All language subtitles for The.Hotel.New.Hampre.1984.1080p.BluRay.X264-AMIABLE-Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,994 --> 00:00:38,285 Den h�r ber�ttelsen b�rjar med v�r �lsklingsber�ttelse. 2 00:00:38,625 --> 00:00:43,204 Om hur mor och far tr�ffades p� Hotel New Hampshire. 3 00:00:43,339 --> 00:00:47,040 Och om hur Freud kom dit med bj�rnen. 4 00:00:47,135 --> 00:00:51,429 -Vad hette bj�rnen? -State O Maine. 5 00:00:52,724 --> 00:01:00,555 -Bj�rnen var inne p� sista varvet. -Och fler skulle det inte bli! 6 00:01:00,650 --> 00:01:05,360 Hoppa inte �ver n�gra smaskiga detaljer nu. 7 00:01:06,323 --> 00:01:13,536 -F�rh�llandet hade inte fullbordats. -Man var inte s� l�ssl�ppt som i dag. 8 00:01:30,434 --> 00:01:35,061 T�nk att vi �r fr�n samma stad. 9 00:01:37,275 --> 00:01:40,276 Jag tycker om ditt h�r. 10 00:01:43,240 --> 00:01:47,736 Jag �r glad att jag k�nner n�n h�r. 11 00:01:47,870 --> 00:01:53,956 -Du k�nner inte mig. -Jag vill att vi l�r k�nna varann. 12 00:01:54,043 --> 00:01:59,501 Det tar tv� �r, innan jag f�r r�d att b�rja p� Harvard. 13 00:01:59,591 --> 00:02:03,008 Det �r underbart att du kom in. 14 00:02:04,680 --> 00:02:08,595 Varf�r skulle jag inte gjort det? 15 00:02:08,727 --> 00:02:12,891 -Det �r Freud och State O Maine! -Sj�lve Freud? 16 00:02:18,154 --> 00:02:23,529 -F�r jag �ka med, Freud? -lngen f�r �ka med utom bj�rnen. 17 00:02:53,110 --> 00:02:56,111 H�r blir mer att reda upp. 18 00:02:59,784 --> 00:03:04,826 En �desdiger dag b�rjade allt g� snett. 19 00:03:04,956 --> 00:03:08,705 N�gra tyskar bodde p� hotellet. 20 00:03:24,186 --> 00:03:28,137 H�mta en doktor! 21 00:03:28,274 --> 00:03:32,059 Vi m�ste ha hit en doktor! 22 00:03:40,872 --> 00:03:44,122 -Doktor...? -Doktor professor Freud. 23 00:03:44,250 --> 00:03:48,249 -�r han en bra doktor? -Utomordentlig. 24 00:03:48,338 --> 00:03:54,591 -Bara han inte �r jude. -Det �r han inte. Det finns inga h�r. 25 00:04:03,397 --> 00:04:06,813 Ni skulle ha blundat. 26 00:04:06,943 --> 00:04:12,186 Jag varnar er, Freud. Det h�r �r sista chansen. 27 00:04:13,325 --> 00:04:17,489 God morgon, mitt herrskap! 28 00:04:17,621 --> 00:04:22,829 Jag lovar att han �r jude. Till hundra procent! 29 00:04:22,961 --> 00:04:30,008 -Vilken skroth�g till motorcykel! -Ni kan gott pr�va den! 30 00:04:53,161 --> 00:04:56,946 Det var �nd� inget hotell f�r mig. 31 00:04:57,082 --> 00:05:01,745 -Vart ska ni resa? -Tillbaka till Europa. 32 00:05:01,879 --> 00:05:05,498 Det s�gs att det ska bli krig d�r. 33 00:05:05,633 --> 00:05:12,847 D�r finns i alla fall smarta bj�rnar. Du kan f� k�pa den h�r. 200 dollar. 34 00:05:12,975 --> 00:05:19,560 -Det �r allt vi tj�nar p� en sommar. -Jag vet, annars hade jag tagit mer. 35 00:05:19,691 --> 00:05:24,686 Ni f�r cykeln p� k�pet, och n�gra goda r�d. 36 00:05:24,780 --> 00:05:30,237 Ta varje chans v�rlden erbjuder, �ven om det blir m�nga. 37 00:05:30,328 --> 00:05:35,037 En vacker dag f�r ni inga fler. 38 00:05:35,167 --> 00:05:38,334 -S� lova mig en sak. -Jag lovar. 39 00:05:38,462 --> 00:05:41,831 Gift er omg�ende. 40 00:05:44,510 --> 00:05:49,256 -S� vi gifte oss. -Pappa gick ut i kriget. 