All language subtitles for Thunderbolts.2025.1080p.TS.EN.FR-RGB.NESTED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:10,280
{\an8}تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
{\an8}NESTED
با افتخار تقدیم میکند
3
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
4
00:00:43,958 --> 00:00:48,083
یه چیزیم جور نیست.
5
00:00:53,158 --> 00:00:53,941
به نظر میاد خالیه.
6
00:00:58,716 --> 00:01:04,916
از وقتی خواهرم مُرده، انگار اینطوری شده.
ولی الان حس می کنم یه چیز بزرگتره.
7
00:01:07,725 --> 00:01:10,225
فقط... پوچیه
8
00:01:21,058 --> 00:01:22,100
شایدم فقط حوصلهم سر رفته.
9
00:01:39,100 --> 00:01:39,308
اووه.
10
00:01:47,175 --> 00:01:49,841
یه کار برام فرستادن،
من با تو ساعت میزنم میام
11
00:01:58,050 --> 00:01:59,216
کارم تمیزکاریه.
12
00:02:02,241 --> 00:02:05,200
این هفته، مالزی خیلی باحال به نظر میاد.
13
00:02:06,083 --> 00:02:09,800
فکر کردم خودمو غرق
کار کردن بکنم جواب میده.
14
00:02:12,000 --> 00:02:16,208
ولی تمرکز ندارم و خوشحال نیستم
و هدف ندارم.
15
00:02:16,208 --> 00:02:20,583
وقتی هدف نباشه،
من همینجوری الکی میجوشم مثل رودخونه.
16
00:02:25,233 --> 00:02:26,400
یا مثل یه برگ پیر.
17
00:02:28,333 --> 00:02:31,333
یا مثل یه برگ پیر تو رودخونه
که فکر میکنی هستی، هی.
18
00:02:33,083 --> 00:02:34,375
بهم گوش نمیدیا.
19
00:02:34,833 --> 00:02:36,666
انگار حواست یه جای دیگهست.
20
00:02:39,166 --> 00:02:40,583
خب هر چی، تو به درد من نمیخوری
21
00:02:40,666 --> 00:02:44,958
مگه اینکه بتونی منو از
اون چیز تشخیص چهرهای رد کنی.
22
00:02:55,500 --> 00:02:57,958
سلام، میشه کمکم کنی برم اون تو؟
23
00:03:00,083 --> 00:03:00,291
نه؟
24
00:03:01,166 --> 00:03:03,750
فکر کنم این مشکل خودمه، انگار.
25
00:03:03,774 --> 00:03:08,458
خب، من نگفتم چجوری رد
مدرکو تو این ماموریت پاک کنم.
26
00:03:09,291 --> 00:03:10,250
اوضاع قاتی پاتی میشه.
27
00:03:10,791 --> 00:03:11,416
همونجا بایست.
28
00:03:19,041 --> 00:03:19,458
سلام
29
00:03:21,333 --> 00:03:23,250
این دیگه چهرهایه که
میتونه اسکنرو باز کنه.
30
00:03:23,791 --> 00:03:24,833
ولنتینا تو رو فرستاده؟
31
00:03:25,416 --> 00:03:27,583
این تحقیق مال شرکت اُ ایکسه..
32
00:03:27,666 --> 00:03:28,208
هی، گوش کن ...
33
00:03:28,291 --> 00:03:29,625
میخوای بگی
من نمیفهمم.
34
00:03:30,041 --> 00:03:30,666
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا.
35
00:03:30,750 --> 00:03:31,666
من یه کشف خیلی مهم کردم.
36
00:03:32,333 --> 00:03:33,750
و این دنیا رو عوض میکنه.
37
00:03:33,833 --> 00:03:35,250
نه، نه، نه، نه، میتونه دنیا رو تموم کنه.
38
00:03:35,500 --> 00:03:38,000
والنتینا نمیفهمه
اینجا چه خبر شده.
39
00:03:39,958 --> 00:03:42,583
ببین، دولت آمریکا رو به خاطر
اون تحقیقات مزاحمشون مقصر بدون.
40
00:03:43,000 --> 00:03:44,666
حالا باید از شر
همه اینا خلاص شیم.
41
00:03:45,125 --> 00:03:46,291
فکر کردی من دوست دارم دستور بگیرم،
42
00:03:46,791 --> 00:03:47,916
از این کار به اون کار برم،
43
00:03:48,000 --> 00:03:50,250
همش یه کارو تکرار کنم؟
44
00:03:50,333 --> 00:03:51,041
این کارو نکن.
45
00:03:51,541 --> 00:03:52,458
بد نمیشه.
46
00:03:53,708 --> 00:03:57,166
این همه دردسر واسه اون؟
47
00:04:01,041 --> 00:04:04,333
تو شلیک کن، من یه تکون میدم.
48
00:04:04,916 --> 00:04:05,541
یا خدا.
49
00:04:07,833 --> 00:04:09,416
ولنتینا، داره اشتباه میکنه.
50
00:04:13,458 --> 00:04:14,750
شما دو تا هیچ وقت گندکاریاتون تموم نمیشه.
51
00:04:19,708 --> 00:04:20,750
بزن همه خسارتارو جمع کنیم.
52
00:04:23,625 --> 00:04:25,375
میخواستی آخرین حرفو بزنی.
53
00:04:25,458 --> 00:04:29,125
اون عصر جادویی اصلا
اون چیزی نیست که اون فکر میکنه.
54
00:04:32,500 --> 00:04:37,500
اوه، پس.
55
00:04:39,208 --> 00:04:40,041
من به اون چهره نیاز داشتم.
56
00:04:43,250 --> 00:04:45,833
باشه، اون آزمایشگاه همین الان نابود شد.
57
00:04:51,583 --> 00:04:52,766
ماموریت آزمایشگاه تکمیل شد.
58
00:04:53,700 --> 00:04:54,500
بعدش چیه؟
59
00:05:04,341 --> 00:05:06,300
از سناتور بارنز، به عنوان
یه نماینده تازه کار،
60
00:05:06,316 --> 00:05:07,300
حرفی در مورد جلسه امروز دارین؟
61
00:05:08,250 --> 00:05:10,416
خب، من تو کمیته استیضاح نیستم،
62
00:05:10,500 --> 00:05:14,958
ولی شایعات مربوط به
کارای اشتباه خیلی نگران کننده است.
63
00:05:15,500 --> 00:05:19,416
خیلی خیلی نگران کننده
و دلواپس کننده است.
64
00:05:19,966 --> 00:05:21,508
و فکر میکنم مردم بروکلین
65
00:05:21,791 --> 00:05:23,333
که به من رای دادن، لیاقتشون بیشتره.
66
00:05:23,541 --> 00:05:28,541
پس ما میخوایم ته و توی
این مسئله نگران کننده رو در بیاریم.
67
00:05:28,608 --> 00:05:29,350
ممنون.
68
00:05:34,166 --> 00:05:37,000
امروز، این کمیته
تشکیل جلسه داده تا
69
00:05:37,083 --> 00:05:39,491
این مقام رسمی رو که
روبروتون نشسته بررسی کنه
70
00:05:39,541 --> 00:05:41,625
موارد استیضاح
علیهشون مطرح شده.
71
00:05:41,666 --> 00:05:43,583
و وقتی ما رای بدیم
72
00:05:43,666 --> 00:05:44,708
به نفع استیضاح،
73
00:05:44,758 --> 00:05:46,550
اون خانم برکنار میشه
از مقامش برای همیشه.
74
00:05:46,991 --> 00:05:48,758
لطفا اسمتونو برای ثبت بگین.
75
00:05:49,658 --> 00:05:52,050
ولنتینا آلگرا دِ فونتین.
76
00:05:54,008 --> 00:05:55,008
خب خانم فونتین.
77
00:05:55,091 --> 00:05:57,133
نه، دِ فونتین.
78
00:05:57,633 --> 00:05:58,425
اون "دِ" رو جا انداختی.
79
00:05:59,300 --> 00:06:02,425
آقای اندرسون، برای مثال،
وزیر دفاع هستن
80
00:06:03,133 --> 00:06:05,216
نه وزیر نرده ها.
81
00:06:07,008 --> 00:06:08,883
خانم دِ فونتین.
82
00:06:09,300 --> 00:06:10,883
در حال حاضر، شما دارین به عنوان
83
00:06:11,050 --> 00:06:12,758
مدیر سازمان سیا خدمت میکنین، درسته؟
84
00:06:12,841 --> 00:06:13,383
درسته.
85
00:06:13,841 --> 00:06:15,216
و قبل از اون، شما رئیس هیئت مدیره
86
00:06:15,300 --> 00:06:17,425
گروه اُ اکس بودین؟
87
00:06:17,758 --> 00:06:21,541
بله، اگرچه من از وقتی سر کار اومدم،
دیگه هیچ دخالتی تو اُ اکس ندارم،
88
00:06:22,208 --> 00:06:23,416
ولی الان تو هیئت مدیره هستم
89
00:06:23,500 --> 00:06:25,483
به عنوان کسی که راهنماییهای استراتژیک میده.
90
00:06:25,675 --> 00:06:28,325
با پیروی از این راهنماییهای استراتژیک،
91
00:06:28,500 --> 00:06:31,308
گروه اُ اکس
92
00:06:31,375 --> 00:06:32,000
مقدار زیادی سهام داره
93
00:06:32,083 --> 00:06:34,025
تو آزمایشگاههای غیرقانونی تو کشورهای خارجی
94
00:06:34,091 --> 00:06:36,591
و شایعاتی هم هست در مورد آزمایشهای انسانی.
95
00:06:37,625 --> 00:06:39,958
همه اینا بخشی از یه عملیات غیرقانونیه
96
00:06:40,625 --> 00:06:41,700
برای ساختن ابرانسانهای خودتون.
97
00:06:42,583 --> 00:06:47,083
میتونم الان حرف بزنم، آقای نماینده؟
98
00:06:48,500 --> 00:06:49,666
بله.
99
00:06:51,291 --> 00:06:51,541
بله.
100
00:06:51,558 --> 00:06:53,058
اول از همه، من وقت ندارم
101
00:06:53,083 --> 00:06:54,741
به این شایعات و
این حرفای الکی گوش بدم.
102
00:06:54,741 --> 00:06:57,450
همین الان، چند کشور سرکش هستن
103
00:06:58,616 --> 00:07:01,050
با تکنولوژیهایی که خیلی از ما جلوترن.
104
00:07:01,075 --> 00:07:01,991
و یادتون باشه که
105
00:07:02,075 --> 00:07:03,366
رئیس جمهور قبلی ما تبدیل شد
106
00:07:03,491 --> 00:07:06,575
به یه هیولای ابرانسانی قرمز روشن
107
00:07:06,866 --> 00:07:08,658
که نزدیک بود این شهرو نابود کنه.
108
00:07:11,241 --> 00:07:12,908
اون انتقامجوها قرار نیست
109
00:07:12,991 --> 00:07:14,366
از اون در بیان تو.
110
00:07:15,283 --> 00:07:17,700
ما هیچ قهرمان قابل اعتمادی نداریم.
111
00:07:18,616 --> 00:07:21,575
به همین دلیله که مسئولیت با منه، با ماست،
112
00:07:22,408 --> 00:07:23,241
دولت آمریکا
113
00:07:23,325 --> 00:07:25,783
که از شهروندانش محافظت کنه.
114
00:07:26,075 --> 00:07:28,158
- و میدونین...
- خانم مدیر ...
115
00:07:28,241 --> 00:07:29,658
هر کاری که من تو جایگاهم انجام دادم
116
00:07:29,741 --> 00:07:32,908
چه برای اُ اکس چه برای سیا،
117
00:07:33,033 --> 00:07:35,075
تماما با همین هدف تو ذهنم بوده.
118
00:07:35,783 --> 00:07:37,200
نظم رو رعایت بکنین خانم مدیر
119
00:07:37,283 --> 00:07:40,283
من رسما این
موارد استیضاح رو رد میکنم.
120
00:07:40,950 --> 00:07:43,283
این یه اتلاف وقت حزبیه
121
00:07:43,616 --> 00:07:45,158
و کیسهتون خالی در میاد.
122
00:07:45,241 --> 00:07:47,366
مهم نیست چقدر سوراخ سمبه
123
00:07:47,700 --> 00:07:49,408
اتفاقی نوکتونو توش فرو کنین.
124
00:07:49,741 --> 00:07:50,741
پس مشکلی ندارین اگه
125
00:07:50,825 --> 00:07:53,158
این کمیته به این
تحقیقات ادامه بده؟
126
00:07:53,616 --> 00:07:54,408
اوه، معلومه که نه.
127
00:07:57,450 --> 00:07:57,825
گندش بزنن.
128
00:07:58,700 --> 00:08:00,450
باید هر چه زودتر همه اینا رو از اینجا ببرم.
129
00:08:00,825 --> 00:08:01,033
آره.
130
00:08:01,200 --> 00:08:02,783
تا الان همه پرونده رو پاک کردن.
131
00:08:02,866 --> 00:08:03,533
مگه نباید هر چی
132
00:08:03,616 --> 00:08:05,116
مدرک جرم کوچیک مونده رو هم
133
00:08:05,241 --> 00:08:06,200
از بین ببرن که منو استیضاح نکنن
134
00:08:06,283 --> 00:08:07,741
و یه زندون فدرال مهمونم نکنن؟
135
00:08:08,075 --> 00:08:09,241
باشه، زندون نه.
136
00:08:09,491 --> 00:08:11,783
اون آدمای سایهدارمون
تو صحنه چی؟
137
00:08:11,866 --> 00:08:13,158
همه اون سرنخای ول شده جمع شدن؟
138
00:08:13,575 --> 00:08:14,741
خب، سرنخا جمع شدن، آره،
139
00:08:14,825 --> 00:08:16,116
ولی طناب آتیش گرفته.
140
00:08:16,908 --> 00:08:17,158
چی؟
141
00:08:17,625 --> 00:08:19,291
میشه لطفا عادی حرف بزنی؟
142
00:08:19,875 --> 00:08:20,166
باشه.
143
00:08:20,683 --> 00:08:21,475
یه مامور یهویی
144
00:08:21,558 --> 00:08:23,766
یه آزمایشگاه کامل رو
وسط کوالالامپور منفجر کرد.
145
00:08:23,850 --> 00:08:24,300
حالا هر چی.
146
00:08:24,683 --> 00:08:26,766
ماموریتهای جدید فرستاده شدن؟
147
00:08:26,850 --> 00:08:27,308
بله قربان.
148
00:08:27,600 --> 00:08:28,683
همه به جز یکی خبر دادن.
149
00:08:31,058 --> 00:08:31,558
اون کجاست؟
150
00:08:32,975 --> 00:08:33,350
نمیدونم.
151
00:08:35,558 --> 00:08:36,516
اینجایی دیگه.
152
00:08:37,100 --> 00:08:37,516
زندون نه.
153
00:08:38,891 --> 00:08:40,475
اینا دیگه دارن میرن.
154
00:08:40,725 --> 00:08:41,933
بزن بچاک.
155
00:08:42,808 --> 00:08:43,391
نمیدونم بابا.
156
00:08:44,350 --> 00:08:45,966
'دم در بذار برو' رو انتخاب کرده بودم.
157
00:08:48,516 --> 00:08:49,933
به دفتر مرکزیتون
158
00:08:50,016 --> 00:08:52,058
شکایت میکنم.
159
00:08:57,725 --> 00:08:58,058
ایلنا؟
160
00:09:01,725 --> 00:09:02,191
الان میام
161
00:09:16,725 --> 00:09:18,641
دارم جلوتو میگیرم که غروب تاریک نشه.
162
00:09:22,558 --> 00:09:22,891
ایلنا!
163
00:09:23,808 --> 00:09:25,100
خیلی خوبه میبینمت
164
00:09:26,116 --> 00:09:26,616
سلام بابا.
165
00:09:27,866 --> 00:09:29,075
ببخشید دیر شد.
166
00:09:29,575 --> 00:09:31,116
داشتم یه تماس مهم میگرفتم.
167
00:09:32,075 --> 00:09:32,950
خیلی محرمانه.
168
00:09:34,491 --> 00:09:35,283
چقدر گذشته؟
169
00:09:36,616 --> 00:09:37,108
یه سال شده؟
170
00:09:38,533 --> 00:09:40,991
اووه، آره، فکر کنم همینقدر شده.
171
00:09:43,033 --> 00:09:44,575
سرت با کار شلوغ بوده؟
172
00:09:45,200 --> 00:09:45,700
اوه آره.
173
00:09:46,700 --> 00:09:49,658
آره، خیلی کار.
174
00:09:50,366 --> 00:09:50,908
منم همینطور.
175
00:09:50,991 --> 00:09:54,616
اونجوری که من استخدام شدم برای، امنیت،
176
00:09:55,991 --> 00:09:56,825
کسب و کار کوچیکم،
177
00:09:57,450 --> 00:09:59,825
باورت نمیشه چه آدمای مهمی رو
تو رانندگی ملاقات میکنم.
178
00:10:01,825 --> 00:10:03,741
پس حس رضایت داری؟
179
00:10:04,258 --> 00:10:04,800
اوه آره.
180
00:10:05,508 --> 00:10:07,300
آره، خیلی راضی.
181
00:10:08,258 --> 00:10:10,258
رفتن به دی سی، بهترین تصمیمی بود که گرفتم.
182
00:10:11,091 --> 00:10:12,175
این از لحاظ فنی بالتیمور نیست؟
183
00:10:12,758 --> 00:10:14,800
نه، بالتیمور پیچ بعدی اونوره.
184
00:10:15,508 --> 00:10:16,550
ولی چرا اینو میپرسی؟
185
00:10:17,008 --> 00:10:19,091
چی تو رو آورده اینجا؟
186
00:10:20,841 --> 00:10:24,883
میخواستم باهات در مورد ولنتینا حرف بزنم.
187
00:10:26,008 --> 00:10:26,550
باشه.
188
00:10:27,550 --> 00:10:30,800
یه مأموریت جدید هست
به کمک رد گاردین
189
00:10:30,883 --> 00:10:31,800
نیاز داری؟
190
00:10:31,883 --> 00:10:34,508
نه، فکر کنم میخوام استعفا بدم.
191
00:10:38,216 --> 00:10:39,300
من شهر رو آتیش میزنم
192
00:10:39,383 --> 00:10:40,675
تا براش کار کنم.
193
00:10:40,758 --> 00:10:40,966
چی؟
194
00:10:41,508 --> 00:10:42,758
همین الان گفتی راضی هستی.
195
00:10:43,258 --> 00:10:44,133
ایلنا، دروغ گفتم.
196
00:10:44,216 --> 00:10:45,258
دورتو نگاه کن، من بدبختم.
197
00:10:45,550 --> 00:10:46,300
شمارهشو بده.
198
00:10:46,633 --> 00:10:47,258
عمرا!
199
00:10:47,341 --> 00:10:48,883
خیلی نزدیکه، بهش زنگ میزنم، میدونستم.
200
00:10:48,966 --> 00:10:49,633
بسه، بسه.
201
00:10:51,300 --> 00:10:51,675
ایلنا!
202
00:10:53,091 --> 00:10:54,341
ایلنا، چی شده؟
203
00:10:55,341 --> 00:10:56,758
نوری که تو وجودته داره کم میشه،
204
00:10:56,841 --> 00:10:58,300
حتی با استانداردهای اروپایی.
205
00:11:00,425 --> 00:11:02,300
همش داشتم فکر میکردم، میدونی، مثلا،
206
00:11:02,508 --> 00:11:08,508
اصلا فایده این همه چی چیه؟
207
00:11:09,841 --> 00:11:12,133
فایده کار کردن شهرت و ثروته.
208
00:11:13,258 --> 00:11:17,925
ثروت دوست و
عشق و کلی لباس باحال میخره.
209
00:11:18,425 --> 00:11:18,633
باشه.
210
00:11:19,258 --> 00:11:20,050
نه، باشه، باشه.
211
00:11:20,133 --> 00:11:21,133
نه، نه، نه، نه، نه، خوبه.
212
00:11:21,216 --> 00:11:23,300
باشه، میخوای بدونی
من کی واقعا خوشحال بودم؟
213
00:11:24,341 --> 00:11:25,008
بله، لطفا.
214
00:11:27,883 --> 00:11:31,425
وقتی داشتم به کشورم به عنوان
یه قهرمان خدمت میکردم،
215
00:11:32,350 --> 00:11:33,991
غیرنظامیها رو تو خیابونا نجات میدادم،
216
00:11:35,800 --> 00:11:37,050
وقتی مردم برام دست میزدن،
217
00:11:38,341 --> 00:11:39,716
مثل یه خدا پرستیده میشدم،
218
00:11:41,466 --> 00:11:43,216
هیچکدوم از اینا رو نداشتم.
219
00:11:44,258 --> 00:11:45,341
هیچ وظیفه بالاتری نیست.
220
00:11:48,883 --> 00:11:50,925
خواهرت یه چیزایی رو
در مورد اون فهمیده بود،
221
00:11:51,300 --> 00:11:53,758
ولی شاید وقتشه
222
00:11:53,841 --> 00:11:55,591
که تو هم راه اونو دنبال کنی.
223
00:11:59,633 --> 00:12:01,508
چرا این عکس رو داری؟
224
00:12:06,275 --> 00:12:07,733
خیلی بد بودیم.
225
00:12:09,358 --> 00:12:10,316
تو خوشحال بودی.
226
00:12:12,108 --> 00:12:13,191
خودتو خوشحال کردی.
227
00:12:15,900 --> 00:12:17,316
نه، من هنوز یه سرباز
228
00:12:17,400 --> 00:12:18,941
فوقالعاده تو این مسیرم.
229
00:12:20,358 --> 00:12:22,275
شاید بتونی یه سفارش خوب منو
230
00:12:22,566 --> 00:12:24,733
پیش والنتینا بکنی، ها؟
231
00:12:25,616 --> 00:12:26,200
باشه، وال.
232
00:12:27,575 --> 00:12:28,450
آماده انجام وظیفهام،
233
00:12:28,700 --> 00:12:29,616
ماموریت بعدی من چیه؟
234
00:12:30,450 --> 00:12:31,575
ممنون، خانم بلوا،
235
00:12:31,658 --> 00:12:32,700
کم کم دارم نگران میشم.
236
00:12:33,033 --> 00:12:35,325
ولی بعد از این، من به یه تغییر نیاز دارم.
237
00:12:36,033 --> 00:12:36,950
اوه، واقعا؟
238
00:12:37,450 --> 00:12:40,991
آره، شاید یه چیزی که بیشتر تو دید عموم باشه.
