Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,026 --> 00:00:27,361
Heben Sie Ihren linken Arm.
2
00:00:33,734 --> 00:00:35,068
Heben Sie Ihren linken Arm!
3
00:00:40,774 --> 00:00:41,775
Okay…
4
00:00:42,709 --> 00:00:44,542
Martin, tust du?
wissen, wo wir sind?
5
00:00:48,382 --> 00:00:49,993
Wissen Sie, wo wir jetzt sind?
6
00:00:55,789 --> 00:00:58,325
- Ich verstehe, es funktioniert nicht.
- Wasser… Wasser…
7
00:00:59,359 --> 00:01:00,360
Messer.
8
00:01:02,029 --> 00:01:03,396
Messer.
9
00:01:03,463 --> 00:01:04,898
Wie heißen Sie?
10
00:01:04,965 --> 00:01:06,733
Kannst du mir deinen Namen sagen?
11
00:01:08,602 --> 00:01:09,603
Das hier…
12
00:01:10,704 --> 00:01:13,507
Wasser… Wasser… Wasser.
13
00:01:13,574 --> 00:01:14,575
Ich weiß.
14
00:01:15,309 --> 00:01:17,711
Martin. Du bist Martin Hruby.
15
00:01:18,478 --> 00:01:20,747
Martin. Kannst du das wiederholen?
16
00:01:26,186 --> 00:01:27,387
Martin. Ihr Name?
17
00:01:28,689 --> 00:01:31,425
Ma… Mar… Mart…
18
00:01:32,960 --> 00:01:35,996
- Kannst du es schreiben?
- Wasser. Messer.
19
00:01:36,063 --> 00:01:37,664
Schreiben Sie ... schreiben Sie es. Martin ...
20
00:01:39,166 --> 00:01:41,568
Beruhige dich, Martin,
Wir werden das durchstehen.
21
00:01:44,538 --> 00:01:46,073
Beruhige dich! Schalten Sie es aus.
22
00:01:48,342 --> 00:01:52,879
Aphasie ist im Allgemeinen sehr selten.
Aber in extremen Fällen wie diesem,
23
00:01:53,981 --> 00:01:56,883
Er ist komplett geschnitten
aus der Welt.
24
00:01:57,951 --> 00:01:59,853
Um Ihnen eine Idee zu geben
von wie es ist,
25
00:01:59,920 --> 00:02:03,156
Jeder, der leidet
apathische Beeinträchtigung des Gehirns
26
00:02:03,223 --> 00:02:06,760
infolge einer Verletzung oder
ein zerebrovaskulärer Unfall
27
00:02:06,827 --> 00:02:09,129
hat erlebt
So etwas wie der Tod.
28
00:02:54,975 --> 00:02:58,745
UNAUSGESPROCHEN
29
00:03:17,931 --> 00:03:19,066
Das ist verfickt.
30
00:03:19,800 --> 00:03:21,133
Vergessen, wie man spricht.
31
00:03:22,402 --> 00:03:24,971
Nicht verstehen was
Jeder sagt zu dir.
32
00:03:25,038 --> 00:03:26,740
Überhaupt nicht zu wissen
was ist los.
33
00:03:27,307 --> 00:03:28,474
Ich kann mir nicht einmal vorstellen.
34
00:03:31,311 --> 00:03:33,033
Eine kluge und wahrnehmbare Person.
35
00:03:35,415 --> 00:03:36,859
Ein herausragender Spezialist.
36
00:03:39,653 --> 00:03:42,322
Er war der beste Tierarzt, den ich je hatte.
37
00:03:43,957 --> 00:03:46,860
Er tat alles so, was es brauchte
Die Tiere leiden nicht.
38
00:03:47,694 --> 00:03:50,597
Auch wenn ein Pferd skittisch war,
Er fand einen Weg, ihn zu behandeln.
39
00:03:56,837 --> 00:03:58,572
Er war immer
aktiv und positiv.
40
00:03:59,406 --> 00:04:01,461
Er liebte seine Arbeit,
Liebte die Tiere.
41
00:04:02,042 --> 00:04:05,178
Mit fünf Jahren ging er überall hin
mit mir. Er wollte immer helfen.
42
00:04:05,245 --> 00:04:09,216
Mit zehn Jahren half er mir, ein Kalb zu liefern.
Die meisten Kinder würden nicht in der Lage sein, damit umzugehen.
43
00:04:12,586 --> 00:04:13,854
Mein Sohn war…
44
00:04:16,890 --> 00:04:18,958
Sie müssten wissen
er von früher.
45
00:04:19,893 --> 00:04:22,762
Natürlich verstehe ich
Wie ist es jetzt.
46
00:04:22,829 --> 00:04:25,198
Sie haben viel Arbeit,
Erika. Es ist schwer.
47
00:04:26,133 --> 00:04:27,967
Sie können nicht ewig warten.
48
00:04:28,668 --> 00:04:30,612
Aber wir sind nicht
Warten auf irgendetwas.
49
00:04:34,641 --> 00:04:35,641
Mehr Salat, Mama?
50
00:04:45,485 --> 00:04:46,486
Glücklich.
51
00:04:49,856 --> 00:04:50,856
Was?
52
00:04:51,558 --> 00:04:52,558
Nichts.
53
00:04:53,160 --> 00:04:54,938
Sie sagten, Ihr Mann sei glücklich.
54
00:04:59,132 --> 00:05:00,854
Natürlich vor dem Unfall.
55
00:05:05,605 --> 00:05:06,605
Zwei oder drei Tage.
56
00:05:07,541 --> 00:05:08,675
Aber es wird in Ordnung sein.
57
00:05:09,543 --> 00:05:12,179
Ja, ja ... whoa, whoa!
58
00:05:13,280 --> 00:05:15,148
Gut, es ist da.
59
00:05:17,250 --> 00:05:18,251
Es ist normal.
60
00:05:20,720 --> 00:05:21,720
Willst du helfen?
61
00:05:22,856 --> 00:05:24,557
Wir brauchen jemanden
mit kleinen Händen.
62
00:05:24,624 --> 00:05:25,624
Whoa, whoa!
63
00:05:28,361 --> 00:05:29,863
Benimm dich nicht wie eine Prinzessin.
64
00:05:30,497 --> 00:05:32,699
Ich kann es nicht ohne tun
Sie, kommen Sie hierher!
65
00:05:33,700 --> 00:05:35,335
Jede Ehe hat Probleme.
66
00:05:36,036 --> 00:05:38,480
Also tut mir leid, aber deine
Die ideale Welt scheint seltsam.
67
00:05:39,206 --> 00:05:40,774
- Sind Sie verheiratet?
- Geschieden.
68
00:05:41,608 --> 00:05:42,742
Ich bin.
69
00:05:43,810 --> 00:05:45,211
Sie haben keine Probleme?
70
00:05:45,278 --> 00:05:46,278
Wir tun es.
71
00:05:48,248 --> 00:05:50,650
Ich weiß sehr gut, was mein
Die Schwiegermutter hat es dir gesagt.
72
00:05:51,418 --> 00:05:52,819
Wie schrecklich war es zu Hause.
73
00:05:52,886 --> 00:05:55,388
Aber meine Ehe war
Ganz normal…
74
00:05:56,323 --> 00:05:57,323
und glücklich.
75
00:06:09,369 --> 00:06:10,369
Erika!
76
00:06:16,877 --> 00:06:18,311
- Sind wir bereit?
- Ja.
77
00:06:19,679 --> 00:06:22,081
Halte am Sattel fest.
Eins zwei drei…
78
00:06:23,650 --> 00:06:24,651
Siehst du?
79
00:06:25,719 --> 00:06:26,886
Gut.
80
00:06:26,953 --> 00:06:29,222
Hab keine Angst. Du
sehen? Das ist großartig!
81
00:06:34,728 --> 00:06:35,729
Einfach so.
82
00:06:37,497 --> 00:06:38,775
Ich wusste, dass du es schaffen könntest.
83
00:06:39,866 --> 00:06:42,088
Es geschah am August
13, stimmt das?
84
00:06:43,436 --> 00:06:46,139
Ich weiß, wie schwierig es ist
Muss Sie sich erinnern.
85
00:06:55,682 --> 00:06:56,683
Hallo?
86
00:06:58,785 --> 00:06:59,786
Apropos.
87
00:07:07,928 --> 00:07:10,230
Bitte, können Sie es mir sagen
Wo ist Martin Hruby?
88
00:07:10,297 --> 00:07:12,532
Er wird betrieben.
89
00:07:12,599 --> 00:07:15,268
Sie können hier warten, wenn Sie möchten,
Aber es wird eine Weile dauern.
90
00:07:15,335 --> 00:07:16,668
Entschuldigung, aber ich muss gehen.
91
00:07:24,244 --> 00:07:25,244
Frau Hruba?
92
00:07:28,515 --> 00:07:32,218
Leider sind die Fortschritte
auf beiden Seiten seines Gehirns.
93
00:07:32,285 --> 00:07:35,785
Einer aus dem Huf des Pferdes, der
Andere von der Wand des Standes.
94
00:07:36,389 --> 00:07:37,691
Der Schaden ist großartig.
95
00:07:39,426 --> 00:07:40,426
Aber er wird überleben?
96
00:07:41,328 --> 00:07:43,663
Die Hälfte seines Körpers wird
wahrscheinlich gelähmt werden.
97
00:07:44,431 --> 00:07:45,999
Aber es kann besser werden.
98
00:07:46,066 --> 00:07:49,202
Der Temporallappen
erlitt großen Schaden.
99
00:07:49,769 --> 00:07:54,941
Die Frontal- und hinteren Lappen
wurden nur leicht verletzt.
100
00:07:56,042 --> 00:07:59,312
Infolgedessen seine Rede
Das Zentrum wurde schwer beschädigt.
101
00:08:08,488 --> 00:08:09,488
Aber…
102
00:08:10,623 --> 00:08:11,891
Er wird wieder reden?
103
00:08:11,958 --> 00:08:13,293
Es gibt immer eine Chance.
104
00:08:14,494 --> 00:08:17,605
Aber angesichts der Natur der
Verletzung ist nicht sehr wahrscheinlich.
105
00:08:41,621 --> 00:08:43,843
Wie hat Ihr Mann getan?
Prognose nehmen?
106
00:08:45,925 --> 00:08:49,796
Wie würden Sie sich fühlen, wenn alles
Plötzlich aufgehört, Sinn zu machen?
107
00:08:53,099 --> 00:08:54,099
Nicht so großartig.
108
00:09:26,900 --> 00:09:28,101
Mein lieber Martin.
109
00:09:33,506 --> 00:09:34,507
Es ist okay.
110
00:09:49,756 --> 00:09:50,978
Es wird in Ordnung.
111
00:09:53,793 --> 00:09:55,095
Es ist okay, es ist okay.
112
00:10:57,857 --> 00:10:59,959
Du siehst schrecklich aus.
Geh nach Hause und schlafe.
113
00:11:00,026 --> 00:11:01,706
Ich werde heute Abend bei ihm bleiben.
114
00:11:28,621 --> 00:11:29,622
Hallo?
115
00:11:30,924 --> 00:11:33,359
Hallo, ich bin Jana Klimentova.
116
00:11:34,194 --> 00:11:36,027
Das Krankenhaus gab
mir deine Nummer.
117
00:11:36,663 --> 00:11:40,867
Ich bin der Besitzer des Pferdes
Das hat deinen Ehemann getreten.
118
00:11:42,602 --> 00:11:43,703
Ich verstehe…
119
00:11:43,770 --> 00:11:45,471
Es tut mir leid, Sie zu stören,
120
00:11:47,540 --> 00:11:50,076
Aber ich wollte nur
Fragen Sie, wie Ihrem Mann es ist.
121
00:11:50,143 --> 00:11:53,112
Ich habe auch die Dinge, die er
nach dem Unfall hier gelassen,
122
00:11:53,846 --> 00:11:56,983
Tierärzte
und eine Jacke.
123
00:11:57,550 --> 00:11:58,717
Er hatte eine Operation.
124
00:11:59,652 --> 00:12:01,819
Die Ärzte sind es nicht
sicher vom Ergebnis.
125
00:12:04,257 --> 00:12:08,528
Entschuldigung, aber ich werde haben
einige Versicherungspapiere unterschreiben.
126
00:12:09,295 --> 00:12:10,897
Ich musste einen Anspruch einreichen.