41 00:05:49,391 --> 00:05:53,721 -L�ggdags, ungar! -Nu kommer ju det sorgliga! 42 00:06:00,028 --> 00:06:03,362 Kriget f�r�ndrade mycket. 43 00:06:06,535 --> 00:06:11,364 �vers�ttning: Kerstin von Sivers Svensk Text, Stockholm 44 00:06:30,212 --> 00:06:32,221 Win! 45 00:06:36,110 --> 00:06:41,401 -Jag sk�t en riktig bj�rn! -Det �r min bj�rn. 46 00:07:01,806 --> 00:07:05,507 L�ggdags. Ni ska till skolan i morgon. 47 00:07:25,874 --> 00:07:30,537 Klara? S�tt ig�ng! 48 00:07:43,561 --> 00:07:46,052 Om igen! 49 00:07:49,192 --> 00:07:52,110 Klantarsel! 50 00:08:10,633 --> 00:08:13,124 Vi ses, s�tnos. 51 00:08:19,142 --> 00:08:23,271 -Du �r en apa, Tuttis! -Jag heter Pyret! 52 00:08:27,235 --> 00:08:33,321 -Vad h�ller du och Pyret p� med? -Hon fl�rtade med Chipper Dove. 53 00:08:33,450 --> 00:08:36,155 Han �r en skit. 54 00:08:38,164 --> 00:08:41,082 Jag g�r och duschar. 55 00:08:41,209 --> 00:08:47,663 Jag �r bekymrad f�r skolan. Antalet s�kande sjunker. 56 00:08:47,841 --> 00:08:52,753 F�r att inte tala om kvaliten. Det �r ont om pengar. 57 00:08:52,889 --> 00:08:59,307 Det kan v�l du strunta i. Du har en underbar familj och ett bra jobb. 58 00:08:59,479 --> 00:09:05,400 Vad g�r det, om inte l�nen �r s� h�g. Du har haft tur. 59 00:09:05,528 --> 00:09:09,111 Jag vill inte vara l�rare. 60 00:09:09,282 --> 00:09:15,238 Vet du vad du �r? Du lever i framtiden, du �r en dr�mmare. 61 00:09:15,414 --> 00:09:18,332 Jag vill ha det b�ttre. 62 00:09:22,297 --> 00:09:25,796 -�r John hemma? -Inte �n. 63 00:09:32,934 --> 00:09:35,603 Kom hit... 64 00:09:37,606 --> 00:09:42,233 -Sorg pruttade igen. -Sluta, Franny. 65 00:09:42,361 --> 00:09:47,107 -Sluta st� p� t�. -Sluta st� p� t�, �gg. 66 00:09:47,241 --> 00:09:53,280 Har hon inte v�xt p� tv� �r, har hon v�l inte v�xt p� tv� dar. 67 00:10:07,848 --> 00:10:15,346 Vet du att din syrra har skolans l�ckraste h�ck? Ligger hon med n�n? 68 00:10:15,481 --> 00:10:21,437 -Hon har skapliga tuttar ocks�. -Men h�cken �r n�t alldeles extra. 69 00:10:23,157 --> 00:10:24,948 H�lsa syrran. 70 00:10:25,076 --> 00:10:33,065 -T�nk inte p� det. �t lite mer, bara. -Alla s�ger j�mt att jag �r liten. 71 00:10:33,752 --> 00:10:39,506 -Vad �r det f�r fel med det? -Du f�r vara hur liten du vill. 72 00:10:42,553 --> 00:10:45,341 -Vad sa han? -Han �r �cklig. 73 00:10:45,473 --> 00:10:49,554 Pratar om din �nda, dina tuttar och dina f�tter. 74 00:10:49,687 --> 00:10:55,026 -Vad s�ger han om dem? -Det �r �ndan han bryr sig om. 75 00:10:55,151 --> 00:11:01,689 -Jag �r inte intresserad. -Men han �r. H�ll dig till de andra. 76 00:11:03,035 --> 00:11:05,870 N�gra �r gulliga. 77 00:11:06,038 --> 00:11:10,202 Andra �r bara d�dstr�kiga. 78 00:11:12,295 --> 00:11:15,546 -Det �r viktigt f�rsta g�ngen. -Varf�r? 79 00:11:15,674 --> 00:11:21,962 D�rf�r att just f�rsta g�ngen gl�mmer man aldrig. 80 00:11:26,895 --> 00:11:31,107 -Alla vet ju vad du t�nker. -Det vet du inte. 81 00:11:31,233 --> 00:11:37,521 Om mig, menar du? Jag vet att du t�nker f�r mycket p� mig. 82 00:11:41,036 --> 00:11:45,533 -F�rr var du starkast, minns du? -Sl�pp! 83 00:11:48,795 --> 00:11:52,246 -Ska ni aldrig bli stora? -L�gg av! 84 00:11:52,340 --> 00:11:58,213 Franny och John h�ller p� med varann igen! De �r perversa. 