239
00:12:41,950 --> 00:12:42,441
جالبه.
240
00:12:43,033 --> 00:12:44,700
الین آماده نمای نزدیکشه.
241
00:12:45,366 --> 00:12:48,741
آره، این دیگه برام جواب نمیده.
242
00:12:50,033 --> 00:12:52,366
باشه، خب، میدونی که من
عاشق ترفیع دادن زنام.
243
00:12:52,950 --> 00:12:56,158
این آخری رو برای
اُ اکسن تموم کنی،
244
00:12:56,241 --> 00:12:56,908
معاملهست.
245
00:12:58,491 --> 00:12:58,783
باشه.
246
00:13:01,325 --> 00:13:01,575
باشه.
247
00:13:04,891 --> 00:13:07,183
یه انبار تاسیساتی از یه خزانه هست
248
00:13:07,308 --> 00:13:09,433
که یه مایل زیر یه کوه ساخته شده.
249
00:13:10,433 --> 00:13:12,016
همه داراییهای خیلی مهم
250
00:13:12,100 --> 00:13:14,266
گروه اُ اکس اونجا نگهداری میشه.
251
00:13:15,141 --> 00:13:16,350
اطلاعات رسیده که یه
252
00:13:16,433 --> 00:13:17,933
مامور سرکش با خصوصیاتی
253
00:13:18,225 --> 00:13:19,100
که دقیقا برای دزدی
254
00:13:19,183 --> 00:13:20,683
از من مناسبه، قصد داره،
255
00:13:22,850 --> 00:13:24,016
خب، از من دزدی کنه.
256
00:13:24,683 --> 00:13:26,725
من بهت نیاز دارم که طرف هدف رو دنبال کنی
257
00:13:26,933 --> 00:13:29,725
و بفهمی قصد داره چی بدزده.
258
00:13:30,766 --> 00:13:32,975
اطلاعات بیومتریکتو به سیستم اضافه میکنم،
259
00:13:33,058 --> 00:13:34,475
دسترسی کامل خواهی داشت.
260
00:13:37,700 --> 00:13:39,450
وقتی فهمیدی چی داره دزدیده میشه،
261
00:13:39,658 --> 00:13:40,408
باید بری جلو
262
00:13:40,491 --> 00:13:41,908
و همونجا کارشو تموم کنی.
263
00:13:43,575 --> 00:13:44,450
و دیگه مشکلی نیست.
264
00:13:44,991 --> 00:13:45,741
میدونی، ما میتونیم برات
265
00:13:45,825 --> 00:13:46,950
یه سری اطلاعات خوب پیدا کنیم.
266
00:13:52,450 --> 00:13:53,116
خیلی سادهست، واقعا،
267
00:13:53,283 --> 00:13:54,491
فقط یه هدف کوچولوئه.
268
00:13:55,575 --> 00:13:56,200
و تمومه.
269
00:15:15,600 --> 00:15:16,783
چه خبره؟
270
00:15:23,558 --> 00:15:24,850
تو اصلا هدف من نیستی.
271
00:15:25,350 --> 00:15:25,891
تو مال منی.
272
00:15:52,100 --> 00:15:53,016
من اینجا واسه تو نیومدم.
273
00:16:12,991 --> 00:16:13,616
اینجایی دیگه.
274
00:16:14,283 --> 00:16:14,866
حالا چی؟
275
00:16:15,825 --> 00:16:16,825
خودتو دست کم نگیر.
276
00:16:34,408 --> 00:16:35,408
اونجا، سر راهمی.
277
00:17:58,250 --> 00:17:59,875
اون واقعا اینکارو کرد؟
278
00:18:10,708 --> 00:18:16,125
اوه نه، من، من، من باب هستم.
279
00:18:25,083 --> 00:18:27,250
آره، این دستبندای چیتائوری هستن
280
00:18:27,833 --> 00:18:29,500
که از نبرد نیویورک جمع شده
281
00:18:29,583 --> 00:18:30,625
توسط امدادگران اولیه.
282
00:18:31,291 --> 00:18:32,500
یه خاصیت جدید دارن.
283
00:18:32,833 --> 00:18:33,625
فقط یادمون میندازه که
284
00:18:33,708 --> 00:18:34,875
معلومه که ما تقلا میکنیم،
285
00:18:35,166 --> 00:18:36,375
ولی بعد دوباره بلند میشیم.
286
00:18:36,458 --> 00:18:37,208
اوه، عجب چیزیه.
287
00:18:37,500 --> 00:18:37,666
آره.
288
00:18:38,625 --> 00:18:39,458
عجب جاییه.
289
00:18:39,541 --> 00:18:40,000
میدونم.
290
00:18:41,166 --> 00:18:41,916
ممنون، آقای نماینده.
291
00:18:42,900 --> 00:18:44,400
خیلی خوشحالم که شما اینجایین.
292
00:18:44,900 --> 00:18:46,816
بله، این یه مراسم قشنگ و الکیه.
293
00:18:47,191 --> 00:18:50,066
خب، دعوای خانوادگی امدادگران اولیه.
294
00:18:50,150 --> 00:18:50,400
بله.
295
00:18:51,108 --> 00:18:51,483
چه بامزه.
296
00:18:52,066 --> 00:18:52,358
بامزه؟
297
00:18:52,900 --> 00:18:53,108
اوه.
298
00:18:53,191 --> 00:18:53,858
این باعث میشه
299
00:18:53,941 --> 00:18:55,233
رای به نفع اون ناجیه عوض بشه.
300
00:18:55,816 --> 00:18:56,025
اوه.
301
00:18:58,566 --> 00:19:00,775
باشه، پس میشه الان بری اونو بیاری؟
302
00:19:00,858 --> 00:19:01,025
آره.
303
00:19:02,066 --> 00:19:03,025
این هفتههای تبلیغاتی
304
00:19:03,108 --> 00:19:05,191
گوردیا ویندیاج، هفتههای ناامیدی.
305
00:19:06,341 --> 00:19:07,258
اگه واقعا اینطوری فکر میکردی،
306
00:19:07,341 --> 00:19:08,466
اینجا نبودی.
307
00:19:09,216 --> 00:19:11,425
تو ترسیدی چون تحقیقاتت
308
00:19:11,675 --> 00:19:13,300
از دفتر من هیچ چیزی در نیاورد.
309
00:19:14,175 --> 00:19:14,800
خیلی پاک.
310
00:19:14,883 --> 00:19:15,175
اوم هوم.
311
00:19:15,800 --> 00:19:17,758
انگار یه نفر با عجله
312
00:19:18,050 --> 00:19:19,216
همه چیو جمع کرده.
313
00:19:19,300 --> 00:19:21,508
یا انگار یه نفر فوقالعاده بیگناه بوده.
314
00:19:21,966 --> 00:19:24,050
بدون مدرک، این قضیه استیضاح
315
00:19:24,133 --> 00:19:25,300
داره وقت تلف میکنه.
316
00:19:26,508 --> 00:19:27,441
ببخشید، اینا خیلی عالین
317
00:19:28,800 --> 00:19:29,133
اوه.
318
00:19:30,591 --> 00:19:31,133
چه عالی.
319
00:19:31,425 --> 00:19:31,925
ممنون.
320
00:19:32,008 --> 00:19:32,925
خیلی ممنون.
321
00:19:33,008 --> 00:19:33,300
ممنون عزیزم.
322
00:19:37,133 --> 00:19:40,425
نظرت چیه؟
323
00:19:41,300 --> 00:19:41,550
اوه.
324
00:19:43,425 --> 00:19:43,650
سلام
325
00:19:43,800 --> 00:19:44,341
مل، درسته؟
326
00:19:44,591 --> 00:19:44,966
اوم هوم.
327
00:19:46,508 --> 00:19:48,425
اینا همش باید برات
مثل تاریخ آسیا باشه.
328
00:19:49,941 --> 00:19:51,983
میدونی، کییرکگارد میگه که زندگی
329
00:19:52,066 --> 00:19:53,483
فقط از عقب قابل فهمیدنه.
330
00:19:55,233 --> 00:19:55,650
خیلی درسته.
331
00:19:56,608 --> 00:19:57,275
مگه نه؟
332
00:19:57,566 --> 00:19:58,358
راستش نمیدونم.
333
00:19:58,900 --> 00:19:59,816
ولی خوب به نظر میرسید.
334
00:20:00,441 --> 00:20:02,066
تو باور داشتی که
این وظیفه خودمونه
335
00:20:02,316 --> 00:20:03,275
که ارزشها رو بسازیم.
336
00:20:03,733 --> 00:20:03,941
هوم.
337
00:20:08,483 --> 00:20:10,733
من میدونم تو کی هستی و داری چیکار میکنی.
338
00:20:11,166 --> 00:20:11,966
دارم چیکار میکنم؟
339
00:20:12,125 --> 00:20:12,958
داری منو بازی میدی.
340
00:20:13,458 --> 00:20:15,041
داری سعی میکنی منو طرف خودت بکشی.
341
00:20:16,875 --> 00:20:20,000
باشه، ببین، تو میگی میدونی من کیام،
342
00:20:20,458 --> 00:20:22,958
پس داستان منو میدونی، و میدونی من
343
00:20:23,041 --> 00:20:23,625
انتخابی نداشتم
344
00:20:23,708 --> 00:20:26,375
برای کی کار کنم، ولی تو داری.
345
00:20:29,183 --> 00:20:30,600
باید والنتینا رو طبق برنامه پیش ببرم.
346
00:20:31,516 --> 00:20:33,058
اوه، این چیه؟
347
00:20:33,641 --> 00:20:34,183
این آشغالای توئه؟
348
00:20:35,100 --> 00:20:36,183
کارت ویزیتمه.
349
00:20:36,266 --> 00:20:36,516
اوه.
350
00:20:37,183 --> 00:20:39,100
اگه به کمک احتیاج داشتی یا مثلا،
351
00:20:39,183 --> 00:20:41,016
خواستی یه سری
مدرک مخفی رو به اشتراک بذاری.
352
00:20:41,850 --> 00:20:42,058
هاه.
353
00:20:42,725 --> 00:20:43,683
باشه، خداحافظ.
354
00:20:49,058 --> 00:20:49,600
تو کی هستی؟
355
00:20:49,850 --> 00:20:51,600
من بابم، بهت گفتم.
356
00:20:52,058 --> 00:20:53,391
من بابم.
357
00:20:53,708 --> 00:20:55,041
خدایا، من سم بابم.
358
00:20:55,333 --> 00:20:56,333
کی تو رو فرستاده، باب؟
359
00:20:56,500 --> 00:20:57,750
هیچکس، چرا باید فرستاده بشم؟
360
00:20:58,791 --> 00:21:00,000
شما همتون فرستاده شدین؟
361
00:21:00,791 --> 00:21:01,875
مطمئن نیستم اینجا چه خبره،
362
00:21:01,958 --> 00:21:03,833
ولی شما همتون
خستهکنندهاید و کار من تموم شده.
363
00:21:03,916 --> 00:21:05,333
خب، من فقط کار خودمو میکنم،
364
00:21:05,625 --> 00:21:06,708
این که مراقب تو باشم،
365
00:21:06,791 --> 00:21:08,666
پس نه، دیگه هیچ جا
نمیتونی بری.
366
00:21:09,000 --> 00:21:10,250
پس تو هم داری اونو زیر نظر میگیری، ها؟
367
00:21:10,483 --> 00:21:11,441
این یه پوشش نیمهبد نیست
368
00:21:11,525 --> 00:21:13,316
برای کسی که داره داراییهای اُ اکس رو میدزده.
369
00:21:13,775 --> 00:21:15,191
من نمیدزدم، اون داره میدزده.
370
00:21:23,733 --> 00:21:23,983
باشه.
371
00:21:25,816 --> 00:21:28,108
واضحه که همه ما
برای والنتینا کار کردیم
372
00:21:28,275 --> 00:21:30,233
تو یه جور ظرفیت سایه ای اُ اکس.
373
00:21:31,108 --> 00:21:31,775
خب که چی؟
374
00:21:31,858 --> 00:21:33,858
خب همه این چیزا رازهای اُ اکسه،
375
00:21:34,400 --> 00:21:37,191
- ولی ما هم همینطوریم،
- که این ما رو تبدیل به یه جور مسئولیت میکنه
376
00:21:37,525 --> 00:21:38,316
و الان من با یه آشوب روبرو ام.
377
00:21:38,900 --> 00:21:39,525
از طرف خودت حرف بزن.
378
00:21:39,816 --> 00:21:40,858
ما مدرکیم
379
00:21:40,941 --> 00:21:42,025
و این دستگاه خرد کننده است.
380
00:21:41,883 --> 00:21:42,883
اون میخواد ما نباشیم.
381
00:21:43,425 --> 00:21:44,425
نظریهات ایراد داره.
382
00:21:44,883 --> 00:21:46,633
اوه لطفا، ادامه بده.
383
00:21:46,966 --> 00:21:48,300
باشه، خب به حقایق نگاه کن.
384
00:21:49,216 --> 00:21:51,716
روح بدنام، یه سپر دوباره چک شده
385
00:21:51,800 --> 00:21:53,216
که از طرف 15 کشور تحت تعقیبه.
386
00:21:53,591 --> 00:21:54,591
اون مرده اونجا،
387
00:21:54,675 --> 00:21:55,800
اون فقط نصف بوداپست رو طی کرد.
388
00:21:55,883 --> 00:21:56,716
دیگه در موردش حرف نزن.
389
00:21:56,800 --> 00:21:59,383
و تو، قاتل سابق اتاق سرخ،
390
00:21:59,716 --> 00:22:01,508
خدا میدونه چه خونی رو دستات داری.
391
00:22:01,841 --> 00:22:02,425
خیلی مسخرهست
392
00:22:02,508 --> 00:22:04,425
که از طرف اون کاپیتان
آمریکای ارزون میاد.
393
00:22:04,716 --> 00:22:05,508
تنها چیزی که میدونی اینه که در واقع
394
00:22:05,591 --> 00:22:07,175
من کاپیتان آمریکای رسمیم، پس.
395
00:22:07,258 --> 00:22:08,966
آره، برای حدود دو ثانیه
396
00:22:09,050 --> 00:22:10,508
قبل از اینکه علنا یه مرد
397
00:22:10,591 --> 00:22:11,466
بیگناه رو تو خیابونا
398
00:22:11,550 --> 00:22:12,508
به قتل برسونی، درست میگم؟
399
00:22:12,841 --> 00:22:13,258
واقعا گستاخ، گفتم.
400
00:22:13,341 --> 00:22:15,258
ببین، من یه کهنهسرباز جنگی با مدالم.
401
00:22:15,425 --> 00:22:16,716
باشه، من یه همسر مهربون و یه پسر دارم.
402
00:22:17,508 --> 00:22:18,216
بیایید رو راست باشیم، شماها
403
00:22:18,300 --> 00:22:20,175
فقط مزدورای ارزونید، باشه؟
404
00:22:20,466 --> 00:22:21,341
پس، واضحا قرار نیست
405
00:22:21,425 --> 00:22:22,091
شما رو تحویل بدم.
406
00:22:23,675 --> 00:22:24,716
خیلی خندهدار بود، ممنون،
407
00:22:24,800 --> 00:22:25,633
بهش نیاز داشتیم.
408
00:22:28,425 --> 00:22:29,216
یه لحظه اینجا
409
00:22:29,300 --> 00:22:31,258
خیلی عصبی شدم.
410
00:22:34,341 --> 00:22:36,050
من اینجا رو بدون تموم کردن
ماموریتم ترک نمیکنم.
411
00:22:36,775 --> 00:22:38,733
والنتینا بهم تضمین پاک شدن سابقه داد
412
00:22:39,025 --> 00:22:40,233
و من گند نمیزنم بهش.
413
00:22:40,733 --> 00:22:43,941
این یارو عجیب غریب جزئی از
کار بود، پس باید بدونم.
414
00:22:46,858 --> 00:22:47,358
چطوری اومدی تو؟
415
00:22:49,358 --> 00:22:50,400
یادم نمیاد.
416
00:22:53,750 --> 00:22:54,458
جواب فوقالعادهای بود.
417
00:22:54,750 --> 00:22:56,916
خیلی خب، خودتونو ببندین.
418
00:22:57,458 --> 00:23:00,416
وای، نه، خداحافظ.
419
00:23:17,916 --> 00:23:21,375
شماها اون صدا رو شنیدین؟
420
00:23:36,666 --> 00:23:37,375
بیا به جلسه استماع.
421
00:23:37,666 --> 00:23:38,666
هی، من یه نقشه دارم.
422
00:23:39,791 --> 00:23:40,666
لعنتی، والنتینا.
423
00:23:41,491 --> 00:23:45,158
اون دستیاره، دکتر، دکتر، آره.
424
00:23:45,825 --> 00:23:47,908
اوه، دوست دارم با دیک ملاقات کنم، ولی دفعه بعد،
425
00:23:47,991 --> 00:23:48,575
چرا مثل یه آدم عادی
426
00:23:48,658 --> 00:23:49,491
بهم پیامک نمیزنی؟
427
00:23:49,741 --> 00:23:50,783
ببین، ما اینجا امنیم.
428
00:23:51,033 --> 00:23:52,033
ما تو نقطه کوریم، باشه؟
429
00:23:52,116 --> 00:23:53,158
دور از اون دو تا دوربین.
430
00:23:53,491 --> 00:23:55,075
فقط صبر کن، باشه؟
431
00:23:55,175 --> 00:23:57,466
نیازی نیست تو تاریکی یا
هر کار دیگهای که شماها میکنید
432
00:23:57,550 --> 00:23:58,508
سرکش بشیم.
433
00:23:58,591 --> 00:24:00,841
صبر کن، تو نمیدونی
وال چه کارایی ازش برمیاد.
434
00:24:00,925 --> 00:24:03,216
باید سریع عمل کنیم و
اون دستیاره داره دفاع میکنه.
435
00:24:03,508 --> 00:24:04,300
ولی مدرک قطعی نیست.
436
00:24:05,050 --> 00:24:06,675
بهترین شانس برای برکناری وال از قدرت
437
00:24:06,966 --> 00:24:07,800
اینه که رایها رو جمع کنیم
438
00:24:07,883 --> 00:24:09,300
و تو میتونی تو این کار کمک کنی
439
00:24:09,716 --> 00:24:11,341
و بعد بذاری سیستم کار خودشو بکنه.
440
00:24:11,425 --> 00:24:12,258
سیستم؟
441
00:24:12,341 --> 00:24:14,008
اون هر روز ساعت 4 بعد از ظهر تعطیل میشه.
442
00:24:14,091 --> 00:24:16,133
مطمئن باشید ما در جای خوبی هستیم.
443
00:24:16,150 --> 00:24:18,316
تیم من داره
یه بسته جذاب آماده میکنه
444
00:24:18,858 --> 00:24:19,483
برای جلسه استماع بعدی.
445
00:24:20,333 --> 00:24:20,625
بسته؟
446
00:24:21,416 --> 00:24:23,750
آره، باکی، بستهها رو بخون.
447
00:24:29,791 --> 00:24:33,000
در حال حاضر، میتونم تایید کنم که همه مهموناتون
448
00:24:33,375 --> 00:24:35,208
حاضر هستن و سطح پنج خزانه
449
00:24:35,291 --> 00:24:36,791
کاملا مهر و موم شده.
450
00:24:37,125 --> 00:24:37,750
خیلی خب؟
451
00:24:39,791 --> 00:24:41,041
خیلی خب، بریم سراغ
452
00:24:41,125 --> 00:24:43,750
مرحله نهایی شکنجه.
453
00:24:45,125 --> 00:24:48,458
مطمئنی؟
454
00:24:48,791 --> 00:24:49,291
یا خدا.
455
00:24:50,616 --> 00:24:52,491
هی، کار یا نه، میشه
456
00:24:52,575 --> 00:24:53,825
یه کم احترام بذارین، لطفا؟
457
00:24:54,200 --> 00:24:54,866
آره، عیسی.
458
00:24:56,200 --> 00:24:57,158
نه، همهش به روزش بستگی داره.
459
00:24:59,033 --> 00:25:00,158
چی، کلاه رو نشون بده؟
460
00:25:01,158 --> 00:25:01,575
بهش نیاز دارم.
461
00:25:06,450 --> 00:25:07,200
این چه کوفیته؟
462
00:25:07,533 --> 00:25:09,616
صدای خردکن نمیده.
463
00:25:10,533 --> 00:25:11,241
آتشسوزیه.
464
00:25:12,950 --> 00:25:15,908
دو دقیقه دیگه، بعد
سوابق والنتینا کاملا پاک میشه.
465
00:25:16,408 --> 00:25:17,616
مطمئن نیستی،
466
00:25:17,700 --> 00:25:18,408
ممکنه برای هر چیزی باشه،
467
00:25:18,658 --> 00:25:18,991
ممکنه برای وقتی باشه
468
00:25:19,075 --> 00:25:19,908
که میان منو ببرن.
469
00:25:19,991 --> 00:25:21,075
اونو حس کردی؟
470
00:25:21,408 --> 00:25:23,241
دما به طرز چشمگیری داره بالا میره
471
00:25:23,533 --> 00:25:24,866
انگار اونم توش دست داشته؟
472
00:25:26,691 --> 00:25:27,566
باشه، این یه آتشسوزیه.
473
00:25:27,650 --> 00:25:29,941
وای خدا، این چه مرگیه.
474
00:25:30,025 --> 00:25:31,566
دوست داری اینطوری بشی، ای-باب؟
475
00:25:31,775 --> 00:25:32,525
باشه، خانم روح.
476
00:25:32,900 --> 00:25:33,150
آوا.
477
00:25:33,233 --> 00:25:34,358
باشه، هر چی، مهم نیست.
478
00:25:34,441 --> 00:25:35,525
باید از دیوار ردت کنیم
479
00:25:35,608 --> 00:25:36,733
تا بتونی درو باز کنی.
480
00:25:36,941 --> 00:25:38,025
اون قبلا این کارو کرده.
481
00:25:38,108 --> 00:25:39,025
میدونم کرده،
482
00:25:39,108 --> 00:25:39,733
ولی ما سعی نکردیم
483
00:25:39,816 --> 00:25:40,900
سد صوتی رو خاموش کنیم.
484
00:25:42,191 --> 00:25:43,316
اون چیزی که مخصوص خودشون ساختن
485
00:25:43,400 --> 00:25:46,150
باید یه منبع قدرت مستقل داشته باشه.
486
00:25:47,316 --> 00:25:48,983
اوه، بیاین بریم.
