All language subtitles for Unspoken.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,026 --> 00:00:27,361 Heben Sie Ihren linken Arm. 2 00:00:33,734 --> 00:00:35,068 Heben Sie Ihren linken Arm! 3 00:00:40,774 --> 00:00:41,775 Okay… 4 00:00:42,709 --> 00:00:44,542 Martin, tust du? wissen, wo wir sind? 5 00:00:48,382 --> 00:00:49,993 Wissen Sie, wo wir jetzt sind? 6 00:00:55,789 --> 00:00:58,325 - Ich verstehe, es funktioniert nicht. - Wasser… Wasser… 7 00:00:59,359 --> 00:01:00,360 Messer. 8 00:01:02,029 --> 00:01:03,396 Messer. 9 00:01:03,463 --> 00:01:04,898 Wie heißen Sie? 10 00:01:04,965 --> 00:01:06,733 Kannst du mir deinen Namen sagen? 11 00:01:08,602 --> 00:01:09,603 Das hier… 12 00:01:10,704 --> 00:01:13,507 Wasser… Wasser… Wasser. 13 00:01:13,574 --> 00:01:14,575 Ich weiß. 14 00:01:15,309 --> 00:01:17,711 Martin. Du bist Martin Hruby. 15 00:01:18,478 --> 00:01:20,747 Martin. Kannst du das wiederholen? 16 00:01:26,186 --> 00:01:27,387 Martin. Ihr Name? 17 00:01:28,689 --> 00:01:31,425 Ma… Mar… Mart… 18 00:01:32,960 --> 00:01:35,996 - Kannst du es schreiben? - Wasser. Messer. 19 00:01:36,063 --> 00:01:37,664 Schreiben Sie ... schreiben Sie es. Martin ... 20 00:01:39,166 --> 00:01:41,568 Beruhige dich, Martin, Wir werden das durchstehen. 21 00:01:44,538 --> 00:01:46,073 Beruhige dich! Schalten Sie es aus. 22 00:01:48,342 --> 00:01:52,879 Aphasie ist im Allgemeinen sehr selten. Aber in extremen Fällen wie diesem, 23 00:01:53,981 --> 00:01:56,883 Er ist komplett geschnitten aus der Welt. 24 00:01:57,951 --> 00:01:59,853 Um Ihnen eine Idee zu geben von wie es ist, 25 00:01:59,920 --> 00:02:03,156 Jeder, der leidet apathische Beeinträchtigung des Gehirns 26 00:02:03,223 --> 00:02:06,760 infolge einer Verletzung oder ein zerebrovaskulärer Unfall 27 00:02:06,827 --> 00:02:09,129 hat erlebt So etwas wie der Tod. 28 00:02:54,975 --> 00:02:58,745 UNAUSGESPROCHEN 29 00:03:17,931 --> 00:03:19,066 Das ist verfickt. 30 00:03:19,800 --> 00:03:21,133 Vergessen, wie man spricht. 31 00:03:22,402 --> 00:03:24,971 Nicht verstehen was Jeder sagt zu dir. 32 00:03:25,038 --> 00:03:26,740 Überhaupt nicht zu wissen was ist los. 33 00:03:27,307 --> 00:03:28,474 Ich kann mir nicht einmal vorstellen. 34 00:03:31,311 --> 00:03:33,033 Eine kluge und wahrnehmbare Person. 35 00:03:35,415 --> 00:03:36,859 Ein herausragender Spezialist. 36 00:03:39,653 --> 00:03:42,322 Er war der beste Tierarzt, den ich je hatte. 37 00:03:43,957 --> 00:03:46,860 Er tat alles so, was es brauchte Die Tiere leiden nicht. 38 00:03:47,694 --> 00:03:50,597 Auch wenn ein Pferd skittisch war, Er fand einen Weg, ihn zu behandeln. 39 00:03:56,837 --> 00:03:58,572 Er war immer aktiv und positiv. 40 00:03:59,406 --> 00:04:01,461 Er liebte seine Arbeit, Liebte die Tiere. 41 00:04:02,042 --> 00:04:05,178 Mit fünf Jahren ging er überall hin mit mir. Er wollte immer helfen. 42 00:04:05,245 --> 00:04:09,216 Mit zehn Jahren half er mir, ein Kalb zu liefern. Die meisten Kinder würden nicht in der Lage sein, damit umzugehen. 43 00:04:12,586 --> 00:04:13,854 Mein Sohn war… 44 00:04:16,890 --> 00:04:18,958 Sie müssten wissen er von früher. 45 00:04:19,893 --> 00:04:22,762 Natürlich verstehe ich Wie ist es jetzt. 46 00:04:22,829 --> 00:04:25,198 Sie haben viel Arbeit, Erika. Es ist schwer. 47 00:04:26,133 --> 00:04:27,967 Sie können nicht ewig warten. 48 00:04:28,668 --> 00:04:30,612 Aber wir sind nicht Warten auf irgendetwas. 49 00:04:34,641 --> 00:04:35,641 Mehr Salat, Mama? 50 00:04:45,485 --> 00:04:46,486 Glücklich. 51 00:04:49,856 --> 00:04:50,856 Was? 52 00:04:51,558 --> 00:04:52,558 Nichts. 53 00:04:53,160 --> 00:04:54,938 Sie sagten, Ihr Mann sei glücklich. 54 00:04:59,132 --> 00:05:00,854 Natürlich vor dem Unfall. 55 00:05:05,605 --> 00:05:06,605 Zwei oder drei Tage. 56 00:05:07,541 --> 00:05:08,675 Aber es wird in Ordnung sein. 57 00:05:09,543 --> 00:05:12,179 Ja, ja ... whoa, whoa! 58 00:05:13,280 --> 00:05:15,148 Gut, es ist da. 59 00:05:17,250 --> 00:05:18,251 Es ist normal. 60 00:05:20,720 --> 00:05:21,720 Willst du helfen? 61 00:05:22,856 --> 00:05:24,557 Wir brauchen jemanden mit kleinen Händen. 62 00:05:24,624 --> 00:05:25,624 Whoa, whoa! 63 00:05:28,361 --> 00:05:29,863 Benimm dich nicht wie eine Prinzessin. 64 00:05:30,497 --> 00:05:32,699 Ich kann es nicht ohne tun Sie, kommen Sie hierher! 65 00:05:33,700 --> 00:05:35,335 Jede Ehe hat Probleme. 66 00:05:36,036 --> 00:05:38,480 Also tut mir leid, aber deine Die ideale Welt scheint seltsam. 67 00:05:39,206 --> 00:05:40,774 - Sind Sie verheiratet? - Geschieden. 68 00:05:41,608 --> 00:05:42,742 Ich bin. 69 00:05:43,810 --> 00:05:45,211 Sie haben keine Probleme? 70 00:05:45,278 --> 00:05:46,278 Wir tun es. 71 00:05:48,248 --> 00:05:50,650 Ich weiß sehr gut, was mein Die Schwiegermutter hat es dir gesagt. 72 00:05:51,418 --> 00:05:52,819 Wie schrecklich war es zu Hause. 73 00:05:52,886 --> 00:05:55,388 Aber meine Ehe war Ganz normal… 74 00:05:56,323 --> 00:05:57,323 und glücklich. 75 00:06:09,369 --> 00:06:10,369 Erika! 76 00:06:16,877 --> 00:06:18,311 - Sind wir bereit? - Ja. 77 00:06:19,679 --> 00:06:22,081 Halte am Sattel fest. Eins zwei drei… 78 00:06:23,650 --> 00:06:24,651 Siehst du? 79 00:06:25,719 --> 00:06:26,886 Gut. 80 00:06:26,953 --> 00:06:29,222 Hab keine Angst. Du sehen? Das ist großartig! 81 00:06:34,728 --> 00:06:35,729 Einfach so. 82 00:06:37,497 --> 00:06:38,775 Ich wusste, dass du es schaffen könntest. 83 00:06:39,866 --> 00:06:42,088 Es geschah am August 13, stimmt das? 84 00:06:43,436 --> 00:06:46,139 Ich weiß, wie schwierig es ist Muss Sie sich erinnern. 85 00:06:55,682 --> 00:06:56,683 Hallo? 86 00:06:58,785 --> 00:06:59,786 Apropos. 87 00:07:07,928 --> 00:07:10,230 Bitte, können Sie es mir sagen Wo ist Martin Hruby? 88 00:07:10,297 --> 00:07:12,532 Er wird betrieben. 89 00:07:12,599 --> 00:07:15,268 Sie können hier warten, wenn Sie möchten, Aber es wird eine Weile dauern. 90 00:07:15,335 --> 00:07:16,668 Entschuldigung, aber ich muss gehen. 91 00:07:24,244 --> 00:07:25,244 Frau Hruba? 92 00:07:28,515 --> 00:07:32,218 Leider sind die Fortschritte auf beiden Seiten seines Gehirns. 93 00:07:32,285 --> 00:07:35,785 Einer aus dem Huf des Pferdes, der Andere von der Wand des Standes. 94 00:07:36,389 --> 00:07:37,691 Der Schaden ist großartig. 95 00:07:39,426 --> 00:07:40,426 Aber er wird überleben? 96 00:07:41,328 --> 00:07:43,663 Die Hälfte seines Körpers wird wahrscheinlich gelähmt werden. 97 00:07:44,431 --> 00:07:45,999 Aber es kann besser werden. 98 00:07:46,066 --> 00:07:49,202 Der Temporallappen erlitt großen Schaden. 99 00:07:49,769 --> 00:07:54,941 Die Frontal- und hinteren Lappen wurden nur leicht verletzt. 100 00:07:56,042 --> 00:07:59,312 Infolgedessen seine Rede Das Zentrum wurde schwer beschädigt. 101 00:08:08,488 --> 00:08:09,488 Aber… 102 00:08:10,623 --> 00:08:11,891 Er wird wieder reden? 103 00:08:11,958 --> 00:08:13,293 Es gibt immer eine Chance. 104 00:08:14,494 --> 00:08:17,605 Aber angesichts der Natur der Verletzung ist nicht sehr wahrscheinlich. 105 00:08:41,621 --> 00:08:43,843 Wie hat Ihr Mann getan? Prognose nehmen? 106 00:08:45,925 --> 00:08:49,796 Wie würden Sie sich fühlen, wenn alles Plötzlich aufgehört, Sinn zu machen? 107 00:08:53,099 --> 00:08:54,099 Nicht so großartig. 108 00:09:26,900 --> 00:09:28,101 Mein lieber Martin. 109 00:09:33,506 --> 00:09:34,507 Es ist okay. 110 00:09:49,756 --> 00:09:50,978 Es wird in Ordnung. 111 00:09:53,793 --> 00:09:55,095 Es ist okay, es ist okay. 112 00:10:57,857 --> 00:10:59,959 Du siehst schrecklich aus. Geh nach Hause und schlafe. 113 00:11:00,026 --> 00:11:01,706 Ich werde heute Abend bei ihm bleiben. 114 00:11:28,621 --> 00:11:29,622 Hallo? 115 00:11:30,924 --> 00:11:33,359 Hallo, ich bin Jana Klimentova. 116 00:11:34,194 --> 00:11:36,027 Das Krankenhaus gab mir deine Nummer. 117 00:11:36,663 --> 00:11:40,867 Ich bin der Besitzer des Pferdes Das hat deinen Ehemann getreten. 118 00:11:42,602 --> 00:11:43,703 Ich verstehe… 119 00:11:43,770 --> 00:11:45,471 Es tut mir leid, Sie zu stören, 120 00:11:47,540 --> 00:11:50,076 Aber ich wollte nur Fragen Sie, wie Ihrem Mann es ist. 121 00:11:50,143 --> 00:11:53,112 Ich habe auch die Dinge, die er nach dem Unfall hier gelassen, 122 00:11:53,846 --> 00:11:56,983 Tierärzte und eine Jacke. 123 00:11:57,550 --> 00:11:58,717 Er hatte eine Operation. 124 00:11:59,652 --> 00:12:01,819 Die Ärzte sind es nicht sicher vom Ergebnis. 125 00:12:04,257 --> 00:12:08,528 Entschuldigung, aber ich werde haben einige Versicherungspapiere unterschreiben. 126 00:12:09,295 --> 00:12:10,897 Ich musste einen Anspruch einreichen. 127 00:12:47,400 --> 00:12:49,035 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 128 00:12:49,769 --> 00:12:51,137 Guten Morgen, Krankenschwester. 