85 00:11:59,098 --> 00:12:04,093 Din tjallare! Smygare! Skitkorv! 86 00:12:06,815 --> 00:12:10,433 Sluta! Sluta, h�r ni! 87 00:12:12,571 --> 00:12:16,190 Ungar...l�gg av! 88 00:12:33,386 --> 00:12:36,091 Sl�pp honom! 89 00:12:42,271 --> 00:12:47,942 Titta nu...var har du ont? Sparkade hon dig p� pungen? 90 00:12:48,069 --> 00:12:51,237 Hur gick det, Franny? 91 00:12:54,201 --> 00:12:57,072 Hur k�nns det nu? 92 00:12:57,205 --> 00:13:00,870 Andas lugnt nu. 93 00:13:06,799 --> 00:13:12,754 F�rst�r ni hur detta uppr�r mamma och mig? 94 00:13:17,811 --> 00:13:20,599 Och farfar. 95 00:13:22,024 --> 00:13:28,478 T�nk om vi slogs j�mt och ni m�ste vara med om det. 96 00:13:28,615 --> 00:13:31,901 Men inte sl�ss mamma och jag. 97 00:13:37,959 --> 00:13:43,749 -Vad skulle ni tycka om det? -Hon m�ste nog till sjukhuset. 98 00:13:59,525 --> 00:14:02,479 Vill ni se mina stygn? 99 00:14:05,198 --> 00:14:08,401 -Vet du vad de liknar? -K�nsh�r. 100 00:14:08,535 --> 00:14:10,907 Vad �r det? 101 00:14:11,038 --> 00:14:14,537 Det ser ju l�skigt ut. 102 00:14:14,667 --> 00:14:20,291 -F�rl�t f�r det d�r med pungen. -Det �r bra nu. F�rl�t f�r... 103 00:14:20,381 --> 00:14:24,082 F�rl�t f�r alltihop. 104 00:14:24,219 --> 00:14:28,004 Ner fr�n s�ngen, Sorg! 105 00:14:29,684 --> 00:14:36,683 -Du och jag gillar varann mer. -Det bara �r s�. Frank �r konstig. 106 00:14:36,817 --> 00:14:42,903 -Ja, men han �r v�r bror. -�n sen, du �r min bror. 107 00:14:43,032 --> 00:14:49,367 -Varf�r tycker du om mig? -Jag vet inte. Det bara �r s�. 108 00:14:53,460 --> 00:14:57,755 Din j�vla gyttjeknullare! Du h�rde. S�tt p� bara. 109 00:14:57,840 --> 00:15:03,381 Att stoppa in den i arslet p� en kille �r �ckligt, Frank. 110 00:15:03,513 --> 00:15:09,884 Titta vem som �r h�r. Din bror gillar killar. - Eller hur, Frank? 111 00:15:10,021 --> 00:15:13,935 -Sluta! -Ingen skada skedd. 112 00:15:14,067 --> 00:15:19,738 -Jag vill tala med dig, ensam. -G�rna f�r mig. 113 00:15:21,784 --> 00:15:25,533 -P� direkten! -Visst. 114 00:15:25,663 --> 00:15:30,824 -Sl�pp Frank. -Det hade vi �nd� t�nkt. 115 00:15:32,296 --> 00:15:35,582 Jag vill bara tala med honom. 116 00:15:44,184 --> 00:15:50,804 Din j�vla r�tta! Du kan vara trevlig, �nd� b�r du dig �t som en skit. 117 00:15:51,901 --> 00:15:54,855 J�vla typ! L�t mig vara! 118 00:15:55,989 --> 00:16:01,613 -Jag spyr. -Egentligen gillar du mig. 119 00:16:01,704 --> 00:16:03,862 Kom! 120 00:16:14,510 --> 00:16:18,128 -Tack, b�da tv�. -F�r all del. 121 00:16:18,806 --> 00:16:22,472 -Jag �r faktiskt homo. -Jag vet. 122 00:16:22,602 --> 00:16:25,010 Det �r OK, Frank. 123 00:16:28,776 --> 00:16:33,568 -Jag �lskar dig. -Jag vet. Jag �lskar dig ocks�. 124 00:16:37,911 --> 00:16:40,865 Jag ska ber�tta n�got. 125 00:16:40,998 --> 00:16:47,203 Skolan jag undervisar i �r inte s� bra, men den kan v�xa. 126 00:16:47,338 --> 00:16:52,629 S�...vi kan tj�na en del pengar. 