487
00:25:52,941 --> 00:25:54,608
دقیقا دنبال چی میگردیم؟
488
00:25:54,691 --> 00:25:56,233
یه سوال شاید احمقانه، باب.
489
00:26:09,316 --> 00:26:10,691
فکر کنم پیداش کردم.
490
00:26:12,025 --> 00:26:12,233
تکون بخور!
491
00:26:15,608 --> 00:26:16,900
من میتونم اینو لغو کنم.
492
00:26:16,983 --> 00:26:17,400
برو کنار.
493
00:26:18,400 --> 00:26:21,191
اوه، امیدوارم جواب بده.
494
00:26:21,275 --> 00:26:22,233
برو، برو، برو، برو، برو، برو.
495
00:26:37,400 --> 00:26:38,316
مطمئنی برمیگرده؟
496
00:26:39,691 --> 00:26:40,816
باید اینو پیشبینی میکردم.
497
00:27:11,066 --> 00:27:12,150
ایلنا!
498
00:27:16,316 --> 00:27:16,983
ایلنا!
499
00:27:21,650 --> 00:27:22,358
ایلنا، کی اونجاست؟
500
00:27:27,941 --> 00:27:28,108
چی؟
501
00:27:35,108 --> 00:27:35,900
آنیا، تو اینی.
502
00:27:39,066 --> 00:27:39,191
نه.
503
00:28:30,891 --> 00:28:31,225
خوبی؟
504
00:28:33,475 --> 00:28:34,391
آره، خوبم.
505
00:28:39,100 --> 00:28:40,100
هی، فکر نمیکردم
506
00:28:40,183 --> 00:28:41,266
برگردی، ممنون.
507
00:28:41,600 --> 00:28:42,516
شنیدم یه نفر برق
508
00:28:42,600 --> 00:28:43,475
آسانسور رو وصل کرد.
509
00:28:46,558 --> 00:28:47,100
عصرتون بخیر.
510
00:28:47,558 --> 00:28:48,933
خوبه که تو اتاق باشیم، میدونی.
511
00:28:50,975 --> 00:28:52,141
باشه، چیه مل،
512
00:28:52,225 --> 00:28:53,308
فقط زودتر بگو.
513
00:28:53,391 --> 00:28:53,558
چی؟
514
00:28:54,100 --> 00:28:56,641
ام، مهموناتون.
515
00:28:57,141 --> 00:28:58,100
اونا یه جوری
516
00:28:58,183 --> 00:28:59,808
از هدیه خونه نویی جاخالی دادن.
517
00:29:00,475 --> 00:29:01,058
اوه، بیخیال.
518
00:29:01,308 --> 00:29:03,891
و ممکنه که اونا شاید
519
00:29:04,891 --> 00:29:06,225
بر علیه تون با هم متحد شده باشن؟
520
00:29:08,266 --> 00:29:11,183
مل، اینا بازندههای معیوبن.
521
00:29:13,141 --> 00:29:15,891
تراژدی ضد اجتماعی در قالب انسان.
522
00:29:16,100 --> 00:29:17,141
میدونی، راستش، من
523
00:29:17,225 --> 00:29:18,725
نمیتونم گروه بدتری از آدمها
524
00:29:18,808 --> 00:29:19,475
تصور کنم که بخوان
525
00:29:19,558 --> 00:29:21,058
با هم کار کنن، خدای من.
526
00:29:21,558 --> 00:29:23,433
درسته، فقط اینه که،
527
00:29:23,516 --> 00:29:26,641
چی، اونا دارن با هم کار میکنن؟
528
00:29:30,141 --> 00:29:30,308
چی؟
529
00:29:33,475 --> 00:29:34,683
این یارو دیگه کیه؟
530
00:29:35,850 --> 00:29:36,600
هیچ ایدهای ندارم.
531
00:29:37,391 --> 00:29:39,308
یه شناسایی از جان دو میخوام.
532
00:29:39,808 --> 00:29:41,225
میخوام بدونم این مرد
533
00:29:41,308 --> 00:29:43,058
چطور وارد این به اصطلاح
534
00:29:43,266 --> 00:29:46,308
قلعه نفوذناپذیر من شده و با هولت تماس گرفته
535
00:29:46,391 --> 00:29:47,725
و مختصات توپ رو بهش داده.
536
00:29:48,433 --> 00:29:50,100
تیم ضربت کامل رو میخوام، مو واس.
537
00:29:50,433 --> 00:29:52,016
باید همین الان تمومش کنیم، باشه؟
538
00:29:52,683 --> 00:29:53,183
الان زنگ میزنم.
539
00:29:54,975 --> 00:29:55,850
هولت، بریم.
540
00:30:09,475 --> 00:30:11,558
همه یه دلیلی برای
بودن اینجا دارن جز این یارو.
541
00:30:13,041 --> 00:30:14,625
هی بابی، بیا بیشتر با خودت
542
00:30:14,708 --> 00:30:16,000
حرف بزن، نه با ما.
543
00:30:19,208 --> 00:30:21,125
مزخرف نگو، بگو چطور اومدی اینجا
544
00:30:21,208 --> 00:30:22,250
همین الان.
545
00:30:22,333 --> 00:30:23,875
به جون مادرم، من فقط
546
00:30:23,958 --> 00:30:24,916
تو این جا بیدار شدم.
547
00:30:25,791 --> 00:30:27,625
یه دقیقه قبل داشتم خون میدادم
548
00:30:27,791 --> 00:30:28,583
برای این تحقیق پزشکی
549
00:30:28,666 --> 00:30:29,708
و بعدش اینجا بودم.
550
00:30:30,291 --> 00:30:31,416
با پیژامه، نمیدونم
551
00:30:31,700 --> 00:30:32,575
نمیدونم چه خبره.
552
00:30:32,658 --> 00:30:34,158
باشه، پس نشون بده کجا بیدار شدی.
553
00:30:35,033 --> 00:30:37,241
اون تو، جایی که همهچی آتیش گرفته.
554
00:30:37,700 --> 00:30:38,658
خیلی راحت بود.
555
00:30:39,116 --> 00:30:39,783
آروم باش.
556
00:30:40,075 --> 00:30:41,325
هیچی یادت نیست.
557
00:30:42,075 --> 00:30:43,700
کیسه رو سرت، سوزن تو گردنت.
558
00:30:44,033 --> 00:30:44,491
نه.
559
00:30:44,741 --> 00:30:45,825
خفه کردن، فشار عصبی؟
560
00:30:46,200 --> 00:30:46,491
نه.
561
00:30:49,000 --> 00:30:50,291
فکر کنم فقط یه غیرنظامیه.
562
00:30:50,791 --> 00:30:51,833
اگه غیرنظامی باشه،
563
00:30:51,916 --> 00:30:52,875
خیلی بیشتر از یه مامور میدونه.
564
00:30:52,958 --> 00:30:53,833
در هر صورت مزخرفه، میگم
565
00:30:53,916 --> 00:30:54,916
دوباره بندازیمش تو آتیش.
566
00:30:59,500 --> 00:31:00,500
اشکالی نداره.
567
00:31:01,458 --> 00:31:02,875
گفتی کاپیتان آمریکایی.
568
00:31:04,458 --> 00:31:04,916
چرا میخندی؟
569
00:31:07,166 --> 00:31:10,541
فقط چون یه عوضی هستی، میدونی.
570
00:31:16,125 --> 00:31:16,916
فقط خندهداره.
571
00:31:17,541 --> 00:31:17,833
باشه.
572
00:31:21,166 --> 00:31:22,916
هی، وای، باشه، باشه،
573
00:31:23,125 --> 00:31:24,791
وای، وای، وای، وای.
574
00:31:24,875 --> 00:31:26,500
ما آلتهای کوچیکمون رو تکون دادیم.
575
00:31:26,875 --> 00:31:28,125
خیلی خوش گذشت.
576
00:31:28,666 --> 00:31:31,458
تو برو اون طرف، باب، با من بیا.
577
00:31:33,916 --> 00:31:34,208
بیا اینجا.
578
00:31:35,583 --> 00:31:36,166
صدمه دیدی؟
579
00:31:37,550 --> 00:31:38,425
من خوبم، من خوبم.
580
00:31:40,841 --> 00:31:41,966
خوب به نظر نمیای.
581
00:31:42,383 --> 00:31:43,800
آره، خب، ما تازه همدیگه رو دیدیم.
582
00:31:44,008 --> 00:31:46,300
من همینطوریم.
583
00:31:47,300 --> 00:31:50,216
اوه، داری با خودت حرف میزنی؟
584
00:31:50,716 --> 00:31:50,925
آره.
585
00:31:52,591 --> 00:31:53,300
پرخاشگرتری.
586
00:31:53,591 --> 00:31:55,591
یعنی، اون یارو از همون اول
587
00:31:55,675 --> 00:31:56,758
داره منو اذیت میکنه.
588
00:31:56,841 --> 00:31:58,300
اوه، فهمیدم، اون مزخرفه.
589
00:31:58,883 --> 00:32:00,008
ولی باید با هم کار کنیم
590
00:32:00,091 --> 00:32:02,091
تا از اینجا بریم بیرون، پس.
591
00:32:04,091 --> 00:32:05,633
خب، شماها باید با ابی برین.
592
00:32:05,716 --> 00:32:06,550
راحتتره.
593
00:32:06,883 --> 00:32:08,091
اوه نه، ما اینجا میمیریم.
594
00:32:09,341 --> 00:32:10,508
خب، هر چی، منظورم اینه،
595
00:32:11,133 --> 00:32:12,425
فکر کنم اگه من بمونم
596
00:32:12,508 --> 00:32:13,925
همه وضعشون بهتر میشه، ولی.
597
00:32:18,133 --> 00:32:19,925
باشه، میفهمم.
598
00:32:20,008 --> 00:32:21,258
بعضی وقتا همه ما حس بدی داریم.
599
00:32:22,550 --> 00:32:24,508
و تنهایی، میفهمم، میفهمم.
600
00:32:25,866 --> 00:32:29,575
و اون تاریکی خیلی وسوسهانگیزه.
601
00:32:30,491 --> 00:32:31,491
و بعد کم کم
602
00:32:31,575 --> 00:32:33,075
یه جورایی حس...
603
00:32:36,908 --> 00:32:37,200
اجتناب.
604
00:32:41,200 --> 00:32:42,700
آره، اجتناب.
605
00:32:47,283 --> 00:32:48,283
در موردش چیکار میکنی؟
606
00:32:53,883 --> 00:32:54,883
الان سرکوبش میکنی.
607
00:32:55,258 --> 00:32:58,341
فقط فشارش میدی پایین.
608
00:33:00,883 --> 00:33:02,300
عجب، این واقعا نصیحت خوبی بود.
609
00:33:03,633 --> 00:33:04,050
آره، خواهش میکنم.
610
00:33:06,675 --> 00:33:09,383
یه کم تراپی رفتی، فکر کنم
611
00:33:09,466 --> 00:33:10,508
یه راه خروج پیدا کردم.
612
00:33:13,175 --> 00:33:17,550
ببین، ما همهمون تنهاییم، همهمون.
613
00:33:18,883 --> 00:33:19,841
بیاین با هم باشیم
614
00:33:19,925 --> 00:33:21,175
تا وقتی برسیم به سطح.
615
00:33:21,466 --> 00:33:24,133
و بعد از اون، میتونی با اون
سرباز فوقالعاده دعوا کنی،
616
00:33:24,383 --> 00:33:24,716
خودتو به کشتن بدی،
617
00:33:24,800 --> 00:33:26,466
برام مهم نیست، باشه؟
618
00:33:28,716 --> 00:33:28,966
باشه.
619
00:33:30,216 --> 00:33:30,508
آره.
620
00:33:37,883 --> 00:33:38,341
یه سری ماشین
621
00:33:38,425 --> 00:33:39,425
و چیزا از این هست.
622
00:33:39,716 --> 00:33:42,550
باگتهای احمقانه.
623
00:33:48,966 --> 00:33:50,633
یا خدا.
624
00:33:51,675 --> 00:33:51,841
کسل کننده.
625
00:33:56,050 --> 00:33:56,175
سلام.
626
00:33:56,800 --> 00:33:58,883
سلام، من ملم.
627
00:33:59,925 --> 00:34:01,383
مل، سلام.
628
00:34:03,050 --> 00:34:03,425
زنگ زدی.
629
00:34:03,925 --> 00:34:04,550
کردم.
630
00:34:05,300 --> 00:34:09,133
میدونم که تازه اومدی به
دیسی و میخواستم ارتباط برقرار کنم.
631
00:34:11,508 --> 00:34:12,016
ارتباط
632
00:34:13,550 --> 00:34:15,675
خب در مورد
شغل جدیدت چه حسی داری؟
633
00:34:16,300 --> 00:34:19,133
اوه، عالیه، عاشقشم.
634
00:34:20,566 --> 00:34:22,150
تاریخ باستان نیست، میدونی.
635
00:34:23,400 --> 00:34:25,858
وقتی فضاییها اومدن دبیرستانی بودم
636
00:34:26,900 --> 00:34:28,025
و انتقام جویان.
637
00:34:29,441 --> 00:34:30,400
دبیرستان، ها؟
638
00:34:30,941 --> 00:34:32,091
من حدودا 90 سالم بود.
639
00:34:34,191 --> 00:34:36,608
یه جورایی عجیبه که
همهچی الان تموم شده، درسته؟
640
00:34:37,400 --> 00:34:39,275
یعنی انتقام جویان، شما رفتین.
641
00:34:40,400 --> 00:34:42,066
دیگه کسی نمیاد روز رو نجات بده.
642
00:34:43,191 --> 00:34:44,975
شاید ما همون
آدمایی باشیم که میان.
643
00:34:45,983 --> 00:34:48,400
فقط بیا و علیهش شهادت بده.
644
00:34:49,733 --> 00:34:51,441
شما واقعا رئیس منو نمیشناسین.
645
00:34:52,300 --> 00:34:53,216
ما میتونیم ازت محافظت کنیم.
646
00:34:53,300 --> 00:34:54,300
اوه، میتونین؟
647
00:34:54,633 --> 00:34:55,508
این حرف از طرف
648
00:34:55,591 --> 00:34:56,466
نماینده تازهکار کنگره میاد
649
00:34:56,758 --> 00:34:59,300
که هنوز یه قانون
تصویب نکرده یا سرباز زمستانی؟
650
00:34:59,966 --> 00:35:00,716
بیخیال، مل.
651
00:35:01,008 --> 00:35:01,800
فقط یه چیزی بهم بگو.
652
00:35:04,200 --> 00:35:06,450
میتونی گوشیمو هک کنی، درسته؟
653
00:35:06,866 --> 00:35:09,866
آره، میتونم، ولی دیگه این کارو نمیکنم.
654
00:35:09,950 --> 00:35:10,991
ممنون، آقای نماینده.
655
00:35:11,325 --> 00:35:11,991
شب خوبی داشته باشین.
656
00:35:25,450 --> 00:35:28,700
پس، هیچکدوم از ما پرواز نمیکنیم؟
657
00:35:30,866 --> 00:35:32,658
یا همهمون فقط مشت میزنیم
و شلیک میکنیم؟
658
00:35:35,825 --> 00:35:37,866
باشه، نگران نباش، این بامن.
659
00:35:48,866 --> 00:35:50,533
باید دوباره امتحان کنی.
660
00:35:51,575 --> 00:35:52,533
اوه، ما اینجا خیلی پایینیم.
661
00:35:53,991 --> 00:35:58,700
هی، باشه، چرا تو
از دیوارها رد نمیشی
662
00:35:58,783 --> 00:36:00,450
یا هر چی و بعد
یه طناب بندازی پایین؟
663
00:36:00,950 --> 00:36:01,158
آره.
664
00:36:01,325 --> 00:36:01,491
اون...
665
00:36:02,033 --> 00:36:03,700
باشه، خب، اول از همه
یکی غیر از تو باید ازم بپرسه،
666
00:36:03,783 --> 00:36:05,283
و دوم اینکه، باید بدونم کجا میرم،
667
00:36:05,366 --> 00:36:06,533
چون هیچوقت نتونستم بیشتر از یه دقیقه
668
00:36:06,616 --> 00:36:08,283
نگهش دارم، پس تو اقیانوس خاک گم میشم
669
00:36:08,366 --> 00:36:09,908
و بعد له میشم
670
00:36:09,991 --> 00:36:11,491
درسته؟
671
00:36:12,116 --> 00:36:12,658
یه دقیقه.
672
00:36:13,033 --> 00:36:13,616
اوه، خفه شو.
673
00:36:13,950 --> 00:36:15,325
وای خدا، این خیلی بده.
674
00:36:17,033 --> 00:36:19,325
یه ایده دارم.
675
00:36:21,325 --> 00:36:21,741
نمیتونی.
676
00:36:22,116 --> 00:36:24,366
راست، چپ، راست.
677
00:36:24,450 --> 00:36:26,158
اه، کدومتون خیسه؟
678
00:36:27,116 --> 00:36:28,450
من داغم، ببخشید.
679
00:36:29,158 --> 00:36:30,616
یه نفر یه قلب عجیب داره، ولی...
680
00:36:30,700 --> 00:36:32,366
اوه، اون باسن من نیست، لباسمه.
681
00:36:32,783 --> 00:36:34,283
خب، باید یه لباس جدید بگیری.
682
00:36:35,200 --> 00:36:36,283
بخشی از من ناراحتیه.
683
00:36:36,616 --> 00:36:38,616
یعنی، من فقط
کل زندگیم رو تو اون گذروندم.
684
00:36:39,158 --> 00:36:40,158
بیا با ماشینها حرف بزن تا من
685
00:36:40,241 --> 00:36:41,200
این قفس فیزیکی رو بسازم
686
00:36:41,283 --> 00:36:42,408
تا بدنم از همهچی
687
00:36:42,491 --> 00:36:43,616
همیشه از هم نپاشه.
688
00:36:43,866 --> 00:36:44,658
ببخشید.
689
00:36:45,158 --> 00:36:47,700
آیدن، میخوام بازی
کاوش حفره رو شروع کنم.
690
00:36:48,491 --> 00:36:52,200
من برنده میشم و از این
قاتل بچه این طرف میترسم.
691
00:36:52,408 --> 00:36:53,700
میدونم فقط یه بچهای، پس.
692
00:36:55,375 --> 00:36:57,000
اوه، پس این چیز خوبیه؟
693
00:36:57,208 --> 00:36:57,666
فقط فکر میکنم
694
00:36:57,750 --> 00:36:59,566
شاید خوب باشه بدونی
که واقعا شریکتو نمیشناسی.
695
00:37:00,000 --> 00:37:01,375
ممنون، الان خیلی بهترم.
696
00:37:01,458 --> 00:37:01,916
میدونم، ولی من...
697
00:37:02,083 --> 00:37:02,833
اوه، بس کن.
698
00:37:13,916 --> 00:37:15,083
باشه، باشه.
699
00:37:15,333 --> 00:37:15,666
هی، هی.
700
00:37:21,500 --> 00:37:23,041
یا خدا، چرا داری نفس نفس میزنی؟
701
00:37:23,750 --> 00:37:25,166
لطفا سر کار نفس نفس نزن.
702
00:37:25,750 --> 00:37:29,125
اون جان دوئه، پروژهی قرنه.
703
00:37:30,166 --> 00:37:32,625
حالا، هر کسی که
از پروژهی قرن عبور کرده
704
00:37:32,791 --> 00:37:33,666
مرده، مل.
705
00:37:33,958 --> 00:37:35,958
به خاطر همینه که ما تو
این همه آشغال احمقانهایم.
706
00:37:36,416 --> 00:37:38,208
آره، ولی ببین، اونجا.
707
00:37:40,758 --> 00:37:43,091
رابرت رینولدز وارد
برنامه پیش از محاکمه در مالزی شد
708
00:37:44,091 --> 00:37:46,591
و قبل از اون روزهای سختی رو گذرونده بود.
709
00:37:46,675 --> 00:37:47,883
یکی از آزمودنیها.
710
00:37:48,633 --> 00:37:49,883
چطور وارد خزانه من شد؟
711
00:37:50,675 --> 00:37:52,841
قرار بود مرده باشه.
712
00:37:52,925 --> 00:37:54,466
اونو با بقیه
مدارک پرت کرده بود اون طرف.
713
00:37:56,425 --> 00:37:57,716
اگه از اون
714
00:37:57,800 --> 00:37:59,716
روش جون سالم به در برده باشه، یعنی...
715
00:38:00,008 --> 00:38:02,508
آره، ممکنه واقعا جواب بده.
716
00:38:05,175 --> 00:38:05,800
یا خدا.
717
00:38:11,008 --> 00:38:12,383
عجیبه، حتی کف رو هم نمیبینم.
718
00:38:12,800 --> 00:38:14,383
ما در مورد
ارتفاعی که داریم حرف نمیزنیم،
719
00:38:14,466 --> 00:38:15,591
فقط در مورد محکم بودن حرف میزنیم.
720
00:38:16,800 --> 00:38:17,633
هی، فکر کنم درو میبینم.
721
00:38:18,091 --> 00:38:20,675
میدونم، باشه، باشه.
722
00:38:23,050 --> 00:38:23,758
حالا چی؟
723
00:38:25,175 --> 00:38:31,466
فکر کنم یکی از ما باید بره پایین.
724
00:38:33,008 --> 00:38:35,133
بعد سه تای دیگه فورا میافتن.
725
00:38:35,591 --> 00:38:36,525
اوه لعنتی، اوه لعنتی.
726
00:38:37,175 --> 00:38:39,925
ببخشید، آره، فکر کنم واقعا
تا این حد فکر نکرده بودم.
727
00:38:40,050 --> 00:38:40,925
نقشه نابغه، بابی.
728
00:38:41,841 --> 00:38:42,966
من همیشه همهچیو بدتر میکنم.
729
00:38:43,216 --> 00:38:44,466
اوه، شما بچه های ابله.
730
00:38:44,550 --> 00:38:44,883
فکر نکنم بتونم
731
00:38:44,966 --> 00:38:45,925
بیشتر از این نگهش دارم.
732
00:38:46,008 --> 00:38:46,800
هی، هی، عصاتو بده
733
00:38:46,883 --> 00:38:48,175
به من، میتونم بهش برسم.
734
00:38:48,258 --> 00:38:48,466
چی؟
735
00:38:48,966 --> 00:38:50,633
نه بابا، فقط میخوای ترکمون کنی.
736
00:38:51,133 --> 00:38:54,966
باشه، ما رو بچرخون و
بعد میتونم ما رو قفل کنم.
737
00:38:55,133 --> 00:38:57,383
من ما رو نمیچرخونم، باشه؟
738
00:38:57,466 --> 00:38:58,091
یکی باید بره...