127
00:12:47,400 --> 00:12:49,035
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
128
00:12:49,769 --> 00:12:51,137
Guten Morgen, Krankenschwester.
129
00:12:52,839 --> 00:12:56,075
Entschuldigung, ich sagte, ich wäre zurück
Aber ich muss eingeschlafen sein.
130
00:12:56,142 --> 00:12:58,077
Aber ich habe es dir gesagt
Schlaf.
131
00:12:58,144 --> 00:13:00,646
Martin und ich waren
gut hier gut.
132
00:13:00,713 --> 00:13:02,248
Ich bin es gewohnt, nicht zu schlafen.
133
00:13:04,450 --> 00:13:05,451
Guten Morgen…
134
00:13:09,455 --> 00:13:11,557
Wir haben durch
Schlimmeres als das, oder?
135
00:13:18,064 --> 00:13:19,065
Wie was?
136
00:13:20,900 --> 00:13:23,302
- Wie meinst du das?
- Was ist schlimmer als das?
137
00:13:25,238 --> 00:13:27,040
Scheint das nicht schlimm genug?
138
00:13:28,241 --> 00:13:32,979
Sie werden einfach nicht akzeptieren, dass es keine gibt
"Durch das durchstehen" diese beschissene Situation.
139
00:13:33,613 --> 00:13:36,349
Hör auf zu leugnen, wie vermasselt
Dinge sind und sehen ihn an.
140
00:13:36,416 --> 00:13:39,418
Er ist gelähmt und er kann nicht
sprechen. Er ist wie ein kleines Baby.
141
00:13:39,485 --> 00:13:42,055
- Rede nicht so vor ihm.
- Martin?
142
00:13:42,722 --> 00:13:43,723
Wie ist mein Name?
143
00:13:45,591 --> 00:13:47,526
Wie ist mein Name? Du
Weiß nicht, oder?
144
00:13:47,593 --> 00:13:51,030
Sie wissen es nicht einmal
Was wir sagen.
145
00:13:51,097 --> 00:13:53,466
Ja, Martin, es ist alles für Scheiße.
146
00:13:55,601 --> 00:13:57,904
Wagen Sie es nicht zu behandeln
Mein Sohn so.
147
00:13:58,705 --> 00:14:00,640
Sie wissen nicht was
Er fühlt sich im Inneren.
148
00:14:00,707 --> 00:14:02,708
Du weißt nichts
über sein Leiden.
149
00:14:02,775 --> 00:14:05,678
- und was zum Teufel weißt du darüber?
- Eine Menge.
150
00:14:05,745 --> 00:14:08,581
Genug, um zu wissen, was er braucht
Weil ich seine Mutter bin.
151
00:14:10,183 --> 00:14:12,184
Kannst du nicht sehen, dass er ist
besser werden?
152
00:14:12,251 --> 00:14:13,620
Physisch ja.
153
00:14:14,587 --> 00:14:17,590
Ansonsten weiß er nicht was
Zum Teufel reden wir.
154
00:14:31,337 --> 00:14:35,041
Aber seine Mutter dachte nicht
Seine Prognose war so trostlos.
155
00:14:35,875 --> 00:14:37,477
Sie sagte, er habe schnelle Fortschritte gemacht.
156
00:14:38,244 --> 00:14:40,300
Sie hat nur immer gesehen
was sie wollte.
157
00:15:20,686 --> 00:15:23,589
Du hast dich selbst gesagt
Die Dinge könnten sich verschieben.
158
00:15:24,490 --> 00:15:27,493
Wenn es eine Änderung von gibt
Szene, wenn er zu Hause ist.
159
00:15:27,560 --> 00:15:30,129
Verbesserung kann schnell voranschreiten.
160
00:15:30,196 --> 00:15:32,732
Aber die mentale Seite
spielt eine große Rolle,
161
00:15:32,799 --> 00:15:36,869
und Dr. Zvolsky wird
dagegen sehen.
162
00:15:38,237 --> 00:15:42,041
Seine Rede schädigt umfangreiche Schäden
und zu anderen kognitiven Funktionen,,
163
00:15:42,108 --> 00:15:44,143
Aber wir können damit arbeiten.
164
00:15:44,210 --> 00:15:49,515
Sie müssen erkennen, dass er braucht
Langzeitpflege und Rehabilitation.
165
00:15:51,984 --> 00:15:54,453
Er kann die Toilette nicht benutzen
Oder alleine Essen machen.
166
00:15:54,520 --> 00:15:59,525
Jemand muss ihm seine Injektionen geben
Und pass 24 Stunden am Tag auf ihn auf.
167
00:16:00,726 --> 00:16:02,115
Er kann mit mir nach Hause kommen.
168
00:16:02,728 --> 00:16:04,697
Ich habe kein Problem damit.
169
00:16:05,765 --> 00:16:07,433
Ich werde gerne um ihn kümmern.
170
00:16:07,500 --> 00:16:10,603
Ich auch, aber Dinge
muss bereit sein.
171
00:16:12,672 --> 00:16:13,672
Hallo.
172
00:16:14,507 --> 00:16:15,908
Tut mir leid, Sie zu stören.
173
00:16:16,476 --> 00:16:18,920
Ich bin Jana Klimentova. Wir
sprach über das Telefon.
174
00:16:19,545 --> 00:16:21,147
Hier sind seine Sachen.
175
00:16:22,915 --> 00:16:24,250
Sie ist die Besitzerin des Pferdes.
176
00:16:24,884 --> 00:16:26,219
Ich bin Martins Mutter.
177
00:16:28,721 --> 00:16:30,256
Es tut mir schrecklich leid.
178
00:16:35,261 --> 00:16:36,796
Darf ich ihm Hallo sagen?
179
00:16:47,607 --> 00:16:49,809
Hallo, wie geht es dir?
180
00:16:54,580 --> 00:16:55,983
Er versteht dich nicht.
181
00:17:07,760 --> 00:17:08,760
Es ist okay…
182
00:17:17,403 --> 00:17:18,971
Sie haben Versicherungspapiere erwähnt?
183
00:17:20,139 --> 00:17:25,278
Er mag als Tierarzt versichert sein, aber
Als Besitzer bin ich verantwortlich.
184
00:17:30,683 --> 00:17:31,850
Was ist der nächste Schritt?
185
00:17:34,120 --> 00:17:35,621
Ich nehme ihn bald mit nach Hause.
186
00:17:36,289 --> 00:17:38,923
Wenn Sie etwas brauchen,
Bitte lassen Sie es mich einfach wissen.
187
00:17:40,026 --> 00:17:41,748
Seine Mutter hilft mir gerne.
188
00:17:44,000 --> 00:17:48,401
Aber ich bin sicher, es wird nicht einfach sein
Auch mit der Hilfe seiner Mutter.
189
00:17:51,370 --> 00:17:52,473
Hast du einen Stift?
190
00:17:56,375 --> 00:17:59,264
Ihr Mann kümmerte sich um meine
Tiere seit über zehn Jahren.
191
00:18:00,746 --> 00:18:02,413
Er rettete meine Pferde oft.
192
00:18:03,215 --> 00:18:05,153
Ich möchte irgendwie helfen.
193
00:18:05,885 --> 00:18:09,623
Mein Mann wurde einmal verletzt; ICH
Wissen Sie, wie viel die Ausrüstung kostet.
194
00:18:10,089 --> 00:18:11,324
Ich habe ein großes Auto,
195
00:18:12,024 --> 00:18:13,893
Also ruf mich einfach an.
196
00:18:15,328 --> 00:18:17,129
- Ich weiß, das alles ist so ...
- Schrecklich.
197
00:18:19,365 --> 00:18:20,365
Es ist schrecklich.
198
00:18:32,211 --> 00:18:34,480
Dort haben Sie Frau gesehen
Klimentova zum ersten Mal?
199
00:18:34,547 --> 00:18:35,547
Ja.
200
00:18:36,515 --> 00:18:38,217
Sie hätten noch nie gehört
sie vor diesem Punkt?
201
00:18:38,284 --> 00:18:39,284
NEIN.
202
00:18:41,020 --> 00:18:43,155
Nicht als sie herumrief
Die Dinge meines Mannes.
203
00:18:48,361 --> 00:18:51,393
Wie haben Sie die Ihres Mannes beurteilt?
Übergang zu Hause?
204
00:18:53,933 --> 00:18:54,933
Ich bin müde.
205
00:19:02,108 --> 00:19:03,442
Okay…
206
00:19:03,509 --> 00:19:05,113
Wir werden für heute fertig sein.
207
00:19:12,950 --> 00:19:14,420
- Habe es?
- Herr!
208
00:19:20,826 --> 00:19:21,827
Gut.
209
00:19:23,362 --> 00:19:25,130
Ich denke, ich kann es schaffen
Von hier aus, danke.
210
00:19:25,197 --> 00:19:26,633
Lassen Sie mich Ihnen immer noch dabei helfen.
211
00:19:26,700 --> 00:19:28,303
Das ist gut…
212
00:19:30,569 --> 00:19:32,838
- Ich bin bereit, sag wann.
- Eins zwei drei…
213
00:19:36,776 --> 00:19:38,644
- Jetzt das Bett.
- Okay.
214
00:19:42,680 --> 00:19:43,680
Ist das gut?
215
00:19:49,689 --> 00:19:51,723
Es ist ziemlich bequem.
216
00:19:54,460 --> 00:19:56,071
Wie wäre es mit einem kleinen etwas?
217
00:19:56,862 --> 00:19:57,862
Interessiert?
218
00:20:03,502 --> 00:20:07,439
Wir hatten das gleiche Bett in der Küche
Als mein Mann verletzt wurde.
219
00:20:07,506 --> 00:20:09,395
Es war der einzige
Zimmer mit Heizung.
220
00:20:10,142 --> 00:20:12,111
Die Ställe waren in Trümmern
Als wir sie gekauft haben.
221
00:20:12,178 --> 00:20:15,883
Wir hatten also kein Geld mehr
Wir haben die Rekonstruktion selbst gemacht.
222
00:20:15,950 --> 00:20:17,383
Er fiel, während er das Dach reparierte.
223
00:20:21,020 --> 00:20:22,123
Hat er sich erholt?
224
00:20:22,855 --> 00:20:26,559
Er brach sich sein Becken; es war
unangenehm, aber es geht ihm gut.
225
00:21:10,970 --> 00:21:13,543
- Hallo.
- Hallo.
226
00:21:34,493 --> 00:21:37,963
- Willst du etwas zu trinken?
- Noch nicht, lassen Sie ihn sich umsehen.
227
00:22:10,162 --> 00:22:12,898
Das Krankenhaus installierte das
Überwachungssystem vor fünf Jahren.
228
00:22:12,965 --> 00:22:15,803
Kameras werden jeweils gegenüber platziert
Andere, um blinde Flecken zu beseitigen.
229
00:22:16,335 --> 00:22:19,905
Kann jemand Zugang zu einem erhalten?
Patient ohne Sie es bemerkt?
230
00:22:19,972 --> 00:22:23,142
Ich schaue nicht immer zu.
Aber Ärzte können natürlich.
231
00:22:24,210 --> 00:22:28,013
Ich erinnere mich, dass der Arzt dort war.
Und auch Krankenschwestern, Frauen reinigen…
232
00:22:28,080 --> 00:22:31,713
Und seine Frau und Mutter
kam auch, um ihn zu sehen.
233
00:22:32,585 --> 00:22:35,521
- Hier ist die Liste, die Sie gewünscht haben.
- Okay.
234
00:22:35,588 --> 00:22:38,057
Woher weißt du, dass es war
seine Frau und Mutter?
235
00:22:39,558 --> 00:22:43,095
Die alte Dame machte einmal eine große Szene
Also fragte ich die Mädchen, wer sie sei.
236
00:23:56,936 --> 00:23:58,333
Es wird in Ordnung sein.
237
00:23:58,400 --> 00:24:02,141
Aber du musst zurück zur Arbeit gehen,
Vor allem, wenn Sie antreten wollen.
238
00:24:02,670 --> 00:24:05,044
Sie wissen, dass ich aktiv aufgehört habe
vor Jahren konkurrieren.
239
00:24:06,445 --> 00:24:10,316
Mein Chef wird mich zur Halbzeit arbeiten lassen,
Dann habe ich ein paar private Schulungen.
240
00:24:11,417 --> 00:24:13,719
Und ich habe schon
für eine Krankenschwester arrangiert.