129 00:12:52,839 --> 00:12:56,075 Entschuldigung, ich sagte, ich wäre zurück Aber ich muss eingeschlafen sein. 130 00:12:56,142 --> 00:12:58,077 Aber ich habe es dir gesagt Schlaf. 131 00:12:58,144 --> 00:13:00,646 Martin und ich waren gut hier gut. 132 00:13:00,713 --> 00:13:02,248 Ich bin es gewohnt, nicht zu schlafen. 133 00:13:04,450 --> 00:13:05,451 Guten Morgen… 134 00:13:09,455 --> 00:13:11,557 Wir haben durch Schlimmeres als das, oder? 135 00:13:18,064 --> 00:13:19,065 Wie was? 136 00:13:20,900 --> 00:13:23,302 - Wie meinst du das? - Was ist schlimmer als das? 137 00:13:25,238 --> 00:13:27,040 Scheint das nicht schlimm genug? 138 00:13:28,241 --> 00:13:32,979 Sie werden einfach nicht akzeptieren, dass es keine gibt "Durch das durchstehen" diese beschissene Situation. 139 00:13:33,613 --> 00:13:36,349 Hör auf zu leugnen, wie vermasselt Dinge sind und sehen ihn an. 140 00:13:36,416 --> 00:13:39,418 Er ist gelähmt und er kann nicht sprechen. Er ist wie ein kleines Baby. 141 00:13:39,485 --> 00:13:42,055 - Rede nicht so vor ihm. - Martin? 142 00:13:42,722 --> 00:13:43,723 Wie ist mein Name? 143 00:13:45,591 --> 00:13:47,526 Wie ist mein Name? Du Weiß nicht, oder? 144 00:13:47,593 --> 00:13:51,030 Sie wissen es nicht einmal Was wir sagen. 145 00:13:51,097 --> 00:13:53,466 Ja, Martin, es ist alles für Scheiße. 146 00:13:55,601 --> 00:13:57,904 Wagen Sie es nicht zu behandeln Mein Sohn so. 147 00:13:58,705 --> 00:14:00,640 Sie wissen nicht was Er fühlt sich im Inneren. 148 00:14:00,707 --> 00:14:02,708 Du weißt nichts über sein Leiden. 149 00:14:02,775 --> 00:14:05,678 - und was zum Teufel weißt du darüber? - Eine Menge. 150 00:14:05,745 --> 00:14:08,581 Genug, um zu wissen, was er braucht Weil ich seine Mutter bin. 151 00:14:10,183 --> 00:14:12,184 Kannst du nicht sehen, dass er ist besser werden? 152 00:14:12,251 --> 00:14:13,620 Physisch ja. 153 00:14:14,587 --> 00:14:17,590 Ansonsten weiß er nicht was Zum Teufel reden wir. 154 00:14:31,337 --> 00:14:35,041 Aber seine Mutter dachte nicht Seine Prognose war so trostlos. 155 00:14:35,875 --> 00:14:37,477 Sie sagte, er habe schnelle Fortschritte gemacht. 156 00:14:38,244 --> 00:14:40,300 Sie hat nur immer gesehen was sie wollte. 157 00:15:20,686 --> 00:15:23,589 Du hast dich selbst gesagt Die Dinge könnten sich verschieben. 158 00:15:24,490 --> 00:15:27,493 Wenn es eine Änderung von gibt Szene, wenn er zu Hause ist. 159 00:15:27,560 --> 00:15:30,129 Verbesserung kann schnell voranschreiten. 160 00:15:30,196 --> 00:15:32,732 Aber die mentale Seite spielt eine große Rolle, 161 00:15:32,799 --> 00:15:36,869 und Dr. Zvolsky wird dagegen sehen. 162 00:15:38,237 --> 00:15:42,041 Seine Rede schädigt umfangreiche Schäden und zu anderen kognitiven Funktionen,, 163 00:15:42,108 --> 00:15:44,143 Aber wir können damit arbeiten. 164 00:15:44,210 --> 00:15:49,515 Sie müssen erkennen, dass er braucht Langzeitpflege und Rehabilitation. 165 00:15:51,984 --> 00:15:54,453 Er kann die Toilette nicht benutzen Oder alleine Essen machen. 166 00:15:54,520 --> 00:15:59,525 Jemand muss ihm seine Injektionen geben Und pass 24 Stunden am Tag auf ihn auf. 167 00:16:00,726 --> 00:16:02,115 Er kann mit mir nach Hause kommen. 168 00:16:02,728 --> 00:16:04,697 Ich habe kein Problem damit. 169 00:16:05,765 --> 00:16:07,433 Ich werde gerne um ihn kümmern. 170 00:16:07,500 --> 00:16:10,603 Ich auch, aber Dinge muss bereit sein. 171 00:16:12,672 --> 00:16:13,672 Hallo. 172 00:16:14,507 --> 00:16:15,908 Tut mir leid, Sie zu stören. 173 00:16:16,476 --> 00:16:18,920 Ich bin Jana Klimentova. Wir sprach über das Telefon. 174 00:16:19,545 --> 00:16:21,147 Hier sind seine Sachen. 175 00:16:22,915 --> 00:16:24,250 Sie ist die Besitzerin des Pferdes. 176 00:16:24,884 --> 00:16:26,219 Ich bin Martins Mutter. 177 00:16:28,721 --> 00:16:30,256 Es tut mir schrecklich leid. 178 00:16:35,261 --> 00:16:36,796 Darf ich ihm Hallo sagen? 179 00:16:47,607 --> 00:16:49,809 Hallo, wie geht es dir? 180 00:16:54,580 --> 00:16:55,983 Er versteht dich nicht. 181 00:17:07,760 --> 00:17:08,760 Es ist okay… 182 00:17:17,403 --> 00:17:18,971 Sie haben Versicherungspapiere erwähnt? 183 00:17:20,139 --> 00:17:25,278 Er mag als Tierarzt versichert sein, aber Als Besitzer bin ich verantwortlich. 184 00:17:30,683 --> 00:17:31,850 Was ist der nächste Schritt? 185 00:17:34,120 --> 00:17:35,621 Ich nehme ihn bald mit nach Hause. 186 00:17:36,289 --> 00:17:38,923 Wenn Sie etwas brauchen, Bitte lassen Sie es mich einfach wissen. 187 00:17:40,026 --> 00:17:41,748 Seine Mutter hilft mir gerne. 188 00:17:44,000 --> 00:17:48,401 Aber ich bin sicher, es wird nicht einfach sein Auch mit der Hilfe seiner Mutter. 189 00:17:51,370 --> 00:17:52,473 Hast du einen Stift? 190 00:17:56,375 --> 00:17:59,264 Ihr Mann kümmerte sich um meine Tiere seit über zehn Jahren. 191 00:18:00,746 --> 00:18:02,413 Er rettete meine Pferde oft. 192 00:18:03,215 --> 00:18:05,153 Ich möchte irgendwie helfen. 193 00:18:05,885 --> 00:18:09,623 Mein Mann wurde einmal verletzt; ICH Wissen Sie, wie viel die Ausrüstung kostet. 194 00:18:10,089 --> 00:18:11,324 Ich habe ein großes Auto, 195 00:18:12,024 --> 00:18:13,893 Also ruf mich einfach an. 196 00:18:15,328 --> 00:18:17,129 - Ich weiß, das alles ist so ... - Schrecklich. 197 00:18:19,365 --> 00:18:20,365 Es ist schrecklich. 198 00:18:32,211 --> 00:18:34,480 Dort haben Sie Frau gesehen Klimentova zum ersten Mal? 199 00:18:34,547 --> 00:18:35,547 Ja. 200 00:18:36,515 --> 00:18:38,217 Sie hätten noch nie gehört sie vor diesem Punkt? 201 00:18:38,284 --> 00:18:39,284 NEIN. 202 00:18:41,020 --> 00:18:43,155 Nicht als sie herumrief Die Dinge meines Mannes. 203 00:18:48,361 --> 00:18:51,393 Wie haben Sie die Ihres Mannes beurteilt? Übergang zu Hause? 204 00:18:53,933 --> 00:18:54,933 Ich bin müde. 205 00:19:02,108 --> 00:19:03,442 Okay… 206 00:19:03,509 --> 00:19:05,113 Wir werden für heute fertig sein. 207 00:19:12,950 --> 00:19:14,420 - Habe es? - Herr! 208 00:19:20,826 --> 00:19:21,827 Gut. 209 00:19:23,362 --> 00:19:25,130 Ich denke, ich kann es schaffen Von hier aus, danke. 210 00:19:25,197 --> 00:19:26,633 Lassen Sie mich Ihnen immer noch dabei helfen. 211 00:19:26,700 --> 00:19:28,303 Das ist gut… 212 00:19:30,569 --> 00:19:32,838 - Ich bin bereit, sag wann. - Eins zwei drei… 213 00:19:36,776 --> 00:19:38,644 - Jetzt das Bett. - Okay. 214 00:19:42,680 --> 00:19:43,680 Ist das gut? 215 00:19:49,689 --> 00:19:51,723 Es ist ziemlich bequem. 216 00:19:54,460 --> 00:19:56,071 Wie wäre es mit einem kleinen etwas? 217 00:19:56,862 --> 00:19:57,862 Interessiert? 218 00:20:03,502 --> 00:20:07,439 Wir hatten das gleiche Bett in der Küche Als mein Mann verletzt wurde. 219 00:20:07,506 --> 00:20:09,395 Es war der einzige Zimmer mit Heizung. 220 00:20:10,142 --> 00:20:12,111 Die Ställe waren in Trümmern Als wir sie gekauft haben. 221 00:20:12,178 --> 00:20:15,883 Wir hatten also kein Geld mehr Wir haben die Rekonstruktion selbst gemacht. 222 00:20:15,950 --> 00:20:17,383 Er fiel, während er das Dach reparierte. 223 00:20:21,020 --> 00:20:22,123 Hat er sich erholt? 224 00:20:22,855 --> 00:20:26,559 Er brach sich sein Becken; es war unangenehm, aber es geht ihm gut. 225 00:21:10,970 --> 00:21:13,543 - Hallo. - Hallo. 226 00:21:34,493 --> 00:21:37,963 - Willst du etwas zu trinken? - Noch nicht, lassen Sie ihn sich umsehen. 227 00:22:10,162 --> 00:22:12,898 Das Krankenhaus installierte das Überwachungssystem vor fünf Jahren. 228 00:22:12,965 --> 00:22:15,803 Kameras werden jeweils gegenüber platziert Andere, um blinde Flecken zu beseitigen. 229 00:22:16,335 --> 00:22:19,905 Kann jemand Zugang zu einem erhalten? Patient ohne Sie es bemerkt? 230 00:22:19,972 --> 00:22:23,142 Ich schaue nicht immer zu. Aber Ärzte können natürlich. 231 00:22:24,210 --> 00:22:28,013 Ich erinnere mich, dass der Arzt dort war. Und auch Krankenschwestern, Frauen reinigen… 232 00:22:28,080 --> 00:22:31,713 Und seine Frau und Mutter kam auch, um ihn zu sehen. 233 00:22:32,585 --> 00:22:35,521 - Hier ist die Liste, die Sie gewünscht haben. - Okay. 234 00:22:35,588 --> 00:22:38,057 Woher weißt du, dass es war seine Frau und Mutter? 235 00:22:39,558 --> 00:22:43,095 Die alte Dame machte einmal eine große Szene Also fragte ich die Mädchen, wer sie sei. 236 00:23:56,936 --> 00:23:58,333 Es wird in Ordnung sein. 237 00:23:58,400 --> 00:24:02,141 Aber du musst zurück zur Arbeit gehen, Vor allem, wenn Sie antreten wollen. 238 00:24:02,670 --> 00:24:05,044 Sie wissen, dass ich aktiv aufgehört habe vor Jahren konkurrieren. 239 00:24:06,445 --> 00:24:10,316 Mein Chef wird mich zur Halbzeit arbeiten lassen, Dann habe ich ein paar private Schulungen. 240 00:24:11,417 --> 00:24:13,719 Und ich habe schon für eine Krankenschwester arrangiert. 241 00:24:14,653 --> 00:24:15,653 Sicher. 