739
00:38:58,175 --> 00:38:59,633
خیار، خیار، خیار.
740
00:38:59,516 --> 00:39:00,516
چه خبره؟
741
00:39:00,600 --> 00:39:01,516
وقتی بزرگ میشدم، یکی بهم گفت که اگه بتونی
742
00:39:01,600 --> 00:39:02,183
مغزتو گیج کنی، میتونی
743
00:39:02,266 --> 00:39:03,516
جلوی عطسه رو بگیری.
744
00:39:03,600 --> 00:39:04,391
من همیشه فقط داد میزنم، "خیار".
745
00:39:04,475 --> 00:39:05,016
بعد باشه.
746
00:39:05,100 --> 00:39:06,558
باید عطسه کنم، ولی اگه عطسه کنم،
747
00:39:06,641 --> 00:39:07,933
میدونی که کنترلمو از دست میدم.
748
00:39:08,016 --> 00:39:09,225
این دیوونگیه، باشه،
749
00:39:09,308 --> 00:39:10,141
میتونم همهمونو از اینجا ببرم بیرون.
750
00:39:10,225 --> 00:39:10,891
فقط باید اول من برم.
751
00:39:11,641 --> 00:39:12,225
راه خودشو میره.
752
00:39:12,725 --> 00:39:13,225
اوه نه.
753
00:39:14,641 --> 00:39:17,266
خیار، خیار، خیار، خیار.
754
00:39:17,641 --> 00:39:19,016
نه، فقط بده من، خودم بلدم.
755
00:39:33,016 --> 00:39:35,225
تو عوضی خودخواه.
756
00:39:35,683 --> 00:39:36,683
آره، بیا، ببینم.
757
00:39:37,641 --> 00:39:38,308
باشد که تاکتیکی
758
00:39:38,391 --> 00:39:39,891
تصمیمها امنیت من رو تضمین کنه
759
00:39:40,141 --> 00:39:41,350
و امنیت همه شما رو هم.
760
00:39:42,308 --> 00:39:44,516
اگه از من بپرسی خیلی قدرنشناسانه بود، ولی تو
761
00:39:44,600 --> 00:39:45,100
میتونی این کارو بکنی بابی؟
762
00:39:48,100 --> 00:39:48,808
انگار رفتی تو یه
763
00:39:48,891 --> 00:39:52,933
طوفان، انگار من فقط یه...
764
00:40:01,416 --> 00:40:03,000
- جان؟
- چیه؟
765
00:40:05,058 --> 00:40:06,100
مراقبش هستی؟
766
00:40:07,266 --> 00:40:08,766
چی، دارم این کارو میکنم، مراقبشم.
767
00:40:19,100 --> 00:40:21,225
- جان.
- چیه؟
768
00:40:21,641 --> 00:40:22,141
اولیویا، چیه؟
769
00:40:22,725 --> 00:40:23,100
لطفا.
770
00:40:23,391 --> 00:40:24,725
دارم نگاش میکنم، حالش خوبه.
771
00:40:23,391 --> 00:40:28,725
{\an8}.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
772
00:40:24,808 --> 00:40:25,641
تو تو گوشیت هستی.
773
00:40:27,433 --> 00:40:28,933
اگه از روش من خوشت نمیاد،
774
00:40:29,016 --> 00:40:30,266
خب خودت انجامش بده، باشه؟
775
00:40:43,975 --> 00:40:44,183
واکر.
776
00:40:46,100 --> 00:40:48,891
چه غلطی داری میکنی؟
777
00:40:58,350 --> 00:40:58,700
من خوبم.
778
00:41:02,933 --> 00:41:04,266
خب، از اینجا بریم.
779
00:41:23,350 --> 00:41:24,475
باید یه نقشه بکشیم.
780
00:41:24,558 --> 00:41:25,433
کاری که میخوایم بکنیم اینه.
781
00:41:25,516 --> 00:41:26,725
یه اتوبوس میخوام الان، کیث.
782
00:41:26,808 --> 00:41:27,308
اوه آره، این تنها
783
00:41:27,391 --> 00:41:28,433
شانس بیرون رفتن از اینجاست،
784
00:41:28,516 --> 00:41:29,600
پس باشه، فکر کنم بهتره
785
00:41:29,683 --> 00:41:30,850
همینجا بمونم احتمالا.
786
00:41:30,933 --> 00:41:32,141
باشه، باشه، هر کسی به فکر خودش.
787
00:41:32,391 --> 00:41:33,475
چرا باید تو مسئول باشی؟
788
00:41:33,558 --> 00:41:35,266
همین الان نزدیک بود همهمونو بکشی.
789
00:41:35,350 --> 00:41:36,391
خب، ببین، من
790
00:41:36,475 --> 00:41:36,933
تو سنگرها بودم
791
00:41:37,100 --> 00:41:37,766
تو هر کشور جنگزدهای
792
00:41:37,850 --> 00:41:39,183
روی این سیاره، نجات دادم.
793
00:41:39,391 --> 00:41:40,308
خدا میدونه چند تا گروگان
794
00:41:40,391 --> 00:41:42,058
و با دو رئیس جمهور آمریکا دست دادم.
795
00:41:42,433 --> 00:41:42,850
دیگه چی؟
796
00:41:43,450 --> 00:41:45,075
اوه، قهرمان فوتبال ایالتی دبیرستان،
797
00:41:45,408 --> 00:41:46,575
سه سال پشت سر هم، برو خرسها.
798
00:41:47,033 --> 00:41:47,741
اوه، واو.
799
00:41:48,325 --> 00:41:49,241
وقتی پنج سالم بود،
800
00:41:49,325 --> 00:41:50,283
تو تیم فوتبال پیوی بودم
801
00:41:50,366 --> 00:41:52,158
به اسم وست
چساپیک ولی صاعقه ها
802
00:41:52,241 --> 00:41:53,533
حمایت شده توسط فروشگاه لاستیک شین.
803
00:41:53,866 --> 00:41:54,825
ما هیچ بازی رو نبردیم و
804
00:41:54,908 --> 00:41:55,991
یه بار این دختره، میندی،
805
00:41:56,075 --> 00:41:57,033
یه دریبل احمقانه وسط زمین زد.
806
00:41:57,450 --> 00:41:58,450
کسی دیگه داستان
807
00:41:58,533 --> 00:42:00,283
بچگی بیربطی برای گفتن داره؟
808
00:42:01,075 --> 00:42:01,908
تو یه زندان آزمایشگاهی بزرگ شدم.
809
00:42:02,950 --> 00:42:04,741
تابلوی معتاد، مرغ چرخون.
810
00:42:05,758 --> 00:42:06,216
اینکارم بود
811
00:42:07,091 --> 00:42:08,175
خب، باشه، این نقشه است.
812
00:42:08,675 --> 00:42:10,633
یه انفجار راه میاندازیم تا اونارو بیاریم داخل.
813
00:42:10,716 --> 00:42:12,508
نمیدونم، خیلی
متغیر تو انفجار هست.
814
00:42:12,591 --> 00:42:13,758
دید در شبشون رو روشن میکنن،
815
00:42:13,841 --> 00:42:14,550
تو موج اول رو مهار میکنی،
816
00:42:14,633 --> 00:42:15,883
ولی منتظر من میمونی
817
00:42:16,050 --> 00:42:17,508
بعد از اینکه بقیه نیروها رو کور کردم.
818
00:42:17,591 --> 00:42:18,466
همه فقط منتظر تو میمونن؟
819
00:42:18,550 --> 00:42:20,425
فقط اگه منتظر بمونین جواب میده.
820
00:42:20,508 --> 00:42:20,925
یه نقشه قطعیه.
821
00:42:21,300 --> 00:42:22,508
آوریل، یه وسیله فرار پیدا کن.
822
00:42:26,925 --> 00:42:27,800
من چی؟
823
00:42:30,008 --> 00:42:31,966
تو پشت سر من بمون، باب.
824
00:42:35,383 --> 00:42:36,008
بریم توی کارش.
825
00:42:41,800 --> 00:42:42,341
آخرین خبر چیه؟
826
00:42:43,883 --> 00:42:45,050
خانم، ما سنگر گرفتیم.
827
00:42:45,383 --> 00:42:46,216
از همه طرف پوشش دادیم،
828
00:42:46,300 --> 00:42:47,550
راه فراری نیست.
829
00:42:47,966 --> 00:42:49,300
تیم حمله آماده در جلو.
830
00:42:49,675 --> 00:42:51,050
پروتکل غیر کشنده خواهد بود.
831
00:42:51,883 --> 00:42:52,091
غیر کشنده؟
832
00:42:53,091 --> 00:42:54,508
هیچکس بهم نگفت این غیر کشنده است.
833
00:42:54,841 --> 00:42:56,175
خب، الان دارم بهت میگم، هولت.
834
00:42:56,508 --> 00:43:00,258
فقط اینکه، من خیلی
وقت گذاشتم برای برنامهریزی کشنده.
835
00:43:00,341 --> 00:43:02,091
پس نقشه رو عوض کن، باشه؟
836
00:43:02,300 --> 00:43:03,300
یه نفر اون تو هست،
837
00:43:03,383 --> 00:43:04,758
نمیخوام هیچ کدومشون زخمی بشن.
838
00:43:08,566 --> 00:43:10,275
تیم ضربت چهار، الان وارد شوید.
839
00:43:10,858 --> 00:43:11,150
غیر کشنده.
840
00:43:31,400 --> 00:43:33,233
یه دقیقه دیگه، همهچی برمیگرده سر جاش.
841
00:43:34,191 --> 00:43:34,691
اوه، خدایا.
842
00:43:35,608 --> 00:43:36,525
بهم تفنگ میدی؟
843
00:43:37,441 --> 00:43:38,650
نه، فکر نکنم.
844
00:43:39,025 --> 00:43:39,775
ولی بهش نیاز داریم،
845
00:43:39,858 --> 00:43:40,983
به یه دعوا نیاز داریم، درسته؟
846
00:43:41,275 --> 00:43:43,316
آره، من میجنگم، تو پشت سرم بمون.
847
00:43:45,358 --> 00:43:46,275
آزمایش پزشکی قرار بود
848
00:43:46,358 --> 00:43:47,066
منو بهتر کنه
849
00:43:47,150 --> 00:43:49,816
و حس میکنم شاید بتونم کمک کنم.
850
00:43:52,816 --> 00:43:55,150
فکر کردم گفتی که
هیچی دربارهاش نمیدونی.
851
00:43:56,400 --> 00:43:57,358
نه، زیاد نه، فقط
852
00:43:57,441 --> 00:43:58,816
یادمه گفتن برای کساییه
853
00:43:58,900 --> 00:44:02,191
که میخوان
از خودشون بهتر بشن.
854
00:44:02,775 --> 00:44:04,775
میتونی بهم اعتماد کنی، باب.
855
00:44:06,550 --> 00:44:06,800
میتونم؟
856
00:44:08,550 --> 00:44:09,175
نه، واقعا نه.
857
00:44:14,550 --> 00:44:15,383
از بچگی همیشه این
858
00:44:15,466 --> 00:44:17,050
دورهها رو داشتم.
859
00:44:17,550 --> 00:44:20,383
یه اوج، چند تا فرود،
860
00:44:21,008 --> 00:44:23,175
و بعد حافظهام کلا پاک میشه.
861
00:44:25,341 --> 00:44:27,508
ولی این بار حس میکنم یه
862
00:44:27,591 --> 00:44:28,841
اتفاق بد افتاده
863
00:44:28,925 --> 00:44:30,258
یا من یه کار بد کردم.
864
00:44:30,800 --> 00:44:32,383
یعنی، همه اینجا
کارهای بد کردن.
865
00:44:33,050 --> 00:44:35,633
فکر کنم این یه جور
کاملا جدید از...
866
00:44:35,883 --> 00:44:36,091
آره.
867
00:44:38,383 --> 00:44:38,758
بیدار شو.
868
00:44:42,508 --> 00:44:45,425
نه، چرا اون کار نکرد؟
869
00:44:46,341 --> 00:44:48,258
ولی باید برق رو دوباره وصل کنی،
870
00:44:48,341 --> 00:44:49,300
یعنی، تو اون یارو رو پرواز دادی.
871
00:44:49,383 --> 00:44:50,591
آره، میدونم، باب.
872
00:44:50,675 --> 00:44:51,508
اون نقشه تو بود.
873
00:44:51,591 --> 00:44:52,966
من کمکی نیستم، باب، اونو بده من.
874
00:44:53,800 --> 00:44:54,216
دنبال من بیا.
875
00:44:54,841 --> 00:44:56,800
از گفتنش بدم میاد ولی
حس میکنم والتر حق داشت.
876
00:44:57,050 --> 00:44:58,925
اسم اون واکر بابه.
877
00:45:01,591 --> 00:45:03,008
حالا چراغها رو خاموش کنید.
878
00:45:08,008 --> 00:45:09,300
همهچیو خودم انجام دادم.
879
00:45:15,425 --> 00:45:18,716
تکرار میکنم، تانگو
880
00:45:18,800 --> 00:45:20,925
فاکستروت لیما درخواست گزارش.
881
00:45:23,966 --> 00:45:25,300
تیم بعدی، برید تو.
882
00:45:30,175 --> 00:45:30,675
کجاست؟
883
00:45:30,758 --> 00:45:31,175
رفته.
884
00:45:32,758 --> 00:45:33,925
خودشو یادآوری کرد، درسته؟
885
00:45:35,758 --> 00:45:36,066
لعنتی.
886
00:46:03,800 --> 00:46:06,758
صبر کن، من میتونم کمک کنم.
887
00:46:11,750 --> 00:46:12,333
این رو بگیر، جک.
888
00:46:13,083 --> 00:46:13,958
چطور ازش استفاده کنم؟
889
00:46:14,208 --> 00:46:17,241
ماشه لمس میکنی و شلیک...
890
00:46:20,875 --> 00:46:21,041
ببخشید.
891
00:46:21,791 --> 00:46:22,750
تو یه سوار کوچولویی.
892
00:46:26,250 --> 00:46:27,041
خیلی عالی بود.
893
00:46:27,458 --> 00:46:28,000
نه من.
894
00:46:31,083 --> 00:46:33,333
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا.
895
00:46:34,500 --> 00:46:35,541
کجا بودی؟
896
00:46:35,625 --> 00:46:36,166
تو کجا بودی؟
897
00:46:36,500 --> 00:46:38,083
محصول انفجار...
898
00:46:38,166 --> 00:46:39,833
بهت گفتم متغیرها زیاده، میدونستم.
899
00:46:39,916 --> 00:46:41,208
و بعد منتظر نموندی.
900
00:46:41,291 --> 00:46:42,416
من منتظر موندم و بعد...
901
00:46:42,500 --> 00:46:43,500
اون تو چه خبره؟
902
00:46:43,875 --> 00:46:44,541
باید قانونی اقدام کنیم؟
903
00:46:45,625 --> 00:46:45,833
باشه.
904
00:46:47,458 --> 00:46:48,458
احتمالا حدود 60 ثانیه
905
00:46:48,541 --> 00:46:49,500
تا بسیج شدن فاصله داریم.
906
00:46:50,458 --> 00:46:51,166
خانم شبح واقعا
907
00:46:51,250 --> 00:46:52,416
کاری رو که باید میکرد انجام داد.
908
00:46:52,833 --> 00:46:54,375
شاید همهمون زنده از اینجا بریم بیرون.
909
00:47:02,875 --> 00:47:04,708
نمیدونم دیگه چی
قراره حمل کنم.
910
00:47:05,333 --> 00:47:06,916
من پنج تا اینجا دارم، باید یادمون باشه.
911
00:47:22,041 --> 00:47:23,600
یه کامیون میخوایم.
912
00:47:24,183 --> 00:47:24,808
آوا کجاست؟
913
00:47:26,058 --> 00:47:26,516
رفته.
914
00:47:27,350 --> 00:47:28,183
معلومه که رفته.
915
00:47:29,141 --> 00:47:29,641
امکان نداره.
916
00:47:31,516 --> 00:47:32,725
هی، سوارشین
917
00:47:36,266 --> 00:47:37,150
میخوای همین پشت باشی؟
918
00:47:37,975 --> 00:47:39,391
آره، آره، مشکلی ندارم
919
00:47:45,016 --> 00:47:46,016
دومین باریه که برگشتی.
920
00:47:47,475 --> 00:47:48,850
این تنها راه خروجه، باشه؟
921
00:47:49,183 --> 00:47:49,558
همین.
922
00:47:51,433 --> 00:47:53,850
اوه لعنتی، خستهام.
923
00:47:54,350 --> 00:47:55,475
یه کاری میکنم حرف نزن.
924
00:47:55,641 --> 00:47:56,433
یا خدا.
925
00:48:02,366 --> 00:48:03,283
خودتونو معرفی کنین، سربازا.
926
00:48:03,700 --> 00:48:04,783
از تیم پزشکی هستیم.
927
00:48:05,200 --> 00:48:06,525
زخمی رو باید برسوندین بیمارستان
928
00:48:06,950 --> 00:48:08,283
پایگاه پزشکی طرف شمال زده شده.
929
00:48:08,825 --> 00:48:10,033
نه بابا، پایگاه پزشکی میخواد بجنگه.
930
00:48:10,408 --> 00:48:11,408
ما داشتیم از پایگاه میرفتیم بیرون.
931
00:48:18,491 --> 00:48:19,491
خودتو معرفی کن.
932
00:48:23,366 --> 00:48:23,491
نه.
933
00:48:23,950 --> 00:48:25,741
اوه، عجب خر تو خری
934
00:48:26,908 --> 00:48:27,658
کلاهاتونو در بیارین
935
00:48:27,741 --> 00:48:28,741
و خودتونو معرفی کنین.
936
00:48:28,825 --> 00:48:29,908
زود باشین سربازا.
937
00:48:29,991 --> 00:48:31,325
دارین با آدم اشتباهی در میافتین.
938
00:48:42,533 --> 00:48:42,700
هی!
939
00:48:45,700 --> 00:48:46,366
عجله کن!
940
00:48:54,533 --> 00:48:55,366
هیچوقت کمک نمیکردم.
941
00:48:57,241 --> 00:48:58,908
آتش باز کنین، همین الان تمومش کنین،
942
00:48:58,991 --> 00:49:00,116
میخوام دهنش بسته شه.
943
00:49:06,908 --> 00:49:07,908
چه غلطی داری میکنی؟
944
00:49:07,991 --> 00:49:08,408
نه، من نیستم.
945
00:49:10,450 --> 00:49:11,991
شلیک نکنین، شلیک نکنین.
946
00:49:15,866 --> 00:49:19,533
مُرد، بریم.
947
00:49:22,033 --> 00:49:23,408
بیاین بریم، واسه همین کارو کرد.
948
00:50:15,616 --> 00:50:16,241
اوضاع خرابه.
949
00:50:35,700 --> 00:50:36,741
مِل، میخوام
950
00:50:36,825 --> 00:50:37,950
منو به ماهوارمون وصل کنی.
951
00:50:38,200 --> 00:50:38,741
باید دقیقاً بدونی
952
00:50:38,825 --> 00:50:39,741
کجا داره میره
953
00:50:39,825 --> 00:50:40,741
و همین الان میخوامش.
954
00:50:41,325 --> 00:50:43,741
فکر کنم داره برمیگرده پایین.
955
00:50:51,908 --> 00:50:53,325
نه، نه، نه، نه، نه، نه،
956
00:50:53,408 --> 00:50:53,533
نه، نه، نه، نه، نه، نه.
957
00:50:53,783 --> 00:50:53,991
لعنتی.
958
00:51:23,908 --> 00:51:26,700
به "وِرب" زنگ میزنم.
959
00:51:26,766 --> 00:51:27,183
یا عیسی مسیح.
960
00:51:27,600 --> 00:51:28,725
اوه نه، اون چی بود؟
961
00:51:29,641 --> 00:51:30,350
اون خودش بود.
962
00:51:31,391 --> 00:51:32,433
اون این کارو باهاش کرد.
963
00:51:32,516 --> 00:51:34,600
تبدیل شد به یه
موشک کروز تاماهاوک.
964
00:51:35,475 --> 00:51:37,516
حق با تو بود، اون
قطعاً میخواد ما رو بکشه.
965
00:51:38,683 --> 00:51:40,225
آخه رو همچین آدمی آزمایش کنن؟
966
00:51:41,308 --> 00:51:41,808
این غیرانسانیه.
967
00:51:42,391 --> 00:51:43,016
اون عقلشو از دست داده.
968
00:51:43,100 --> 00:51:45,433
نه، پیداش کرده.
969
00:51:46,225 --> 00:51:47,225
و ازش استفاده میکنه.
970
00:51:48,016 --> 00:51:48,891
این چیه؟
971
00:51:50,266 --> 00:51:51,933
هزار تا پسر دارم که توضیح بدن.
972
00:51:53,100 --> 00:51:54,308
نگهبان طلایی خوبی.
973
00:51:55,016 --> 00:51:55,641
چه لقمه گنده ای.
974
00:51:57,808 --> 00:51:58,016
عجب.
975
00:52:00,058 --> 00:52:00,266
سنتوری.
976
00:52:01,183 --> 00:52:01,641
خیلی براقه.
977
00:52:02,391 --> 00:52:02,600
مرد حسابی.
978
00:52:03,183 --> 00:52:04,141
تو درباره این چی میدونی؟
979
00:52:04,683 --> 00:52:05,308
یه شایعهای بود،
980
00:52:05,641 --> 00:52:07,808
اوکسن یه جور
پیشرفت بزرگ بودن.
981
00:52:08,350 --> 00:52:09,850
هر چی که بود، خیلی زیادی افراطی بود.
982
00:52:10,100 --> 00:52:11,100
آزمایش شوندهها داشتن میمردن.
983
00:52:11,516 --> 00:52:12,850
بعد دولت پیگیرش شد،
984
00:52:12,933 --> 00:52:13,725
وَل جمعش کرد.
985
00:52:13,975 --> 00:52:15,208
منو گذاشت سر کار بستن گیرهها.
986
00:52:16,433 --> 00:52:17,308
فقط بذار محکم بشه
987
00:52:17,391 --> 00:52:18,475
بدون اینکه قاطی کنه.
988
00:52:19,016 --> 00:52:19,975
شاید به خونههای جدید احتیاج داشته باشیم.
989
00:52:20,475 --> 00:52:21,016
کسی گشنشه؟
990
00:52:23,266 --> 00:52:23,683
کاکتوسبری.
991
00:52:25,058 --> 00:52:26,391
نمیدونم اینجا چی میگن.