241
00:24:14,653 --> 00:24:15,653
Sicher.
242
00:24:16,088 --> 00:24:18,724
Aber du brauchst etwas Zeit
Nur für dich.
243
00:24:19,925 --> 00:24:22,592
Und Martin braucht Menschen
um ihn herum, den er weiß.
244
00:24:24,000 --> 00:24:25,964
Also dachte ich, ich könnte
Schlaf in seinem Zimmer.
245
00:24:26,031 --> 00:24:27,976
Du wirst mehr sein
bequem zu Hause.
246
00:24:28,534 --> 00:24:30,169
Ich kann Sie bei Bedarf anrufen.
247
00:24:31,971 --> 00:24:35,540
Ich habe keine Lust zu stapfen
Jeden Tag in der Stadt.
248
00:24:35,610 --> 00:24:36,832
Es wird nicht jeden Tag sein.
249
00:24:52,157 --> 00:24:53,759
Wohin gehen wir? Die Toilette?
250
00:24:55,027 --> 00:24:56,027
Zur Toilette?
251
00:25:03,702 --> 00:25:05,037
Okay, dann.
252
00:26:27,490 --> 00:26:28,623
Martin!
253
00:26:29,090 --> 00:26:30,589
Martin, nein!
254
00:26:31,824 --> 00:26:32,992
Du kannst nicht!
255
00:26:52,144 --> 00:26:55,422
Ihr Mann hat angeblich versucht
Selbstmord am 3. Oktober zu begehen.
256
00:26:56,181 --> 00:26:58,013
Was meinst du "angeblich"?
257
00:26:59,017 --> 00:27:00,018
Können Sie es bestätigen?
258
00:27:01,487 --> 00:27:03,122
Du denkst genau wie sie.
259
00:27:04,022 --> 00:27:05,053
Wie wer?
260
00:27:06,658 --> 00:27:07,658
Seine Mutter.
261
00:27:08,927 --> 00:27:12,030
Sie glaubte auch nicht
Er würde so etwas jemals tun.
262
00:27:12,097 --> 00:27:13,532
Warum hat sie dir nicht geglaubt?
263
00:27:13,599 --> 00:27:15,803
Weil er sich so benahm
anders um sie herum.
264
00:27:17,603 --> 00:27:21,373
Wie ein guter Junge ohne Probleme,
wenn du weißt, was ich meine.
265
00:27:23,542 --> 00:27:26,111
Die Idee von ihm jemals
Selbstmord versuchen?
266
00:27:27,980 --> 00:27:28,983
Aus der Frage.
267
00:27:29,050 --> 00:27:31,583
Aber er tat dies in deiner Gegenwart?
268
00:27:32,184 --> 00:27:33,185
Mehrmals.
269
00:27:34,853 --> 00:27:36,953
- Wohin gehst du damit?
- Ich frage nur.
270
00:27:38,157 --> 00:27:40,157
Verdammt, warum sollte es sein sollte
Ich stehe dafür?
271
00:27:40,893 --> 00:27:42,226
Beantworten Sie die Frage.
272
00:27:43,662 --> 00:27:44,662
Warum?
273
00:27:45,330 --> 00:27:47,763
Was passiert, wenn ich nur
aufstehen und rausgehen?
274
00:27:47,833 --> 00:27:52,271
Sie sind ein Verdächtiger in einem Strafverfahren,
So können wir Sie 48 Stunden lang festhalten.
275
00:27:53,138 --> 00:27:55,908
Auch wenn du nicht hast
wurde noch angeklagt.
276
00:27:56,608 --> 00:27:58,773
Ich kann den DA zum Unterschreiben bringen
innerhalb einer Stunde aus.
277
00:28:07,819 --> 00:28:09,588
Du brauchst nichts anderes?
278
00:28:09,655 --> 00:28:10,655
Vitamine?
279
00:28:14,293 --> 00:28:15,523
Essen Sie gut?
280
00:28:16,728 --> 00:28:18,397
Zählen Kaffee und Wein?
281
00:28:20,766 --> 00:28:21,767
Ich hatte einen Apfel.
282
00:28:27,639 --> 00:28:29,673
Sie haben beseitigt
Alles andere?
283
00:28:29,740 --> 00:28:32,010
Weil es nicht sollte
damit kombiniert werden.
284
00:28:36,882 --> 00:28:37,883
Mach dir keine Sorge.
285
00:28:50,295 --> 00:28:52,030
Jetzt verschüttete es
Überall, albern!
286
00:30:09,441 --> 00:30:11,343
Er wartete, bis ich duschte.
287
00:30:12,144 --> 00:30:14,980
Er wollte ein ganzes nehmen
Pack meiner Schlaftabletten.
288
00:30:22,387 --> 00:30:24,693
Ich kann ihn nicht alleine lassen
eine Sekunde tagsüber.
289
00:30:25,424 --> 00:30:28,093
Nachts wache ich weiter auf
Um sicherzustellen, dass er nicht ...
290
00:30:30,862 --> 00:30:32,529
Es fällt mir schwer, umzugehen.
291
00:30:36,001 --> 00:30:40,203
Zum Glück gibt mir mein Chef
Viel Zeit, um die Dinge herauszufinden.
292
00:30:45,877 --> 00:30:48,446
Ich kann mich nur entspannen, wenn
Meine Schwiegermutter ist hier
293
00:30:48,513 --> 00:30:51,717
Weil sie die Krankenschwester herausschaltete.
Sie sagte, sie habe ihr nicht vertraut.
294
00:30:53,585 --> 00:30:56,788
Aber das ist nicht gut, weil sie ist
Immer versuchen, Pläne zu machen.
295
00:30:58,490 --> 00:31:02,794
Am schlimmsten ist, dass sie so optimistisch ist,
Das ist noch anstrengender.
296
00:31:06,365 --> 00:31:09,501
Aber zumindest wenn sie hier ist,
Martin wird nichts versuchen.
297
00:31:11,603 --> 00:31:13,881
Er würde nichts tun
So für sie.
298
00:31:16,174 --> 00:31:19,211
Vielleicht könnte ich kommen
über einige Zeit.
299
00:31:20,812 --> 00:31:22,781
Ich könnte für ein paar Stunden helfen.
300
00:31:22,848 --> 00:31:24,950
Sei nicht albern, du
genug zu tun haben.
301
00:31:26,051 --> 00:31:27,495
Es ist das Mindeste, was ich tun könnte.
302
00:31:29,020 --> 00:31:30,388
Komm schon, du hast einen kleinen Jungen.
303
00:31:30,455 --> 00:31:32,891
Er kann bei bleiben
Schule ein bisschen länger.
304
00:31:34,259 --> 00:31:35,981
Oder ich könnte morgens kommen.
305
00:31:38,296 --> 00:31:41,933
Wie würden Sie seinen mentalen Zustand beschreiben?
Als Sie anfingen, Frau Hruba zu helfen?
306
00:31:42,768 --> 00:31:44,546
Ich weiß nicht, wie ich es beschreiben soll.
307
00:31:45,504 --> 00:31:49,403
Ich hatte diese verrückte Idee dazu
Malen Sie den Sattelraum orange.
308
00:31:50,609 --> 00:31:53,812
Aber es sah ziemlich gut aus, sah ziemlich gut aus,
Als würde die Sonne dort scheinen.
309
00:31:55,747 --> 00:31:57,282
Nicht so interessant, was?
310
00:31:58,950 --> 00:32:01,119
Hey, ich kann es dir zeigen
Einige neue Bilder.
311
00:32:05,323 --> 00:32:06,324
Bilder.
312
00:32:11,163 --> 00:32:12,163
Das ist Berda.
313
00:32:19,104 --> 00:32:21,573
Ja, Berda.
314
00:32:33,652 --> 00:32:36,488
- Ber-da.
- Berda! Ja.
315
00:32:37,956 --> 00:32:39,091
- Berda.
- Berda.
316
00:32:40,258 --> 00:32:42,160
Sie sieht gut mit der Sonne aus.
317
00:32:43,328 --> 00:32:46,297
Tiere oder die Natur…
318
00:32:46,364 --> 00:32:48,633
Er mag diese Dinge.
319
00:32:48,700 --> 00:32:51,503
Er erinnert sich an sie und
Sie beruhigen ihn.
320
00:32:51,570 --> 00:32:53,105
Genau das braucht er.
321
00:32:53,705 --> 00:32:57,376
Mehr Anregung, neue Leute - er
muss seine Lethargie abschütteln.
322
00:32:58,009 --> 00:33:01,480
Erika hat meine Nummer. Vielleicht
Er konnte zu Besuch kommen.
323
00:33:02,214 --> 00:33:04,182
Danke, das ist eine großartige Idee.
324
00:33:05,484 --> 00:33:08,253
Ich habe die Möglichkeiten gesehen
Und Dana, seine Mutter.
325
00:33:09,721 --> 00:33:11,523
Sie war bereit, alles zu versuchen.
326
00:33:13,525 --> 00:33:15,394
Entschuldigung, es ist meine Frau.
327
00:33:19,764 --> 00:33:21,042
Aber die Idee war deine.
328
00:33:21,933 --> 00:33:22,933
Ja, meins ...
329
00:33:24,436 --> 00:33:27,239
Ich wollte nur seitdem helfen
Es passierte bei mir.
330
00:33:29,207 --> 00:33:30,208
Aber…
331
00:33:31,877 --> 00:33:32,878
Erika…
332
00:33:34,646 --> 00:33:37,249
Es fühlte sich für mich an wie sie
hatte irgendwie aufgegeben.
333
00:33:38,383 --> 00:33:40,151
Oder dass es zu schwer für sie war.
334
00:34:14,819 --> 00:34:15,819
- Hallo.
- Hallo.
335
00:34:28,300 --> 00:34:30,133
Er erinnert sich an Martin
anders sein.
336
00:34:31,002 --> 00:34:32,391
Ich hätte das Gleiche getan.
337
00:34:33,572 --> 00:34:35,974
Ich hätte es wahrscheinlich
weinte und renne weg.
338
00:34:39,010 --> 00:34:40,732
Komm schon, er versteht nicht.
339
00:34:41,746 --> 00:34:42,857
Das wissen Sie nicht.
340
00:34:43,582 --> 00:34:45,484
Okay, richtig auf diese Weise ...
341
00:34:58,797 --> 00:35:00,133
Dieser Ort war eine vollständige Ruine.
342
00:35:00,200 --> 00:35:02,834
Es dauerte aber vier Jahre
Wir haben es selbst gemacht.
343
00:35:05,637 --> 00:35:10,108
Zuerst haben wir den Stall so gemacht
Wir könnten Stände vermieten;
344
00:35:11,110 --> 00:35:12,277
Das hat ein wenig geholfen.
345
00:35:22,420 --> 00:35:23,421
Geh dorthin.
346
00:35:37,736 --> 00:35:38,737
Ich denke er ...
347
00:35:39,237 --> 00:35:41,143
Dort das Pferd
ist das ihn getreten.
348
00:36:04,162 --> 00:36:07,231
Zu der Zeit hatte er eine schreckliche
Infektion in seinem linken Vorderbein.
349
00:36:07,298 --> 00:36:09,503
Es war nur ein Reflex;
Er ist kein schlechtes Pferd.
350
00:36:18,677 --> 00:36:21,043
Dana glaubte, es könnte helfen.
351
00:36:22,280 --> 00:36:25,650
Sie brauchen keine Sprache zu
mit Tieren kommunizieren.
352
00:36:55,046 --> 00:36:57,513
Honza, es ist kalt.
Zieh eine Jacke an.
353
00:36:59,480 --> 00:37:01,986
Alles in Ordnung mit
die Versicherungsgesellschaft?
354
00:37:02,053 --> 00:37:03,053
Ja, es ist in Ordnung.
355
00:37:04,223 --> 00:37:05,323
Danke.
356
00:37:11,896 --> 00:37:16,033
Wir haben uns gefragt, ob wir das taten
Könnte ihn tatsächlich verletzen.
357
00:37:16,634 --> 00:37:18,433
Wie schien seine Frau
Zu dir damals?
358
00:37:18,970 --> 00:37:19,970
Ich weiß nicht…
359
00:37:20,905 --> 00:37:22,016
Es war schwer für sie.
360
00:37:23,270 --> 00:37:24,413
Genauer sein.
361
00:37:26,745 --> 00:37:27,846
Also…
362
00:37:30,582 --> 00:37:33,051
Ich hatte das Gefühl, dass sie
Ich habe ihn nicht mehr geliebt.