242 00:24:16,088 --> 00:24:18,724 Aber du brauchst etwas Zeit Nur für dich. 243 00:24:19,925 --> 00:24:22,592 Und Martin braucht Menschen um ihn herum, den er weiß. 244 00:24:24,000 --> 00:24:25,964 Also dachte ich, ich könnte Schlaf in seinem Zimmer. 245 00:24:26,031 --> 00:24:27,976 Du wirst mehr sein bequem zu Hause. 246 00:24:28,534 --> 00:24:30,169 Ich kann Sie bei Bedarf anrufen. 247 00:24:31,971 --> 00:24:35,540 Ich habe keine Lust zu stapfen Jeden Tag in der Stadt. 248 00:24:35,610 --> 00:24:36,832 Es wird nicht jeden Tag sein. 249 00:24:52,157 --> 00:24:53,759 Wohin gehen wir? Die Toilette? 250 00:24:55,027 --> 00:24:56,027 Zur Toilette? 251 00:25:03,702 --> 00:25:05,037 Okay, dann. 252 00:26:27,490 --> 00:26:28,623 Martin! 253 00:26:29,090 --> 00:26:30,589 Martin, nein! 254 00:26:31,824 --> 00:26:32,992 Du kannst nicht! 255 00:26:52,144 --> 00:26:55,422 Ihr Mann hat angeblich versucht Selbstmord am 3. Oktober zu begehen. 256 00:26:56,181 --> 00:26:58,013 Was meinst du "angeblich"? 257 00:26:59,017 --> 00:27:00,018 Können Sie es bestätigen? 258 00:27:01,487 --> 00:27:03,122 Du denkst genau wie sie. 259 00:27:04,022 --> 00:27:05,053 Wie wer? 260 00:27:06,658 --> 00:27:07,658 Seine Mutter. 261 00:27:08,927 --> 00:27:12,030 Sie glaubte auch nicht Er würde so etwas jemals tun. 262 00:27:12,097 --> 00:27:13,532 Warum hat sie dir nicht geglaubt? 263 00:27:13,599 --> 00:27:15,803 Weil er sich so benahm anders um sie herum. 264 00:27:17,603 --> 00:27:21,373 Wie ein guter Junge ohne Probleme, wenn du weißt, was ich meine. 265 00:27:23,542 --> 00:27:26,111 Die Idee von ihm jemals Selbstmord versuchen? 266 00:27:27,980 --> 00:27:28,983 Aus der Frage. 267 00:27:29,050 --> 00:27:31,583 Aber er tat dies in deiner Gegenwart? 268 00:27:32,184 --> 00:27:33,185 Mehrmals. 269 00:27:34,853 --> 00:27:36,953 - Wohin gehst du damit? - Ich frage nur. 270 00:27:38,157 --> 00:27:40,157 Verdammt, warum sollte es sein sollte Ich stehe dafür? 271 00:27:40,893 --> 00:27:42,226 Beantworten Sie die Frage. 272 00:27:43,662 --> 00:27:44,662 Warum? 273 00:27:45,330 --> 00:27:47,763 Was passiert, wenn ich nur aufstehen und rausgehen? 274 00:27:47,833 --> 00:27:52,271 Sie sind ein Verdächtiger in einem Strafverfahren, So können wir Sie 48 Stunden lang festhalten. 275 00:27:53,138 --> 00:27:55,908 Auch wenn du nicht hast wurde noch angeklagt. 276 00:27:56,608 --> 00:27:58,773 Ich kann den DA zum Unterschreiben bringen innerhalb einer Stunde aus. 277 00:28:07,819 --> 00:28:09,588 Du brauchst nichts anderes? 278 00:28:09,655 --> 00:28:10,655 Vitamine? 279 00:28:14,293 --> 00:28:15,523 Essen Sie gut? 280 00:28:16,728 --> 00:28:18,397 Zählen Kaffee und Wein? 281 00:28:20,766 --> 00:28:21,767 Ich hatte einen Apfel. 282 00:28:27,639 --> 00:28:29,673 Sie haben beseitigt Alles andere? 283 00:28:29,740 --> 00:28:32,010 Weil es nicht sollte damit kombiniert werden. 284 00:28:36,882 --> 00:28:37,883 Mach dir keine Sorge. 285 00:28:50,295 --> 00:28:52,030 Jetzt verschüttete es Überall, albern! 286 00:30:09,441 --> 00:30:11,343 Er wartete, bis ich duschte. 287 00:30:12,144 --> 00:30:14,980 Er wollte ein ganzes nehmen Pack meiner Schlaftabletten. 288 00:30:22,387 --> 00:30:24,693 Ich kann ihn nicht alleine lassen eine Sekunde tagsüber. 289 00:30:25,424 --> 00:30:28,093 Nachts wache ich weiter auf Um sicherzustellen, dass er nicht ... 290 00:30:30,862 --> 00:30:32,529 Es fällt mir schwer, umzugehen. 291 00:30:36,001 --> 00:30:40,203 Zum Glück gibt mir mein Chef Viel Zeit, um die Dinge herauszufinden. 292 00:30:45,877 --> 00:30:48,446 Ich kann mich nur entspannen, wenn Meine Schwiegermutter ist hier 293 00:30:48,513 --> 00:30:51,717 Weil sie die Krankenschwester herausschaltete. Sie sagte, sie habe ihr nicht vertraut. 294 00:30:53,585 --> 00:30:56,788 Aber das ist nicht gut, weil sie ist Immer versuchen, Pläne zu machen. 295 00:30:58,490 --> 00:31:02,794 Am schlimmsten ist, dass sie so optimistisch ist, Das ist noch anstrengender. 296 00:31:06,365 --> 00:31:09,501 Aber zumindest wenn sie hier ist, Martin wird nichts versuchen. 297 00:31:11,603 --> 00:31:13,881 Er würde nichts tun So für sie. 298 00:31:16,174 --> 00:31:19,211 Vielleicht könnte ich kommen über einige Zeit. 299 00:31:20,812 --> 00:31:22,781 Ich könnte für ein paar Stunden helfen. 300 00:31:22,848 --> 00:31:24,950 Sei nicht albern, du genug zu tun haben. 301 00:31:26,051 --> 00:31:27,495 Es ist das Mindeste, was ich tun könnte. 302 00:31:29,020 --> 00:31:30,388 Komm schon, du hast einen kleinen Jungen. 303 00:31:30,455 --> 00:31:32,891 Er kann bei bleiben Schule ein bisschen länger. 304 00:31:34,259 --> 00:31:35,981 Oder ich könnte morgens kommen. 305 00:31:38,296 --> 00:31:41,933 Wie würden Sie seinen mentalen Zustand beschreiben? Als Sie anfingen, Frau Hruba zu helfen? 306 00:31:42,768 --> 00:31:44,546 Ich weiß nicht, wie ich es beschreiben soll. 307 00:31:45,504 --> 00:31:49,403 Ich hatte diese verrückte Idee dazu Malen Sie den Sattelraum orange. 308 00:31:50,609 --> 00:31:53,812 Aber es sah ziemlich gut aus, sah ziemlich gut aus, Als würde die Sonne dort scheinen. 309 00:31:55,747 --> 00:31:57,282 Nicht so interessant, was? 310 00:31:58,950 --> 00:32:01,119 Hey, ich kann es dir zeigen Einige neue Bilder. 311 00:32:05,323 --> 00:32:06,324 Bilder. 312 00:32:11,163 --> 00:32:12,163 Das ist Berda. 313 00:32:19,104 --> 00:32:21,573 Ja, Berda. 314 00:32:33,652 --> 00:32:36,488 - Ber-da. - Berda! Ja. 315 00:32:37,956 --> 00:32:39,091 - Berda. - Berda. 316 00:32:40,258 --> 00:32:42,160 Sie sieht gut mit der Sonne aus. 317 00:32:43,328 --> 00:32:46,297 Tiere oder die Natur… 318 00:32:46,364 --> 00:32:48,633 Er mag diese Dinge. 319 00:32:48,700 --> 00:32:51,503 Er erinnert sich an sie und Sie beruhigen ihn. 320 00:32:51,570 --> 00:32:53,105 Genau das braucht er. 321 00:32:53,705 --> 00:32:57,376 Mehr Anregung, neue Leute - er muss seine Lethargie abschütteln. 322 00:32:58,009 --> 00:33:01,480 Erika hat meine Nummer. Vielleicht Er konnte zu Besuch kommen. 323 00:33:02,214 --> 00:33:04,182 Danke, das ist eine großartige Idee. 324 00:33:05,484 --> 00:33:08,253 Ich habe die Möglichkeiten gesehen Und Dana, seine Mutter. 325 00:33:09,721 --> 00:33:11,523 Sie war bereit, alles zu versuchen. 326 00:33:13,525 --> 00:33:15,394 Entschuldigung, es ist meine Frau. 327 00:33:19,764 --> 00:33:21,042 Aber die Idee war deine. 328 00:33:21,933 --> 00:33:22,933 Ja, meins ... 329 00:33:24,436 --> 00:33:27,239 Ich wollte nur seitdem helfen Es passierte bei mir. 330 00:33:29,207 --> 00:33:30,208 Aber… 331 00:33:31,877 --> 00:33:32,878 Erika… 332 00:33:34,646 --> 00:33:37,249 Es fühlte sich für mich an wie sie hatte irgendwie aufgegeben. 333 00:33:38,383 --> 00:33:40,151 Oder dass es zu schwer für sie war. 334 00:34:14,819 --> 00:34:15,819 - Hallo. - Hallo. 335 00:34:28,300 --> 00:34:30,133 Er erinnert sich an Martin anders sein. 336 00:34:31,002 --> 00:34:32,391 Ich hätte das Gleiche getan. 337 00:34:33,572 --> 00:34:35,974 Ich hätte es wahrscheinlich weinte und renne weg. 338 00:34:39,010 --> 00:34:40,732 Komm schon, er versteht nicht. 339 00:34:41,746 --> 00:34:42,857 Das wissen Sie nicht. 340 00:34:43,582 --> 00:34:45,484 Okay, richtig auf diese Weise ... 341 00:34:58,797 --> 00:35:00,133 Dieser Ort war eine vollständige Ruine. 342 00:35:00,200 --> 00:35:02,834 Es dauerte aber vier Jahre Wir haben es selbst gemacht. 343 00:35:05,637 --> 00:35:10,108 Zuerst haben wir den Stall so gemacht Wir könnten Stände vermieten; 344 00:35:11,110 --> 00:35:12,277 Das hat ein wenig geholfen. 345 00:35:22,420 --> 00:35:23,421 Geh dorthin. 346 00:35:37,736 --> 00:35:38,737 Ich denke er ... 347 00:35:39,237 --> 00:35:41,143 Dort das Pferd ist das ihn getreten. 348 00:36:04,162 --> 00:36:07,231 Zu der Zeit hatte er eine schreckliche Infektion in seinem linken Vorderbein. 349 00:36:07,298 --> 00:36:09,503 Es war nur ein Reflex; Er ist kein schlechtes Pferd. 350 00:36:18,677 --> 00:36:21,043 Dana glaubte, es könnte helfen. 351 00:36:22,280 --> 00:36:25,650 Sie brauchen keine Sprache zu mit Tieren kommunizieren. 352 00:36:55,046 --> 00:36:57,513 Honza, es ist kalt. Zieh eine Jacke an. 353 00:36:59,480 --> 00:37:01,986 Alles in Ordnung mit die Versicherungsgesellschaft? 354 00:37:02,053 --> 00:37:03,053 Ja, es ist in Ordnung. 355 00:37:04,223 --> 00:37:05,323 Danke. 356 00:37:11,896 --> 00:37:16,033 Wir haben uns gefragt, ob wir das taten Könnte ihn tatsächlich verletzen. 357 00:37:16,634 --> 00:37:18,433 Wie schien seine Frau Zu dir damals? 358 00:37:18,970 --> 00:37:19,970 Ich weiß nicht… 359 00:37:20,905 --> 00:37:22,016 Es war schwer für sie. 360 00:37:23,270 --> 00:37:24,413 Genauer sein. 361 00:37:26,745 --> 00:37:27,846 Also… 362 00:37:30,582 --> 00:37:33,051 Ich hatte das Gefühl, dass sie Ich habe ihn nicht mehr geliebt. 363 00:37:43,061 --> 00:37:46,230 Entschuldigung, der Babysitter fiel durch Und ich wollte nicht stornieren. 364 00:37:46,297 --> 00:37:48,166 Er wird gut sein. Richtig, Honza? 