992
00:52:26,850 --> 00:52:29,016
خب، یه زنی اون پشت،
993
00:52:29,100 --> 00:52:32,725
اون میشناختش؟
994
00:52:34,641 --> 00:52:34,975
آره
995
00:52:36,975 --> 00:52:37,808
زندگی سختی داشت.
996
00:52:38,933 --> 00:52:39,558
خیلیارو کشت
997
00:52:39,641 --> 00:52:40,808
و بعد خودش کشته شد.
998
00:52:42,225 --> 00:52:43,058
یه روزی هم نوبت ما میشه.
999
00:52:44,683 --> 00:52:45,391
چه زندگی مزخرفیه.
1000
00:52:47,225 --> 00:52:50,600
خب، چه زندگی دیگهای میتونیم داشته باشیم؟
1001
00:52:51,683 --> 00:52:52,933
این حرفو کسی میزنه که
1002
00:52:53,016 --> 00:52:54,141
خانواده نورمن راک وِل
1003
00:52:54,350 --> 00:52:55,391
جلوی اتوبان رو گرفتن.
1004
00:52:58,225 --> 00:52:58,691
آره.
1005
00:53:00,725 --> 00:53:01,750
چطوری این کارو میکنی؟
1006
00:53:07,091 --> 00:53:08,675
فقط هر روز به تمرینش ادامه بده.
1007
00:53:10,800 --> 00:53:11,216
هیچوقت تسلیم نشو.
1008
00:53:14,216 --> 00:53:14,633
زیبا بود.
1009
00:53:16,550 --> 00:53:18,258
دکتر فیل، واقعاً زیبا بود.
1010
00:53:22,633 --> 00:53:23,633
آره، به هر حال نشونش میده.
1011
00:53:24,050 --> 00:53:24,966
آره، هست، من نگاش میکنم.
1012
00:53:25,508 --> 00:53:26,925
آره، چند سال پیش برنامهم کنسل شد.
1013
00:53:27,425 --> 00:53:28,883
شغل خوبی بود، خیلی چیزا سر جاش بود.
1014
00:53:29,091 --> 00:53:29,883
اوضاع رو به راه نبود.
1015
00:53:30,716 --> 00:53:32,508
آره، یوتیوب همه چی رو به هم ریخته.
1016
00:53:34,550 --> 00:53:35,633
خب، عالی نیست.
1017
00:53:36,133 --> 00:53:38,258
هفت تا شبکه محلی خبر انفجار رو پخش کردن.
1018
00:53:39,175 --> 00:53:40,758
یکی الان خزانه رو به اوکس وصل کرده
1019
00:53:41,466 --> 00:53:42,800
و من 15 تا پیغام دارم
1020
00:53:42,883 --> 00:53:43,841
از هکرهای نگران خونه
1021
00:53:43,925 --> 00:53:44,925
اون طرف خط.
1022
00:53:45,675 --> 00:53:47,175
میدونی چیه، کافی نیست بگم،
1023
00:53:47,258 --> 00:53:49,466
ولی خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم که تو
1024
00:53:49,550 --> 00:53:50,966
شرایط اینجوری،
1025
00:53:51,175 --> 00:53:52,216
بازم میتونی واسم
1026
00:53:52,300 --> 00:53:53,050
یه فنجون قهوه خوب بیاری.
1027
00:53:53,966 --> 00:53:55,050
عالیه.
1028
00:53:56,300 --> 00:53:56,800
ممنونم.
1029
00:53:58,391 --> 00:53:59,350
خب، وقت تغییر جهته.
1030
00:54:00,058 --> 00:54:01,850
یه تیم دانشمند جدید لازم دارم
1031
00:54:02,308 --> 00:54:04,016
و میخوام وقتی رسیدیم اونجا باشن.
1032
00:54:04,808 --> 00:54:05,225
میفهمی؟
1033
00:54:06,516 --> 00:54:06,683
نه.
1034
00:54:07,183 --> 00:54:07,600
جای جدید.
1035
00:54:08,683 --> 00:54:10,600
ولی وسط بازسازی وایسادیم
1036
00:54:10,975 --> 00:54:11,975
وقتی پروژه رو تعطیل کردیم.
1037
00:54:12,475 --> 00:54:12,850
دقیقاً.
1038
00:54:13,558 --> 00:54:15,016
ما رسماً از تعطیلی دراومدیم.
1039
00:54:15,641 --> 00:54:17,558
بلینا و بقیه چی؟
1040
00:54:18,141 --> 00:54:18,641
هنوز هیچی.
1041
00:54:20,266 --> 00:54:20,975
از شر مِل خلاص شین.
1042
00:54:22,100 --> 00:54:23,641
اونا آخرین مدرکن.
1043
00:54:25,641 --> 00:54:27,975
وقتی پسرمون
تو جعبه رسید نیویورک خبرم کن.
1044
00:54:50,725 --> 00:54:51,891
اون پرندهها خیلی بالا هستن.
1045
00:54:53,400 --> 00:54:55,441
دارن تو ارتفاع 4000 پایی
دور میزنن واسه شناسایی.
1046
00:54:55,525 --> 00:54:56,066
یعنی، اونا
1047
00:54:56,150 --> 00:54:56,650
نمیدونن دارن چیکار میکنن.
1048
00:54:57,441 --> 00:54:58,983
الان باید پنج یا
ده کیلومتر اونورتر باشن.
1049
00:54:59,650 --> 00:55:00,900
چرا باید بگیریمش؟
1050
00:55:00,983 --> 00:55:01,650
تو نظامی هستی.
1051
00:55:02,358 --> 00:55:03,025
پنج یا ده کیلومتر.
1052
00:55:09,525 --> 00:55:09,733
آره.
1053
00:55:13,275 --> 00:55:14,191
این، چیزه،
1054
00:55:16,275 --> 00:55:16,691
این یه...
1055
00:55:20,066 --> 00:55:21,400
اوه نه.
1056
00:55:26,266 --> 00:55:27,158
داره مستقیم میاد سمتمون.
1057
00:55:27,516 --> 00:55:28,183
اون کیه؟
1058
00:55:28,475 --> 00:55:29,475
هیچکی نیست.
1059
00:55:30,391 --> 00:55:30,975
هیچی نیست.
1060
00:55:40,641 --> 00:55:41,225
یا خدا.
1061
00:55:41,766 --> 00:55:42,975
ایلنا،
1062
00:55:44,266 --> 00:55:45,391
نوبت توئه!
1063
00:55:46,683 --> 00:55:48,100
نرو تو جعبه!
1064
00:55:49,100 --> 00:55:50,266
ولی میبینم زندهزنده میسوزوننت!
1065
00:55:50,350 --> 00:55:52,100
زندگیتو میسوزونه!
1066
00:55:58,975 --> 00:56:02,141
خب من تونستم آقای فونتین رو سوار کنم
1067
00:56:02,433 --> 00:56:04,016
و تو رو قانع کنم و من
1068
00:56:04,100 --> 00:56:05,225
فکر کردم شبکه سازی خوبیه،
1069
00:56:05,433 --> 00:56:07,058
ولی به محض اینکه
1070
00:56:07,141 --> 00:56:08,808
مختصات خزانه رو گرفتم
1071
00:56:08,891 --> 00:56:10,975
سریع رفتم خونه، کلیدای فنی رو برداشتم،
1072
00:56:11,225 --> 00:56:12,600
بعد مستقیم اومدم اینجا.
1073
00:56:13,433 --> 00:56:14,558
اوه مرد، خیلی بزرگه.
1074
00:56:14,766 --> 00:56:16,808
تا حالا اینقدر سریع تو اوکلاهما رانندگی کردی؟
1075
00:56:17,391 --> 00:56:18,433
اوه، یادم رفت بهت بگم،
1076
00:56:18,516 --> 00:56:20,308
از اون کابوس بزرگ قدیمی چیزی ننوش.
1077
00:56:22,308 --> 00:56:23,141
الکسی، خوابیدی؟
1078
00:56:23,558 --> 00:56:25,016
وقتی مُردم میخوابم!
1079
00:56:26,408 --> 00:56:28,200
دوست ندارم امروز بمیرم،
1080
00:56:28,283 --> 00:56:29,408
پس شاید یکی دیگه رانندگی کنه؟
1081
00:56:29,991 --> 00:56:30,950
دیگه طولانی نیست.
1082
00:56:31,783 --> 00:56:33,700
ظهور دوباره کاپیتان آمریکا.
1083
00:56:33,908 --> 00:56:35,741
من و تو یه جورایی شانس
مشترک داریم، میدونی؟
1084
00:56:36,116 --> 00:56:38,200
من یه سرباز فوقالعاده
1085
00:56:38,283 --> 00:56:40,616
تحت حمایت دولتی تو روسیه بودم.
1086
00:56:41,408 --> 00:56:42,866
ولی خیلی هم فرق دارین
1087
00:56:42,950 --> 00:56:44,450
چون واکر واقعاً میدونه
1088
00:56:44,533 --> 00:56:45,366
داره چیکار میکنه.
1089
00:56:45,491 --> 00:56:45,783
معلومه.
1090
00:56:46,533 --> 00:56:47,658
من شعبدهبازو نمیخوام،
1091
00:56:48,033 --> 00:56:50,825
تو غیب میشی، دوباره ظاهر میشی.
1092
00:56:51,075 --> 00:56:51,991
وقتی دوباره ظاهر میشی،
1093
00:56:52,075 --> 00:56:52,908
بعضی وقتا یه چیزایی
1094
00:56:52,991 --> 00:56:54,158
یهویی درست از آب درمیاد.
1095
00:56:54,658 --> 00:56:55,866
به نظر من بهترین کار اینه که
1096
00:56:55,950 --> 00:56:57,200
بعضی وقتا نادیدهاش بگیرم.
1097
00:56:57,700 --> 00:56:59,033
چه دوست تاثیرگذاری میفرستادی.
1098
00:56:59,116 --> 00:57:00,200
ما در حال احیا نیستیم.
1099
00:57:00,741 --> 00:57:02,700
نه، ما فقط یه مشت بزهکار دورریختنی هستیم.
1100
00:57:03,583 --> 00:57:06,958
هر چی که هستی، نوری که
درونته تو زندگی روشنتره.
1101
00:57:08,916 --> 00:57:09,500
این چطوره؟
1102
00:57:10,000 --> 00:57:13,291
تو یه پادشاهی، یه ضدقهرمان قراضه.
1103
00:57:14,541 --> 00:57:16,083
برو صاعقه ها.
1104
00:57:16,166 --> 00:57:16,458
چی؟
1105
00:57:17,708 --> 00:57:21,000
اسم استاد زیرگیری آمریکایی رو گذاشتی؟
1106
00:57:21,375 --> 00:57:22,000
یا خدا.
1107
00:57:22,750 --> 00:57:25,208
صاعقه ها دره وست چساپیک،
1108
00:57:25,291 --> 00:57:26,875
تحت حمایت دیمیتریس،
1109
00:57:26,958 --> 00:57:27,875
بزرگترین شرکت صنعتی
1110
00:57:27,958 --> 00:57:29,041
تولید کننده روشنایی و الکترونیک.
1111
00:57:29,625 --> 00:57:32,000
هیچوقت یه بازی رو نبردن،
1112
00:57:32,083 --> 00:57:33,333
ولی خیلی خوش میگذشت.
1113
00:57:33,625 --> 00:57:35,208
یه گروه آدم بیخود بودن.
1114
00:57:35,291 --> 00:57:35,916
نه، اون...
1115
00:57:36,000 --> 00:57:37,750
خیلی دیوونهوار بود.
1116
00:57:38,500 --> 00:57:39,750
داشتم سر راستیه داد میزدم.
1117
00:57:40,433 --> 00:57:42,850
اسپانسرش مغازه لاستیکفروشی شین بود.
1118
00:57:43,141 --> 00:57:43,475
شین؟
1119
00:57:43,808 --> 00:57:44,141
آره.
1120
00:57:44,225 --> 00:57:45,600
چی درمورد شین میگی؟
1121
00:57:46,141 --> 00:57:47,600
تو که اونقدر پول نداشتی.
1122
00:57:47,683 --> 00:57:48,183
بله
1123
00:57:48,266 --> 00:57:50,016
نه بابا، شین، آشغال بود
1124
00:57:50,225 --> 00:57:51,308
واقعاً به خواب احتیاج داری.
1125
00:57:51,933 --> 00:57:53,683
اون بابی که گفتی چی؟
1126
00:57:53,891 --> 00:57:54,641
نقشه چیه؟
1127
00:57:54,725 --> 00:57:55,725
به کجا دارم میرونم؟
1128
00:57:55,808 --> 00:57:56,600
اینطوری نیست.
1129
00:57:56,683 --> 00:57:58,266
باید فرار کنیم و قایم شیم.
1130
00:57:58,350 --> 00:58:00,100
آره، من بیشتر ضرر میکنم اگه جدا شیم.
1131
00:58:00,183 --> 00:58:00,641
یه فرودگاه
1132
00:58:00,725 --> 00:58:02,058
خیلی دور از اینجا نیست.
1133
00:58:02,141 --> 00:58:03,225
همینجا غیب میشیم.
1134
00:58:03,350 --> 00:58:04,850
پس خواهش میکنم، نه، نه، نه.
1135
00:58:05,766 --> 00:58:07,141
شاید چیزی که من میبینم رو نبینی،
1136
00:58:07,225 --> 00:58:09,308
ولی من خیلی وقته که اینجام.
1137
00:58:09,391 --> 00:58:09,891
اوه لعنتی.
1138
00:58:10,575 --> 00:58:11,908
این داره تبدیل میشه به یه
1139
00:58:11,991 --> 00:58:14,616
تیمی که میتونه به اوج افتخار برسه.
1140
00:58:15,950 --> 00:58:17,158
تیمی که میتونه
1141
00:58:17,241 --> 00:58:18,783
از تاریکی نور بیاره.
1142
00:58:19,533 --> 00:58:21,908
یه تیم قهرمان که
1143
00:58:21,991 --> 00:58:23,700
میتونن تو جاهای منتظر باشن
1144
00:58:24,366 --> 00:58:27,450
و پسربچههای کوچولو داشته باشن.
1145
00:58:27,533 --> 00:58:30,200
نه، نه، این یه
فرصت بازاریابی نیست، باشه؟
1146
00:58:31,075 --> 00:58:33,200
والنتینا داره ما رو شکار میکنه
و ما نمیتونیم ببریم.
1147
00:58:33,908 --> 00:58:34,491
میفهمی؟
1148
00:58:34,991 --> 00:58:36,325
من میفهمم، تو نمیفهمی.
1149
00:58:37,033 --> 00:58:37,866
ببین، تو گفتی که
1150
00:58:37,950 --> 00:58:38,950
والنتینا میخواد از قدرت این
1151
00:58:39,033 --> 00:58:39,658
پروژه سنتوری استفاده کنه
1152
00:58:39,741 --> 00:58:41,450
تا همه جا رو بگیره
1153
00:58:41,533 --> 00:58:42,283
و همه ما رو بکشه.
1154
00:58:42,825 --> 00:58:44,658
باید جلوش وایسی.
1155
00:58:44,741 --> 00:58:46,033
تو و تیمت.
1156
00:58:47,741 --> 00:58:48,491
یه کاروان داری
1157
00:58:48,575 --> 00:58:50,616
سریع داره نزدیک میشه، گازشو بگیر.
1158
00:58:50,700 --> 00:58:51,283
چشم قربان.
1159
00:58:57,700 --> 00:59:00,450
همینه؟
1160
00:59:01,200 --> 00:59:02,058
باشه، هر وقت خواستی.
1161
00:59:03,075 --> 00:59:03,408
جون بکن.
1162
00:59:04,200 --> 00:59:05,533
یه کم سریعتر.
1163
00:59:05,616 --> 00:59:06,116
همونه.
1164
00:59:12,616 --> 00:59:13,033
فهمیدم.
1165
00:59:13,408 --> 00:59:14,575
باشه، نگران نباش، نگران نباش.
1166
00:59:15,366 --> 00:59:16,158
ضد گلوله، ها؟
1167
00:59:16,533 --> 00:59:18,491
فعال کردن اقدامات دفاعی.
1168
00:59:28,783 --> 00:59:29,658
تو رانندگی نمیکنی.
1169
00:59:36,241 --> 00:59:37,116
ضد گلوله!
1170
00:59:38,208 --> 00:59:39,333
ضد گلوله، آره!
1171
00:59:39,416 --> 00:59:40,000
یا عیسی مسیح!
1172
00:59:40,083 --> 00:59:42,125
امروز روز کلینیک همه نیست.
1173
00:59:42,375 --> 00:59:46,083
وقت فراره، سرویس عضله خوب.
1174
00:59:46,291 --> 00:59:47,833
زود باش روح، جنس خوب رو بده.
1175
00:59:48,916 --> 00:59:50,166
تو واقعاً مناسب نیستی.
1176
00:59:50,791 --> 00:59:52,416
وودکا، وودکا، نه!
1177
00:59:52,708 --> 00:59:54,458
یا خدا، چقدر
1178
00:59:54,541 --> 00:59:55,875
خوش شانسم که کشته شدم.
1179
01:00:16,125 --> 01:00:16,833
تو دوست منی.
1180
01:00:21,716 --> 01:00:22,341
هی، برمیگردم.
1181
01:00:22,841 --> 01:00:23,258
یه چیزی دارم.
1182
01:00:25,091 --> 01:00:25,383
آخ!
1183
01:00:36,975 --> 01:00:38,808
دیگه نمیتونم تحمل کنم!
1184
01:00:44,475 --> 01:00:46,100
یادت باشه، میدونم مستی.
1185
01:00:46,391 --> 01:00:47,933
این هیچ ربطی به این نداره.
1186
01:00:54,725 --> 01:00:55,058
چی؟
1187
01:01:19,725 --> 01:01:21,516
هاه، هاه، سرباز زمستان
1188
01:02:11,525 --> 01:02:12,608
آها، این همون چیزیه که
دربارهاش حرف میزنن!
1189
01:02:12,683 --> 01:02:14,016
آره، آره!
1190
01:02:20,600 --> 01:02:22,783
هی، آره! لعنتی
1191
01:02:33,575 --> 01:02:36,283
من به دو نفر از جلسه اضطراری
1192
01:02:36,366 --> 01:02:39,700
کمیته قطار امپی پیوستم.
چیزی که میتونم بگم اینه که یه خبرچین
1193
01:02:39,783 --> 01:02:41,200
از یه همکار مورد اعتماد دارم که
1194
01:02:41,283 --> 01:02:42,366
یه سری مدرک جدید میاره،
1195
01:02:42,450 --> 01:02:44,325
و اون مدرک خیلی آبداره.
1196
01:02:44,908 --> 01:02:46,033
استیضاح فقط یه پیشغذا بود.
1197
01:02:46,991 --> 01:02:47,283
باید
1198
01:02:47,366 --> 01:02:48,825
یه سلول خوب و دنج
1199
01:02:48,908 --> 01:02:49,616
تو زندان فدرال
1200
01:02:49,700 --> 01:02:51,450
واسه خانم باب جی آماده کنن.
1201
01:02:52,741 --> 01:02:53,700
فقط فکر کردم کار کردن با امپی
1202
01:02:53,783 --> 01:02:55,200
واسه کمیته امشب جلسه داره.
1203
01:02:55,283 --> 01:02:56,283
این جدیه، وَل.
1204
01:02:56,366 --> 01:02:56,908
تونستی
1205
01:02:56,991 --> 01:02:58,325
آزمایشگاه رو کاملاً عملیاتی کنی؟
1206
01:02:59,191 --> 01:03:00,108
آره، ولی بقیه
1207
01:03:00,191 --> 01:03:01,608
ساختمون فقط 70 درصدش تموم شده.
1208
01:03:01,941 --> 01:03:03,358
باشه، الان میریم اونجا.
1209
01:03:04,750 --> 01:03:05,833
به شهر ساعت خوش اومدی.
1210
01:03:10,291 --> 01:03:12,458
وَل، یه اتفاقی تو مالزی افتاده.
1211
01:03:12,750 --> 01:03:13,708
پروندهشو خوندی؟
1212
01:03:14,250 --> 01:03:15,625
توهم خودبزرگبینی، افسردگی،
1213
01:03:16,250 --> 01:03:17,708
کسی که اینقدر تعادل نداره
1214
01:03:17,791 --> 01:03:18,916
با این درمان تقویت شده؟
1215
01:03:20,166 --> 01:03:22,500
آدمای تو آزمایشگاه، اونا
فقط موش آزمایشگاهی بودن.
1216
01:03:23,625 --> 01:03:25,000
تو هیچوقت قرار نبود اون یکی باشی.
1217
01:03:25,291 --> 01:03:26,583
اینقدر مهربون به نظر میاد؟
1218
01:03:30,083 --> 01:03:30,583
خیلی مهربونه.
1219
01:03:36,041 --> 01:03:39,000
سلام، حالت چطوره، رابرت؟
1220
01:03:39,958 --> 01:03:40,758
راحتی؟
1221
01:03:42,875 --> 01:03:43,383
آره.
1222
01:03:44,875 --> 01:03:48,916
اسم من والنتینا آلگرا دفونتهست.
1223
01:03:49,666 --> 01:03:51,791
نه، نه، نه، تو سعی کردی ما رو بکشی.
1224
01:03:53,250 --> 01:03:58,791
بذار توضیح بدم.
1225
01:03:59,208 --> 01:04:00,125
دوست داری؟
1226
01:04:01,125 --> 01:04:02,208
آره.
1227
01:04:02,791 --> 01:04:04,916
تو واسه یه مطالعه پزشکی ثبت نام کردی،
1228
01:04:05,250 --> 01:04:06,250
که همونجور که
1229
01:04:06,333 --> 01:04:08,583
تبلیغ شده بود، تو لبه تکنولوژی
1230
01:04:08,666 --> 01:04:10,666
بهبود انسان بود، ولی
1231
01:04:10,750 --> 01:04:12,250
همه نمیتونستن تحمل کنن
1232
01:04:12,333 --> 01:04:12,833
اون مقدار
1233
01:04:12,916 --> 01:04:14,541
عظمتی که تو ذهنمون بود.
1234
01:04:14,625 --> 01:04:15,625
سر ایلنا چی اومد؟
1235
01:04:16,916 --> 01:04:18,958
ایلنا، اوه، خب،
1236
01:04:19,041 --> 01:04:20,041
اون آدمایی که باهاشون بودی،
1237
01:04:20,291 --> 01:04:21,791
اونا آدمای درستی نیستن.