363
00:37:43,061 --> 00:37:46,230
Entschuldigung, der Babysitter fiel durch
Und ich wollte nicht stornieren.
364
00:37:46,297 --> 00:37:48,166
Er wird gut sein. Richtig, Honza?
365
00:37:49,501 --> 00:37:50,635
Natürlich.
366
00:37:51,336 --> 00:37:52,733
- Hallo, Honza.
- Hallo.
367
00:37:53,638 --> 00:37:54,638
Erinnere dich an mich?
368
00:37:55,810 --> 00:37:57,342
- Komm rein.
- Danke.
369
00:38:00,512 --> 00:38:01,679
Hallo.
370
00:38:03,782 --> 00:38:05,150
Onkel ist okay, Honza.
371
00:38:05,817 --> 00:38:09,120
Er redet nicht viel. Wie
Ich erklärte, erinnerst du dich?
372
00:38:09,187 --> 00:38:12,223
Wir werden ein wenig ausgeben
Zeit mit ihm. Sie können hier sitzen.
373
00:38:20,999 --> 00:38:22,801
- Also kann ich jetzt gehen?
- Sicher.
374
00:38:28,206 --> 00:38:30,343
- Sie können damit für eine Weile spielen.
- Danke!
375
00:38:53,565 --> 00:38:56,601
Es ist aber ein echter Test, aber
Es wird von Gott verabreicht.
376
00:39:08,480 --> 00:39:10,783
Sie müssen die Bälle bewegen
die meisten Punkte bekommen.
377
00:39:25,396 --> 00:39:27,398
Lassen Sie uns noch eine Schoß sprintet.
378
00:39:27,465 --> 00:39:28,533
Auf keinen Fall.
379
00:39:28,600 --> 00:39:30,535
Ja Weg. Es ist alles in deinem Kopf.
380
00:39:35,173 --> 00:39:37,373
Ich werde es nicht essen,
Ich werde es nicht essen.
381
00:39:42,881 --> 00:39:45,216
Er spielte fast für fast
Zwei Stunden, kein Problem.
382
00:39:46,017 --> 00:39:47,952
Ich denke er könnte
Genieße solche Dinge.
383
00:39:48,920 --> 00:39:50,622
Er versteht es offensichtlich.
384
00:39:51,656 --> 00:39:52,724
Das ist fantastisch.
385
00:39:54,158 --> 00:39:55,159
Seine Mütze…
386
00:40:00,198 --> 00:40:02,233
- nächstes Donnerstag?
- Ja.
387
00:40:03,368 --> 00:40:04,435
Vielen Dank, Jana.
388
00:40:04,502 --> 00:40:06,104
- Tschüss.
- Tschüss, Honza.
389
00:40:39,103 --> 00:40:40,104
Die Bälle?
390
00:40:43,241 --> 00:40:44,342
Okay…
391
00:40:49,814 --> 00:40:51,416
Mama, jemand ruft.
392
00:41:04,329 --> 00:41:05,529
Hallo.
393
00:41:05,596 --> 00:41:08,032
Hallo, Jana ... stört ich dich?
394
00:41:09,367 --> 00:41:11,035
Du klingst einfach ein bisschen lustig.
395
00:41:11,102 --> 00:41:13,991
Ganz schnell: Wie heißt
des Spiels mochte Martin?
396
00:41:18,343 --> 00:41:19,344
Das!
397
00:41:22,847 --> 00:41:23,847
Dieses hier?
398
00:41:24,749 --> 00:41:25,950
Okay…
399
00:42:38,689 --> 00:42:39,689
Nachrichten
400
00:42:42,527 --> 00:42:44,562
Ich freue mich darauf, Küsse.
401
00:42:44,629 --> 00:42:46,230
Ich werde gegen Mittag da sein.
402
00:42:46,297 --> 00:42:48,433
Kommst du? WO BIST DU?
403
00:43:09,053 --> 00:43:12,256
Sie behaupten, nicht gesprochen zu haben
mit Frau Klimentova an diesem Abend.
404
00:43:13,057 --> 00:43:15,460
Telefonaufzeichnungen werden jedoch angezeigt
dass du sie angerufen hast.
405
00:43:16,694 --> 00:43:17,762
Warum?
406
00:43:18,596 --> 00:43:19,597
Ich weiß nicht.
407
00:43:21,099 --> 00:43:22,099
Also rief ich sie an ...
408
00:43:24,268 --> 00:43:25,570
Ich erinnere mich nicht daran.
409
00:43:27,338 --> 00:43:28,338
Versuchen Sie sich zu erinnern.
410
00:43:37,048 --> 00:43:40,685
Entschuldigung, wir sind zu spät, aber Honza
wollte Martin ein Bild zeichnen.
411
00:43:43,087 --> 00:43:45,023
Keine Sorge, ich werde
in einer Stunde zurück sein.
412
00:43:45,090 --> 00:43:46,153
Bußgeld.
413
00:44:20,124 --> 00:44:21,626
Und die Leute bezahlen dafür!
414
00:44:23,060 --> 00:44:24,362
Für ihren eigenen Mord.
415
00:44:44,248 --> 00:44:45,249
Onkel, schau!
416
00:44:48,819 --> 00:44:50,208
Hey, schau mich an, wir drwire es.
417
00:44:54,892 --> 00:44:57,428
Wenn ich es so drehe,
Es kommt wieder wieder.
418
00:45:10,441 --> 00:45:12,997
Üben Sie diese
Kryptisch sieht ein Ort aus?
419
00:45:15,112 --> 00:45:17,983
Wissen Sie, wie lange Ihr Mann lange
Hatte eine Affäre mit Frau Klimentova?
420
00:45:31,162 --> 00:45:32,463
Wie kannst du das machen?
421
00:45:33,164 --> 00:45:34,763
Verdammt, hör mir zu!
422
00:45:34,832 --> 00:45:36,303
Habe ich dich jemals zurückgehalten?
423
00:45:36,370 --> 00:45:37,370
Habe ich?
424
00:45:38,336 --> 00:45:40,803
Ich sah dich! Du bist
Ein böser Junge! Aussteigen!
425
00:45:40,871 --> 00:45:42,743
Darüber spreche ich!
426
00:45:42,810 --> 00:45:45,643
Du verdammte Arschloch, ich hasse dich!
427
00:46:05,062 --> 00:46:07,498
Hallo, ich dachte, ich würde vorbeischauen.
428
00:46:07,565 --> 00:46:09,433
Es ist spät, du hättest anrufen sollen.
429
00:46:09,500 --> 00:46:12,570
Ich wollte Dinge arrangieren
persönlich für nächste Woche.
430
00:46:12,637 --> 00:46:14,839
Ab nächster Woche die
Krankenschwester wird kommen.
431
00:46:15,406 --> 00:46:16,407
Was?
432
00:46:17,608 --> 00:46:19,213
Aber wir sagten, dass Fremde ...
433
00:46:19,280 --> 00:46:21,391
Sie wird es genauso tun
Ein guter Job wie wir.
434
00:46:21,979 --> 00:46:23,513
Ich kann mich um ihn kümmern.
435
00:46:25,483 --> 00:46:27,427
Danke, Dana, ich bin
unglaublich müde.
436
00:46:34,930 --> 00:46:36,627
Sie ließ mich ihn nicht sehen.
437
00:46:37,395 --> 00:46:38,762
Sie war gereizt.
438
00:46:38,829 --> 00:46:40,993
Und zu der Zeit sie
trank viel.
439
00:46:41,060 --> 00:46:43,133
Sie wissen, dass sie oder sie war oder
Denkst du das nur?
440
00:46:44,168 --> 00:46:45,202
Ich weiß es!
441
00:46:46,337 --> 00:46:48,343
Der Stress war offensichtlich
zu viel für sie.
442
00:46:48,939 --> 00:46:53,244
Sie hatte nicht mehr die Freiheit, meine
Sohn gab sie während ihrer Heirat.
443
00:46:54,578 --> 00:46:58,916
Krankenschwestern aus dem Krankenhaus sagen, Sie haben angeschrien
bei Ihrer Schwiegertochter mehrmals.
444
00:46:58,983 --> 00:47:01,452
Kennst du das
Definition eines Zeugen?
445
00:47:01,519 --> 00:47:03,954
Jemand, der denkt
Sie sahen etwas.
446
00:47:04,488 --> 00:47:08,859
Bauen Sie stattdessen Ihren Fall auf Fakten auf
Und finden Sie heraus, wer meinen Sohn verletzt hat.
447
00:47:20,137 --> 00:47:21,906
Ich kann die Hilflosigkeit nicht ausstehen.
448
00:47:26,043 --> 00:47:28,379
Und es irritiert mich, dass ich
Ich weiß nicht, was er will.
449
00:47:33,851 --> 00:47:34,985
Aber ich denke, das tue ich.
450
00:47:40,658 --> 00:47:41,726
Er will sterben.
451
00:47:43,794 --> 00:47:44,795
Nicht sein.
452
00:47:49,667 --> 00:47:52,002
Manchmal fühlt es sich an wie
Wir sind beide schon tot.
453
00:47:53,237 --> 00:47:56,607
Depression ist häufig unter
Patienten mit chronischer Aphasie.
454
00:47:58,242 --> 00:47:59,710
Aber das lebt nicht.
455
00:48:01,645 --> 00:48:03,701
Unterstützung von geliebt
Einen sind wichtig.
456
00:48:04,150 --> 00:48:05,983
Ja, sicher.
457
00:48:12,957 --> 00:48:13,993
Ich fühle mich schrecklich.
458
00:48:14,925 --> 00:48:16,961
Ich werde dir eine schicken
Rezept für Zoloft.
459
00:48:17,728 --> 00:48:20,839
Das wird wirklich unterdrücken
Dinge, und er wird hauptsächlich schlafen.
460
00:48:21,332 --> 00:48:24,003
Es sollte auch abnehmen
Seine Selbstmordgedanken.
461
00:48:32,576 --> 00:48:36,147
Hier ist etwas, um Ihnen zu helfen
Entspannen Sie sich und meine Telefonnummer.
462
00:48:37,181 --> 00:48:39,181
Rufen Sie mich jederzeit an, wenn
Sie müssen reden.
463
00:49:30,868 --> 00:49:35,673
Krankenakten geben an, dass Ihr Ehemann
hatte mehrere Schnitte an seiner linken Hand,
464
00:49:36,841 --> 00:49:39,174
und sticht Wunden und
Schnitte am linken Oberschenkel.
465
00:49:41,178 --> 00:49:43,681
Er versuchte die angeblichen
Selbstmord am 27. November.
466
00:49:44,882 --> 00:49:46,584
Was meinst du "angeblich"?
467
00:49:49,186 --> 00:49:50,553
Glaubst du, ich wollte ihn töten?
468
00:49:53,020 --> 00:49:55,359
Warum habe ich dann nicht
ihn ausbluten lassen?
469
00:49:57,962 --> 00:50:00,931
Im Krankenhaus damals
Sie konnten sich nicht erinnern.
470
00:50:03,200 --> 00:50:04,367
Ich kann das nicht glauben.
471
00:50:48,479 --> 00:50:50,913
Ich werde ihn in der behalten
Psychiatrische Gemeinde für eine Weile.
472
00:50:50,980 --> 00:50:53,283
Es ist übliche Praxis
In solchen Fällen.
473
00:50:53,350 --> 00:50:55,886
Ich kann besser kalibrieren
Seine Medikamente,
474
00:50:55,953 --> 00:50:57,822
und er wird unter sein
ständige Überwachung.
475
00:51:00,925 --> 00:51:01,959
Geht es dir gut?
476
00:51:09,700 --> 00:51:12,369
Frau Hruba war nicht mein Patient
Also habe ich keinen Kommentar.
477
00:51:12,937 --> 00:51:16,106
Gemäß Abschnitt 158,
Absatz 8 des Strafgesetzbuchs,
478
00:51:16,173 --> 00:51:19,944
eine Person, die einen Konto gibt
ist verpflichtet, die Wahrheit zu sagen
479
00:51:20,611 --> 00:51:22,079
und nichts zurückhalten.
480
00:51:23,250 --> 00:51:25,015
Sie war verständlicherweise verärgert.
481
00:51:26,850 --> 00:51:29,072
Hast du dich festgefahren?
Gibt es spezielle Details?
482
00:51:30,421 --> 00:51:31,421
NEIN.