365 00:37:49,501 --> 00:37:50,635 Natürlich. 366 00:37:51,336 --> 00:37:52,733 - Hallo, Honza. - Hallo. 367 00:37:53,638 --> 00:37:54,638 Erinnere dich an mich? 368 00:37:55,810 --> 00:37:57,342 - Komm rein. - Danke. 369 00:38:00,512 --> 00:38:01,679 Hallo. 370 00:38:03,782 --> 00:38:05,150 Onkel ist okay, Honza. 371 00:38:05,817 --> 00:38:09,120 Er redet nicht viel. Wie Ich erklärte, erinnerst du dich? 372 00:38:09,187 --> 00:38:12,223 Wir werden ein wenig ausgeben Zeit mit ihm. Sie können hier sitzen. 373 00:38:20,999 --> 00:38:22,801 - Also kann ich jetzt gehen? - Sicher. 374 00:38:28,206 --> 00:38:30,343 - Sie können damit für eine Weile spielen. - Danke! 375 00:38:53,565 --> 00:38:56,601 Es ist aber ein echter Test, aber Es wird von Gott verabreicht. 376 00:39:08,480 --> 00:39:10,783 Sie müssen die Bälle bewegen die meisten Punkte bekommen. 377 00:39:25,396 --> 00:39:27,398 Lassen Sie uns noch eine Schoß sprintet. 378 00:39:27,465 --> 00:39:28,533 Auf keinen Fall. 379 00:39:28,600 --> 00:39:30,535 Ja Weg. Es ist alles in deinem Kopf. 380 00:39:35,173 --> 00:39:37,373 Ich werde es nicht essen, Ich werde es nicht essen. 381 00:39:42,881 --> 00:39:45,216 Er spielte fast für fast Zwei Stunden, kein Problem. 382 00:39:46,017 --> 00:39:47,952 Ich denke er könnte Genieße solche Dinge. 383 00:39:48,920 --> 00:39:50,622 Er versteht es offensichtlich. 384 00:39:51,656 --> 00:39:52,724 Das ist fantastisch. 385 00:39:54,158 --> 00:39:55,159 Seine Mütze… 386 00:40:00,198 --> 00:40:02,233 - nächstes Donnerstag? - Ja. 387 00:40:03,368 --> 00:40:04,435 Vielen Dank, Jana. 388 00:40:04,502 --> 00:40:06,104 - Tschüss. - Tschüss, Honza. 389 00:40:39,103 --> 00:40:40,104 Die Bälle? 390 00:40:43,241 --> 00:40:44,342 Okay… 391 00:40:49,814 --> 00:40:51,416 Mama, jemand ruft. 392 00:41:04,329 --> 00:41:05,529 Hallo. 393 00:41:05,596 --> 00:41:08,032 Hallo, Jana ... stört ich dich? 394 00:41:09,367 --> 00:41:11,035 Du klingst einfach ein bisschen lustig. 395 00:41:11,102 --> 00:41:13,991 Ganz schnell: Wie heißt des Spiels mochte Martin? 396 00:41:18,343 --> 00:41:19,344 Das! 397 00:41:22,847 --> 00:41:23,847 Dieses hier? 398 00:41:24,749 --> 00:41:25,950 Okay… 399 00:42:38,689 --> 00:42:39,689 Nachrichten 400 00:42:42,527 --> 00:42:44,562 Ich freue mich darauf, Küsse. 401 00:42:44,629 --> 00:42:46,230 Ich werde gegen Mittag da sein. 402 00:42:46,297 --> 00:42:48,433 Kommst du? WO BIST DU? 403 00:43:09,053 --> 00:43:12,256 Sie behaupten, nicht gesprochen zu haben mit Frau Klimentova an diesem Abend. 404 00:43:13,057 --> 00:43:15,460 Telefonaufzeichnungen werden jedoch angezeigt dass du sie angerufen hast. 405 00:43:16,694 --> 00:43:17,762 Warum? 406 00:43:18,596 --> 00:43:19,597 Ich weiß nicht. 407 00:43:21,099 --> 00:43:22,099 Also rief ich sie an ... 408 00:43:24,268 --> 00:43:25,570 Ich erinnere mich nicht daran. 409 00:43:27,338 --> 00:43:28,338 Versuchen Sie sich zu erinnern. 410 00:43:37,048 --> 00:43:40,685 Entschuldigung, wir sind zu spät, aber Honza wollte Martin ein Bild zeichnen. 411 00:43:43,087 --> 00:43:45,023 Keine Sorge, ich werde in einer Stunde zurück sein. 412 00:43:45,090 --> 00:43:46,153 Bußgeld. 413 00:44:20,124 --> 00:44:21,626 Und die Leute bezahlen dafür! 414 00:44:23,060 --> 00:44:24,362 Für ihren eigenen Mord. 415 00:44:44,248 --> 00:44:45,249 Onkel, schau! 416 00:44:48,819 --> 00:44:50,208 Hey, schau mich an, wir drwire es. 417 00:44:54,892 --> 00:44:57,428 Wenn ich es so drehe, Es kommt wieder wieder. 418 00:45:10,441 --> 00:45:12,997 Üben Sie diese Kryptisch sieht ein Ort aus? 419 00:45:15,112 --> 00:45:17,983 Wissen Sie, wie lange Ihr Mann lange Hatte eine Affäre mit Frau Klimentova? 420 00:45:31,162 --> 00:45:32,463 Wie kannst du das machen? 421 00:45:33,164 --> 00:45:34,763 Verdammt, hör mir zu! 422 00:45:34,832 --> 00:45:36,303 Habe ich dich jemals zurückgehalten? 423 00:45:36,370 --> 00:45:37,370 Habe ich? 424 00:45:38,336 --> 00:45:40,803 Ich sah dich! Du bist Ein böser Junge! Aussteigen! 425 00:45:40,871 --> 00:45:42,743 Darüber spreche ich! 426 00:45:42,810 --> 00:45:45,643 Du verdammte Arschloch, ich hasse dich! 427 00:46:05,062 --> 00:46:07,498 Hallo, ich dachte, ich würde vorbeischauen. 428 00:46:07,565 --> 00:46:09,433 Es ist spät, du hättest anrufen sollen. 429 00:46:09,500 --> 00:46:12,570 Ich wollte Dinge arrangieren persönlich für nächste Woche. 430 00:46:12,637 --> 00:46:14,839 Ab nächster Woche die Krankenschwester wird kommen. 431 00:46:15,406 --> 00:46:16,407 Was? 432 00:46:17,608 --> 00:46:19,213 Aber wir sagten, dass Fremde ... 433 00:46:19,280 --> 00:46:21,391 Sie wird es genauso tun Ein guter Job wie wir. 434 00:46:21,979 --> 00:46:23,513 Ich kann mich um ihn kümmern. 435 00:46:25,483 --> 00:46:27,427 Danke, Dana, ich bin unglaublich müde. 436 00:46:34,930 --> 00:46:36,627 Sie ließ mich ihn nicht sehen. 437 00:46:37,395 --> 00:46:38,762 Sie war gereizt. 438 00:46:38,829 --> 00:46:40,993 Und zu der Zeit sie trank viel. 439 00:46:41,060 --> 00:46:43,133 Sie wissen, dass sie oder sie war oder Denkst du das nur? 440 00:46:44,168 --> 00:46:45,202 Ich weiß es! 441 00:46:46,337 --> 00:46:48,343 Der Stress war offensichtlich zu viel für sie. 442 00:46:48,939 --> 00:46:53,244 Sie hatte nicht mehr die Freiheit, meine Sohn gab sie während ihrer Heirat. 443 00:46:54,578 --> 00:46:58,916 Krankenschwestern aus dem Krankenhaus sagen, Sie haben angeschrien bei Ihrer Schwiegertochter mehrmals. 444 00:46:58,983 --> 00:47:01,452 Kennst du das Definition eines Zeugen? 445 00:47:01,519 --> 00:47:03,954 Jemand, der denkt Sie sahen etwas. 446 00:47:04,488 --> 00:47:08,859 Bauen Sie stattdessen Ihren Fall auf Fakten auf Und finden Sie heraus, wer meinen Sohn verletzt hat. 447 00:47:20,137 --> 00:47:21,906 Ich kann die Hilflosigkeit nicht ausstehen. 448 00:47:26,043 --> 00:47:28,379 Und es irritiert mich, dass ich Ich weiß nicht, was er will. 449 00:47:33,851 --> 00:47:34,985 Aber ich denke, das tue ich. 450 00:47:40,658 --> 00:47:41,726 Er will sterben. 451 00:47:43,794 --> 00:47:44,795 Nicht sein. 452 00:47:49,667 --> 00:47:52,002 Manchmal fühlt es sich an wie Wir sind beide schon tot. 453 00:47:53,237 --> 00:47:56,607 Depression ist häufig unter Patienten mit chronischer Aphasie. 454 00:47:58,242 --> 00:47:59,710 Aber das lebt nicht. 455 00:48:01,645 --> 00:48:03,701 Unterstützung von geliebt Einen sind wichtig. 456 00:48:04,150 --> 00:48:05,983 Ja, sicher. 457 00:48:12,957 --> 00:48:13,993 Ich fühle mich schrecklich. 458 00:48:14,925 --> 00:48:16,961 Ich werde dir eine schicken Rezept für Zoloft. 459 00:48:17,728 --> 00:48:20,839 Das wird wirklich unterdrücken Dinge, und er wird hauptsächlich schlafen. 460 00:48:21,332 --> 00:48:24,003 Es sollte auch abnehmen Seine Selbstmordgedanken. 461 00:48:32,576 --> 00:48:36,147 Hier ist etwas, um Ihnen zu helfen Entspannen Sie sich und meine Telefonnummer. 462 00:48:37,181 --> 00:48:39,181 Rufen Sie mich jederzeit an, wenn Sie müssen reden. 463 00:49:30,868 --> 00:49:35,673 Krankenakten geben an, dass Ihr Ehemann hatte mehrere Schnitte an seiner linken Hand, 464 00:49:36,841 --> 00:49:39,174 und sticht Wunden und Schnitte am linken Oberschenkel. 465 00:49:41,178 --> 00:49:43,681 Er versuchte die angeblichen Selbstmord am 27. November. 466 00:49:44,882 --> 00:49:46,584 Was meinst du "angeblich"? 467 00:49:49,186 --> 00:49:50,553 Glaubst du, ich wollte ihn töten? 468 00:49:53,020 --> 00:49:55,359 Warum habe ich dann nicht ihn ausbluten lassen? 469 00:49:57,962 --> 00:50:00,931 Im Krankenhaus damals Sie konnten sich nicht erinnern. 470 00:50:03,200 --> 00:50:04,367 Ich kann das nicht glauben. 471 00:50:48,479 --> 00:50:50,913 Ich werde ihn in der behalten Psychiatrische Gemeinde für eine Weile. 472 00:50:50,980 --> 00:50:53,283 Es ist übliche Praxis In solchen Fällen. 473 00:50:53,350 --> 00:50:55,886 Ich kann besser kalibrieren Seine Medikamente, 474 00:50:55,953 --> 00:50:57,822 und er wird unter sein ständige Überwachung. 475 00:51:00,925 --> 00:51:01,959 Geht es dir gut? 476 00:51:09,700 --> 00:51:12,369 Frau Hruba war nicht mein Patient Also habe ich keinen Kommentar. 477 00:51:12,937 --> 00:51:16,106 Gemäß Abschnitt 158, Absatz 8 des Strafgesetzbuchs, 478 00:51:16,173 --> 00:51:19,944 eine Person, die einen Konto gibt ist verpflichtet, die Wahrheit zu sagen 479 00:51:20,611 --> 00:51:22,079 und nichts zurückhalten. 480 00:51:23,250 --> 00:51:25,015 Sie war verständlicherweise verärgert. 481 00:51:26,850 --> 00:51:29,072 Hast du dich festgefahren? Gibt es spezielle Details? 482 00:51:30,421 --> 00:51:31,421 NEIN. 483 00:51:33,357 --> 00:51:35,693 Wir haben das Beweis dafür Jemand hat Mr Hruby getötet. 484 00:51:36,460 --> 00:51:39,964 Die Frage ist, ob er getötet wurde absichtlich oder durch Vernachlässigung. 