127 00:16:52,761 --> 00:16:56,380 -Hur d�? -Du ska f� se. 128 00:16:58,976 --> 00:17:06,189 Thompson �r och f�rblir en gammal skola. Jag har g�tt d�r, jag vet. 129 00:17:06,318 --> 00:17:11,276 -Den kan k�pas billigt. -Vet du vad en renovering kostar? 130 00:17:11,449 --> 00:17:15,945 Varf�r ett hotell? Och vem vill bo i den h�r h�lan? 131 00:17:16,037 --> 00:17:22,206 Inte vill kanske, men m�ste. Elevernas f�r�ldrar �r h�r p� bes�k. 132 00:17:22,336 --> 00:17:26,714 De har ingenstans att bo! Fanns h�r ett hotell, s�... 133 00:17:27,717 --> 00:17:32,296 -Hej, Howard! -Vad g�r du h�r, Win Berry? 134 00:17:32,430 --> 00:17:38,968 Oss emellan - vi ska k�pa st�llet och g�ra ett hotell av det! 135 00:17:39,146 --> 00:17:46,728 Ett hotell som sk�ts av familjen. Vi har det oftast f�r oss sj�lva. 136 00:17:49,199 --> 00:17:51,904 V�rt hotell. 137 00:17:57,834 --> 00:18:00,752 Hotel New Hampshire. 138 00:18:19,316 --> 00:18:25,735 Kom! Hade pappa hittat en ny bj�rn, hade han inte beh�vt k�pa ett hotell. 139 00:18:26,616 --> 00:18:31,409 Precis som pappa trodde att bj�rnar klarar sig bland folk- 140 00:18:31,538 --> 00:18:36,201 -trodde han att vi kunde leva p� hotell. 141 00:18:36,336 --> 00:18:42,790 -Fastskruvade. G�r inte att flytta. -Vem vill flytta p� hotellm�bler? 142 00:18:42,968 --> 00:18:46,800 -Ska svarta tavlorna vara kvar? -Bara de �r rena! 143 00:18:49,559 --> 00:18:55,016 Det h�r blir ett h�rt jobb... v�rre �n att v�ldta en flodh�st. 144 00:19:01,697 --> 00:19:07,571 Det h�r �r Rhonda Ray, v�r nya husa och servitris. 145 00:19:07,704 --> 00:19:12,450 Miss Ray har sett State O Maine upptr�da med pappa. 146 00:19:12,585 --> 00:19:18,540 Jag trodde inte det var en riktig bj�rn. De f�rs�kte kl� av honom. 147 00:19:18,675 --> 00:19:23,005 Som om det skulle vara kul att kl� av en bj�rn. 148 00:19:25,516 --> 00:19:29,217 INVIGNING - GALAMIDDAG I KV�LL 149 00:19:36,987 --> 00:19:42,278 -Inget k�tt. -De vet v�l inte vad en gris �r. 150 00:19:42,410 --> 00:19:45,744 -Gillar du Rhonda, John? -Snart s�... 151 00:19:45,872 --> 00:19:51,792 -Som du och Chipper Dove? -Lilly, �t lite s� att du v�xer. 152 00:19:51,920 --> 00:19:56,215 -Vem v�xer inte? -Jag har stannat i v�xten. 153 00:19:56,342 --> 00:20:03,140 -I Finland har vi inga dv�rgar. -P�st�r ni att hon �r en dv�rg? 154 00:20:03,266 --> 00:20:09,270 Skitsnack! Hon �r ingen dv�rg. Hon �r bara liten. 155 00:20:10,566 --> 00:20:17,234 �r det inte h�rligt med barn? Kom �ver hit, s� bjuder jag p� dricka. 156 00:20:23,414 --> 00:20:28,753 -Min sitter fast. -Allt �r fastskruvat h�r, begrips? 157 00:20:29,838 --> 00:20:35,758 Vi �r p� en b�t. P� v�rldsomsegling. 158 00:20:35,886 --> 00:20:41,760 Runt, runt snurrar hjulet... Ingen vet var det stannar... 159 00:20:41,851 --> 00:20:46,644 -Alla m�ste h�nga med. -Det sk�lar vi p�. 160 00:20:47,858 --> 00:20:52,153 F�rst�r du? Sj�lvklart �r stolarna fastspikade. 161 00:20:52,238 --> 00:20:58,988 S� n�r stormen bryter ut h�r... Vad g�r du sen, s�tnos? 162 00:20:59,121 --> 00:21:05,789 ...kommer ingen h�r att bl�sa bort. H�ll er i stolarna! 163 00:21:08,089 --> 00:21:11,209 Ni kommer ingenstans. 164 00:21:13,095 --> 00:21:16,215 H�r r�r sig inget. 