1238
01:04:22,125 --> 01:04:24,291
اونا جنایتکارن، آدم بدها، واقعاً.
1239
01:04:24,791 --> 01:04:27,041
نه، نه، اونا بهم کمک کردن.
1240
01:04:28,841 --> 01:04:28,925
اوه، رابرت.
1241
01:04:30,925 --> 01:04:32,883
بیا دیگه فراموششون کنیم
1242
01:04:32,966 --> 01:04:34,341
و بیا رو تو تمرکز کنیم
1243
01:04:34,425 --> 01:04:38,925
و اینکه چقدر بینقصی.
1244
01:04:39,008 --> 01:04:40,050
بینقص.
1245
01:04:40,675 --> 01:04:41,425
همیشه خودتو
1246
01:04:41,508 --> 01:04:42,591
یه قربانی میدونستی،
1247
01:04:44,008 --> 01:04:45,008
ولی تو غلبه کردی.
1248
01:04:45,966 --> 01:04:47,091
تو رفتی مالزی،
1249
01:04:47,425 --> 01:04:48,591
گم شده بودی، درسته؟
1250
01:04:48,675 --> 01:04:52,258
دنبال چیزی میگشتی، و منو پیدا کردی.
1251
01:04:52,925 --> 01:04:55,675
تو اینا رو از کجا میدونی؟
1252
01:04:55,758 --> 01:04:56,758
من همه رو میدونم.
1253
01:04:57,050 --> 01:04:58,883
من درباره بیماری روانی مادرت میدونم.
1254
01:04:58,966 --> 01:05:00,216
من درباره
1255
01:05:00,300 --> 01:05:02,591
اعتیادت و سابقه بزهکاریت میدونم.
1256
01:05:02,800 --> 01:05:03,758
یعنی، حتی میدونم
1257
01:05:03,841 --> 01:05:05,300
درباره اون وقتا که پدرت...
1258
01:05:05,633 --> 01:05:06,925
نه، نه، نه، نه.
1259
01:05:07,008 --> 01:05:08,300
نگفتم که نمیتونستی این کارو بکنی.
1260
01:05:11,550 --> 01:05:13,925
رابرت، من همه چیز درباره تو میدونم،
1261
01:05:14,341 --> 01:05:16,300
و بازم میخوام تو مرد من باشی.
1262
01:05:19,008 --> 01:05:20,416
و این همون چیزی نیست که تو میخوای؟
1263
01:05:20,675 --> 01:05:23,341
پذیرفته شدن، انتخاب شدن.
1264
01:05:25,600 --> 01:05:28,725
هیچکس دیگه نمیبینه، ولی من میبینم.
1265
01:05:29,766 --> 01:05:31,516
و فکر میکنم شاید گذشتهات
1266
01:05:31,600 --> 01:05:33,850
همون چیزیه که تو رو اینقدر بینقص کرده.
1267
01:05:42,674 --> 01:05:44,374
ساکت باش، ولنتینا
1268
01:05:44,398 --> 01:05:46,398
هیچ صدایی، هر چی هم که شنیدی
1269
01:05:46,422 --> 01:05:49,622
- قول میدی؟
- این به خاطر منه؟
1270
01:05:49,646 --> 01:05:51,846
یه مرد توی شهر پرسید ما کجا زندگی میکنیم.
1271
01:05:51,870 --> 01:05:54,970
گفت دوستته، منم آدرسو بهش دادم.
1272
01:05:54,994 --> 01:05:56,994
اون یه زمانی رفیقَم بود.
1273
01:05:57,018 --> 01:05:59,318
یادت هست گفته بودم با هیچکس حرف نزنی؟
1274
01:05:59,725 --> 01:06:00,391
من این کارو نمیکنم.
1275
01:05:59,725 --> 01:06:05,391
{\an8}.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
1276
01:06:00,475 --> 01:06:02,016
باشه، ولی من این کارو میکنم.
1277
01:06:02,975 --> 01:06:04,516
باشه، من این کارو میکنم.
1278
01:06:04,891 --> 01:06:04,975
من این کارو میکنم.
1279
01:06:12,808 --> 01:06:13,100
ببخشید.
1280
01:06:17,266 --> 01:06:17,558
اوه، خب.
1281
01:06:38,183 --> 01:06:42,475
یه لحظه منو ببخشین؟
1282
01:06:48,183 --> 01:06:49,558
نه، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا.
1283
01:06:54,016 --> 01:06:57,141
من میتونم کنترلش کنم.
1284
01:07:00,308 --> 01:07:00,516
عالیه.
1285
01:07:06,725 --> 01:07:09,225
خیلی خب، خبرنگارا رو خبر کنین.
1286
01:07:09,308 --> 01:07:10,100
صبح، وقتشه
1287
01:07:10,183 --> 01:07:10,933
به همه نشون بدیم
1288
01:07:11,016 --> 01:07:12,016
دارم رو چی کار میکنم.
1289
01:07:12,100 --> 01:07:14,100
خب، تو یه سرم تزریق کردی به
1290
01:07:14,183 --> 01:07:15,183
یکی مثل استیو راجرز،
1291
01:07:15,558 --> 01:07:16,766
اون میشه کاپیتان آمریکا،
1292
01:07:17,100 --> 01:07:20,100
ولی این کارو با یه همچین آدم بیثباتی بکنی،
1293
01:07:20,350 --> 01:07:21,725
یعنی، کی میدونه چه بلایی سرش اومده.
1294
01:07:22,225 --> 01:07:23,725
واسه همین ما سیستمهای ایمنی گذاشتیم.
1295
01:07:23,975 --> 01:07:24,933
مگه ما کلید کشتن نساختیم؟
1296
01:07:25,308 --> 01:07:27,100
آره، ولی انداختیمش دور
1297
01:07:27,183 --> 01:07:28,850
همراه با بقیه چیزا.
1298
01:07:29,350 --> 01:07:30,516
خب، پس میسازیمش.
1299
01:07:31,200 --> 01:07:33,533
اصلاً برام مهم نیست این یارو کی بود.
1300
01:07:34,241 --> 01:07:35,783
ولی میدونم چی نمیتونه بشه.
1301
01:07:37,700 --> 01:07:39,283
خبرنگارا رو خبر کن، همونطور که خواستم.
1302
01:07:49,658 --> 01:07:51,200
نه، نه، نه، نه.
1303
01:07:52,033 --> 01:07:53,991
تازه داشتم تیممو جمع میکردم که،
1304
01:07:54,991 --> 01:07:56,158
آقای سرباز، شما دارین
1305
01:07:56,241 --> 01:07:57,866
یه اشتباه وحشتناک میکنین.
1306
01:07:58,908 --> 01:07:59,700
اونو واسه کمیته نگه دار.
1307
01:08:00,741 --> 01:08:01,325
چه کمیتهای؟
1308
01:08:01,475 --> 01:08:02,516
شما همهتون مدرک هستین تو
1309
01:08:02,600 --> 01:08:03,225
دادگاه استیضاح
1310
01:08:03,308 --> 01:08:04,058
علیه والنتینا.
1311
01:08:05,475 --> 01:08:07,350
ما دیگه حتی برای والنتینا کار نمیکنیم.
1312
01:08:07,433 --> 01:08:07,725
اون سعی کرد ما رو بکشه.
1313
01:08:08,350 --> 01:08:09,100
بهتون دستور داده شد
1314
01:08:09,183 --> 01:08:10,266
همه رازهاشو نابود کنین.
1315
01:08:10,350 --> 01:08:11,058
شما واقعاً فرستاده شده بودین
1316
01:08:11,141 --> 01:08:12,183
تا تو این خزانه همدیگه رو بکشین.
1317
01:08:12,475 --> 01:08:13,350
ولی بعد ما باب رو دیدیم.
1318
01:08:14,141 --> 01:08:14,391
باب.
1319
01:08:15,433 --> 01:08:16,433
یه مرد تو خزانه بود.
1320
01:08:16,891 --> 01:08:18,141
اون یه بلایی سرش آورده.
1321
01:08:18,391 --> 01:08:19,558
اسمش پروژه سنتریکه.
1322
01:08:19,641 --> 01:08:22,225
اون پرواز کرد به آسمون، منفجر شد،
1323
01:08:22,683 --> 01:08:24,100
بعد خورد به این کوه،
1324
01:08:24,183 --> 01:08:25,433
بعد مرد، نمرد.
1325
01:08:25,516 --> 01:08:26,391
آره، فهمیدم.
1326
01:08:26,475 --> 01:08:27,350
اون خیلی خیلی ترسناکه.
1327
01:08:28,183 --> 01:08:28,475
باشه.
1328
01:08:29,533 --> 01:08:29,991
نماینده بارنز.
1329
01:08:32,866 --> 01:08:33,533
خیلی خب، واکر.
1330
01:08:34,991 --> 01:08:35,583
این یعنی چی؟
1331
01:08:36,325 --> 01:08:37,283
و تو منو میشناسی، باکی.
1332
01:08:38,241 --> 01:08:39,491
پس این مزخرفات رو تموم کن و گوش کن
1333
01:08:39,575 --> 01:08:40,325
به چیزی که داریم بهت میگیم.
1334
01:08:40,575 --> 01:08:41,700
آره، من تو رو میشناسم، جان.
1335
01:08:42,283 --> 01:08:43,325
و تو انتخابهاتو کردی.
1336
01:08:44,658 --> 01:08:46,200
میدونم از وقتی اولیویا ترکت کرد
1337
01:08:46,283 --> 01:08:47,033
و بچه رو برد
1338
01:08:47,116 --> 01:08:48,908
ولی بازم، این تقصیر توئه.
1339
01:08:52,758 --> 01:08:54,258
باکی، دیگه کمیتهای باقی نمیمونه.
1340
01:08:55,175 --> 01:08:55,675
ولی اینجا، پس، من
1341
01:08:55,758 --> 01:08:56,716
دیگه حتی دولت هم نیستم.
1342
01:08:57,175 --> 01:08:58,341
اون یه سری چیزای بزرگ...
1343
01:08:58,425 --> 01:08:58,633
درسته.
1344
01:08:59,133 --> 01:09:00,341
آره، فهمیدم.
1345
01:09:00,716 --> 01:09:02,883
اسم باب یا سنتریکه که پرواز میکنه، درسته؟
1346
01:09:02,966 --> 01:09:05,216
و شما همه قهرمانهایی هستین که دنبال ول میگردین،
1347
01:09:05,300 --> 01:09:06,175
آمادهاین تا روز رو نجات بدین.
1348
01:09:06,258 --> 01:09:06,466
خیلی بهتر.
1349
01:09:06,800 --> 01:09:08,425
ما با هم دنبالش نمیریم.
1350
01:09:08,508 --> 01:09:09,133
ما فقط میخواستیم
1351
01:09:09,216 --> 01:09:10,758
در واقع زنده برگردیم خونه.
1352
01:09:10,841 --> 01:09:11,841
این حتی رقتانگیزتره.
1353
01:09:12,341 --> 01:09:13,133
نه، نه، این همون چیزیه که
1354
01:09:13,216 --> 01:09:13,758
میخوام بهت بگم.
1355
01:09:13,841 --> 01:09:14,508
خفه شو.
1356
01:09:15,425 --> 01:09:17,300
خیلی خب، هواپیما شش دقیقه دیگه میشینه.
1357
01:09:17,383 --> 01:09:17,925
خفه شو.
1358
01:09:18,175 --> 01:09:18,466
بله.
1359
01:09:18,700 --> 01:09:19,700
باکی، به کمکت احتیاج دارم.
1360
01:09:20,783 --> 01:09:21,200
چی شده؟
1361
01:09:21,783 --> 01:09:23,908
وَل از ریل خارج شده.
1362
01:09:24,200 --> 01:09:25,158
یعنی، پروژه سنتریک،
1363
01:09:25,241 --> 01:09:26,033
فقط یه شکست نیست،
1364
01:09:26,116 --> 01:09:26,700
خطرناکه.
1365
01:09:27,450 --> 01:09:28,116
پروژه سنتریک.
1366
01:09:28,325 --> 01:09:28,866
حرف خوبی بود.
1367
01:09:29,366 --> 01:09:32,200
قدرت خیلی زیادی تو دستاش داره.
1368
01:09:32,575 --> 01:09:33,825
و این یارو یه
1369
01:09:33,908 --> 01:09:35,200
فاجعه تمام عیاره.
1370
01:09:35,783 --> 01:09:36,283
چه آدمی؟
1371
01:09:37,200 --> 01:09:37,366
باب.
1372
01:09:38,366 --> 01:09:38,616
باب.
1373
01:09:39,991 --> 01:09:40,200
باب.
1374
01:09:40,408 --> 01:09:40,616
باب.
1375
01:09:41,033 --> 01:09:42,150
ما تو محل قدیمی انتقام جویانیم
1376
01:09:42,200 --> 01:09:42,825
قرار شده خبرنگارا
1377
01:09:42,908 --> 01:09:43,658
فردا صبح بیان.
1378
01:09:44,366 --> 01:09:45,366
یه نفر باید یه کاری بکنه.
1379
01:09:46,700 --> 01:09:48,283
لعنتی، باشه، باید برم، ولی بیا.
1380
01:09:48,658 --> 01:09:49,158
الان، خواهش میکنم.
1381
01:09:49,575 --> 01:09:49,908
هر کی رو میتونی بیار.
1382
01:09:50,283 --> 01:09:50,866
هر کی رو میتونی.
1383
01:10:01,325 --> 01:10:01,533
باب.
1384
01:10:01,991 --> 01:10:02,033
باب.
1385
01:10:02,075 --> 01:10:02,991
چند بار؟
1386
01:10:04,450 --> 01:10:05,366
خیلی بده، باکی.
1387
01:10:12,116 --> 01:10:16,866
داری چیکار میکنی؟
1388
01:10:18,033 --> 01:10:18,950
دارم میذارم بری.
1389
01:10:19,033 --> 01:10:19,825
داری با من میای.
1390
01:10:20,325 --> 01:10:20,491
چرا؟
1391
01:10:21,325 --> 01:10:21,908
هیس.
1392
01:10:22,866 --> 01:10:23,866
برای افتخار.
1393
01:10:24,991 --> 01:10:26,283
خب، میدونی که وَل اینجاست.
1394
01:10:26,366 --> 01:10:28,366
اون یه چیزی اون بیرون داره.
1395
01:10:29,075 --> 01:10:29,991
مردم قراره آسیب ببینن.
1396
01:10:30,658 --> 01:10:31,658
باید جلوشو بگیرم.
1397
01:10:31,741 --> 01:10:33,366
و شما قراره بهم کمک کنین.
1398
01:10:33,491 --> 01:10:34,200
وایسا، ما؟
1399
01:10:35,075 --> 01:10:36,200
چیه، جایی داری بری؟
1400
01:10:37,808 --> 01:10:39,058
باکی، تو به آدمای اشتباهی زدی.
1401
01:10:43,433 --> 01:10:44,600
ببین، من جای تو بودم.
1402
01:10:46,725 --> 01:10:48,558
میتونی فرار کنی، ولی از بین نمیره.
1403
01:10:49,933 --> 01:10:51,266
دیر یا زود بهت میرسه،
1404
01:10:51,350 --> 01:10:52,600
و وقتی برسه، خیلی دیره.
1405
01:10:55,725 --> 01:10:56,350
پس یا میتونی
1406
01:10:56,433 --> 01:10:57,308
همین الان یه کاری بکنی،
1407
01:10:59,350 --> 01:11:00,100
یا تا ابد باهاش زندگی کنی.
1408
01:11:11,766 --> 01:11:13,100
جلوی وَل رو بگیر و باب رو نجات بده.
1409
01:11:15,225 --> 01:11:15,766
عالیه
1410
01:11:16,308 --> 01:11:16,516
هوم؟
1411
01:11:16,683 --> 01:11:16,975
آره.
1412
01:11:21,308 --> 01:11:21,725
رو اون حساب کن.
1413
01:11:24,183 --> 01:11:24,716
آرررررررره
1414
01:11:26,975 --> 01:11:27,933
آرررررررره
1415
01:11:33,300 --> 01:11:34,466
فکر کردی این شغل چی قراره باشه؟
1416
01:11:37,383 --> 01:11:38,591
نمیدونم.
1417
01:11:38,675 --> 01:11:40,550
امیدوارم کار خوبی کرده باشم.
1418
01:11:41,550 --> 01:11:41,758
خوبه.
1419
01:11:43,591 --> 01:11:44,050
دختر خوب.
1420
01:11:44,716 --> 01:11:45,133
به اندازه کافی خوب.
1421
01:11:47,258 --> 01:11:48,008
میخوای خوب باشی؟
1422
01:11:48,966 --> 01:11:49,633
یا میخوای
1423
01:11:49,716 --> 01:11:50,925
کسی باشی که دنیا رو تغییر میده؟
1424
01:11:50,966 --> 01:11:53,300
میتونم هر دو باشم؟
1425
01:11:54,008 --> 01:11:56,091
یعنی، فکر کردم تو هم میخواستی دنیا رو
1426
01:11:56,175 --> 01:11:57,216
بهتر کنی.
1427
01:11:57,508 --> 01:11:59,508
حالا، عدالت
1428
01:11:59,591 --> 01:12:01,675
بدون قدرت فقط یه عقیدهست.
1429
01:12:02,675 --> 01:12:05,258
ببین، تو رو طوری بزرگ کردن که باور کنی
1430
01:12:05,341 --> 01:12:07,591
یه آدم خوب هست و یه آدم بد.
1431
01:12:08,008 --> 01:12:09,925
ولی بعدش بالاخره متوجه میشی
1432
01:12:10,008 --> 01:12:14,341
که یه آدم بد هست و یه آدم بدتر.
1433
01:12:15,591 --> 01:12:15,883
و دیگه هیچی.
1434
01:12:15,966 --> 01:12:19,258
وقتی به خودت اومدی خبرم کن.
1435
01:12:25,258 --> 01:12:27,966
اوم، نمیدونم.
1436
01:12:28,966 --> 01:12:29,466
باشه، نه.
1437
01:12:29,800 --> 01:12:30,758
فقط دوباره امتحان کن.
1438
01:12:30,841 --> 01:12:31,008
آره.
1439
01:12:30,916 --> 01:12:31,791
فقط تمرکز کنیم.
1440
01:12:34,833 --> 01:12:35,125
من بهت ایمان دارم.
1441
01:12:56,158 --> 01:13:00,783
من میتونم این کارو بکنم.
1442
01:13:03,325 --> 01:13:04,283
تو میتونی هر کاری بکنی.
1443
01:13:05,825 --> 01:13:07,700
مردم فکر میکنن تو رو میشناسن.
1444
01:13:08,866 --> 01:13:10,241
اونا فقط تو رو به عنوان باب میبینن.
1445
01:13:11,075 --> 01:13:11,825
اونا به باب ترحم میکنن.
1446
01:13:13,450 --> 01:13:15,866
من تنها کسی هستم که میدونم
1447
01:13:15,950 --> 01:13:17,325
پتانسیل واقعی تو چیه، رابرت.
1448
01:13:19,158 --> 01:13:20,116
و بینهایته.
1449
01:13:23,325 --> 01:13:24,741
آماده درس بعدی هستی؟
1450
01:13:33,283 --> 01:13:40,866
و بعد من این
چیزای کوچیک بیوهای رو دارم.
1451
01:13:41,366 --> 01:13:41,908
یادمه.
1452
01:13:42,625 --> 01:13:44,083
و بعد این 19 رو دارم.
1453
01:13:45,666 --> 01:13:46,000
45.
1454
01:13:47,250 --> 01:13:47,750
لوله بلند.
1455
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
اوه، عجب.
1456
01:13:50,916 --> 01:13:51,333
بلنده.
1457
01:13:52,666 --> 01:13:54,916
آره، یه کم بلنده.
1458
01:13:56,041 --> 01:13:57,916
و کلاهت چی؟
1459
01:13:58,666 --> 01:13:59,000
کلاه.
1460
01:13:59,875 --> 01:14:00,208
کلاه خود؟
1461
01:14:00,158 --> 01:14:01,991
آره، هر چی دلت میخواد صداش کن.
1462
01:14:02,075 --> 01:14:03,533
باحاله، نه؟
1463
01:14:03,700 --> 01:14:04,116
خوشت اومد؟
1464
01:14:04,825 --> 01:14:05,908
کلاه رو دوست داری؟
1465
01:14:08,241 --> 01:14:10,866
آره، فکر کنم خیلی شیکه.
1466
01:14:11,116 --> 01:14:11,491
پس باحال.
1467
01:14:12,075 --> 01:14:13,616
چه جور سرم فوقالعادهای گرفتی؟
1468
01:14:15,366 --> 01:14:17,075
نمیدونم، معمولی، هیدرو.
1469
01:14:17,491 --> 01:14:18,866
نمیدونم، جنگی فانتزی.
1470
01:14:19,866 --> 01:14:21,408
میدونم که بودن در آفرینش خیلی خوبه،
1471
01:14:21,491 --> 01:14:22,741
ولی خیلی خوبه، میدونی؟
1472
01:14:24,408 --> 01:14:26,325
ما امنیم، من و تو.
1473
01:14:27,241 --> 01:14:29,075
یعنی، ما
متفاوتیم، ولی امنیم.
1474
01:14:29,575 --> 01:14:31,408
میدونی، ما میتونیم تو
این کار رهبر مشترک باشیم.
1475
01:14:31,408 --> 01:14:31,908
نه، جک.
1476
01:14:32,200 --> 01:14:32,991
خسته میشی.
1477
01:14:33,783 --> 01:14:34,283
من رانندگی میکنم.
1478
01:14:34,366 --> 01:14:36,866
من خسته نمیشم.
1479
01:14:37,325 --> 01:14:38,616
نه، منظورم اینه که یه کم چهارم.
1480
01:14:38,700 --> 01:14:39,866
من واقعاً نمیخوام رانندگی کنم.
1481
01:14:41,741 --> 01:14:41,950
تقریباً!
1482
01:14:42,408 --> 01:14:42,616
تقریباً!
1483
01:14:44,741 --> 01:14:47,658
خیلی خب، آقای سرباز، اون
1484
01:14:47,741 --> 01:14:49,450
نقشه مخفی چیه؟
1485
01:14:50,741 --> 01:14:51,116
یه نقشه.
1486
01:14:52,033 --> 01:14:52,325
ها؟
1487
01:15:05,658 --> 01:15:06,450
این یکی رو دوست دارم!
1488
01:15:37,866 --> 01:15:38,783
خدایا، شماها، من واقعاً
1489
01:15:38,866 --> 01:15:40,700
همین الان اون دیوار خشک رو گذاشتم.