485 00:52:17,935 --> 00:52:19,203 Was ist los? 486 00:52:46,563 --> 00:52:51,101 Ich weiß, dass Martin es tun würde Niemals so etwas tun. 487 00:52:52,736 --> 00:52:54,805 Ich hatte das Gefühl, dass sie es war fange an, ihn zu hassen 488 00:52:54,872 --> 00:52:57,073 Als sie das herausfand Martin hatte ein Kind. 489 00:52:59,376 --> 00:53:02,913 Denken Sie, Ihre Schwiegertochter? Hatte eine Affäre? 490 00:53:02,980 --> 00:53:03,980 Ich weiß nicht. 491 00:53:06,016 --> 00:53:09,687 Unabhängig davon war sie nicht eine, zu der sie war Beschränken Sie sich wegen der Familie. 492 00:53:11,388 --> 00:53:13,424 Sie verbietet mir den Besuch er im Krankenhaus. 493 00:53:14,725 --> 00:53:17,227 Ich wusste nicht, wie es ihm ging. 494 00:53:18,529 --> 00:53:20,209 Ich fühlte mich völlig hilflos. 495 00:53:22,332 --> 00:53:23,333 ICH… 496 00:53:25,536 --> 00:53:28,172 Ich verstehe was Sie müssen an mich denken ... 497 00:53:32,209 --> 00:53:33,209 Aber ich habe ihn geliebt. 498 00:53:35,913 --> 00:53:39,653 Stimmt, war Honza ungeplant, aber Wir waren beide glücklich darüber. 499 00:53:40,718 --> 00:53:43,253 Und es war meine Entscheidung Weil ich ein Baby wollte. 500 00:53:44,088 --> 00:53:46,323 Ich hatte kein Problem ihn alleine auferwecken. 501 00:53:56,533 --> 00:53:58,203 Ich wollte nicht Alles von Martin. 502 00:53:59,036 --> 00:54:00,871 Honza weiß es nicht einmal. 503 00:54:00,938 --> 00:54:02,306 Zu ihm war er nur ... 504 00:54:06,543 --> 00:54:07,544 Onkel Martin. 505 00:54:09,413 --> 00:54:13,683 Und es war seine Entscheidung zu Sei Teil von Honzas Leben. 506 00:54:17,190 --> 00:54:19,623 Honzas Geburtsurkunde Hat Martin als Vater. 507 00:54:31,640 --> 00:54:32,751 Kümmere dich um deine Mutter. 508 00:54:36,540 --> 00:54:39,810 - Bis später. - Tschüss, Onkel. 509 00:54:50,821 --> 00:54:52,523 Wie oft haben Wir haben das besprochen? 510 00:54:53,257 --> 00:54:56,226 Wir wussten beide von Anfang an dass es nicht einfach wäre. 511 00:54:58,228 --> 00:55:02,132 Weißt du nicht, wie schwer es ist Für mich, nur sein Onkel zu sein? 512 00:55:02,199 --> 00:55:03,199 Also sei nicht. 513 00:55:04,368 --> 00:55:05,902 Bleib hier bei uns. 514 00:55:05,969 --> 00:55:07,571 Entschuldigung, aber ich muss gehen. 515 00:55:08,639 --> 00:55:10,607 Wirst du lügen er sein ganzes Leben? 516 00:55:12,509 --> 00:55:14,443 Es war offensichtlich, dass er es würde verlass sie niemals. 517 00:55:15,412 --> 00:55:17,815 Warum? Sie hatten keine Kinder. 518 00:55:18,382 --> 00:55:20,751 Seine Mutter sagte, er wollte sie wirklich. 519 00:55:20,818 --> 00:55:21,818 Genau. 520 00:55:23,353 --> 00:55:24,523 Was? 521 00:55:27,257 --> 00:55:28,257 Weißt du nicht? 522 00:55:29,930 --> 00:55:32,262 Sie versuchten jahrelang ohne Erfolg. 523 00:55:33,597 --> 00:55:36,333 Martin wusste wie unglücklich, es machte Erika. 524 00:55:37,501 --> 00:55:39,603 Er wusste, wie sehr sie Kinder wollte 525 00:55:40,537 --> 00:55:42,473 Und er wollte nicht zu ihrem Schmerz ergänzen. 526 00:55:46,910 --> 00:55:48,313 Künstliche Befruchtung… 527 00:55:49,713 --> 00:55:51,313 ist nicht immer erfolgreich. 528 00:55:52,816 --> 00:55:53,817 Bedauerlicherweise. 529 00:55:56,854 --> 00:55:58,243 Es spielt keine Rolle, Schatz. 530 00:55:59,022 --> 00:56:00,089 Wir werden es erneut versuchen. 531 00:56:04,761 --> 00:56:05,762 Ein fünfter Mal? 532 00:56:06,530 --> 00:56:08,633 Dann werde ich dich verlassen! 533 00:56:08,700 --> 00:56:11,133 Ich will nicht jemanden Ich bin aus Mitleid mit mir. 534 00:56:11,201 --> 00:56:13,203 Verdammt, ich bin nicht mit Du bist aus Mitleid! 535 00:56:13,770 --> 00:56:15,659 Ich bin bei dir, weil Ich möchte sein. 536 00:56:17,207 --> 00:56:18,207 Verstehst du es nicht? 537 00:56:29,887 --> 00:56:32,088 Warum hast du dich versteckt? es von seiner Mutter? 538 00:56:32,155 --> 00:56:34,658 Sie denkt dich Ich wollte keine Kinder. 539 00:56:38,061 --> 00:56:41,163 Weil ich sie nicht mochte stecke ihre Nase in alles. 540 00:56:42,366 --> 00:56:45,636 Sie und ihre unermüdliche Entschlossenheit. Aber wagst du es nicht, ihr zu sagen. 541 00:56:47,170 --> 00:56:49,539 Wie auch immer, jetzt hat sie das Enkel wollte sie immer. 542 00:56:49,606 --> 00:56:51,943 Wie hast du dich gefühlt? Nachdem ich es herausgefunden habe ... 543 00:56:53,110 --> 00:56:54,790 dass Ihr Mann ein Kind hatte? 544 00:56:55,812 --> 00:56:57,201 Was willst du hören? 545 00:56:59,850 --> 00:57:01,518 Das fühlte ich mich irgendwie klug? 546 00:57:04,388 --> 00:57:06,056 Natürlich hasste ich sie dafür. 547 00:57:08,158 --> 00:57:09,158 Und er auch. 548 00:57:13,697 --> 00:57:15,641 Aber das nicht meine ich ihn getötet habe. 549 00:57:35,886 --> 00:57:40,723 Wie schien Herr Hruby während Sein letzter Krankenhausaufenthalt? 550 00:57:40,791 --> 00:57:44,527 Angesichts seiner teilweisen Lähmung und Der Blutverlust, den er erlitten hat, 551 00:57:44,594 --> 00:57:46,893 Andere Medikamente wurden verschrieben. 552 00:57:47,798 --> 00:57:49,666 Zum Zeitpunkt seines Todes, 553 00:57:49,733 --> 00:57:51,973 Er nahm Antibiotika für eine Harnwegsinfektion, 554 00:57:52,040 --> 00:57:53,770 Und er hatte andere Verdauungsprobleme. 555 00:57:53,837 --> 00:57:57,643 Aber diese sind für alle üblich Patienten, die an ein Bett beschränkt sind. 556 00:57:58,442 --> 00:58:01,044 Sie regelmäßig dokumentierte seinen Zustand 557 00:58:02,012 --> 00:58:04,781 und konsultiert Kollegen über den Fall. 558 00:58:05,415 --> 00:58:08,285 Haben Sie zufällig besprochen? Experimentelle Behandlungen? 559 00:58:09,019 --> 00:58:13,023 Fast alle Behandlungen sind experimentell in solchen Fällen. 560 00:58:14,491 --> 00:58:17,260 Wir haben Pulse -Therapie versucht, Psychoaktive Drogen… 561 00:58:17,761 --> 00:58:21,264 Aber es ist schwer zu tun messen Sie ihre Auswirkungen 562 00:58:21,331 --> 00:58:23,600 Weil es gibt Sehr wenig Feedback. 563 00:59:00,200 --> 00:59:03,540 Wir möchten wissen, ob die Gesamtsumme Misserfolg seiner inneren Organe - 564 00:59:03,607 --> 00:59:05,673 im Bericht angegeben als Todesursache - 565 00:59:06,376 --> 00:59:08,045 war irgendwie ungewöhnlich. 566 00:59:09,579 --> 00:59:13,183 Haben Sie zum Beispiel vermutet? Dieser einer Ihrer Mitarbeiter… 567 00:59:13,920 --> 00:59:15,253 Hatte etwas vernachlässigt? 568 00:59:17,320 --> 00:59:18,320 NEIN. 569 00:59:22,526 --> 00:59:23,660 Wirst es ins Labor. 570 00:59:33,370 --> 00:59:34,971 - Was ist passiert? - Organversagen. 571 00:59:35,038 --> 00:59:36,406 Eins zwei drei! 572 00:59:51,088 --> 00:59:52,323 Auf eins. Jetzt! Stoppen. 573 00:59:53,590 --> 00:59:55,723 Jetzt! Zwei. Jetzt! 574 01:00:15,545 --> 01:00:16,546 Ja? 575 01:00:17,380 --> 01:00:18,748 - Darf ich? - Natürlich. 576 01:00:21,218 --> 01:00:26,153 Ich habe das gerade weggelegt Als ich etwas bemerkte ... 577 01:00:28,120 --> 01:00:29,926 0,7 mmol pro Liter. 578 01:00:31,895 --> 01:00:33,363 Unglaublich niedriger Blutzucker. 579 01:00:33,430 --> 01:00:34,930 Danke für die Erklärung. 580 01:00:37,601 --> 01:00:38,601 Ich fragte im Labor. 581 01:00:38,668 --> 01:00:40,947 Sie sagten, sie versuchten zu erreichen Sie, aber Sie haben nicht abgeholt. 582 01:00:40,971 --> 01:00:42,906 Tat der Internist oder sieht es sonst noch jemand? 583 01:00:42,973 --> 01:00:44,653 Nein, er ist irgendwo oben. 584 01:00:46,943 --> 01:00:49,679 Ich habe mich nur gefragt Wenn ich es einreichen sollte… 585 01:00:49,750 --> 01:00:51,613 Danke, ich werde mich darum kümmern. 586 01:01:00,223 --> 01:01:03,994 Sie behaupten also, dass Herr Hruby nicht könne haben sich selbst Insulin verabreicht. 587 01:01:04,828 --> 01:01:05,938 Er war körperlich unfähig. 588 01:01:05,962 --> 01:01:09,332 Er konnte nicht danach fragen oder Sogar zu fragen, indem man es aufschreibt. 589 01:01:09,399 --> 01:01:11,134 Sie sagten, er sei unter ein starkes Beruhigungsmittel? 590 01:01:11,201 --> 01:01:13,003 Ja, ich meine nein. 591 01:01:14,304 --> 01:01:16,739 Für vier Wochen später Sein Selbstmordversuch, 592 01:01:16,806 --> 01:01:20,243 Er erhielt eine starke Anxiolytik und Antidepressivum. 593 01:01:20,710 --> 01:01:23,380 Aber dann haben wir ihn abgenommen es auf Wunsch seiner Frau. 594 01:01:24,281 --> 01:01:26,816 Aber er war immer unter Überwachung oder gesichert. 595 01:01:26,883 --> 01:01:28,494 Sogar am Tag seines Todes? 596 01:01:29,486 --> 01:01:32,088 Schau, ich weiß, dass du gegangen bist Über die Krankenhausaufzeichnungen. 597 01:01:32,160 --> 01:01:35,292 Kannst du denken, wer könnte eine haben? Interesse am Tod von Herrn Hruby? 598 01:01:36,726 --> 01:01:38,948 Ich glaube niemanden wollte ihn verletzen. 599 01:01:40,463 --> 01:01:42,566 - Die Leute versuchten ihm zu helfen. - Sie zum Beispiel. 600 01:01:44,601 --> 01:01:47,704 Ich bin kein Befürworter der Euthanasie, Und als Arzt kann ich nicht sein. 601 01:01:47,771 --> 01:01:51,274 Sie sehen, die Gefühle Menschen Es könnte vorübergehend sein. 602 01:01:55,178 --> 01:01:57,789 Sie sprechen, als ob Ihre Der Patient wurde eingeschläfert. 