165 00:21:19,769 --> 00:21:25,773 -Fastskruvade f�r livet. -Farfar, nu g�r vi och l�gger oss. 166 00:21:28,279 --> 00:21:32,229 Man kan b�de tala i den och lyssna. 167 00:21:32,367 --> 00:21:37,741 -Det �r omoraliskt. -Sexkontroll. F�rst texaskillen. 168 00:21:37,873 --> 00:21:42,120 Ingenting. Nu kollar vi din tjej. 169 00:21:52,514 --> 00:21:55,052 �ckligt. 170 00:21:55,226 --> 00:22:01,430 -Jag v�ntade mig faktiskt n�got. -Du var inte s� het sj�lv. 171 00:22:02,150 --> 00:22:04,855 Klantskalle! 172 00:22:07,030 --> 00:22:12,904 H�ller dig i form, va? Pitten ska r�cka hela livet, vet du. 173 00:22:25,384 --> 00:22:28,968 Du andas s� jag blir konstig. 174 00:22:29,097 --> 00:22:34,472 Man vet inte om du ska d� eller om du h�ller p� att komma. 175 00:22:34,645 --> 00:22:38,975 N�sta g�ng det regnar, kom till mig. 176 00:22:52,623 --> 00:22:59,422 Se s�, vakna nu. Det regnar. Det �r din stora dag. 177 00:23:01,550 --> 00:23:07,885 P� med shortsen. Borsta t�nderna! Vi har varit uppe l�nge. 178 00:23:07,974 --> 00:23:13,349 -H�r f�r du pengar. -Ifall hon tar betalt. 179 00:23:22,574 --> 00:23:26,406 -Vad h�ller ni p� med? -Vi m�ste f� lyssna. 180 00:23:26,536 --> 00:23:34,201 Vi har koll p� dig. Om du g�r bort dig, ropar vi: "Brand�vning". 181 00:23:42,596 --> 00:23:46,464 Det �r jag! 182 00:23:46,601 --> 00:23:50,100 Det regnar. Minns du...? 183 00:24:09,084 --> 00:24:14,672 F�r jag komma in? V�ntade du mig? 184 00:24:36,281 --> 00:24:41,739 S� sprids de v�rsta bacillerna. Mun mot mun. 185 00:25:28,840 --> 00:25:34,180 -Man brukar ge servitriser dricks. -Det gl�mde jag. 186 00:25:36,975 --> 00:25:40,095 Jag �lskar regn. 187 00:25:41,229 --> 00:25:46,106 Franny skulle inte f�rst�. Och Lilly och �gg �r f�r sm�. 188 00:25:46,235 --> 00:25:51,396 -Han stinker, men s� farligt... -Jo, p� ett hotell! 189 00:25:51,533 --> 00:25:55,697 -Han �r gammal. -N�r ni �r gamla, avlivar vi er. 190 00:25:55,829 --> 00:26:01,749 Kom nu, gamle kompis. Farfar kommer snart efter. 191 00:26:04,255 --> 00:26:08,384 En fj�rt till och det blir min tur. 192 00:26:13,808 --> 00:26:18,185 -Bara Franny �lskade hunden. -Det �r inte sant. 193 00:26:18,313 --> 00:26:22,477 Hon kommer verkligen att bli uppr�rd. 194 00:26:30,493 --> 00:26:35,654 S� l�tt skulle inte Sorg l�mna oss. Men d�rom visste vi inget. 195 00:26:45,009 --> 00:26:48,129 -Vad st�r p�? -Str�mmen har g�tt. 196 00:26:48,263 --> 00:26:51,383 Och det �r allhelgonanatten! 197 00:26:56,272 --> 00:27:01,611 Ingen telefon heller. M�ste vara huvudstr�mbrytaren. 198 00:27:04,323 --> 00:27:10,611 Vi t�nder i alla rum. D� str�lar st�llet, n�r str�mmen sl�s p�. 199 00:27:10,746 --> 00:27:14,246 OK, vi s�tter p� allt elektriskt. 200 00:27:38,069 --> 00:27:39,528 Snart s�... 201 00:27:58,342 --> 00:28:00,434 En hj�rtattack, tror jag. 202 00:28:05,308 --> 00:28:09,555 -G�r inte s�! -Vi h�mtar skolambulansen. 203 00:28:19,032 --> 00:28:24,157 -Vad st�r p�? -Jag hatar det h�r firandet. 204 00:28:35,675 --> 00:28:39,424 Men titta: l�ckraste h�cken i skolan. 205 00:28:39,555 --> 00:28:45,226 Howard har f�tt en hj�rtattack! Vi m�ste ha hit en ambulans. 