1490
01:15:41,450 --> 01:15:43,450
در رو براتون باز گذاشتم.
1491
01:15:43,533 --> 01:15:44,108
بیاین بالا.
1492
01:16:00,408 --> 01:16:03,866
چقدر دیوونهوار به نظر میرسه که به همه
1493
01:16:03,950 --> 01:16:06,325
جنگهای مهمی که دقیقاً
1494
01:16:06,408 --> 01:16:07,658
همین جا که تو وایسادی اتفاق افتادن فکر کنی؟
1495
01:16:09,033 --> 01:16:11,366
اوم، واقعاً برام مهم نیست.
1496
01:16:11,766 --> 01:16:12,766
یعنی، جا ارزون نبود،
1497
01:16:12,850 --> 01:16:14,808
ولی منظره خوبی داره.
1498
01:16:15,225 --> 01:16:16,516
خب، همهاش مربوطه، میدونی؟
1499
01:16:17,350 --> 01:16:18,225
انگاری امروز.
1500
01:16:18,600 --> 01:16:20,016
نماینده بارنز، عجب.
1501
01:16:20,558 --> 01:16:22,016
میدونی، هیچوقت فکر نمیکردم
1502
01:16:22,100 --> 01:16:24,308
یه شغل سیاسی امیدوارکننده داشته باشی، ولی
1503
01:16:24,391 --> 01:16:26,600
کمتر از نصف یه دوره.
1504
01:16:27,683 --> 01:16:28,016
وای.
1505
01:16:29,600 --> 01:16:30,433
داریم داخل رو میگیریم.
1506
01:16:31,391 --> 01:16:32,808
فکر نکنم.
1507
01:16:34,100 --> 01:16:36,266
کاپیتان آمریکا، تیم دوم دانشگاه.
1508
01:16:37,725 --> 01:16:38,100
واکر.
1509
01:16:40,808 --> 01:16:42,183
چه خوب که میبینمت، آوا.
1510
01:16:44,733 --> 01:16:47,400
ملینا، خیلی بد به نظر میرسی.
1511
01:16:48,691 --> 01:16:49,983
مطمئنی واقعاً برای اون
1512
01:16:50,066 --> 01:16:52,233
نقش عمومی که ازم خواستی آمادهای؟
1513
01:16:52,316 --> 01:16:53,483
مزخرفه، والنتینا.
1514
01:16:53,900 --> 01:16:54,441
باب کجاست؟
1515
01:16:55,066 --> 01:16:56,025
به خودتون نگاه کنید.
1516
01:16:56,483 --> 01:16:58,441
همهتون خیلی دوستداشتنی هستین.
1517
01:16:58,691 --> 01:16:59,191
فقط فکر کنین.
1518
01:16:59,566 --> 01:17:01,691
من شما رو میفرستم پایین تا همدیگه رو بکشین،
1519
01:17:01,983 --> 01:17:03,208
و به جاش، دوستای خوبی میشین.
1520
01:17:03,608 --> 01:17:04,983
شما خوبین، و یه تیم تشکیل میدین.
1521
01:17:06,400 --> 01:17:07,483
این بابانوئل پیر کیه؟
1522
01:17:09,358 --> 01:17:10,525
من الکسیس شوستاکوف هستم.
1523
01:17:12,608 --> 01:17:13,441
نگهبان سرخ.
1524
01:17:15,150 --> 01:17:16,183
چی؟
1525
01:17:17,691 --> 01:17:18,733
مِل کجاست؟
1526
01:17:18,775 --> 01:17:19,566
مِل؟
1527
01:17:19,650 --> 01:17:20,308
اوه، مِل.
1528
01:17:20,400 --> 01:17:21,108
آره.
1529
01:17:21,150 --> 01:17:24,233
مِل یه کم مشکل وفاداری داره،
1530
01:17:24,316 --> 01:17:27,525
ولی من خیلی ممنونم که اونقدر موند
1531
01:17:27,608 --> 01:17:29,775
تا همهتون رو به اینجا بکشونه.
1532
01:17:34,233 --> 01:17:34,816
من تنها نیستم.
1533
01:17:38,175 --> 01:17:38,550
رابرت؟
1534
01:17:43,008 --> 01:17:44,091
خدای من.
1535
01:17:47,050 --> 01:17:47,675
اون بابه.
1536
01:17:48,091 --> 01:17:49,591
آره، یکم تغییر کرده.
1537
01:17:52,508 --> 01:17:55,841
افتخار بزرگیه برای من که
1538
01:17:55,925 --> 01:17:58,216
سنتری رو بهتون معرفی کنم.
1539
01:17:59,966 --> 01:18:00,425
سلام بچهها.
1540
01:18:01,591 --> 01:18:02,050
عجب.
1541
01:18:02,675 --> 01:18:03,008
باحاله، الینا.
1542
01:18:04,466 --> 01:18:07,466
فوقالعاده قدرتمند، شکستناپذیر،
1543
01:18:07,550 --> 01:18:10,175
قویتر از همه انتقام جویان با هم
1544
01:18:10,258 --> 01:18:11,883
و به زودی به عنوان
1545
01:18:11,966 --> 01:18:14,550
قویترین قهرمان زمین شناخته خواهد شد.
1546
01:18:16,466 --> 01:18:17,383
خب مُردی، ها؟
1547
01:18:18,800 --> 01:18:19,841
آره، خب، این...
1548
01:18:19,925 --> 01:18:20,841
آره، این ایده من بود.
1549
01:18:21,841 --> 01:18:23,300
مردم عاشق یه قهرمان کلاسیک هستن.
1550
01:18:25,391 --> 01:18:26,141
باشه، تسلیم میشم.
1551
01:18:26,641 --> 01:18:27,266
نقشه چیه؟
1552
01:18:28,183 --> 01:18:29,891
هنوز نفهمیدی، باکی؟
1553
01:18:29,975 --> 01:18:31,808
خب، حداقل یه جورایی خوشگلی.
1554
01:18:32,350 --> 01:18:34,433
من قرار نیست به مردم آسیب بزنم.
1555
01:18:35,183 --> 01:18:35,683
اوه، نه.
1556
01:18:36,516 --> 01:18:37,850
نه، من قرار نیست به مردم آسیب بزنم.
1557
01:18:38,558 --> 01:18:39,691
من قراره به شما آسیب بزنم.
1558
01:18:40,225 --> 01:18:42,516
میبینین، خبرنگارا الان دارن میان اینجا
1559
01:18:42,600 --> 01:18:44,641
و شاهد قدرت فوقالعاده
1560
01:18:44,725 --> 01:18:47,641
سنتری خواهند بود وقتی که این
1561
01:18:47,725 --> 01:18:51,100
گروه بیرحم از عوامل سرکش رو
از بین میبره،
1562
01:18:51,183 --> 01:18:54,641
پس دوران جدیدی شروع میشه
که توش من تصمیم میگیرم
1563
01:18:54,725 --> 01:18:56,433
چطور مردم آمریکا رو ایمن نگه دارم،
1564
01:18:57,100 --> 01:18:57,766
و به هیچکس پاسخگو نباشم.
1565
01:18:57,850 --> 01:19:01,266
من غیرقابل استیضاح خواهم بود.
1566
01:19:02,558 --> 01:19:04,766
این هیچوقت اتفاق نمیافته.
1567
01:19:06,308 --> 01:19:09,683
سنتری، اولین مأموریت تو اینه
1568
01:19:09,766 --> 01:19:11,133
که این جنایتکارا رو از بین ببری.
1569
01:19:15,183 --> 01:19:17,058
نمیخوام به شماها آسیب بزنم.
1570
01:19:18,958 --> 01:19:20,708
چرا خودتونو تسلیم نمیکنین؟
1571
01:19:22,041 --> 01:19:23,625
تو نمیخوای این کارو بکنی، بایی.
1572
01:19:24,958 --> 01:19:26,608
میتونی سنتری صدام کنی.
1573
01:19:27,416 --> 01:19:28,291
لطفاً این کارو نکن.
1574
01:19:28,375 --> 01:19:29,708
لازم نیست به حرفاش گوش بدی.
1575
01:19:30,416 --> 01:19:32,500
رابرت، اونا
فکر نمیکنن به اندازه کافی خوبی.
1576
01:19:32,583 --> 01:19:33,333
این درست نیست.
1577
01:19:33,666 --> 01:19:35,791
یادت باشه، میتونی بهم اعتماد کنی.
1578
01:19:35,875 --> 01:19:36,633
من تو رو میشناسم.
1579
01:19:38,208 --> 01:19:40,291
فکر نمیکنم بشناسی.
1580
01:19:44,450 --> 01:19:46,075
دیگه حرف زدن کافیه!
1581
01:19:46,825 --> 01:19:49,700
هیچکس با صاعقه هاهای وست چساپیک
1582
01:19:49,783 --> 01:19:52,325
ولی دره درنمیافته!
1583
01:19:53,283 --> 01:19:53,408
صاعقه هاها؟
1584
01:19:53,700 --> 01:19:54,200
صاعقه هاها؟
1585
01:19:57,908 --> 01:19:58,116
وایسا.
1586
01:19:58,575 --> 01:20:01,491
نه، نه، نه، نه!
1587
01:20:03,408 --> 01:20:03,658
وایسا!
1588
01:20:04,616 --> 01:20:05,075
رابرت، نه!
1589
01:20:13,408 --> 01:20:14,866
الکسی، وایسا!
1590
01:20:41,241 --> 01:20:41,658
نه!
1591
01:20:49,450 --> 01:20:52,408
نیفت!
1592
01:20:54,408 --> 01:20:54,866
نه!
1593
01:20:56,200 --> 01:20:56,575
نه!
1594
01:20:58,366 --> 01:20:59,950
خواهش میکنم، خواهش میکنم!
1595
01:21:02,033 --> 01:21:02,283
نه!
1596
01:21:24,450 --> 01:21:25,408
نه!
1597
01:21:57,208 --> 01:22:00,458
خیلی خوشحالم که قبل ازبازنشستگی
1598
01:22:00,541 --> 01:22:02,041
تونستین یه نگاهی بندازین.
1599
01:22:06,625 --> 01:22:07,958
تیمهای خبری دارن جمع میشن.
1600
01:22:09,041 --> 01:22:10,125
کار رو تموم کن، رابرت.
1601
01:22:11,833 --> 01:22:12,625
کار رو تموم کنم؟
1602
01:22:15,208 --> 01:22:15,625
نه.
1603
01:22:18,141 --> 01:22:18,433
چی؟
1604
01:22:19,766 --> 01:22:21,141
اونا تهدیدی برای من نیستن، پس...
1605
01:22:22,225 --> 01:22:23,208
چرا باید اونا رو بکشم؟
1606
01:22:25,308 --> 01:22:27,266
تو باید کاری رو بکنی که من میگم، رابرت.
1607
01:22:31,100 --> 01:22:31,666
چرا؟
1608
01:22:33,600 --> 01:22:34,208
چرا؟
1609
01:22:39,100 --> 01:22:39,466
خوبیم.
1610
01:22:40,475 --> 01:22:41,350
ما به خون نیازی نداریم.
1611
01:22:42,350 --> 01:22:44,100
من هیچ برنامهای نمیدونم.
1612
01:22:45,041 --> 01:22:48,208
اون چیز خیلی قدرتمنده.
1613
01:22:48,666 --> 01:22:50,750
فقط باید بذاری باز بمونه.
1614
01:22:50,958 --> 01:22:51,708
فکر میکنم باید یه راهی
1615
01:22:51,791 --> 01:22:53,008
برای متوقف کردن اون یارو باشه.
1616
01:22:53,500 --> 01:22:55,000
دوباره جمع شدن؟ این اصلاً یه تیم نیست.
1617
01:22:55,083 --> 01:22:56,166
معلومه که یه تیمیم.
1618
01:22:56,541 --> 01:22:58,125
ما صاعقهها هستیم.
1619
01:22:58,208 --> 01:22:59,166
نمیدونم یعنی چی.
1620
01:22:59,250 --> 01:23:01,333
اون تیم جوراب-کوچولوی-پی-پی-اشه.
1621
01:23:01,416 --> 01:23:03,083
باید یه جایی بریم تا در مورد این بحث کنیم.
1622
01:23:03,166 --> 01:23:03,875
فقط چی؟
1623
01:23:03,958 --> 01:23:05,041
ما قرار نیست دوباره جمع بشیم.
1624
01:23:05,125 --> 01:23:06,291
قراره برگردیم به اون
1625
01:23:06,375 --> 01:23:07,750
پرایما-شیلد با تاکا.
1626
01:23:07,833 --> 01:23:08,625
خدای من!
1627
01:23:08,958 --> 01:23:09,250
وایستا!
1628
01:23:11,966 --> 01:23:13,508
ما وجود نداریم.
1629
01:23:13,758 --> 01:23:14,675
ما وجود نداریم.
1630
01:23:15,716 --> 01:23:17,216
باب تبدیل شد به اون چیز،
1631
01:23:17,425 --> 01:23:18,550
و هیچ کاری از دست
1632
01:23:18,633 --> 01:23:19,758
هیچکدومتون برنمیاد.
1633
01:23:19,841 --> 01:23:20,966
و شما دقیقاً چیکار کردین؟
1634
01:23:21,050 --> 01:23:22,675
چون فکر میکنم یادتون میاد که شما
1635
01:23:22,758 --> 01:23:24,466
خیلی کمتر از من دور زدید.
1636
01:23:24,550 --> 01:23:25,800
آره، آره، من مزخرفم.
1637
01:23:26,383 --> 01:23:27,008
من وحشتناکم.
1638
01:23:27,675 --> 01:23:28,675
همهمون وحشتناکیم.
1639
01:23:29,758 --> 01:23:30,841
و تو یه قهرمان نیستی.
1640
01:23:30,925 --> 01:23:32,175
تو حتی آدم خوبی هم نیستی.
1641
01:23:33,425 --> 01:23:33,633
جنده.
1642
01:23:34,300 --> 01:23:34,675
دید.
1643
01:23:34,966 --> 01:23:35,675
آروم باش.
1644
01:23:36,008 --> 01:23:37,675
الکسی، من آمیچکا تو نیستم.
1645
01:23:38,591 --> 01:23:39,383
من از تو نشنیدم
1646
01:23:39,466 --> 01:23:41,133
یا یه ساله ندیدمت.
1647
01:23:41,216 --> 01:23:42,716
باشه، باهاش آروم بگیر.
1648
01:23:42,800 --> 01:23:44,050
اوه، پس الان مهربونی.
1649
01:23:44,133 --> 01:23:44,800
نوبت منه؟
1650
01:23:45,050 --> 01:23:45,841
نه، میدونی که تو یه
1651
01:23:45,925 --> 01:23:46,841
آشغال واکری.
1652
01:23:46,925 --> 01:23:47,808
خانوادهتم همینطور.
1653
01:23:48,466 --> 01:23:48,975
عیسی.
1654
01:23:50,550 --> 01:23:51,400
همهمون بازندهایم.
1655
01:23:53,758 --> 01:23:54,783
و ما باختیم.
1656
01:24:02,008 --> 01:24:03,241
ایلنا.
1657
01:24:06,541 --> 01:24:08,416
باید بیشتر یه همکاری باشه.
1658
01:24:09,250 --> 01:24:10,541
مثلاً موها.
1659
01:24:11,083 --> 01:24:11,958
میدونی، شاید باید
1660
01:24:12,041 --> 01:24:12,833
بیشتر نظر میدادم.
1661
01:24:12,916 --> 01:24:14,875
نذار اون احمقا تو سرت برن.
1662
01:24:14,958 --> 01:24:16,416
بلوند عالیه.
1663
01:24:16,875 --> 01:24:17,208
مطمئنی؟
1664
01:24:17,583 --> 01:24:18,083
نمیدونم.
1665
01:24:18,166 --> 01:24:18,750
فکر میکردم خوشم میاد
1666
01:24:18,833 --> 01:24:19,208
و الان مطمئن نیستم.
1667
01:24:19,708 --> 01:24:20,875
دیگه کافیه در مورد مو.
1668
01:24:20,958 --> 01:24:22,166
خب، فقط در مورد مو نیست.
1669
01:24:22,250 --> 01:24:24,000
خب، تو همش در مورد مو حرف میزنی.
1670
01:24:24,083 --> 01:24:24,833
نه، همهچیزه.
1671
01:24:25,625 --> 01:24:27,458
لباسم، اسمم، مأموریتهام.
1672
01:24:28,041 --> 01:24:30,583
یعنی، چی؟
1673
01:24:31,625 --> 01:24:33,666
چرا یه خدا باید
1674
01:24:33,750 --> 01:24:36,083
از هرکسی اصلاً دستور بگیره؟
1675
01:24:36,500 --> 01:24:37,416
فکر میکنم داری
1676
01:24:37,500 --> 01:24:39,291
کلمه خدا رو یه کم بیاحتیاط به کار میبری.
1677
01:24:39,500 --> 01:24:41,541
نه، نه، چون تو گفتی من قدرتمندم
1678
01:24:41,625 --> 01:24:42,541
شکستناپذیر،
1679
01:24:42,833 --> 01:24:43,666
و قویتر از یه
1680
01:24:43,750 --> 01:24:45,125
تیم کامل از انتقام جویان هستم،
1681
01:24:45,208 --> 01:24:46,666
که حداقل یه خدا رو شامل میشه.
1682
01:24:47,208 --> 01:24:52,541
پس... ولی متاسفم که فکر میکنم
1683
01:24:52,625 --> 01:24:56,250
شاید ندونی من چی هستم.
1684
01:24:57,083 --> 01:24:58,666
اوه، لعنت بهش.
1685
01:24:59,550 --> 01:25:00,966
یا از چه کارهایی برمیام.
1686
01:25:04,258 --> 01:25:05,091
شاید باید نشونت بدم.
1687
01:25:06,800 --> 01:25:08,966
این خیلی آزاردهندهست.
1688
01:25:16,716 --> 01:25:18,008
میخواستی بهم نارو بزنی.
1689
01:25:19,925 --> 01:25:21,383
درست مثل بقیه اونا.
1690
01:25:22,425 --> 01:25:23,633
من ازت نمیترسم، رابرت.
1691
01:25:26,008 --> 01:25:27,175
رابرت نیست.
1692
01:25:27,466 --> 01:25:29,133
باید از اون بترسی.
1693
01:25:35,675 --> 01:25:36,008
دختر خوب.
1694
01:25:46,358 --> 01:25:47,233
به خودت اومدی.
1695
01:25:50,191 --> 01:25:51,233
بیا اینجا و کمکم کن بلند شم.
1696
01:25:54,608 --> 01:25:55,275
من افزایش حقوق میخوام.
1697
01:25:57,066 --> 01:25:57,691
باشه، باشه.
1698
01:25:57,941 --> 01:25:59,941
جسد رو جمع کن و به هولت بگو
1699
01:26:00,025 --> 01:26:01,275
بالاخره وقتشه که
1700
01:26:01,358 --> 01:26:02,608
این بازندهها رو از بین ببریم.
1701
01:26:20,566 --> 01:26:20,983
الینا.
1702
01:26:22,900 --> 01:26:23,400
لطفاً، ما تماشا میکنیم.
1703
01:26:23,483 --> 01:26:24,025
برو گمشو.
1704
01:26:24,275 --> 01:26:24,983
نه، نمیرم.
1705
01:26:25,608 --> 01:26:26,816
خب، پس، تا ابد دنبالم بدو.
1706
01:26:27,191 --> 01:26:27,983
باشه، این کارو میکنم، چون
1707
01:26:28,066 --> 01:26:29,191
خانواده این کارو میکنه.
1708
01:26:29,275 --> 01:26:30,191
اوه، خدای من، بسه.
1709
01:26:30,941 --> 01:26:32,650
اگه اهمیت میدادی، زنگ نمیزدی.
1710
01:26:32,900 --> 01:26:34,233
باید ازت خبر میشنیدم.
1711
01:26:36,941 --> 01:26:39,941
دوباره خواهرم رو از دست دادم،
ولی برای همیشه.
1712
01:26:43,208 --> 01:26:44,125
و تو غیب شدی.
1713
01:26:44,833 --> 01:26:45,166
عزیزم.
1714
01:26:45,250 --> 01:26:46,416
متاسفم.
1715
01:26:48,600 --> 01:26:49,683
نمیدونم چطور این کارو بکنم.
1716
01:26:52,058 --> 01:26:53,683
تو این کار خوب نیستم.
1717
01:26:56,308 --> 01:26:58,266
فکر نمیکردم منو بخوای.
1718
01:27:02,350 --> 01:27:02,800
میخواستم
1719
01:27:05,891 --> 01:27:06,791
میبینم.
1720
01:27:09,266 --> 01:27:11,808
دیر کردم، ولی الان اینجام.
1721
01:27:17,050 --> 01:27:18,383
بابا، من خیلی تنهام.
1722
01:27:21,508 --> 01:27:23,091
دیگه هیچی ندارم.
1723
01:27:25,675 --> 01:27:29,466
تمام کاری که میکنم اینه که میشینم
و به گوشیم نگاه میکنم
1724
01:27:30,008 --> 01:27:31,216
و به تمام
1725
01:27:31,300 --> 01:27:32,633
کارهای وحشتناکی که کردم فکر میکنم،
1726
01:27:32,716 --> 01:27:34,841
و بعد میرم سر کار،
و بعد مشروب میخورم،
1727
01:27:35,341 --> 01:27:37,091
و بعد برمیگردم خونه پیش هیچکس،
1728
01:27:37,591 --> 01:27:38,758
و میشینم و فکر میکنم
1729
01:27:38,841 --> 01:27:40,091
به تمام کارهای وحشتناکی
1730
01:27:40,175 --> 01:27:42,175
که دوباره کردم، و بعد میرم به...
1731
01:27:42,216 --> 01:27:42,258
میدونی، بسه.
1732
01:27:42,300 --> 01:27:43,808
همهتون چیزهایی دارین
که ازشون پشیمونین.
1733
01:27:43,883 --> 01:27:45,591
نه، ولی من خیلی زیاد دارم.
1734
01:27:48,508 --> 01:27:51,925
اولین امتحانم تو اتاق سرخ،
1735
01:27:53,716 --> 01:27:55,258
آنیا، اون فقط یه بچه بود.
1736
01:27:55,466 --> 01:27:56,550
خیلی کوچولو بود.
1737
01:27:56,800 --> 01:27:57,300
تو هم همینطوری.
1738
01:27:58,975 --> 01:27:59,558
میدونم.