603 01:01:58,982 --> 01:02:00,593 Wir denken immer noch, dass es Mord war. 604 01:02:08,758 --> 01:02:11,123 Sie haben eine Autopsie fest abgelehnt 605 01:02:11,190 --> 01:02:14,993 obwohl es erforderlich ist Bei verdächtigem Tod. 606 01:02:15,060 --> 01:02:16,060 Warum? 607 01:02:17,167 --> 01:02:19,102 Weil ich nicht wollte sie, um ihn zu schneiden. 608 01:02:19,169 --> 01:02:21,438 Aber zu der Zeit wann Sie haben Dr. Zvolsky gesehen, 609 01:02:22,072 --> 01:02:25,175 Hat er dir nicht gesagt, dass deine Ehemann starb an einer Überdosis von Insulin? 610 01:02:25,942 --> 01:02:29,112 Sie sagten mir, er habe niedriges Blut Zucker, aber das könnte durch… verursacht werden. 611 01:02:29,180 --> 01:02:30,647 Verursacht durch was? 612 01:02:30,714 --> 01:02:32,013 Gott, ich weiß es nicht! 613 01:02:33,049 --> 01:02:35,718 Er nahm viele Pillen. Steig aus meinem Rücken. 614 01:02:35,785 --> 01:02:38,321 Vielleicht zuerst du dachte nicht an Mord nach 615 01:02:38,388 --> 01:02:41,353 Aber als du deine gemerkt hast Die Behinderung des Ehemanns war dauerhaft… 616 01:02:42,092 --> 01:02:44,961 Wenn ich so dachte, dann, dann Es war genug, nichts zu tun. 617 01:02:45,028 --> 01:02:48,233 Ein einziger Moment der Unaufmerksamkeit und Ich hätte nur mein Leben leben können. 618 01:02:48,965 --> 01:02:51,201 Und niemand konnte habe etwas gesagt. 619 01:02:51,268 --> 01:02:53,436 - Single, wohlhabend… - Genau. 620 01:02:54,004 --> 01:02:57,874 Außer jetzt muss ich meine Wohnung verkaufen und teilen Sie alle unsere Vermögenswerte mit ihr. 621 01:02:58,642 --> 01:03:01,544 Wann haben Sie Ihren Mann herausgefunden? hatte die Hälfte von allem gegeben 622 01:03:01,611 --> 01:03:02,946 an Frau Klimentova und ihren Sohn? 623 01:03:07,450 --> 01:03:09,185 Ungefähr einen Monat vor seinem Tod, 624 01:03:11,288 --> 01:03:14,455 Als sein Anwalt und ich mussten mit seiner Lebensversicherung umgehen. 625 01:03:17,060 --> 01:03:18,733 Er überließ alles ihr. 626 01:03:25,969 --> 01:03:29,105 Halten Sie an, bevor Sie stecken bleiben; Alles ist sowieso verwatert. 627 01:03:35,140 --> 01:03:38,529 Kein Tropfen der Ganze verdammt Sommer, jetzt verrottet die Pflanzen. 628 01:03:46,690 --> 01:03:48,224 Jana, ich werde das Heu kaufen. 629 01:03:49,092 --> 01:03:53,062 Schön von dir, aber es hilft nicht. Sie senden bereits Geld für Honza. 630 01:03:53,129 --> 01:03:55,796 Was ist, wenn ich Honza schicke? Das Geld für das Heu? 631 01:04:09,379 --> 01:04:12,546 Martin sagte mir, wir würden mitgenommen Pflege, wenn etwas passiert ist. 632 01:04:13,717 --> 01:04:16,053 Aber natürlich ich wusste nicht wie. 633 01:04:17,721 --> 01:04:19,555 Und ich habe nicht gedacht sich darüber Sorgen machen. 634 01:04:19,622 --> 01:04:23,063 Aber nach seiner Verletzung wussten Sie das Die Versicherung war in Ihrem Namen. 635 01:04:23,893 --> 01:04:27,097 Das ist genug Grund, Sie zu vermuten das Insulin in sein Zimmer zu bringen. 636 01:04:38,441 --> 01:04:40,443 Er schickte ihr jeden Monat ihr Geld 637 01:04:41,878 --> 01:04:43,267 Aber die Mengen waren unterschiedlich. 638 01:04:44,180 --> 01:04:47,484 Darüber hinaus War keine Strecke 639 01:04:48,084 --> 01:04:49,919 das ging weiter Nach seinem Unfall. 640 01:04:52,522 --> 01:04:55,492 Während Mr. Hruby am Leben war und in dem Zustand, in dem er war, 641 01:04:56,359 --> 01:05:00,864 Frau Klimentova fehlte finanziell Unterstützung und ihr Sohn hatten kein Erbe 642 01:05:01,960 --> 01:05:04,200 Weil Herr Hrubys Frau befasste sich mit seinen Finanzen. 643 01:05:07,003 --> 01:05:10,670 Frau Klimentova ist ein Pferdezüchter, Also muss sie andere Tierärzte gekannt haben. 644 01:05:11,441 --> 01:05:13,941 Sie hätte haben können können Zugang zu mächtigen Drogen… 645 01:05:14,811 --> 01:05:15,811 einschließlich Insulin. 646 01:05:17,247 --> 01:05:20,583 Zumindest könnte sie haben Ich habe jemanden gefunden, der es für sie bekommt. 647 01:05:21,518 --> 01:05:25,755 Dann fügen Sie es einfach seiner IV hinzu Und die Versicherung… war ihre. 648 01:05:28,057 --> 01:05:30,093 Aber er war der Vater ihres Kindes. 649 01:05:32,629 --> 01:05:34,164 Alle Frauen sind verrückt. 650 01:05:34,931 --> 01:05:37,834 Und wie du sagst, ich habe nie traf eine Frau, die nicht log. 651 01:05:40,570 --> 01:05:41,704 Essen, doof. 652 01:05:53,283 --> 01:05:54,918 Natürlich war ich schockiert. 653 01:05:57,020 --> 01:06:00,323 Aber ich war auch danach glücklich sank darin, dass ich einen Enkel hatte. 654 01:06:02,390 --> 01:06:05,793 Und da ist etwas in Martin's Leben, das ich weiter versuchen sollte ... 655 01:06:06,496 --> 01:06:07,793 Auch in dieser Situation. 656 01:06:09,632 --> 01:06:10,854 Wann hast du es herausgefunden? 657 01:06:20,844 --> 01:06:21,873 Hallo. 658 01:06:26,616 --> 01:06:29,319 Schön von dir, mich anzurufen. Erika wird meine Anrufe nicht entgegennehmen. 659 01:06:30,787 --> 01:06:32,188 Ich hatte wirklich Angst. 660 01:06:42,532 --> 01:06:43,733 Was hast du da? 661 01:06:45,101 --> 01:06:47,403 Das ist ein Traktor Und das ist Onkel. 662 01:06:48,004 --> 01:06:50,643 Ein Traktor und Onkel? 663 01:06:50,710 --> 01:06:54,010 Sag mir, wie ist so ein junger Junge so gut zu zeichnen? 664 01:06:54,080 --> 01:06:55,445 Ich bin nur. 665 01:06:59,148 --> 01:07:01,050 - Wie alt bist du? - Sechs. 666 01:07:16,900 --> 01:07:19,122 Würden Sie hier bleiben? Während ich einen Kaffee bekomme? 667 01:07:55,738 --> 01:07:59,876 Mir hat nicht wirklich gefallen, wie Jana Bieten Sie natürlich Erika Hilfe an. 668 01:08:01,010 --> 01:08:03,913 Sie ist auch eine alleinerziehende Mutter, die auch hat einen Stall, um ihn zu kümmern. 669 01:08:04,714 --> 01:08:07,436 Dennoch hat sie Zeit zu helfen Eine Frau, die sie nicht weiß? 670 01:08:10,320 --> 01:08:12,208 Dann, als ich sie mit Martin sah ... 671 01:08:13,289 --> 01:08:15,053 Nun ... du weißt ... 672 01:08:18,428 --> 01:08:19,428 Ich war glücklich. 673 01:08:28,237 --> 01:08:30,440 Martin sah einfach aus das gleiche in seinem Alter. 674 01:08:41,784 --> 01:08:42,784 Hallo. 675 01:08:43,519 --> 01:08:45,955 - Aussteigen! - Ich bin derjenige, der sie angerufen hat. 676 01:08:46,789 --> 01:08:47,900 Sie beide kommen raus! 677 01:08:48,825 --> 01:08:52,929 Dann fragte Erika das Krankenhauspersonal Jana davon abzuhalten, zu Besuch zu kommen. 678 01:08:54,998 --> 01:08:57,400 Merke du es nicht Das ist nicht mit dir? 679 01:08:58,234 --> 01:08:59,234 Oder… 680 01:09:00,203 --> 01:09:01,314 Oder über sie entweder? 681 01:09:02,038 --> 01:09:05,141 Martin muss das wissen Wir können diese Situation lösen. 682 01:09:05,208 --> 01:09:06,809 Und er muss Honza sehen. 683 01:09:06,876 --> 01:09:08,598 Woher weißt du das? Hat er das gesagt? 684 01:09:09,979 --> 01:09:11,280 Ich kann es fühlen. 685 01:09:11,814 --> 01:09:14,617 Und das kann ich spüren Er braucht Frieden. 686 01:09:14,684 --> 01:09:15,952 Und ich auch! 687 01:09:41,778 --> 01:09:46,649 Können Sie überprüfen, ob zu sehen ist von ihnen auf dem Weg gebrochen wurde? 688 01:09:47,450 --> 01:09:51,821 Wenn sie das taten, hier ist ein Spitzer. 689 01:09:53,022 --> 01:09:54,657 Es ist elektrisch. 690 01:10:02,331 --> 01:10:07,233 Martin hätte dich sicherlich gewollt und der Junge, um gut zu sorgen. 691 01:10:07,303 --> 01:10:10,306 Also, wenn Sie Geld brauchen oder Alles, ich helfe gerne. 692 01:10:12,375 --> 01:10:14,510 Alles überhaupt. Verstehen? 693 01:10:22,218 --> 01:10:24,887 Sie wissen nicht, wie glücklich ich bin Ich habe euch beide. 694 01:10:32,128 --> 01:10:35,765 Haben Sie jemals Frau Hruba bemerkt? Und Dr. Zvolsky benimmt sich… 695 01:10:36,899 --> 01:10:37,899 eng? 696 01:10:38,668 --> 01:10:40,169 Sie ging in sein Büro. 697 01:10:41,237 --> 01:10:42,872 Manchmal für eine lange Zeit, 698 01:10:43,670 --> 01:10:44,741 Aber das ist normal. 699 01:10:46,943 --> 01:10:50,780 Jeder hier ist Leiden, weißt du? 700 01:10:51,650 --> 01:10:52,650 Stoppen Sie es. 701 01:10:57,720 --> 01:10:59,955 Wann waren Sie bei Mr. Hruby an dem Tag, an dem er starb? 702 01:11:00,022 --> 01:11:01,590 Von ungefähr zwei. 703 01:11:01,657 --> 01:11:06,796 Ich wechselte seinen Katheter, aber ich erzählte Sie, dass Sie das erste Mal hier waren. 704 01:11:08,865 --> 01:11:11,701 Glaubst du es? hätte verursacht werden können ... 705 01:11:13,402 --> 01:11:15,773 durch eine Veränderung der Medikamente? 706 01:11:17,240 --> 01:11:19,308 Nicht wahrscheinlich. Herr Hruby war nicht Diabetiker. 707 01:11:20,777 --> 01:11:23,388 Der medizinische Bericht heißt Er hatte hohen Blutzucker. 708 01:11:24,814 --> 01:11:27,717 Viele Drogen beeinflussen Der Stoffwechsel der Glukose. 709 01:11:28,684 --> 01:11:32,689 Du willst seinen Blutzucker senken, Du bist müde, deine Aufmerksamkeit wandert ... 