206 00:28:45,353 --> 00:28:50,940 Du ska visa mig st�llet, d�r vi kan vara ensamma. Minns du? 207 00:28:57,116 --> 00:29:01,446 -L�t bli, Franny! -Knip k�ft, din mes. 208 00:29:01,579 --> 00:29:06,657 Alla grabbarna ska hj�lpa dig att visa mig st�llet. 209 00:29:10,256 --> 00:29:15,595 Vi kommer igen, Harold. Det blir din tur ocks�. 210 00:29:17,180 --> 00:29:24,097 -Jag vill inte r�ka illa ut. -Du �r illa ute. Hj�lp min syster! 211 00:29:24,271 --> 00:29:29,017 -Skit i dem. -De t�nker v�ldta henne! 212 00:29:31,154 --> 00:29:34,155 Jag vet en som kan fixa dem. 213 00:29:40,415 --> 00:29:43,451 Vad vill du? Vill du d�? 214 00:29:43,543 --> 00:29:49,713 Du vill det, va... - N�n j�vel som vill d�, s� s�g till! 215 00:29:49,842 --> 00:29:55,881 Vem vill d� f�rst? - H�r ska man vara j�vligt glad. 216 00:29:56,015 --> 00:30:00,892 -Vi beh�ver hj�lp. -De v�ldtar henne! 217 00:30:01,897 --> 00:30:06,690 -Sa du "v�ldtar"? -Min syster Franny. 218 00:30:06,819 --> 00:30:09,441 Din syster? 219 00:30:11,825 --> 00:30:18,540 N�gra killar v�ldtog Juniors syster. De slog ut t�nderna p� henne. 220 00:30:30,888 --> 00:30:34,008 Det �r r�tt in h�r. 221 00:30:44,278 --> 00:30:46,318 Franny! 222 00:31:51,228 --> 00:31:55,309 Bara vanligt allhelgonafirande... 223 00:32:06,746 --> 00:32:10,447 Du ska veta en sak. 224 00:32:12,544 --> 00:32:18,914 N�r n�gon r�r dig... och det �r mot din vilja... 225 00:32:19,051 --> 00:32:25,470 ...har ingen r�rt dig p� riktigt. Du har dig sj�lv kvar inom dig. 226 00:32:26,977 --> 00:32:33,016 Ingen har r�rt dig. Inte p� riktigt. 227 00:32:33,108 --> 00:32:36,941 Du har dig sj�lv kvar inom dig. 228 00:32:38,782 --> 00:32:42,946 -Du m�ste tro det. -Jag vet inte... 229 00:32:53,632 --> 00:32:57,001 Jag m�r snart bra. 230 00:32:57,135 --> 00:33:02,510 Jag vill bara sova och bada. 231 00:33:02,600 --> 00:33:07,808 Jag vill att Sorg sover hos mig. Har ni sett honom? 232 00:33:09,858 --> 00:33:13,062 Vad har h�nt honom? 233 00:33:14,405 --> 00:33:17,525 Ropa om du beh�ver mig. 234 00:33:26,126 --> 00:33:29,247 �r det n�got du vill ha? 235 00:33:34,761 --> 00:33:38,593 Ja, g�rdagen och halva den h�r dan. 236 00:33:48,360 --> 00:33:51,112 Jag �lskar dig. 237 00:33:58,538 --> 00:34:03,284 De blev relegerade. Det var allt. 238 00:34:03,377 --> 00:34:08,086 Jag skulle velat ge den d�r Chipper en omg�ng. 239 00:34:08,215 --> 00:34:14,468 Du klarar 50 kg, men vi b�rjar med 40. 240 00:34:14,597 --> 00:34:17,303 �r du klar? 241 00:34:21,605 --> 00:34:24,013 Kan du f�rst� skolstyrelsen? 242 00:34:24,150 --> 00:34:29,062 De f�reslog att vi skulle v�nta till efter matchen. 243 00:34:32,034 --> 00:34:36,827 Jag sa som det var. B�ttre att f�rlora halva laget- 244 00:34:36,998 --> 00:34:41,577 -�n att f�rlora mig, sen jag tagit itu med den j�veln. 245 00:34:41,711 --> 00:34:46,255 Jag hade spr�ttat upp pungen p� honom. 246 00:34:46,383 --> 00:34:50,595 Men vid n�rmare eftertanke... 247 00:34:50,680 --> 00:34:56,054 Vad skulle det tj�na till? Vad skulle det tj�na till nu? 248 00:35:00,482 --> 00:35:04,148 Ta en paus, sen n�gra till. 249 00:35:06,155 --> 00:35:10,201 Gudskelov att du har intresse f�r din kropp. 