1739
01:28:00,391 --> 01:28:01,725
میدونم روزهای تاریکی بود،
1740
01:28:01,808 --> 01:28:03,516
روزهای خیلی خیلی تاریک،
1741
01:28:03,600 --> 01:28:06,725
ولی قبلش، تو یه
1742
01:28:06,808 --> 01:28:08,391
دختر کوچولوی خیلی خاص بودی.
1743
01:28:08,725 --> 01:28:09,308
متوجه شدی؟
1744
01:28:09,808 --> 01:28:13,183
وارد یه اتاق میشدی.
1745
01:28:13,808 --> 01:28:14,600
روشنش میکردی.
1746
01:28:16,183 --> 01:28:17,891
خیلی خوشحال بودی.
1747
01:28:19,391 --> 01:28:21,516
اون حس رو یادم نمیاد.
1748
01:28:22,141 --> 01:28:23,391
خیلی مهربون بودی.
1749
01:28:25,308 --> 01:28:27,891
یادت میاد چرا میخواستی دروازهبان بشی
1750
01:28:27,975 --> 01:28:29,391
تو تیم فوتبال افتضاحتون؟
1751
01:28:31,591 --> 01:28:35,675
به خاطر این بود که مجبور نبودم زیاد بدوم.
1752
01:28:35,758 --> 01:28:41,383
شاید اونم بود، ولی بهم گفتی.
میخوام کسی باشم که...
1753
01:28:42,008 --> 01:28:43,091
همه میتونن روش حساب کنن
1754
01:28:43,175 --> 01:28:44,883
اگه اشتباهی مرتکب بشن.
1755
01:28:46,650 --> 01:28:49,358
اون، الینا، هنوز تو وجودت هست.
1756
01:28:50,650 --> 01:28:51,816
هنوز میبینمش.
1757
01:28:54,441 --> 01:28:54,900
من نه.
1758
01:28:55,566 --> 01:28:57,108
گیر کردی. تنهایی.
1759
01:28:57,400 --> 01:28:58,525
فقط به تخت نگاه میکنی.
1760
01:28:59,500 --> 01:29:01,791
وقتی بهت نگاه میکنم،
1761
01:29:01,875 --> 01:29:02,791
اشتباهاتت رو نمیبینم.
1762
01:29:03,208 --> 01:29:08,125
به خاطر همینه که به هم نیاز داریم.
1763
01:29:12,750 --> 01:29:14,583
باشه، این خیلی خوب به نظر میرسه.
1764
01:29:30,916 --> 01:29:31,125
وال؟
1765
01:29:31,666 --> 01:29:31,875
آره.
1766
01:29:31,958 --> 01:29:33,166
پنتهاوس رو تمیز کردن،
1767
01:29:33,250 --> 01:29:34,041
و میگن،
1768
01:29:34,416 --> 01:29:35,791
"خب، هیچ جسدی نیست."
1769
01:29:37,041 --> 01:29:37,333
چی؟
1770
01:29:53,708 --> 01:29:55,291
نمیدونم اینجا بالا چی میبینم.
1771
01:29:56,375 --> 01:29:57,208
نمیدونم چی میبینم.
1772
01:30:04,208 --> 01:30:06,041
از جنگیدن خسته شدی؟
1773
01:30:07,625 --> 01:30:10,625
بذار کمکت کنم.
1774
01:30:13,791 --> 01:30:14,200
هولت.
1775
01:30:16,375 --> 01:30:17,333
داری اینو میبینی؟
1776
01:30:18,208 --> 01:30:18,708
اونجاست.
1777
01:30:19,875 --> 01:30:20,208
اوه، نه.
1778
01:31:11,000 --> 01:31:11,458
این یارو.
1779
01:31:21,291 --> 01:31:24,416
دنبالم بیاین!
1780
01:31:26,708 --> 01:31:29,166
برو برو برو!
1781
01:31:29,250 --> 01:31:29,916
برو برو
1782
01:31:35,133 --> 01:31:35,341
بابا!
1783
01:33:25,041 --> 01:33:27,708
کوچولو، تو در امانی.
1784
01:33:36,041 --> 01:33:37,291
همهتون حقیقت رو میدونین.
1785
01:33:45,041 --> 01:33:47,083
نمیتونین از پوچی فرار کنین.
1786
01:33:47,441 --> 01:33:49,691
طرف تاریک باب بزرگ ابرقدرت گرفته.
1787
01:33:50,108 --> 01:33:50,900
همه رو از خیابون جمع کنین.
1788
01:33:51,275 --> 01:33:55,025
بریم، بریم، زود باشین!
1789
01:34:13,858 --> 01:34:26,025
شنیدیش
1790
01:34:26,108 --> 01:34:26,991
چه غلطی داری میکنی؟
1791
01:34:30,683 --> 01:34:32,225
همونیه که گفت.
1792
01:34:33,558 --> 01:34:34,266
همهشون تنهان.
1793
01:34:35,641 --> 01:34:36,641
همهمون.
1794
01:34:38,433 --> 01:34:38,683
وایسا!
1795
01:34:39,766 --> 01:34:40,433
ایلنا؟
1796
01:34:51,641 --> 01:34:55,391
نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه!
1797
01:36:32,841 --> 01:36:33,216
باب؟
1798
01:38:31,240 --> 01:38:33,240
دیگه بسمه .
1799
01:38:34,175 --> 01:38:36,008
اگه اون کارو کرد، حتماً دلیلی داشته.
1800
01:38:36,091 --> 01:38:37,008
خب، اگه مرده باشه چی؟
1801
01:38:37,716 --> 01:38:37,883
هان؟
1802
01:38:38,300 --> 01:38:39,341
اگه دیگه راه برگشتی نباشه چی؟
1803
01:38:40,341 --> 01:38:41,050
اگه نباشه چی؟
1804
01:38:41,341 --> 01:38:42,091
از کجا میدونی؟
1805
01:38:42,300 --> 01:38:43,341
نه، نه، نه، نه، وایسا، صبر کن،
1806
01:38:43,425 --> 01:38:44,133
فکر کنم یه نکتهای داره.
1807
01:38:45,258 --> 01:38:46,258
وقتی تو اون
1808
01:38:46,341 --> 01:38:47,591
انبار بودم، یه چیزی دیدم،
1809
01:38:47,800 --> 01:38:48,883
یه جایی رفتم، نمیتونم
1810
01:38:48,966 --> 01:38:50,008
توضیحش بدم، ولی...
1811
01:38:51,341 --> 01:38:52,300
چی دیدی؟
1812
01:38:58,633 --> 01:38:59,591
کافیه، باب.
1813
01:39:02,883 --> 01:39:03,216
کافیه.
1814
01:39:04,425 --> 01:39:04,925
میخوای بری؟
1815
01:39:12,091 --> 01:39:12,900
سلام.
1816
01:39:13,841 --> 01:39:14,183
سلام.
1817
01:39:16,508 --> 01:39:17,758
فقط میخوام حرف بزنم، باشه؟
1818
01:39:20,216 --> 01:39:21,016
درباره چی؟
1819
01:39:24,883 --> 01:39:26,891
درباره چیزایی که تو انبار حرف زدیم.
1820
01:39:38,758 --> 01:39:39,008
سلام.
1821
01:39:40,591 --> 01:39:41,383
چه خبره؟
1822
01:39:43,150 --> 01:39:46,733
چیز زیادی نیست، میدونی، فقط
1823
01:39:46,816 --> 01:39:48,941
تماشای ناپدید شدن نیویورک
1824
01:39:49,191 --> 01:39:53,150
تو یه هزارتوی بزرگ از
اتاقهای شرم بههمپیوسته.
1825
01:39:53,900 --> 01:39:56,066
تا حالا چیزی به
این دیوونگی دیدی؟
1826
01:39:57,733 --> 01:39:59,608
نمیدونم چی میخوای من بگم.
1827
01:39:59,691 --> 01:40:00,400
که تو دست برمیداری.
1828
01:40:01,608 --> 01:40:03,108
اوه، من، من نیستم.
1829
01:40:04,858 --> 01:40:07,816
اونه، اونه، اونه.
1830
01:40:09,400 --> 01:40:10,133
پوچی
1831
01:40:12,150 --> 01:40:14,400
من روزهای خوب هم دارم، میدونی،
1832
01:40:15,983 --> 01:40:18,608
که احساس میکنم،
احساس میکنم شکستناپذیرم.
1833
01:40:19,191 --> 01:40:22,108
ولی بعدش روزهای بد زیادی هم هست،
1834
01:40:22,983 --> 01:40:23,900
و یادم میاد که هیچی،
1835
01:40:23,983 --> 01:40:28,358
هیچی مهم نیست، میدونی؟
1836
01:40:31,508 --> 01:40:32,508
پس فقط میخوای بشینی
1837
01:40:32,591 --> 01:40:33,633
اینجا و بذاری تسلط پیدا کنه؟
1838
01:40:34,716 --> 01:40:35,925
جنگیدن باهاش فایدهای نداره.
1839
01:40:37,383 --> 01:40:38,466
حداقل یه اتاق خوب پیدا کردم.
1840
01:40:40,591 --> 01:40:41,966
اتاقهای دیگه خیلی بدترن.
1841
01:40:44,341 --> 01:40:46,425
اینجا ساکت و خوبه، آره.
1842
01:40:50,091 --> 01:40:52,466
نمیذارم هر روز مرخصی داشته باشن.
1843
01:40:52,758 --> 01:40:54,341
دوباره صبر کن، دوباره صبر کن.
1844
01:40:54,716 --> 01:40:57,216
گفتم بهش دست نزن.
1845
01:40:57,716 --> 01:40:58,466
نمیتونی بگی بسه.
1846
01:40:59,175 --> 01:40:59,800
نگاه کن.
1847
01:40:59,925 --> 01:41:00,133
مامان.
1848
01:41:00,550 --> 01:41:00,758
کی؟
1849
01:41:01,091 --> 01:41:02,508
من قهرمانم، فقط دارم بهت نگاه میکنم.
1850
01:41:02,591 --> 01:41:02,800
بسه.
1851
01:41:03,550 --> 01:41:04,133
قهرمان بابی.
1852
01:41:04,675 --> 01:41:07,091
لعنتی، داری بدترش میکنی.
1853
01:41:08,633 --> 01:41:09,800
تو همیشه بدترش میکنی.
1854
01:41:14,408 --> 01:41:14,783
متاسفم.
1855
01:41:16,991 --> 01:41:17,408
اشکالی نداره.
1856
01:41:45,658 --> 01:41:47,575
چیزی که قبلاً بهت گفتم اشتباه بود،
1857
01:41:47,658 --> 01:41:50,533
ولی نمیتونی جلوش رو بگیری.
1858
01:41:52,475 --> 01:41:55,100
نمیتونی همهش رو تنهایی نگه داری.
1859
01:41:55,891 --> 01:41:56,600
هیچکس نمیتونه.
1860
01:41:59,141 --> 01:42:00,266
باید بذاریم بره بیرون،
1861
01:42:00,350 --> 01:42:01,600
باید با هم وقت بگذرونیم.
1862
01:42:04,100 --> 01:42:06,516
و حتی اگه این
پوچی رو از بین نبره،
1863
01:42:06,600 --> 01:42:08,808
بهت قول میدم حس اون رو خواهی داشت.
1864
01:42:11,683 --> 01:42:12,183
چطور میدونی؟
1865
01:42:17,516 --> 01:42:19,141
چون برای من که همین الان هم همینطور بوده.
1866
01:42:23,641 --> 01:42:25,633
میتونیم با هم یه راه خروج از اینجا پیدا کنیم.
1867
01:42:28,183 --> 01:42:30,475
سعی میکنی با من از اینجا بری؟
1868
01:42:37,475 --> 01:42:38,600
مراقب باش
1869
01:42:38,850 --> 01:42:39,100
نیست.
1870
01:42:40,891 --> 01:42:41,350
نرو.
1871
01:42:43,891 --> 01:42:44,308
من اینجام.
1872
01:42:53,916 --> 01:42:58,291
بابی، چیکار میکنه؟
1873
01:42:58,750 --> 01:42:59,208
زود باش.
1874
01:42:59,291 --> 01:43:00,625
نه، نه، نه.
1875
01:43:01,833 --> 01:43:02,416
ساکت میشم.
1876
01:43:06,458 --> 01:43:12,583
سعی کن بهش عادت کنی، باشه؟
1877
01:43:13,916 --> 01:43:15,000
اینجا مرگی نیست.
1878
01:43:15,708 --> 01:43:16,791
درد فقط بدتر میشه.
1879
01:43:30,875 --> 01:43:32,000
احساسش خواهی کرد.
1880
01:43:34,958 --> 01:43:35,958
ایلنا
1881
01:43:42,791 --> 01:43:43,500
واسه ما اومدین؟
1882
01:43:46,458 --> 01:43:47,541
چی دیدی، خوبی؟
1883
01:43:47,958 --> 01:43:48,625
اوه، من خوبم.
1884
01:43:49,000 --> 01:43:50,666
مسیر عالیای دارم، پس کاملاً خوبم.
1885
01:43:51,250 --> 01:43:52,750
آره، این جا خیلی بهم ریختهست.
1886
01:43:53,458 --> 01:43:54,208
ما با هم اینجاییم.
1887
01:43:55,791 --> 01:43:56,291
فقط همین مهمه.
1888
01:43:58,958 --> 01:43:59,625
ممنون، بچهها.
1889
01:44:01,041 --> 01:44:01,650
واقعاً
1890
01:44:01,958 --> 01:44:02,375
معلومه.
1891
01:44:03,125 --> 01:44:04,766
این ماییم، تندرالکترونیک
نخبه شین.
1892
01:44:05,650 --> 01:44:07,066
شین نیست
1893
01:44:07,441 --> 01:44:08,483
نه، نه، نه، باشه.
1894
01:44:08,775 --> 01:44:09,566
چطور از اینجا بریم بیرون؟
1895
01:44:16,108 --> 01:44:17,025
تا جایی که من میدونم،
1896
01:44:17,108 --> 01:44:19,525
فقط اتاقهای بیانتهاست.
1897
01:44:20,766 --> 01:44:21,350
صبر کن، تو گفتی
1898
01:44:21,433 --> 01:44:22,308
این بهترین اتاقیه
1899
01:44:22,391 --> 01:44:22,975
که تو پیدا کردی تو
1900
01:44:23,058 --> 01:44:24,475
بقیه خیلی بدترن، درسته؟
1901
01:44:25,350 --> 01:44:25,575
آره.
1902
01:44:27,808 --> 01:44:29,558
باشه، خب، بدترینش رو نشونمون بده.
1903
01:44:54,225 --> 01:44:55,516
صبر کن، تو ادامه بده، رابرت.
1904
01:44:57,683 --> 01:44:58,683
اوه، به نظر آدم خوبیه.
1905
01:45:02,058 --> 01:45:02,641
زود باش، بسه.
1906
01:45:02,766 --> 01:45:04,141
صبر کن، اوه نه، نه، بسه، زود باش.
1907
01:45:14,016 --> 01:45:14,366
اوه نه.
1908
01:45:18,308 --> 01:45:21,600
اوه، با اون طرف زدی تو
من یه بار دیگه.
1909
01:45:21,975 --> 01:45:23,808
وای، من رو این بودم!
1910
01:45:27,766 --> 01:45:28,466
این طرف!
1911
01:45:45,775 --> 01:45:46,900
قبلاً اینجا بودم.
1912
01:45:48,316 --> 01:45:49,400
از اونجا شروع شد.
1913
01:45:51,191 --> 01:45:53,233
داشتم تو جنوب شرقی آسیا میگشتم.
1914
01:45:54,566 --> 01:45:55,816
یه چیزی سر در میآوردم،
1915
01:45:55,900 --> 01:45:57,191
حداقل مواد مخدر بیشتری پیدا میکردم.
1916
01:45:59,941 --> 01:46:00,816
و یه یارویی بود،
1917
01:46:02,066 --> 01:46:03,025
شروع کرد باهام حرف زدن
1918
01:46:03,108 --> 01:46:05,941
درباره یه مطالعه پزشکی.
1919
01:46:06,900 --> 01:46:09,316
یه داروی آزمایشی که میتونه منو قویتر کنه.
1920
01:46:11,025 --> 01:46:11,983
مثل یه معجزه بود.
1921
01:46:14,608 --> 01:46:15,608
بالاخره میتونم به
1922
01:46:15,691 --> 01:46:17,233
همه نشون بدم که بیشتر از اینا بودم.
1923
01:46:19,691 --> 01:46:23,150
که یه چیزی بودم.
1924
01:46:25,066 --> 01:46:27,233
و ببین چه چیزی رو آزاد کردی.
1925
01:46:30,316 --> 01:46:34,900
شرمآورترین چیز از همه
1926
01:46:35,400 --> 01:46:36,358
اینه که فکر کنی میتونی
1927
01:46:36,441 --> 01:46:39,691
چیزی بیشتر از هیچ باشی.
1928
01:46:42,233 --> 01:46:42,825
داریم میریم.
1929
01:46:49,983 --> 01:46:50,358
نه
1930
01:47:09,616 --> 01:47:09,825
بسه.
1931
01:47:12,116 --> 01:47:13,700
بذار برن.
1932
01:47:14,741 --> 01:47:17,075
فکر میکنی اونا به تو اهمیت میدن؟
1933
01:47:19,533 --> 01:47:22,158
تو برای هیچکس مهم نیستی.
1934
01:47:23,158 --> 01:47:23,950
این درست نیست.
1935
01:47:26,075 --> 01:47:26,783
نه!
1936
01:47:27,741 --> 01:47:29,200
اذیتش نکن.
1937
01:47:30,991 --> 01:47:31,741
رابرت قهرمان.
1938
01:47:41,491 --> 01:47:42,575
من از تو قویترم.
1939
01:47:44,825 --> 01:47:45,600
ببینیم.
1940
01:47:56,408 --> 01:47:58,866
بلند شو، بابی.
1941
01:48:00,033 --> 01:48:02,075
فکر میکردی میخوای
یه آدم بزرگ بشی،
1942
01:48:03,366 --> 01:48:03,908
یه ناجی.
1943
01:48:06,533 --> 01:48:07,900
حتی نمیتونی خودت رو نجات بدی.
1944
01:48:15,991 --> 01:48:19,783
ما همیشه تنها خواهیم بود.
1945
01:49:01,908 --> 01:49:02,941
همین بود؟
1946
01:49:19,075 --> 01:49:21,866
این درسته.
1947
01:49:24,033 --> 01:49:24,825
بسه، بسه.
1948
01:49:25,991 --> 01:49:27,116
این چیزیه که تو میخوای.
1949
01:50:01,066 --> 01:50:01,816
من اینجام.
1950
01:50:07,591 --> 01:50:10,216
همیشه فقط ما خواهیم بود.
1951
01:50:21,966 --> 01:50:22,591
من اینجام.
1952
01:50:23,425 --> 01:50:24,258
تو تنها نیستی.
1953
01:51:48,900 --> 01:51:49,900
تو اونجا عالی بودی، بابی.
1954
01:51:52,275 --> 01:51:52,900
ممنون، واکر.
1955
01:51:54,608 --> 01:51:55,441
هی، کجا؟
1956
01:51:58,066 --> 01:52:00,733
اوه، اینجا چی شده؟
1957
01:52:02,316 --> 01:52:04,400
ببخشید، یکم گیجم.
1958
01:52:07,025 --> 01:52:08,483
باشه، جدی میگی؟
1959
01:52:09,400 --> 01:52:09,983
خوبی؟
1960
01:52:12,816 --> 01:52:14,066
آره، من خوبم.
1961
01:52:17,608 --> 01:52:20,441
بله، همین الان به تخلیه نیاز دارم.
1962
01:52:21,608 --> 01:52:23,441
چی، نه، من نیروی پشتیبان ندارم.
1963
01:52:23,983 --> 01:52:24,816
به کمک نیاز دارم.
1964
01:52:26,275 --> 01:52:27,400
معلومه که تو قاتلی.
1965
01:52:28,233 --> 01:52:28,858
صبر کن، صبر کن، صبر کن.
1966
01:52:28,941 --> 01:52:30,275
وقتی حافظهاش برگرده چی میشه؟
1967
01:52:31,650 --> 01:52:32,650
باشه، زود باش.
1968
01:52:33,108 --> 01:52:33,941
اوه، منم؟
1969
01:52:34,025 --> 01:52:36,441
آره، از حالا به بعد با هم میمونیم.
1970
01:52:36,900 --> 01:52:37,483
این خوبه.
1971
01:52:38,358 --> 01:52:39,858
نمیتونیم بکشیمش،
باید یه حلقه بگیریم.
1972
01:52:39,941 --> 01:52:41,400
نمیتونیم بکشیمش،
1973
01:52:41,483 --> 01:52:42,441
شاید وقتی یه حلقه بگیریم،
1974
01:52:42,525 --> 01:52:44,941
چند تا شنود میذارم.
1975
01:52:45,525 --> 01:52:46,566
اوه، دلم میخواد بکشمش.
1976
01:52:46,941 --> 01:52:48,691
اگه واقعاً حافظهاش برگرده،
1977
01:52:48,775 --> 01:52:50,316
میتونه این چیز احمقانه رو درست کنه.
1978
01:52:50,900 --> 01:52:54,525
باشه، بچهها، میدونم که
همهمون الان احساسات زیادی داریم،
1979
01:52:54,691 --> 01:52:55,858
من خستهام.
1980
01:52:55,941 --> 01:52:56,983
من... من میفهمم.
1981
01:52:57,233 --> 01:52:58,691
یه لحظه، نصف ثانیه بهم وقت بده.
1982
01:53:04,025 --> 01:53:04,600
پخش زندهایم؟
1983
01:53:06,316 --> 01:53:08,066
عالیه، سالهاست که
1984
01:53:08,150 --> 01:53:09,191
مخفیانه کار میکنم
1985
01:53:09,566 --> 01:53:12,025
تا عصر جدیدی از محافظت رو توسعه بدم.
1986
01:53:12,733 --> 01:53:14,983
امروز، شهروندان ایالات متحده
1987
01:53:15,233 --> 01:53:16,650
به اون محافظت نیاز داشتن،
1988
01:53:16,733 --> 01:53:18,816
و به لطف سختکوشی من،
1989
01:53:20,025 --> 01:53:20,858
بهش رسیدن.
1990
01:53:21,566 --> 01:53:22,400
خانمها و آقایان،
1991
01:53:24,025 --> 01:53:27,183
با انتقامجویان جدید آشنا بشین.
1992
01:53:53,233 --> 01:53:54,366
حالا مال ما هستی.
1993
01:53:55,233 --> 01:53:59,366
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
157715