710 01:11:33,689 --> 01:11:35,891 Sie verabreichen zu groß Eine Dosis, und das ist das. 711 01:11:35,958 --> 01:11:37,680 Versuchen Sie nicht, mich in das zu ziehen. 712 01:11:41,397 --> 01:11:43,733 Ich weiß nicht was Sie hatten gesagt. 713 01:11:44,767 --> 01:11:47,823 Seine Mutter zog sie hinein das Zimmer, bevor ich dort ankam. 714 01:11:49,038 --> 01:11:52,341 Also hörte ich sie nur sagen, dass sie Ich würde keine Szene machen. 715 01:11:52,408 --> 01:11:53,709 Und sie entschuldigte sich bei mir. 716 01:11:53,776 --> 01:11:55,173 Was ist mit den anderen beiden? 717 01:11:57,079 --> 01:11:58,079 Wie meinst du das? 718 01:11:58,581 --> 01:12:00,261 Wie haben Sie sich über sie gefühlt? 719 01:12:01,284 --> 01:12:03,219 Etwas Ungewöhnliches? Irgendetwas Das hat dich überrascht? 720 01:12:03,286 --> 01:12:04,286 NEIN. 721 01:12:07,456 --> 01:12:10,326 Vielleicht nur dass seine Frau konnte die andere Frau nicht ausstehen 722 01:12:11,327 --> 01:12:12,660 mit dem kleinen Jungen. 723 01:12:14,297 --> 01:12:15,853 Aber dann hörte sie auf zu kommen. 724 01:12:16,599 --> 01:12:18,934 Wie oft an diesem Tag Haben Sie sich um Herrn Hruby gekümmert? 725 01:12:19,001 --> 01:12:20,269 Ich gab ihm Frühstück ... 726 01:12:21,137 --> 01:12:23,072 Und dann habe ich ihn einmal gesehen Mehr vor Runden. 727 01:12:23,139 --> 01:12:27,543 Sicherheitsmaterial zeigt Ihnen dort Als alle drei besuchten. 728 01:12:31,447 --> 01:12:32,448 Rechts… 729 01:12:33,816 --> 01:12:34,816 Ich kehrte zurück… 730 01:12:35,918 --> 01:12:39,322 Weil ich gegangen war Ciprofloxacin auf der Tabelle. 731 01:12:40,623 --> 01:12:43,345 Das ist ein Antibiotikum für Harnwegsinfektionen. 732 01:12:44,894 --> 01:12:47,063 Und als ich hineinging ... 733 01:12:48,197 --> 01:12:51,133 Die Dinge waren irgendwie ... seltsam. 734 01:12:59,141 --> 01:13:01,811 Zeigen Sie mir noch einmal, wo Frau Klimentova stand. 735 01:13:01,878 --> 01:13:04,680 Sie saß nicht Stehen. Der Stuhl war da. 736 01:13:05,248 --> 01:13:06,549 Und Frau Hruba? 737 01:13:07,316 --> 01:13:08,316 Am Fenster. 738 01:13:14,624 --> 01:13:16,092 Hast du ihre Hände gesehen? 739 01:13:16,659 --> 01:13:17,659 Ich weiß nicht. 740 01:13:18,928 --> 01:13:19,928 NEIN. 741 01:13:20,930 --> 01:13:25,902 Die Atmosphäre war ziemlich schwer Also stieg ich schnell da raus. 742 01:13:27,637 --> 01:13:29,137 Ihre Mutter war am Waschbecken. 743 01:13:31,007 --> 01:13:34,243 Und die beiden drehten sich um Ihr Rücken zu mir, als ich hereinkam. 744 01:13:35,645 --> 01:13:36,645 Welche zwei? 745 01:13:37,580 --> 01:13:39,181 Seine Mutter und seine Frau. 746 01:13:47,990 --> 01:13:49,525 Die Krankenschwestern haben kein Motiv. 747 01:13:49,592 --> 01:13:51,227 Könnten sie bedecken Für den Arzt? 748 01:13:51,294 --> 01:13:52,328 Könnte sein. 749 01:13:52,962 --> 01:13:56,732 Vielen Dank an Dr. Zvolskys Experimente, Herr Hruby hatte hohen Blutzucker. 750 01:13:56,799 --> 01:13:59,235 Der Arzt muss Blutzucker senken. 751 01:13:59,302 --> 01:14:00,803 Schlechte Dosierung. 752 01:14:01,704 --> 01:14:03,272 Er kann sich hinter den Krankenschwestern verstecken. 753 01:14:16,886 --> 01:14:22,692 Glaubst du, es ist möglich, dass während Du warst kurz vor ... 754 01:14:24,694 --> 01:14:27,363 Dass deine Schwiegertochter oder Frau Klimentova 755 01:14:27,430 --> 01:14:29,733 hätte hinzufügen können etwas zu seiner IV? 756 01:14:32,868 --> 01:14:34,533 Nein, zu dieser Zeit nicht. 757 01:14:36,038 --> 01:14:37,806 Aber deine Schwiegertochter war zuerst da, 758 01:14:37,873 --> 01:14:39,443 Also hatte sie Zeit allein mit ihm. 759 01:14:41,844 --> 01:14:43,145 Wenn Sie es sagen. 760 01:14:44,280 --> 01:14:45,443 Denkst du ... 761 01:14:48,184 --> 01:14:49,406 … Das könnte sie es schaffen? 762 01:15:03,199 --> 01:15:04,867 Ich wollte trotzdem schlafen gehen. 763 01:15:07,636 --> 01:15:10,106 Keine Liebe zwischen dir und verloren Ihre Schwiegertochter, was? 764 01:15:15,745 --> 01:15:16,879 Nein, du hast recht. 765 01:15:18,347 --> 01:15:20,516 Ich tue es wirklich nicht wie sie sehr. 766 01:15:24,053 --> 01:15:27,453 Es muss schrecklich gewartet haben damit sie endlich entscheidet. 767 01:15:30,826 --> 01:15:33,763 Martin konnte sie nicht verlassen Immerhin waren sie durchgemacht. 768 01:15:35,331 --> 01:15:36,465 Wie meinst du das? 769 01:15:46,308 --> 01:15:47,810 Warum hast du es mir nicht gesagt? 770 01:15:49,040 --> 01:15:52,514 Warum hast du mir nicht gesagt, dass du es würdest? Haben Sie versucht, ein Baby zu bekommen? 771 01:15:52,581 --> 01:15:53,649 Woher weißt du das? 772 01:15:55,084 --> 01:15:56,152 Jana. 773 01:15:57,386 --> 01:16:00,623 Erklären Sie nicht, ich Ich bin dafür nicht gekommen. 774 01:16:02,558 --> 01:16:04,093 Ich kam, um mich zu entschuldigen. 775 01:16:05,961 --> 01:16:09,031 Es tut mir leid, ich nur habe nicht verstanden. 776 01:16:11,100 --> 01:16:14,370 Jetzt weiß ich, wie schrecklich Sie müssen sich gefühlt haben ... 777 01:16:16,372 --> 01:16:17,940 Als Sie von Honza erfahren haben. 778 01:16:26,415 --> 01:16:27,817 Es tut mir sehr leid. 779 01:16:33,322 --> 01:16:34,323 Über alles. 780 01:16:37,693 --> 01:16:38,694 Verzeihen Sie mir. 781 01:16:57,847 --> 01:17:00,249 Sie wissen, was endlich Ich habe mich besser gefühlt? 782 01:17:05,187 --> 01:17:07,354 Zumindest weiß ich er, er hatte diese Erfahrung. 783 01:17:10,493 --> 01:17:12,027 Etwas, das er so wollte. 784 01:17:16,899 --> 01:17:18,234 Er musste das haben. 785 01:17:42,291 --> 01:17:47,329 Wenn Sie drei in Ihrem waren Das Zimmer des Ehemanns, können Sie sich vorstellen ... 786 01:17:48,531 --> 01:17:52,301 Frau Klimentova oder Deine Schwiegermutter ... 787 01:17:54,003 --> 01:17:55,603 etwas in seine IV stecken? 788 01:18:02,878 --> 01:18:04,847 Wir haben die meiste Zeit unterhalten. 789 01:18:07,850 --> 01:18:10,686 Aber du hast Dr. Zvolsky und das Personal 790 01:18:11,587 --> 01:18:15,193 dass Sie keine Frau wollten Klimentova besucht deinen Ehemann. 791 01:18:18,327 --> 01:18:20,771 Deshalb besuchte sie mit meiner Schwiegermutter. 792 01:18:22,064 --> 01:18:23,933 Sie hätten nicht Lass sie sonst ein. 793 01:18:25,734 --> 01:18:28,637 Ich bitte nicht danach sie, aber für Martin. 794 01:18:30,005 --> 01:18:33,008 Wenn du sie dorthin bringst, wird er Sehen Sie, dass Sie ihm vergeben haben. 795 01:18:37,580 --> 01:18:39,815 Ich denke, wir alle brauchen das jetzt. 796 01:18:44,987 --> 01:18:46,376 Was sind seine Chancen jetzt? 797 01:18:48,824 --> 01:18:51,627 Wie Sie wissen, Erika ... 798 01:18:52,461 --> 01:18:55,230 Wir können uns nicht fast verlassen jede Kommunikationsstrategie. 799 01:18:55,300 --> 01:18:56,932 Fragen Sie einfach den Sprachtherapeuten. 800 01:18:56,999 --> 01:19:00,369 Er versagt sogar seine Bemühungen dazu Bilder verstehen oder schreiben. 801 01:19:01,170 --> 01:19:05,140 So natürlich seine Gefühle von Minderwertigkeit nimmt zu. 802 01:19:06,809 --> 01:19:08,177 Er verliert Selbstwert, 803 01:19:09,411 --> 01:19:10,800 Und er nimmt es schlecht. 804 01:19:11,780 --> 01:19:13,483 Und die begrenzte Bewegung? 805 01:19:18,621 --> 01:19:21,153 Ich würde mich nicht auf irgendjemanden verlassen grundlegende Verbesserung. 806 01:19:22,224 --> 01:19:23,224 Also sind wir gefangen. 807 01:19:26,061 --> 01:19:27,062 Amen. 808 01:20:47,440 --> 01:20:48,744 Du musstest es ihr nicht sagen! 809 01:20:48,811 --> 01:20:52,613 Sie hat dich so schlecht behandelt, weil sie Ich wusste es nicht, deshalb habe ich es ihr gesagt. 810 01:20:53,349 --> 01:20:55,017 Ich habe dich auch schrecklich behandelt. 811 01:20:55,684 --> 01:20:58,353 Ich weiß nicht, was ich tun soll; Ich schäme mich für mich. 812 01:20:58,420 --> 01:20:59,853 Sie schämten sich vorher nicht? 813 01:20:59,920 --> 01:21:02,358 Nein, ich kannte dich vorher nicht. 814 01:21:02,958 --> 01:21:04,723 Du warst nur eine Frau. 815 01:21:04,790 --> 01:21:06,495 Ich habe mir das nicht vorgestellt, dass du das gefällt. 816 01:21:06,562 --> 01:21:07,863 Wie haben Sie sich dann mich vorgestellt? 817 01:21:07,930 --> 01:21:08,930 Ich weiß nicht. 818 01:21:10,199 --> 01:21:12,134 Ich habe versucht, es nicht zu tun Stellen Sie sich vor. 819 01:21:13,602 --> 01:21:17,373 Oder nur genug, um zu rechtfertigen Warum Martin mich verdient hat ... 820 01:21:19,141 --> 01:21:20,141 und Honza. 821 01:21:22,344 --> 01:21:25,914 Aber dann wurde mir klar Er liebte dich, 822 01:21:26,548 --> 01:21:28,937 und dass er gegangen wäre Ich, wenn nicht für Honza. 823 01:21:31,820 --> 01:21:34,590 Jedes Mal, wenn wir uns trennten, war er es Ich denke schon an dich. 824 01:21:36,558 --> 01:21:37,558 Das tat weh. 825 01:21:40,896 --> 01:21:42,831 Ich wünschte manchmal Er existierte nicht. 826 01:21:45,134 --> 01:21:46,935 Weil ich es nicht beenden konnte. 827 01:21:49,600 --> 01:21:51,807 Jeder hätte geben können er das Insulin. 828 01:21:51,874 --> 01:21:53,776 Eines der Ärzte oder Mitarbeiter. 