483
00:51:33,357 --> 00:51:35,693
Wir haben das Beweis dafür
Jemand hat Mr Hruby getötet.
484
00:51:36,460 --> 00:51:39,964
Die Frage ist, ob er getötet wurde
absichtlich oder durch Vernachlässigung.
485
00:52:17,935 --> 00:52:19,203
Was ist los?
486
00:52:46,563 --> 00:52:51,101
Ich weiß, dass Martin es tun würde
Niemals so etwas tun.
487
00:52:52,736 --> 00:52:54,805
Ich hatte das Gefühl, dass sie es war
fange an, ihn zu hassen
488
00:52:54,872 --> 00:52:57,073
Als sie das herausfand
Martin hatte ein Kind.
489
00:52:59,376 --> 00:53:02,913
Denken Sie, Ihre Schwiegertochter?
Hatte eine Affäre?
490
00:53:02,980 --> 00:53:03,980
Ich weiß nicht.
491
00:53:06,016 --> 00:53:09,687
Unabhängig davon war sie nicht eine, zu der sie war
Beschränken Sie sich wegen der Familie.
492
00:53:11,388 --> 00:53:13,424
Sie verbietet mir den Besuch
er im Krankenhaus.
493
00:53:14,725 --> 00:53:17,227
Ich wusste nicht, wie es ihm ging.
494
00:53:18,529 --> 00:53:20,209
Ich fühlte mich völlig hilflos.
495
00:53:22,332 --> 00:53:23,333
ICH…
496
00:53:25,536 --> 00:53:28,172
Ich verstehe was
Sie müssen an mich denken ...
497
00:53:32,209 --> 00:53:33,209
Aber ich habe ihn geliebt.
498
00:53:35,913 --> 00:53:39,653
Stimmt, war Honza ungeplant, aber
Wir waren beide glücklich darüber.
499
00:53:40,718 --> 00:53:43,253
Und es war meine Entscheidung
Weil ich ein Baby wollte.
500
00:53:44,088 --> 00:53:46,323
Ich hatte kein Problem
ihn alleine auferwecken.
501
00:53:56,533 --> 00:53:58,203
Ich wollte nicht
Alles von Martin.
502
00:53:59,036 --> 00:54:00,871
Honza weiß es nicht einmal.
503
00:54:00,938 --> 00:54:02,306
Zu ihm war er nur ...
504
00:54:06,543 --> 00:54:07,544
Onkel Martin.
505
00:54:09,413 --> 00:54:13,683
Und es war seine Entscheidung zu
Sei Teil von Honzas Leben.
506
00:54:17,190 --> 00:54:19,623
Honzas Geburtsurkunde
Hat Martin als Vater.
507
00:54:31,640 --> 00:54:32,751
Kümmere dich um deine Mutter.
508
00:54:36,540 --> 00:54:39,810
- Bis später.
- Tschüss, Onkel.
509
00:54:50,821 --> 00:54:52,523
Wie oft haben
Wir haben das besprochen?
510
00:54:53,257 --> 00:54:56,226
Wir wussten beide von Anfang an
dass es nicht einfach wäre.
511
00:54:58,228 --> 00:55:02,132
Weißt du nicht, wie schwer es ist
Für mich, nur sein Onkel zu sein?
512
00:55:02,199 --> 00:55:03,199
Also sei nicht.
513
00:55:04,368 --> 00:55:05,902
Bleib hier bei uns.
514
00:55:05,969 --> 00:55:07,571
Entschuldigung, aber ich muss gehen.
515
00:55:08,639 --> 00:55:10,607
Wirst du lügen
er sein ganzes Leben?
516
00:55:12,509 --> 00:55:14,443
Es war offensichtlich, dass er es würde
verlass sie niemals.
517
00:55:15,412 --> 00:55:17,815
Warum? Sie hatten keine Kinder.
518
00:55:18,382 --> 00:55:20,751
Seine Mutter sagte, er
wollte sie wirklich.
519
00:55:20,818 --> 00:55:21,818
Genau.
520
00:55:23,353 --> 00:55:24,523
Was?
521
00:55:27,257 --> 00:55:28,257
Weißt du nicht?
522
00:55:29,930 --> 00:55:32,262
Sie versuchten jahrelang
ohne Erfolg.
523
00:55:33,597 --> 00:55:36,333
Martin wusste wie
unglücklich, es machte Erika.
524
00:55:37,501 --> 00:55:39,603
Er wusste, wie sehr sie Kinder wollte
525
00:55:40,537 --> 00:55:42,473
Und er wollte nicht
zu ihrem Schmerz ergänzen.
526
00:55:46,910 --> 00:55:48,313
Künstliche Befruchtung…
527
00:55:49,713 --> 00:55:51,313
ist nicht immer erfolgreich.
528
00:55:52,816 --> 00:55:53,817
Bedauerlicherweise.
529
00:55:56,854 --> 00:55:58,243
Es spielt keine Rolle, Schatz.
530
00:55:59,022 --> 00:56:00,089
Wir werden es erneut versuchen.
531
00:56:04,761 --> 00:56:05,762
Ein fünfter Mal?
532
00:56:06,530 --> 00:56:08,633
Dann werde ich dich verlassen!
533
00:56:08,700 --> 00:56:11,133
Ich will nicht jemanden
Ich bin aus Mitleid mit mir.
534
00:56:11,201 --> 00:56:13,203
Verdammt, ich bin nicht mit
Du bist aus Mitleid!
535
00:56:13,770 --> 00:56:15,659
Ich bin bei dir, weil
Ich möchte sein.
536
00:56:17,207 --> 00:56:18,207
Verstehst du es nicht?
537
00:56:29,887 --> 00:56:32,088
Warum hast du dich versteckt?
es von seiner Mutter?
538
00:56:32,155 --> 00:56:34,658
Sie denkt dich
Ich wollte keine Kinder.
539
00:56:38,061 --> 00:56:41,163
Weil ich sie nicht mochte
stecke ihre Nase in alles.
540
00:56:42,366 --> 00:56:45,636
Sie und ihre unermüdliche Entschlossenheit.
Aber wagst du es nicht, ihr zu sagen.
541
00:56:47,170 --> 00:56:49,539
Wie auch immer, jetzt hat sie das
Enkel wollte sie immer.
542
00:56:49,606 --> 00:56:51,943
Wie hast du dich gefühlt?
Nachdem ich es herausgefunden habe ...
543
00:56:53,110 --> 00:56:54,790
dass Ihr Mann ein Kind hatte?
544
00:56:55,812 --> 00:56:57,201
Was willst du hören?
545
00:56:59,850 --> 00:57:01,518
Das fühlte ich mich irgendwie klug?
546
00:57:04,388 --> 00:57:06,056
Natürlich hasste ich sie dafür.
547
00:57:08,158 --> 00:57:09,158
Und er auch.
548
00:57:13,697 --> 00:57:15,641
Aber das nicht
meine ich ihn getötet habe.
549
00:57:35,886 --> 00:57:40,723
Wie schien Herr Hruby während
Sein letzter Krankenhausaufenthalt?
550
00:57:40,791 --> 00:57:44,527
Angesichts seiner teilweisen Lähmung und
Der Blutverlust, den er erlitten hat,
551
00:57:44,594 --> 00:57:46,893
Andere Medikamente
wurden verschrieben.
552
00:57:47,798 --> 00:57:49,666
Zum Zeitpunkt seines Todes,
553
00:57:49,733 --> 00:57:51,973
Er nahm Antibiotika für
eine Harnwegsinfektion,
554
00:57:52,040 --> 00:57:53,770
Und er hatte andere
Verdauungsprobleme.
555
00:57:53,837 --> 00:57:57,643
Aber diese sind für alle üblich
Patienten, die an ein Bett beschränkt sind.
556
00:57:58,442 --> 00:58:01,044
Sie regelmäßig
dokumentierte seinen Zustand
557
00:58:02,012 --> 00:58:04,781
und konsultiert
Kollegen über den Fall.
558
00:58:05,415 --> 00:58:08,285
Haben Sie zufällig besprochen?
Experimentelle Behandlungen?
559
00:58:09,019 --> 00:58:13,023
Fast alle Behandlungen sind
experimentell in solchen Fällen.
560
00:58:14,491 --> 00:58:17,260
Wir haben Pulse -Therapie versucht,
Psychoaktive Drogen…
561
00:58:17,761 --> 00:58:21,264
Aber es ist schwer zu tun
messen Sie ihre Auswirkungen
562
00:58:21,331 --> 00:58:23,600
Weil es gibt
Sehr wenig Feedback.
563
00:59:00,200 --> 00:59:03,540
Wir möchten wissen, ob die Gesamtsumme
Misserfolg seiner inneren Organe -
564
00:59:03,607 --> 00:59:05,673
im Bericht angegeben
als Todesursache -
565
00:59:06,376 --> 00:59:08,045
war irgendwie ungewöhnlich.
566
00:59:09,579 --> 00:59:13,183
Haben Sie zum Beispiel vermutet?
Dieser einer Ihrer Mitarbeiter…
567
00:59:13,920 --> 00:59:15,253
Hatte etwas vernachlässigt?
568
00:59:17,320 --> 00:59:18,320
NEIN.
569
00:59:22,526 --> 00:59:23,660
Wirst es ins Labor.
570
00:59:33,370 --> 00:59:34,971
- Was ist passiert?
- Organversagen.
571
00:59:35,038 --> 00:59:36,406
Eins zwei drei!
572
00:59:51,088 --> 00:59:52,323
Auf eins. Jetzt! Stoppen.
573
00:59:53,590 --> 00:59:55,723
Jetzt! Zwei. Jetzt!
574
01:00:15,545 --> 01:00:16,546
Ja?
575
01:00:17,380 --> 01:00:18,748
- Darf ich?
- Natürlich.
576
01:00:21,218 --> 01:00:26,153
Ich habe das gerade weggelegt
Als ich etwas bemerkte ...
577
01:00:28,120 --> 01:00:29,926
0,7 mmol pro Liter.
578
01:00:31,895 --> 01:00:33,363
Unglaublich niedriger Blutzucker.
579
01:00:33,430 --> 01:00:34,930
Danke für die Erklärung.
580
01:00:37,601 --> 01:00:38,601
Ich fragte im Labor.
581
01:00:38,668 --> 01:00:40,947
Sie sagten, sie versuchten zu erreichen
Sie, aber Sie haben nicht abgeholt.
582
01:00:40,971 --> 01:00:42,906
Tat der Internist oder
sieht es sonst noch jemand?
583
01:00:42,973 --> 01:00:44,653
Nein, er ist irgendwo oben.
584
01:00:46,943 --> 01:00:49,679
Ich habe mich nur gefragt
Wenn ich es einreichen sollte…
585
01:00:49,750 --> 01:00:51,613
Danke, ich werde mich darum kümmern.
586
01:01:00,223 --> 01:01:03,994
Sie behaupten also, dass Herr Hruby nicht könne
haben sich selbst Insulin verabreicht.
587
01:01:04,828 --> 01:01:05,938
Er war körperlich unfähig.
588
01:01:05,962 --> 01:01:09,332
Er konnte nicht danach fragen oder
Sogar zu fragen, indem man es aufschreibt.
589
01:01:09,399 --> 01:01:11,134
Sie sagten, er sei unter
ein starkes Beruhigungsmittel?
590
01:01:11,201 --> 01:01:13,003
Ja, ich meine nein.
591
01:01:14,304 --> 01:01:16,739
Für vier Wochen später
Sein Selbstmordversuch,
592
01:01:16,806 --> 01:01:20,243
Er erhielt eine starke
Anxiolytik und Antidepressivum.
593
01:01:20,710 --> 01:01:23,380
Aber dann haben wir ihn abgenommen
es auf Wunsch seiner Frau.
594
01:01:24,281 --> 01:01:26,816
Aber er war immer unter
Überwachung oder gesichert.
595
01:01:26,883 --> 01:01:28,494
Sogar am Tag seines Todes?
596
01:01:29,486 --> 01:01:32,088
Schau, ich weiß, dass du gegangen bist
Über die Krankenhausaufzeichnungen.
597
01:01:32,160 --> 01:01:35,292
Kannst du denken, wer könnte eine haben?
Interesse am Tod von Herrn Hruby?
598
01:01:36,726 --> 01:01:38,948
Ich glaube niemanden
wollte ihn verletzen.
599
01:01:40,463 --> 01:01:42,566
- Die Leute versuchten ihm zu helfen.