250 00:35:10,327 --> 00:35:14,657 Det �r du den f�rste i familjen som har. 251 00:35:25,719 --> 00:35:28,839 Vad g�r du, Frank? 252 00:35:28,973 --> 00:35:32,176 J�sses! Var fick du tag i honom? 253 00:35:32,351 --> 00:35:38,971 Hos veterin�ren, innan han skulle br�nnas. Ska fixa honom till Franny- 254 00:35:39,109 --> 00:35:43,107 -till jul. Jag ska stoppa upp Sorg. 255 00:35:43,280 --> 00:35:48,620 -Hon kommer inte att gilla det. -Jo d�, men s�g inget. 256 00:35:54,877 --> 00:35:59,919 -Vart g�r Frank med soporna? -Tunnorna �r fulla. 257 00:36:00,049 --> 00:36:06,088 M�ste den token g� �nda till soptippen? Han �r d� besynnerlig. 258 00:36:10,936 --> 00:36:15,398 G�r tio. Jag ska bara h�mta lite vatten. 259 00:36:16,901 --> 00:36:21,860 "En g�ng besatt, alltid besatt", sa farfar. 260 00:36:34,296 --> 00:36:40,002 Du tr�nar f�r h�rt. Det h�nder inte igen, jag lovar. 261 00:36:40,136 --> 00:36:45,261 -Har du lust att g� p� bio? -Kanske. 262 00:36:52,233 --> 00:36:58,486 -�lskar Franny Junior Jones? -Hon gillar honom, som v�n. 263 00:36:59,533 --> 00:37:02,368 -Hur m�nga dar �r det till jul? -Tio. 264 00:37:02,536 --> 00:37:09,121 -Titta vad jag k�pt �t mamma. -Vad har du k�pt �t mig? 265 00:37:09,294 --> 00:37:12,330 -Sorg? Sorg? -Det �r farfar. 266 00:37:14,383 --> 00:37:17,633 Titta inte p� mig. Sorg �r inte klar �n. 267 00:37:22,976 --> 00:37:31,020 Han var h�r. Sorg var h�r. Han f�rs�kte d�da mig. 268 00:37:31,152 --> 00:37:37,771 -Du har haft en mardr�m. -Jag s�g honom. Han var h�r. 269 00:37:37,909 --> 00:37:41,824 Jag kunde n�stan ta p� honom. 270 00:37:41,955 --> 00:37:48,789 Mattan �r s� full av hundh�r att han k�nner lukten i s�mnen. 271 00:37:52,843 --> 00:37:55,713 God jul, farfar. 272 00:37:57,222 --> 00:38:02,218 Vi lyfter v�l lite innan vi �ppnar paketen. 273 00:38:08,277 --> 00:38:13,864 Kan ni inte hoppa �ver en dag. Herregud, det �r ju jul. God jul! 274 00:38:13,991 --> 00:38:17,325 -En j�vligt god jul! -God jul! 275 00:38:41,606 --> 00:38:47,692 Man kan inte stoppa upp Sorg, och inte d�da honom. 276 00:38:47,779 --> 00:38:54,032 Det h�r var f�rsta d�dsfallet i familjen. Jag t�nkte p� det j�mt- 277 00:38:54,203 --> 00:38:58,996 -och fantiserade om hur de andra skulle d�. 278 00:39:27,699 --> 00:39:32,527 -Hur torkar man n�t v�tt? -Vad f�r n�t? 279 00:39:32,621 --> 00:39:34,614 H�r. 280 00:39:34,707 --> 00:39:37,874 Jag vill tala med dig. 281 00:39:40,839 --> 00:39:45,300 -Var �r Sorg? -Han �r d�d. 282 00:39:45,427 --> 00:39:51,597 -Jag vet. Men var �r han? -Han �r hos farfar Bob. 283 00:39:53,353 --> 00:39:57,268 -Hur torkar man h�r? -Med h�rtork, kanske. 284 00:39:57,441 --> 00:40:00,976 -En s�n som Franny har? -Mamma ocks�. 285 00:40:01,153 --> 00:40:05,732 Men Frannys �r st�rre och s�kert varmare. 286 00:40:12,958 --> 00:40:18,250 -Vi struntar i ny�rsdekorationerna. -Fest �r �nd� fest. 287 00:40:18,423 --> 00:40:22,919 -Vi ska ha roligt. -Det blir levande musik! 288 00:40:23,011 --> 00:40:25,051 N�stan levande. 289 00:40:28,976 --> 00:40:32,061 S�tt tillbaka micken, skitst�vel. 290 00:40:34,691 --> 00:40:36,814 Sugm�rken! 291 00:40:39,697 --> 00:40:45,202 -Hur �ker Juniors syster hem sen? -Jag tror att hon har bil. 292 00:40:45,370 --> 00:40:50,447 -D� �r hon �ldre �n jag. -Hon �r nog svart ocks�. 