829 01:21:54,476 --> 01:21:56,636 Vielleicht ging sein Blutzucker Auf wegen all der Drogen. 830 01:21:56,678 --> 01:21:58,447 Scheint, als ob du es weißt etwas darüber. 831 01:21:58,514 --> 01:22:00,515 Ich hätte es nicht tun können. 832 01:22:00,582 --> 01:22:02,413 Ich war die ganze Zeit bei ihnen. 833 01:22:02,480 --> 01:22:07,823 Ich müsste verrückt sein, zu versuchen zu töten ihn vor seiner Frau und seiner Mutter. 834 01:22:09,358 --> 01:22:10,626 Sehe ich verrückt aus? 835 01:22:17,065 --> 01:22:18,734 Was ist mit dem letzten Weihnachten? 836 01:22:21,003 --> 01:22:22,473 Honza fragte ihn 837 01:22:23,906 --> 01:22:26,075 Was er vom Weihnachtsmann wollte. 838 01:22:28,644 --> 01:22:31,255 Er sagte, er möchte ein Bild an der Wand hängen. 839 01:22:34,016 --> 01:22:35,017 Also… 840 01:22:36,018 --> 01:22:38,320 Aber als er ging und wir waren allein, 841 01:22:41,323 --> 01:22:44,793 Er sagte, er wünschte, er würde es nicht tun muss noch an Weihnachten liegen. 842 01:22:47,129 --> 01:22:48,130 Ich meine... 843 01:22:50,466 --> 01:22:53,035 dass er nicht hätte überhaupt noch lügen. 844 01:22:54,837 --> 01:22:57,206 Dann bekam er seinen Wunsch. 845 01:22:59,441 --> 01:23:02,811 Zunächst einmal weiß ich es schon. 846 01:23:05,280 --> 01:23:07,169 Und zweitens er kann nicht mehr reden. 847 01:23:22,764 --> 01:23:23,765 Danke schön. 848 01:23:24,700 --> 01:23:25,701 Wofür? 849 01:23:27,536 --> 01:23:29,671 Dass wir hier sind zusammen so. 850 01:23:32,407 --> 01:23:34,176 Zumindest können wir das für ihn tun. 851 01:23:46,221 --> 01:23:48,624 - Ich mag dieses Lied. - Ich auch. 852 01:23:56,298 --> 01:23:59,633 Ich denke, wir könnten dazu in der Lage sein Mach noch etwas für ihn. 853 01:24:21,757 --> 01:24:23,458 Ich denke, wir müssen es ihr sagen. 854 01:24:30,465 --> 01:24:33,302 Als Mutter möchte ich wollen Wissen Sie, ob es mein Kind war. 855 01:24:36,038 --> 01:24:38,443 Sie wird es nicht zulassen. Ich weiß es. 856 01:24:41,143 --> 01:24:42,810 Ich denke, Sie unterschätzen sie. 857 01:24:45,948 --> 01:24:48,170 Und ich denke, ich habe es gewusst sie seit 15 Jahren. 858 01:24:53,188 --> 01:24:54,356 - Tschüss. - Tschüss. 859 01:25:10,939 --> 01:25:12,939 Wie stellst du dich vor? es geht vorwärts? 860 01:25:16,345 --> 01:25:17,346 Sein Leben. 861 01:25:18,814 --> 01:25:20,482 Wenn Sie es überhaupt so nennen können. 862 01:25:27,089 --> 01:25:29,811 Martin würde niemals eine lassen Tier leiden so. 863 01:25:32,894 --> 01:25:34,429 Martin ist kein Tier. 864 01:25:36,365 --> 01:25:37,903 Und wir wissen es nicht Was er denkt. 865 01:25:37,970 --> 01:25:39,401 Nicht? 866 01:25:49,878 --> 01:25:53,582 Er wird in der Lage sein, die Toilette zu benutzen bald; Er wird es besser. 867 01:25:54,516 --> 01:25:55,717 Vielleicht. 868 01:25:55,784 --> 01:25:57,652 Aber im Moment braucht er Zwei Leute, die ihm helfen 869 01:25:57,719 --> 01:26:00,088 Weil er nimmt ein starkes Beruhigungsmittel. 870 01:26:00,856 --> 01:26:03,191 Aber ohne das Beruhigungsmittel, er Versucht immer wieder, sich zu verletzen. 871 01:26:03,258 --> 01:26:04,693 Weil er sich nicht verbessert. 872 01:26:04,760 --> 01:26:07,662 Dein Sohn flach weigert sich zu kooperieren. 873 01:26:07,729 --> 01:26:10,403 - Sie neigen nicht genug zu ihm. - Verzeihung? 874 01:26:10,470 --> 01:26:12,734 Er ist zu viel geworden für Sie zu handhaben. 875 01:26:12,801 --> 01:26:16,371 Lassen Sie mich Ihnen etwas sagen: Dinge haben Werden Sie zu viel für ihn zu tun. 876 01:26:16,438 --> 01:26:21,209 Er denkt und fühlt sich, also er Er erkennt seine Grenzen voll und ganz. 877 01:26:22,277 --> 01:26:25,113 Er kann nicht reden oder schreiben und halb Sein Körper ist nicht unter seiner Kontrolle. 878 01:26:25,180 --> 01:26:28,049 Er will nicht auf das starren Decke oder eine Belastung für jeden. 879 01:26:28,116 --> 01:26:31,787 Die Unfähigkeit zu kommunizieren ist unter den schlimmsten aller Behinderungen. 880 01:26:34,856 --> 01:26:36,124 Entschuldigung... 881 01:26:37,359 --> 01:26:39,060 Aber das Gefühl, ich bekomme von ihm 882 01:26:39,127 --> 01:26:41,663 ist, dass er bereits verloren hat Kampf zwischen Körper und Seele. 883 01:26:45,630 --> 01:26:48,463 Du musst mich entschuldigen, Ich habe andere Patienten. 884 01:27:13,962 --> 01:27:18,166 Ich möchte, dass wir alle drei dort sind, Er wird wissen, dass Sie es gepatcht haben. 885 01:27:18,967 --> 01:27:21,303 Und so wird er eine Chance haben sich in Frieden verabschieden. 886 01:27:21,370 --> 01:27:23,105 Ich möchte, dass er sich voll bewusst ist 887 01:27:24,039 --> 01:27:25,874 Also wissen wir wirklich, was er will. 888 01:27:28,343 --> 01:27:31,513 An diesem Tag kann keiner von uns Ich bin jemals allein mit ihm da. 889 01:27:35,083 --> 01:27:38,153 Und niemand sollte das wissen Wir sprechen zu Bedingungen 890 01:27:38,220 --> 01:27:40,822 oder dass ihr zwei verstanden miteinander. 891 01:27:40,889 --> 01:27:42,490 Nicht du und ich auch. 892 01:27:42,557 --> 01:27:47,593 Eine Person sollte alles erleben Das Leben bringt bis zu ihrem letzten Atemzug. 893 01:28:00,575 --> 01:28:03,712 Ich würde vorsichtig sein das Beruhigungsmittel einstellen. 894 01:28:03,779 --> 01:28:05,714 Sein mentaler Zustand ist nicht stabil. 895 01:28:05,781 --> 01:28:07,382 Woher können Sie das wissen? 896 01:28:07,449 --> 01:28:10,683 Dies ist nicht sein mentaler Zustand, Es ist ein Zustand, in den Sie ihn gesteckt haben. 897 01:28:10,750 --> 01:28:13,483 Und ich würde gerne sehen, wie Mein Mann ist es wirklich. 898 01:28:14,589 --> 01:28:15,753 Willst du nicht wissen? 899 01:28:18,460 --> 01:28:21,296 Wenn es dein Express ist Ich wünschte, ich werde es einstellen. 900 01:28:21,830 --> 01:28:22,998 Auf Ihre Autorität. 901 01:29:07,576 --> 01:29:09,310 - Was macht sie hier? - Ich habe sie eingeladen. 902 01:29:09,377 --> 01:29:11,846 - Ich will sie hier nicht. - Es ist nicht nur Ihre Entscheidung. 903 01:29:11,913 --> 01:29:13,783 - Er ist mein Mann. - und mein Sohn. 904 01:29:14,416 --> 01:29:16,113 Ich will dich nicht hier! 905 01:29:16,180 --> 01:29:18,019 Weil du nicht bist an ihn denken. 906 01:29:18,086 --> 01:29:20,855 Und woran hast du denkst Wann hast du mit einem verheirateten Mann geschlafen? 907 01:29:20,922 --> 01:29:22,153 Weltfrieden? 908 01:29:26,928 --> 01:29:29,264 Hören wir auf, unsere schmutzigen auszustrahlen Wäsche für das gesamte Krankenhaus. 909 01:29:29,331 --> 01:29:30,599 Ich werde meinen Kaffee bekommen. 910 01:29:32,267 --> 01:29:37,203 Ich wollte es nur raus haben sie, um Honzas willen und für Dana. 911 01:29:37,939 --> 01:29:40,003 Dann blieb sie stehen meine Anrufe nehmen. 912 01:29:40,070 --> 01:29:43,745 Ich musste sie davon überzeugen Lassen Sie mich schließlich ihn sehen. 913 01:29:46,615 --> 01:29:48,583 Ich schämte mich so für sie. 914 01:29:50,185 --> 01:29:52,587 Das Letzte, was er brauchte war zu sehen, wie wir kämpfen. 915 01:30:11,740 --> 01:30:13,675 - Wirst du ihn füttern? - Ja, danke. 916 01:30:17,879 --> 01:30:21,883 Ich fühle mich immer noch schrecklich, dass nicht eins Von uns konzentrierte sich an diesem Tag auf Martin. 917 01:30:23,518 --> 01:30:25,253 Stattdessen haben wir nur gekämpft. 918 01:30:27,088 --> 01:30:30,859 Vielleicht, wenn wir nicht gekämpft hätten, wir Könnte etwas rechtzeitig bemerkt haben. 919 01:30:35,563 --> 01:30:37,399 Vielleicht hätten wir etwas getan. 920 01:30:40,135 --> 01:30:42,337 Die ganze Zeit habe ich das gefühlt ... 921 01:30:44,005 --> 01:30:45,950 Wir waren diejenigen Wer hat Martin getötet. 922 01:30:51,279 --> 01:30:55,517 Wegen unserer lächerliche Streitigkeit. 923 01:30:59,321 --> 01:31:03,825 Und er war sich dessen plötzlich bewusst Weil er Medikamente verändert hatte. 924 01:31:06,761 --> 01:31:11,733 Ich hatte Angst, dass er ausgab Weil er so gestört war. 925 01:31:19,240 --> 01:31:22,310 Ich war erleichtert, es herauszufinden Das ist nicht passiert. 926 01:32:02,851 --> 01:32:05,353 Du müsstest mit leben das sehr lange. 927 01:32:29,644 --> 01:32:31,079 Es gibt eine andere Sache ... 928 01:32:33,948 --> 01:32:38,253 Wenn Sie eine Datei einschalten Martin, das sollte ein Teil davon sein. 929 01:32:40,922 --> 01:32:42,490 Nicht nur von nach seiner Verletzung. 930 01:33:07,382 --> 01:33:09,050 Du bist sicher, dass das richtig ist? 931 01:33:30,004 --> 01:33:32,573 Ich empfehle, dass wir schließen Die Untersuchung. 932 01:33:32,640 --> 01:33:36,044 Wir haben das nicht festgestellt Beweise mussten strafrechtlich verfolgt werden. 933 01:33:37,645 --> 01:33:40,115 In der Tat gibt es nicht ein konkreter Verdächtiger. 934 01:33:41,983 --> 01:33:46,387 Ich werde die da schicken Entscheidung, den Fall fallen zu lassen. 935 01:35:33,261 --> 01:35:34,929 Es wird in Ordnung sein, keine Sorge. 936 01:35:36,931 --> 01:35:37,932 Es muss sein. 937 01:35:39,167 --> 01:35:40,235 Sag Hallo zu Honza. 76066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.