- Sie zum Beispiel.
600
01:01:44,601 --> 01:01:47,704
Ich bin kein Befürworter der Euthanasie,
Und als Arzt kann ich nicht sein.
601
01:01:47,771 --> 01:01:51,274
Sie sehen, die Gefühle Menschen
Es könnte vorübergehend sein.
602
01:01:55,178 --> 01:01:57,789
Sie sprechen, als ob Ihre
Der Patient wurde eingeschläfert.
603
01:01:58,982 --> 01:02:00,593
Wir denken immer noch, dass es Mord war.
604
01:02:08,758 --> 01:02:11,123
Sie haben eine Autopsie fest abgelehnt
605
01:02:11,190 --> 01:02:14,993
obwohl es erforderlich ist
Bei verdächtigem Tod.
606
01:02:15,060 --> 01:02:16,060
Warum?
607
01:02:17,167 --> 01:02:19,102
Weil ich nicht wollte
sie, um ihn zu schneiden.
608
01:02:19,169 --> 01:02:21,438
Aber zu der Zeit wann
Sie haben Dr. Zvolsky gesehen,
609
01:02:22,072 --> 01:02:25,175
Hat er dir nicht gesagt, dass deine
Ehemann starb an einer Überdosis von Insulin?
610
01:02:25,942 --> 01:02:29,112
Sie sagten mir, er habe niedriges Blut
Zucker, aber das könnte durch… verursacht werden.
611
01:02:29,180 --> 01:02:30,647
Verursacht durch was?
612
01:02:30,714 --> 01:02:32,013
Gott, ich weiß es nicht!
613
01:02:33,049 --> 01:02:35,718
Er nahm viele Pillen.
Steig aus meinem Rücken.
614
01:02:35,785 --> 01:02:38,321
Vielleicht zuerst du
dachte nicht an Mord nach
615
01:02:38,388 --> 01:02:41,353
Aber als du deine gemerkt hast
Die Behinderung des Ehemanns war dauerhaft…
616
01:02:42,092 --> 01:02:44,961
Wenn ich so dachte, dann, dann
Es war genug, nichts zu tun.
617
01:02:45,028 --> 01:02:48,233
Ein einziger Moment der Unaufmerksamkeit und
Ich hätte nur mein Leben leben können.
618
01:02:48,965 --> 01:02:51,201
Und niemand konnte
habe etwas gesagt.
619
01:02:51,268 --> 01:02:53,436
- Single, wohlhabend…
- Genau.
620
01:02:54,004 --> 01:02:57,874
Außer jetzt muss ich meine Wohnung verkaufen
und teilen Sie alle unsere Vermögenswerte mit ihr.
621
01:02:58,642 --> 01:03:01,544
Wann haben Sie Ihren Mann herausgefunden?
hatte die Hälfte von allem gegeben
622
01:03:01,611 --> 01:03:02,946
an Frau Klimentova und ihren Sohn?
623
01:03:07,450 --> 01:03:09,185
Ungefähr einen Monat vor seinem Tod,
624
01:03:11,288 --> 01:03:14,455
Als sein Anwalt und ich mussten
mit seiner Lebensversicherung umgehen.
625
01:03:17,060 --> 01:03:18,733
Er überließ alles ihr.
626
01:03:25,969 --> 01:03:29,105
Halten Sie an, bevor Sie stecken bleiben;
Alles ist sowieso verwatert.
627
01:03:35,140 --> 01:03:38,529
Kein Tropfen der Ganze verdammt
Sommer, jetzt verrottet die Pflanzen.
628
01:03:46,690 --> 01:03:48,224
Jana, ich werde das Heu kaufen.
629
01:03:49,092 --> 01:03:53,062
Schön von dir, aber es hilft nicht.
Sie senden bereits Geld für Honza.
630
01:03:53,129 --> 01:03:55,796
Was ist, wenn ich Honza schicke?
Das Geld für das Heu?
631
01:04:09,379 --> 01:04:12,546
Martin sagte mir, wir würden mitgenommen
Pflege, wenn etwas passiert ist.
632
01:04:13,717 --> 01:04:16,053
Aber natürlich ich
wusste nicht wie.
633
01:04:17,721 --> 01:04:19,555
Und ich habe nicht gedacht
sich darüber Sorgen machen.
634
01:04:19,622 --> 01:04:23,063
Aber nach seiner Verletzung wussten Sie das
Die Versicherung war in Ihrem Namen.
635
01:04:23,893 --> 01:04:27,097
Das ist genug Grund, Sie zu vermuten
das Insulin in sein Zimmer zu bringen.
636
01:04:38,441 --> 01:04:40,443
Er schickte ihr jeden Monat ihr Geld
637
01:04:41,878 --> 01:04:43,267
Aber die Mengen waren unterschiedlich.
638
01:04:44,180 --> 01:04:47,484
Darüber hinaus
War keine Strecke
639
01:04:48,084 --> 01:04:49,919
das ging weiter
Nach seinem Unfall.
640
01:04:52,522 --> 01:04:55,492
Während Mr. Hruby am Leben war
und in dem Zustand, in dem er war,
641
01:04:56,359 --> 01:05:00,864
Frau Klimentova fehlte finanziell
Unterstützung und ihr Sohn hatten kein Erbe
642
01:05:01,960 --> 01:05:04,200
Weil Herr Hrubys Frau
befasste sich mit seinen Finanzen.
643
01:05:07,003 --> 01:05:10,670
Frau Klimentova ist ein Pferdezüchter,
Also muss sie andere Tierärzte gekannt haben.
644
01:05:11,441 --> 01:05:13,941
Sie hätte haben können können
Zugang zu mächtigen Drogen…
645
01:05:14,811 --> 01:05:15,811
einschließlich Insulin.
646
01:05:17,247 --> 01:05:20,583
Zumindest könnte sie haben
Ich habe jemanden gefunden, der es für sie bekommt.
647
01:05:21,518 --> 01:05:25,755
Dann fügen Sie es einfach seiner IV hinzu
Und die Versicherung… war ihre.
648
01:05:28,057 --> 01:05:30,093
Aber er war der
Vater ihres Kindes.
649
01:05:32,629 --> 01:05:34,164
Alle Frauen sind verrückt.
650
01:05:34,931 --> 01:05:37,834
Und wie du sagst, ich habe nie
traf eine Frau, die nicht log.
651
01:05:40,570 --> 01:05:41,704
Essen, doof.
652
01:05:53,283 --> 01:05:54,918
Natürlich war ich schockiert.
653
01:05:57,020 --> 01:06:00,323
Aber ich war auch danach glücklich
sank darin, dass ich einen Enkel hatte.
654
01:06:02,390 --> 01:06:05,793
Und da ist etwas in Martin's
Leben, das ich weiter versuchen sollte ...
655
01:06:06,496 --> 01:06:07,793
Auch in dieser Situation.
656
01:06:09,632 --> 01:06:10,854
Wann hast du es herausgefunden?
657
01:06:20,844 --> 01:06:21,873
Hallo.
658
01:06:26,616 --> 01:06:29,319
Schön von dir, mich anzurufen.
Erika wird meine Anrufe nicht entgegennehmen.
659
01:06:30,787 --> 01:06:32,188
Ich hatte wirklich Angst.
660
01:06:42,532 --> 01:06:43,733
Was hast du da?
661
01:06:45,101 --> 01:06:47,403
Das ist ein Traktor
Und das ist Onkel.
662
01:06:48,004 --> 01:06:50,643
Ein Traktor und Onkel?
663
01:06:50,710 --> 01:06:54,010
Sag mir, wie ist so ein junger
Junge so gut zu zeichnen?
664
01:06:54,080 --> 01:06:55,445
Ich bin nur.
665
01:06:59,148 --> 01:07:01,050
- Wie alt bist du?
- Sechs.
666
01:07:16,900 --> 01:07:19,122
Würden Sie hier bleiben?
Während ich einen Kaffee bekomme?
667
01:07:55,738 --> 01:07:59,876
Mir hat nicht wirklich gefallen, wie Jana
Bieten Sie natürlich Erika Hilfe an.
668
01:08:01,010 --> 01:08:03,913
Sie ist auch eine alleinerziehende Mutter, die auch
hat einen Stall, um ihn zu kümmern.
669
01:08:04,714 --> 01:08:07,436
Dennoch hat sie Zeit zu helfen
Eine Frau, die sie nicht weiß?
670
01:08:10,320 --> 01:08:12,208
Dann, als ich sie mit Martin sah ...
671
01:08:13,289 --> 01:08:15,053
Nun ... du weißt ...
672
01:08:18,428 --> 01:08:19,428
Ich war glücklich.
673
01:08:28,237 --> 01:08:30,440
Martin sah einfach aus
das gleiche in seinem Alter.
674
01:08:41,784 --> 01:08:42,784
Hallo.
675
01:08:43,519 --> 01:08:45,955
- Aussteigen!
- Ich bin derjenige, der sie angerufen hat.
676
01:08:46,789 --> 01:08:47,900
Sie beide kommen raus!
677
01:08:48,825 --> 01:08:52,929
Dann fragte Erika das Krankenhauspersonal
Jana davon abzuhalten, zu Besuch zu kommen.
678
01:08:54,998 --> 01:08:57,400
Merke du es nicht
Das ist nicht mit dir?
679
01:08:58,234 --> 01:08:59,234
Oder…
680
01:09:00,203 --> 01:09:01,314
Oder über sie entweder?
681
01:09:02,038 --> 01:09:05,141
Martin muss das wissen
Wir können diese Situation lösen.
682
01:09:05,208 --> 01:09:06,809
Und er muss Honza sehen.
683
01:09:06,876 --> 01:09:08,598
Woher weißt du das? Hat er das gesagt?
684
01:09:09,979 --> 01:09:11,280
Ich kann es fühlen.
685
01:09:11,814 --> 01:09:14,617
Und das kann ich spüren
Er braucht Frieden.
686
01:09:14,684 --> 01:09:15,952
Und ich auch!
687
01:09:41,778 --> 01:09:46,649
Können Sie überprüfen, ob zu sehen ist
von ihnen auf dem Weg gebrochen wurde?
688
01:09:47,450 --> 01:09:51,821
Wenn sie das taten, hier ist ein Spitzer.
689
01:09:53,022 --> 01:09:54,657
Es ist elektrisch.
690
01:10:02,331 --> 01:10:07,233
Martin hätte dich sicherlich gewollt
und der Junge, um gut zu sorgen.
691
01:10:07,303 --> 01:10:10,306
Also, wenn Sie Geld brauchen oder
Alles, ich helfe gerne.
692
01:10:12,375 --> 01:10:14,510
Alles überhaupt. Verstehen?
693
01:10:22,218 --> 01:10:24,887
Sie wissen nicht, wie glücklich ich bin
Ich habe euch beide.
694
01:10:32,128 --> 01:10:35,765
Haben Sie jemals Frau Hruba bemerkt?
Und Dr. Zvolsky benimmt sich…
695
01:10:36,899 --> 01:10:37,899
eng?
696
01:10:38,668 --> 01:10:40,169
Sie ging in sein Büro.
697
01:10:41,237 --> 01:10:42,872
Manchmal für eine lange Zeit,
698
01:10:43,670 --> 01:10:44,741
Aber das ist normal.
699
01:10:46,943 --> 01:10:50,780
Jeder hier ist
Leiden, weißt du?
700
01:10:51,650 --> 01:10:52,650
Stoppen Sie es.
701
01:10:57,720 --> 01:10:59,955
Wann waren Sie bei Mr.
Hruby an dem Tag, an dem er starb?
702
01:11:00,022 --> 01:11:01,590
Von ungefähr zwei.
703
01:11:01,657 --> 01:11:06,796
Ich wechselte seinen Katheter, aber ich erzählte
Sie, dass Sie das erste Mal hier waren.
704
01:11:08,865 --> 01:11:11,701
Glaubst du es?
hätte verursacht werden können ...
705
01:11:13,402 --> 01:11:15,773
durch eine Veränderung der Medikamente?
706
01:11:17,240 --> 01:11:19,308
Nicht wahrscheinlich. Herr Hruby
war nicht Diabetiker.
707
01:11:20,777 --> 01:11:23,388
Der medizinische Bericht heißt
Er hatte hohen Blutzucker.
708
01:11:24,814 --> 01:11:27,717
Viele Drogen beeinflussen
Der Stoffwechsel der Glukose.
