from Amma... 1733 01:47:37,677 --> 01:47:38,928 From Rashmi, and Vidya... 1734 01:47:43,218 --> 01:47:44,300 Okay. Let's go now. 1735 01:48:25,382 --> 01:48:26,815 APPA! 1736 01:48:42,545 --> 01:48:44,058 After your mother died... 1737 01:48:45,769 --> 01:48:47,338 I had no place to live. 1738 01:48:48,652 --> 01:48:50,906 I was jobless and distraught. 1739 01:48:52,439 --> 01:48:54,489 It was your Appa who gave me a place to live. 1740 01:48:55,439 --> 01:48:57,117 He also gave me a job. 1741 01:48:58,445 --> 01:49:02,292 To avoid anyone speaking ill of us... 1742 01:49:03,439 --> 01:49:05,689 He gave me a new life through marriage. 1743 01:49:06,697 --> 01:49:09,267 He lived for self-respect and pride. 1744 01:49:10,262 --> 01:49:11,779 But when he lost that... 1745 01:49:12,741 --> 01:49:14,261 He died that very day. 1746 01:50:27,997 --> 01:50:30,350 NARENDAR PANI PURI CENTER 1747 01:50:36,483 --> 01:50:37,730 HUNGER FOODS 1748 01:50:38,843 --> 01:50:40,011 AMERICAN SWEET CORN 1749 01:50:48,096 --> 01:50:49,225 Give me a minute. 1750 01:50:52,865 --> 01:50:53,938 Jaggu! 1751 01:51:06,253 --> 01:51:07,253 HEY! 1752 01:51:09,594 --> 01:51:11,564 Squash these pests! 1753 01:51:11,589 --> 01:51:14,107 Beat them so badly, they should be unrecognizable! 1754 01:51:14,132 --> 01:51:15,345 [MEN SCREAM IN UNISON] 1755 01:51:15,370 --> 01:51:16,592 Jaggu! 1756 01:51:23,211 --> 01:51:24,709 Jaggu, you like fighting, right? 1757 01:51:25,618 --> 01:51:26,701 Fight me. 1758 01:51:27,748 --> 01:51:30,064 If you win, we will vacate this place. 1759 01:51:30,805 --> 01:51:32,051 But if you lose... 1760 01:51:32,834 --> 01:51:35,142 You and your men should never show your faces here again. 1761 01:51:39,984 --> 01:51:41,044 Get lost! 1762 01:51:41,069 --> 01:51:42,212 Tear them apart! 1763 01:51:42,333 --> 01:51:44,663 I'm supposed to fight him. - Get lost from here! 1764 01:51:49,191 --> 01:51:50,858 HEY! [IN UNISON] - Stop! 1765 01:51:52,415 --> 01:51:53,659 Not now! 1766 01:51:54,150 --> 01:51:56,318 Get involved when it's time to move his corpse. 1767 01:51:59,355 --> 01:52:00,939 Come at me! You son of a gun! 1768 01:52:01,532 --> 01:52:03,460 The blows I land on you today... 1769 01:52:03,813 --> 01:52:06,110 Shall bring tears of blood to those who witness. 1770 01:52:07,118 --> 01:52:08,885 With every punch I land... 1771 01:52:08,909 --> 01:52:13,564 Your soul will beg you for mercy, so it can escape! 1772 01:52:17,353 --> 01:52:18,853 Come at me! 1773 01:52:19,353 --> 01:52:20,706 Wanna fight me? 1774 01:52:21,276 --> 01:52:22,755 Come. Come at me! 1775 01:52:35,829 --> 01:52:36,985 Come on! 1776 01:52:43,509 --> 01:52:44,669 AY! 1777 01:52:53,905 --> 01:52:54,910 Hit him! 1778 01:52:55,666 --> 01:52:56,666 Kill him! 1779 01:52:57,904 --> 01:52:58,904 Punch him! 1780 01:54:02,841 --> 01:54:04,716 Boss, hit him hard! 1781 01:54:04,741 --> 01:54:05,920 Smash him! 1782 01:54:07,216 --> 01:54:08,542 Punch him, Boss! 1783 01:54:08,981 --> 01:54:10,647 - Go for it, Boss. - Smack him! 1784 01:54:10,672 --> 01:54:12,828 Punch the living daylights out of him! 1785 01:54:15,104 --> 01:54:16,471 Break his face, Boss! 1786 01:54:27,081 --> 01:54:28,081 Sir! 1787 01:54:28,106 --> 01:54:29,172 Sir! 1788 01:54:29,256 --> 01:54:30,606 Siddu's fighting. 1789 01:54:31,751 --> 01:54:32,751 Sir! 1790 01:54:33,227 --> 01:54:34,602 This is his war. 1791 01:54:34,992 --> 01:54:36,412 He should fight it alone. 1792 01:54:37,262 --> 01:54:39,238 - Let him fight. Go! - Sir? 1793 01:54:50,105 --> 01:54:51,127 Junior Boss! 1794 01:54:52,957 --> 01:54:54,157 God! No! 1795 01:55:09,865 --> 01:55:11,115 Junior Boss! 1796 01:55:16,110 --> 01:55:17,110 How about here? 1797 01:56:01,182 --> 01:56:02,182 I can't. 1798 01:56:03,533 --> 01:56:07,066 You don't always need to strike the tower to ruin it. 1799 01:56:08,310 --> 01:56:09,783 You only have to rattle the pillar. 1800 01:56:19,687 --> 01:56:23,180 [COMMOTION ENSUES] 1801 01:56:25,389 --> 01:56:27,336 [INDISTINCT SCREAMS] 1802 01:59:14,315 --> 01:59:15,950 Oh no! 1803 01:59:15,975 --> 01:59:17,515 SIDDU! 1804 02:00:07,781 --> 02:00:11,123 Kavya never believed when I told her that you were my Attige. 1805 02:00:11,148 --> 02:00:12,925 You should've seen her face today! 1806 02:00:12,950 --> 02:00:14,716 She was charred black with jealousy. 1807 02:00:15,283 --> 02:00:16,616 Did that make you happy? 1808 02:00:16,641 --> 02:00:18,035 Extremely happy. 1809 02:00:18,060 --> 02:00:19,310 [EVE-TEASERS] We're happy too. 1810 02:00:19,392 --> 02:00:21,695 Because we got a close look of a heroine. 1811 02:00:21,904 --> 02:00:23,279 Madam, you're sexy to look at! 1812 02:00:23,304 --> 02:00:24,762 Which one's your next movie? 1813 02:00:24,787 --> 02:00:28,690 Bro, have you seen how she swivels her waist in that 'Madanaari' song? 1814 02:00:28,845 --> 02:00:31,095 Watching it makes my head spin! 1815 02:00:31,120 --> 02:00:32,409 You moron! - Siddhu! 1816 02:00:33,605 --> 02:00:34,753 Why stop? Go on. 1817 02:00:34,778 --> 02:00:36,673 Bruise Lee. More like Bruise flees. 1818 02:00:37,700 --> 02:00:39,349 - Get lost, dude! - Show me your stance! 1819 02:00:45,085 --> 02:00:47,429 Rashmi, you like Ice cream, right? 1820 02:00:48,444 --> 02:00:49,986 Let me buy you one. - Just a minute. 1821 02:00:50,011 --> 02:00:51,785 I think I forgot my bike keys. I'll be back. 1822 02:00:52,970 --> 02:00:54,569 My brother is always like this. 1823 02:00:54,720 --> 02:00:56,720 Always forgetting something or the other. 128461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.