709
01:11:28,684 --> 01:11:32,689
Du willst seinen Blutzucker senken,
Du bist müde, deine Aufmerksamkeit wandert ...
710
01:11:33,689 --> 01:11:35,891
Sie verabreichen zu groß
Eine Dosis, und das ist das.
711
01:11:35,958 --> 01:11:37,680
Versuchen Sie nicht, mich in das zu ziehen.
712
01:11:41,397 --> 01:11:43,733
Ich weiß nicht was
Sie hatten gesagt.
713
01:11:44,767 --> 01:11:47,823
Seine Mutter zog sie hinein
das Zimmer, bevor ich dort ankam.
714
01:11:49,038 --> 01:11:52,341
Also hörte ich sie nur sagen, dass sie
Ich würde keine Szene machen.
715
01:11:52,408 --> 01:11:53,709
Und sie entschuldigte sich bei mir.
716
01:11:53,776 --> 01:11:55,173
Was ist mit den anderen beiden?
717
01:11:57,079 --> 01:11:58,079
Wie meinst du das?
718
01:11:58,581 --> 01:12:00,261
Wie haben Sie sich über sie gefühlt?
719
01:12:01,284 --> 01:12:03,219
Etwas Ungewöhnliches? Irgendetwas
Das hat dich überrascht?
720
01:12:03,286 --> 01:12:04,286
NEIN.
721
01:12:07,456 --> 01:12:10,326
Vielleicht nur dass seine Frau
konnte die andere Frau nicht ausstehen
722
01:12:11,327 --> 01:12:12,660
mit dem kleinen Jungen.
723
01:12:14,297 --> 01:12:15,853
Aber dann hörte sie auf zu kommen.
724
01:12:16,599 --> 01:12:18,934
Wie oft an diesem Tag
Haben Sie sich um Herrn Hruby gekümmert?
725
01:12:19,001 --> 01:12:20,269
Ich gab ihm Frühstück ...
726
01:12:21,137 --> 01:12:23,072
Und dann habe ich ihn einmal gesehen
Mehr vor Runden.
727
01:12:23,139 --> 01:12:27,543
Sicherheitsmaterial zeigt Ihnen dort
Als alle drei besuchten.
728
01:12:31,447 --> 01:12:32,448
Rechts…
729
01:12:33,816 --> 01:12:34,816
Ich kehrte zurück…
730
01:12:35,918 --> 01:12:39,322
Weil ich gegangen war
Ciprofloxacin auf der Tabelle.
731
01:12:40,623 --> 01:12:43,345
Das ist ein Antibiotikum für
Harnwegsinfektionen.
732
01:12:44,894 --> 01:12:47,063
Und als ich hineinging ...
733
01:12:48,197 --> 01:12:51,133
Die Dinge waren irgendwie ... seltsam.
734
01:12:59,141 --> 01:13:01,811
Zeigen Sie mir noch einmal, wo
Frau Klimentova stand.
735
01:13:01,878 --> 01:13:04,680
Sie saß nicht
Stehen. Der Stuhl war da.
736
01:13:05,248 --> 01:13:06,549
Und Frau Hruba?
737
01:13:07,316 --> 01:13:08,316
Am Fenster.
738
01:13:14,624 --> 01:13:16,092
Hast du ihre Hände gesehen?
739
01:13:16,659 --> 01:13:17,659
Ich weiß nicht.
740
01:13:18,928 --> 01:13:19,928
NEIN.
741
01:13:20,930 --> 01:13:25,902
Die Atmosphäre war ziemlich schwer
Also stieg ich schnell da raus.
742
01:13:27,637 --> 01:13:29,137
Ihre Mutter war am Waschbecken.
743
01:13:31,007 --> 01:13:34,243
Und die beiden drehten sich um
Ihr Rücken zu mir, als ich hereinkam.
744
01:13:35,645 --> 01:13:36,645
Welche zwei?
745
01:13:37,580 --> 01:13:39,181
Seine Mutter und seine Frau.
746
01:13:47,990 --> 01:13:49,525
Die Krankenschwestern haben kein Motiv.
747
01:13:49,592 --> 01:13:51,227
Könnten sie bedecken
Für den Arzt?
748
01:13:51,294 --> 01:13:52,328
Könnte sein.
749
01:13:52,962 --> 01:13:56,732
Vielen Dank an Dr. Zvolskys Experimente,
Herr Hruby hatte hohen Blutzucker.
750
01:13:56,799 --> 01:13:59,235
Der Arzt muss
Blutzucker senken.
751
01:13:59,302 --> 01:14:00,803
Schlechte Dosierung.
752
01:14:01,704 --> 01:14:03,272
Er kann sich hinter den Krankenschwestern verstecken.
753
01:14:16,886 --> 01:14:22,692
Glaubst du, es ist möglich, dass während
Du warst kurz vor ...
754
01:14:24,694 --> 01:14:27,363
Dass deine Schwiegertochter
oder Frau Klimentova
755
01:14:27,430 --> 01:14:29,733
hätte hinzufügen können
etwas zu seiner IV?
756
01:14:32,868 --> 01:14:34,533
Nein, zu dieser Zeit nicht.
757
01:14:36,038 --> 01:14:37,806
Aber deine Schwiegertochter
war zuerst da,
758
01:14:37,873 --> 01:14:39,443
Also hatte sie Zeit allein mit ihm.
759
01:14:41,844 --> 01:14:43,145
Wenn Sie es sagen.
760
01:14:44,280 --> 01:14:45,443
Denkst du ...
761
01:14:48,184 --> 01:14:49,406
… Das könnte sie es schaffen?
762
01:15:03,199 --> 01:15:04,867
Ich wollte trotzdem schlafen gehen.
763
01:15:07,636 --> 01:15:10,106
Keine Liebe zwischen dir und verloren
Ihre Schwiegertochter, was?
764
01:15:15,745 --> 01:15:16,879
Nein, du hast recht.
765
01:15:18,347 --> 01:15:20,516
Ich tue es wirklich nicht
wie sie sehr.
766
01:15:24,053 --> 01:15:27,453
Es muss schrecklich gewartet haben
damit sie endlich entscheidet.
767
01:15:30,826 --> 01:15:33,763
Martin konnte sie nicht verlassen
Immerhin waren sie durchgemacht.
768
01:15:35,331 --> 01:15:36,465
Wie meinst du das?
769
01:15:46,308 --> 01:15:47,810
Warum hast du es mir nicht gesagt?
770
01:15:49,040 --> 01:15:52,514
Warum hast du mir nicht gesagt, dass du es würdest?
Haben Sie versucht, ein Baby zu bekommen?
771
01:15:52,581 --> 01:15:53,649
Woher weißt du das?
772
01:15:55,084 --> 01:15:56,152
Jana.
773
01:15:57,386 --> 01:16:00,623
Erklären Sie nicht, ich
Ich bin dafür nicht gekommen.
774
01:16:02,558 --> 01:16:04,093
Ich kam, um mich zu entschuldigen.
775
01:16:05,961 --> 01:16:09,031
Es tut mir leid, ich nur
habe nicht verstanden.
776
01:16:11,100 --> 01:16:14,370
Jetzt weiß ich, wie schrecklich
Sie müssen sich gefühlt haben ...
777
01:16:16,372 --> 01:16:17,940
Als Sie von Honza erfahren haben.
778
01:16:26,415 --> 01:16:27,817
Es tut mir sehr leid.
779
01:16:33,322 --> 01:16:34,323
Über alles.
780
01:16:37,693 --> 01:16:38,694
Verzeihen Sie mir.
781
01:16:57,847 --> 01:17:00,249
Sie wissen, was endlich
Ich habe mich besser gefühlt?
782
01:17:05,187 --> 01:17:07,354
Zumindest weiß ich er, er
hatte diese Erfahrung.
783
01:17:10,493 --> 01:17:12,027
Etwas, das er so wollte.
784
01:17:16,899 --> 01:17:18,234
Er musste das haben.
785
01:17:42,291 --> 01:17:47,329
Wenn Sie drei in Ihrem waren
Das Zimmer des Ehemanns, können Sie sich vorstellen ...
786
01:17:48,531 --> 01:17:52,301
Frau Klimentova oder
Deine Schwiegermutter ...
787
01:17:54,003 --> 01:17:55,603
etwas in seine IV stecken?
788
01:18:02,878 --> 01:18:04,847
Wir haben die meiste Zeit unterhalten.
789
01:18:07,850 --> 01:18:10,686
Aber du hast Dr.
Zvolsky und das Personal
790
01:18:11,587 --> 01:18:15,193
dass Sie keine Frau wollten
Klimentova besucht deinen Ehemann.
791
01:18:18,327 --> 01:18:20,771
Deshalb besuchte sie
mit meiner Schwiegermutter.
792
01:18:22,064 --> 01:18:23,933
Sie hätten nicht
Lass sie sonst ein.
793
01:18:25,734 --> 01:18:28,637
Ich bitte nicht danach
sie, aber für Martin.
794
01:18:30,005 --> 01:18:33,008
Wenn du sie dorthin bringst, wird er
Sehen Sie, dass Sie ihm vergeben haben.
795
01:18:37,580 --> 01:18:39,815
Ich denke, wir alle brauchen das jetzt.
796
01:18:44,987 --> 01:18:46,376
Was sind seine Chancen jetzt?
797
01:18:48,824 --> 01:18:51,627
Wie Sie wissen, Erika ...
798
01:18:52,461 --> 01:18:55,230
Wir können uns nicht fast verlassen
jede Kommunikationsstrategie.
799
01:18:55,300 --> 01:18:56,932
Fragen Sie einfach den Sprachtherapeuten.
800
01:18:56,999 --> 01:19:00,369
Er versagt sogar seine Bemühungen dazu
Bilder verstehen oder schreiben.
801
01:19:01,170 --> 01:19:05,140
So natürlich seine Gefühle von
Minderwertigkeit nimmt zu.
802
01:19:06,809 --> 01:19:08,177
Er verliert Selbstwert,
803
01:19:09,411 --> 01:19:10,800
Und er nimmt es schlecht.
804
01:19:11,780 --> 01:19:13,483
Und die begrenzte Bewegung?
805
01:19:18,621 --> 01:19:21,153
Ich würde mich nicht auf irgendjemanden verlassen
grundlegende Verbesserung.
806
01:19:22,224 --> 01:19:23,224
Also sind wir gefangen.
807
01:19:26,061 --> 01:19:27,062
Amen.
808
01:20:47,440 --> 01:20:48,744
Du musstest es ihr nicht sagen!
809
01:20:48,811 --> 01:20:52,613
Sie hat dich so schlecht behandelt, weil sie
Ich wusste es nicht, deshalb habe ich es ihr gesagt.
810
01:20:53,349 --> 01:20:55,017
Ich habe dich auch schrecklich behandelt.
811
01:20:55,684 --> 01:20:58,353
Ich weiß nicht, was ich tun soll;
Ich schäme mich für mich.
812
01:20:58,420 --> 01:20:59,853
Sie schämten sich vorher nicht?
813
01:20:59,920 --> 01:21:02,358
Nein, ich kannte dich vorher nicht.
814
01:21:02,958 --> 01:21:04,723
Du warst nur eine Frau.
815
01:21:04,790 --> 01:21:06,495
Ich habe mir das nicht vorgestellt, dass du das gefällt.
816
01:21:06,562 --> 01:21:07,863
Wie haben Sie sich dann mich vorgestellt?
817
01:21:07,930 --> 01:21:08,930
Ich weiß nicht.
818
01:21:10,199 --> 01:21:12,134
Ich habe versucht, es nicht zu tun
Stellen Sie sich vor.
819
01:21:13,602 --> 01:21:17,373
Oder nur genug, um zu rechtfertigen
Warum Martin mich verdient hat ...
820
01:21:19,141 --> 01:21:20,141
und Honza.
821
01:21:22,344 --> 01:21:25,914
Aber dann wurde mir klar
Er liebte dich,
822
01:21:26,548 --> 01:21:28,937
und dass er gegangen wäre
Ich, wenn nicht für Honza.
823
01:21:31,820 --> 01:21:34,590
Jedes Mal, wenn wir uns trennten, war er es
Ich denke schon an dich.
824
01:21:36,558 --> 01:21:37,558
Das tat weh.
825
01:21:40,896 --> 01:21:42,831
Ich wünschte manchmal
Er existierte nicht.
826
01:21:45,134 --> 01:21:46,935
Weil ich es nicht beenden konnte.
827
01:21:49,600 --> 01:21:51,807
Jeder hätte geben können
er das Insulin.
828
01:21:51,874 --> 01:21:53,776
Eines der Ärzte oder Mitarbeiter.
829
01:21:54,476 --> 01:21:56,636
Vielleicht ging sein Blutzucker
Auf wegen all der Drogen.
830
01:21:56,678 --> 01:21:58,447
Scheint, als ob du es weißt
etwas darüber.
831
01:21:58,514 --> 01:22:00,515
Ich hätte es nicht tun können.
832
01:22:00,582 --> 01:22:02,413
Ich war die ganze Zeit bei ihnen.
833
01:22:02,480 --> 01:22:07,823
Ich müsste verrückt sein, zu versuchen zu töten
ihn vor seiner Frau und seiner Mutter.
834
01:22:09,358 --> 01:22:10,626
Sehe ich verrückt aus?
835
01:22:17,065 --> 01:22:18,734
Was ist mit dem letzten Weihnachten?
836
01:22:21,003 --> 01:22:22,473
Honza fragte ihn
837
01:22:23,906 --> 01:22:26,075
Was er vom Weihnachtsmann wollte.
838
01:22:28,644 --> 01:22:31,255
Er sagte, er möchte ein Bild
an der Wand hängen.
839
01:22:34,016 --> 01:22:35,017
Also…
840
01:22:36,018 --> 01:22:38,320
Aber als er ging
und wir waren allein,
841
01:22:41,323 --> 01:22:44,793
Er sagte, er wünschte, er würde es nicht tun
muss noch an Weihnachten liegen.
842
01:22:47,129 --> 01:22:48,130
Ich meine...
843
01:22:50,466 --> 01:22:53,035
dass er nicht hätte
überhaupt noch lügen.
844
01:22:54,837 --> 01:22:57,206
Dann bekam er seinen Wunsch.
845
01:22:59,441 --> 01:23:02,811
Zunächst einmal weiß ich es schon.
846
01:23:05,280 --> 01:23:07,169
Und zweitens er
kann nicht mehr reden.
847
01:23:22,764 --> 01:23:23,765
Danke schön.
848
01:23:24,700 --> 01:23:25,701
Wofür?
849
01:23:27,536 --> 01:23:29,671
Dass wir hier sind
zusammen so.
850
01:23:32,407 --> 01:23:34,176
Zumindest können wir das für ihn tun.
851
01:23:46,221 --> 01:23:48,624
- Ich mag dieses Lied.
- Ich auch.
852
01:23:56,298 --> 01:23:59,633
Ich denke, wir könnten dazu in der Lage sein
Mach noch etwas für ihn.
853
01:24:21,757 --> 01:24:23,458
Ich denke, wir müssen es ihr sagen.
854
01:24:30,465 --> 01:24:33,302
Als Mutter möchte ich wollen
Wissen Sie, ob es mein Kind war.
855
01:24:36,038 --> 01:24:38,443
Sie wird es nicht zulassen. Ich weiß es.
856
01:24:41,143 --> 01:24:42,810
Ich denke, Sie unterschätzen sie.
857
01:24:45,948 --> 01:24:48,170
Und ich denke, ich habe es gewusst
sie seit 15 Jahren.
858
01:24:53,188 --> 01:24:54,356
- Tschüss.
- Tschüss.
859
01:25:10,939 --> 01:25:12,939
Wie stellst du dich vor?
es geht vorwärts?
860
01:25:16,345 --> 01:25:17,346
Sein Leben.
861
01:25:18,814 --> 01:25:20,482
Wenn Sie es überhaupt so nennen können.
862
01:25:27,089 --> 01:25:29,811
Martin würde niemals eine lassen
Tier leiden so.
863
01:25:32,894 --> 01:25:34,429
Martin ist kein Tier.
864
01:25:36,365 --> 01:25:37,903
Und wir wissen es nicht
Was er denkt.
865
01:25:37,970 --> 01:25:39,401
Nicht?
866
01:25:49,878 --> 01:25:53,582
Er wird in der Lage sein, die Toilette zu benutzen
bald; Er wird es besser.
867
01:25:54,516 --> 01:25:55,717
Vielleicht.
868
01:25:55,784 --> 01:25:57,652
Aber im Moment braucht er
Zwei Leute, die ihm helfen
869
01:25:57,719 --> 01:26:00,088
Weil er nimmt
ein starkes Beruhigungsmittel.
870
01:26:00,856 --> 01:26:03,191
Aber ohne das Beruhigungsmittel, er
Versucht immer wieder, sich zu verletzen.
871
01:26:03,258 --> 01:26:04,693
Weil er sich nicht verbessert.
872
01:26:04,760 --> 01:26:07,662
Dein Sohn flach
weigert sich zu kooperieren.
873
01:26:07,729 --> 01:26:10,403
- Sie neigen nicht genug zu ihm.
- Verzeihung?
874
01:26:10,470 --> 01:26:12,734
Er ist zu viel geworden
für Sie zu handhaben.
875
01:26:12,801 --> 01:26:16,371
Lassen Sie mich Ihnen etwas sagen: Dinge haben
Werden Sie zu viel für ihn zu tun.
876
01:26:16,438 --> 01:26:21,209
Er denkt und fühlt sich, also er
Er erkennt seine Grenzen voll und ganz.
877
01:26:22,277 --> 01:26:25,113
Er kann nicht reden oder schreiben und halb
Sein Körper ist nicht unter seiner Kontrolle.
878
01:26:25,180 --> 01:26:28,049
Er will nicht auf das starren
Decke oder eine Belastung für jeden.
879
01:26:28,116 --> 01:26:31,787
Die Unfähigkeit zu kommunizieren ist
unter den schlimmsten aller Behinderungen.
880
01:26:34,856 --> 01:26:36,124
Entschuldigung...
881
01:26:37,359 --> 01:26:39,060
Aber das Gefühl, ich bekomme von ihm
882
01:26:39,127 --> 01:26:41,663
ist, dass er bereits verloren hat
Kampf zwischen Körper und Seele.
883
01:26:45,630 --> 01:26:48,463
Du musst mich entschuldigen,
Ich habe andere Patienten.
884
01:27:13,962 --> 01:27:18,166
Ich möchte, dass wir alle drei dort sind,
Er wird wissen, dass Sie es gepatcht haben.
885
01:27:18,967 --> 01:27:21,303
Und so wird er eine Chance haben
sich in Frieden verabschieden.
886
01:27:21,370 --> 01:27:23,105
Ich möchte, dass er sich voll bewusst ist
887
01:27:24,039 --> 01:27:25,874
Also wissen wir wirklich, was er will.
888
01:27:28,343 --> 01:27:31,513
An diesem Tag kann keiner von uns
Ich bin jemals allein mit ihm da.
889
01:27:35,083 --> 01:27:38,153
Und niemand sollte das wissen
Wir sprechen zu Bedingungen
890
01:27:38,220 --> 01:27:40,822
oder dass ihr zwei
verstanden miteinander.
891
01:27:40,889 --> 01:27:42,490
Nicht du und ich auch.
892
01:27:42,557 --> 01:27:47,593
Eine Person sollte alles erleben
Das Leben bringt bis zu ihrem letzten Atemzug.
893
01:28:00,575 --> 01:28:03,712
Ich würde vorsichtig sein
das Beruhigungsmittel einstellen.
894
01:28:03,779 --> 01:28:05,714
Sein mentaler Zustand ist nicht stabil.
895
01:28:05,781 --> 01:28:07,382
Woher können Sie das wissen?
896
01:28:07,449 --> 01:28:10,683
Dies ist nicht sein mentaler Zustand,
Es ist ein Zustand, in den Sie ihn gesteckt haben.
897
01:28:10,750 --> 01:28:13,483
Und ich würde gerne sehen, wie
Mein Mann ist es wirklich.
898
01:28:14,589 --> 01:28:15,753
Willst du nicht wissen?
899
01:28:18,460 --> 01:28:21,296
Wenn es dein Express ist
Ich wünschte, ich werde es einstellen.
900
01:28:21,830 --> 01:28:22,998
Auf Ihre Autorität.
901
01:29:07,576 --> 01:29:09,310
- Was macht sie hier?
- Ich habe sie eingeladen.
902
01:29:09,377 --> 01:29:11,846
- Ich will sie hier nicht.
- Es ist nicht nur Ihre Entscheidung.
903
01:29:11,913 --> 01:29:13,783
- Er ist mein Mann.
- und mein Sohn.
904
01:29:14,416 --> 01:29:16,113
Ich will dich nicht hier!
905
01:29:16,180 --> 01:29:18,019
Weil du nicht bist
an ihn denken.
906
01:29:18,086 --> 01:29:20,855
Und woran hast du denkst
Wann hast du mit einem verheirateten Mann geschlafen?
907
01:29:20,922 --> 01:29:22,153
Weltfrieden?
908
01:29:26,928 --> 01:29:29,264
Hören wir auf, unsere schmutzigen auszustrahlen
Wäsche für das gesamte Krankenhaus.
909
01:29:29,331 --> 01:29:30,599
Ich werde meinen Kaffee bekommen.
910
01:29:32,267 --> 01:29:37,203
Ich wollte es nur raus haben
sie, um Honzas willen und für Dana.
911
01:29:37,939 --> 01:29:40,003
Dann blieb sie stehen
meine Anrufe nehmen.
912
01:29:40,070 --> 01:29:43,745
Ich musste sie davon überzeugen
Lassen Sie mich schließlich ihn sehen.
913
01:29:46,615 --> 01:29:48,583
Ich schämte mich so für sie.
914
01:29:50,185 --> 01:29:52,587
Das Letzte, was er brauchte
war zu sehen, wie wir kämpfen.
915
01:30:11,740 --> 01:30:13,675
- Wirst du ihn füttern?
- Ja, danke.
916
01:30:17,879 --> 01:30:21,883
Ich fühle mich immer noch schrecklich, dass nicht eins
Von uns konzentrierte sich an diesem Tag auf Martin.
917
01:30:23,518 --> 01:30:25,253
Stattdessen haben wir nur gekämpft.
918
01:30:27,088 --> 01:30:30,859
Vielleicht, wenn wir nicht gekämpft hätten, wir
Könnte etwas rechtzeitig bemerkt haben.
919
01:30:35,563 --> 01:30:37,399
Vielleicht hätten wir
etwas getan.
920
01:30:40,135 --> 01:30:42,337
Die ganze Zeit habe ich das gefühlt ...
921
01:30:44,005 --> 01:30:45,950
Wir waren diejenigen
Wer hat Martin getötet.
922
01:30:51,279 --> 01:30:55,517
Wegen unserer
lächerliche Streitigkeit.
923
01:30:59,321 --> 01:31:03,825
Und er war sich dessen plötzlich bewusst
Weil er Medikamente verändert hatte.
924
01:31:06,761 --> 01:31:11,733
Ich hatte Angst, dass er ausgab
Weil er so gestört war.
925
01:31:19,240 --> 01:31:22,310
Ich war erleichtert, es herauszufinden
Das ist nicht passiert.
926
01:32:02,851 --> 01:32:05,353
Du müsstest mit leben
das sehr lange.
927
01:32:29,644 --> 01:32:31,079
Es gibt eine andere Sache ...
928
01:32:33,948 --> 01:32:38,253
Wenn Sie eine Datei einschalten
Martin, das sollte ein Teil davon sein.
929
01:32:40,922 --> 01:32:42,490
Nicht nur von nach seiner Verletzung.
930
01:33:07,382 --> 01:33:09,050
Du bist sicher, dass das richtig ist?
931
01:33:30,004 --> 01:33:32,573
Ich empfehle, dass wir schließen
Die Untersuchung.
932
01:33:32,640 --> 01:33:36,044
Wir haben das nicht festgestellt
Beweise mussten strafrechtlich verfolgt werden.
933
01:33:37,645 --> 01:33:40,115
In der Tat gibt es nicht
ein konkreter Verdächtiger.
934
01:33:41,983 --> 01:33:46,387
Ich werde die da schicken
Entscheidung, den Fall fallen zu lassen.
935
01:35:33,261 --> 01:35:34,929
Es wird in Ordnung sein, keine Sorge.
936
01:35:36,931 --> 01:35:37,932
Es muss sein.
937
01:35:39,167 --> 01:35:40,235
Sag Hallo zu Honza.
76066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.