293 00:40:50,584 --> 00:40:52,541 V�lkommen. 294 00:40:52,669 --> 00:40:56,668 Nu har du stora chansen. 295 00:40:56,757 --> 00:41:00,458 -Hej, John! -Hej, Tuttis. 296 00:41:10,940 --> 00:41:15,852 Nu b�rjar det roliga. 297 00:41:16,029 --> 00:41:20,857 Sabrina...tyngdlyftaren. 298 00:41:22,870 --> 00:41:27,414 -�ldre bror, sa du. -Han �r gammal nog. 299 00:41:27,542 --> 00:41:31,326 -Det �r ett riktigt dansband. -�h, kan du dansa? 300 00:41:31,505 --> 00:41:34,459 Nej. 301 00:41:34,633 --> 00:41:37,421 Det h�r �r Lilly. 302 00:41:37,553 --> 00:41:42,679 -Jag �r dv�rg och blir aldrig st�rre. -S� intressant... 303 00:41:44,019 --> 00:41:46,475 -Det �r �gg. -Varf�r heter han s�? 304 00:41:46,605 --> 00:41:50,650 Han var ett �gg i b�rjan och �r det fortfarande. 305 00:42:14,136 --> 00:42:18,882 -Hur mycket ska de ha betalt? -Oroa dig inte. Alla trivs. 306 00:42:56,642 --> 00:43:01,470 Jag vet vad du t�nker p�. Jag s�ger bara... 307 00:43:01,606 --> 00:43:05,735 ...t�nker du g�ra slut, s�g ifr�n. 308 00:43:05,861 --> 00:43:07,984 Byt! 309 00:43:16,206 --> 00:43:21,663 -Det g�r ju skapligt. -Tycker du? Tack. 310 00:43:24,465 --> 00:43:28,249 Om du gillar henne - g�r ett f�rs�k. 311 00:43:28,386 --> 00:43:30,842 Det kan jag inte. 312 00:43:30,931 --> 00:43:36,138 Din syster �r en slampa. 313 00:43:36,312 --> 00:43:39,396 Och du, d�? 314 00:43:41,109 --> 00:43:45,937 Du kan nog v�cka miss Tucks k�nslor genom att... 315 00:43:46,031 --> 00:43:51,571 ...erbjuda dig att ta upp hennes v�skor p� rummet. 316 00:43:51,704 --> 00:43:53,364 Var st�r dina? 317 00:44:00,172 --> 00:44:03,921 God natt, d�. 318 00:44:04,051 --> 00:44:10,885 -Du f�rs�kte inte ens kyssa mig. -Urs�kta, men jag kan inte kyssas. 319 00:44:11,017 --> 00:44:14,184 Aldrig be om urs�kt. 320 00:44:16,315 --> 00:44:18,391 V�nta lite! 321 00:44:18,567 --> 00:44:25,650 Pass p� n�r t�nderna m�ts. Och f�rs�k inte pressa in tungan! 322 00:44:26,201 --> 00:44:28,906 Urs�kta! 323 00:44:29,079 --> 00:44:31,119 Fan! 324 00:44:36,838 --> 00:44:42,081 Jag vill veta hur det k�nns att kyssas utan dem. 325 00:44:49,686 --> 00:44:54,313 -Tycker du om det? -Det �r...djupare. 326 00:44:54,441 --> 00:44:57,526 Men �r det b�ttre? 327 00:45:04,285 --> 00:45:09,197 -Ja, damen. -Nu �r du redo f�r Pyret. 328 00:45:11,460 --> 00:45:14,378 Stick, h�rding! 329 00:45:23,724 --> 00:45:26,844 Gott nytt �r! 330 00:45:31,816 --> 00:45:33,856 Byt! 331 00:45:48,085 --> 00:45:53,376 -Var har du l�rt dig det h�r? -Kom ska du f� se. 332 00:46:08,482 --> 00:46:13,026 Du kan f� jobb p� tv, som du kan kyssas. 333 00:46:13,113 --> 00:46:19,401 En g�ng till. Jag tror inte du kan. Det var s�kert nyb�rjartur. 334 00:46:26,836 --> 00:46:29,624 J�sses... 335 00:46:29,756 --> 00:46:32,164 V�nta! 336 00:46:32,301 --> 00:46:35,386 Jag m�ste g� i badrummet. 337 00:46:58,539 --> 00:47:03,497 -H�r �r de inte kloka. -Vad st�r p�? 338 00:47:03,628 --> 00:47:07,756 Hon svimmade n�r hon skulle s�tta in pessaret. 339 00:47:10,969 --> 00:47:15,098 Vakna, Pyret! Det �r bara Sorg. 340 00:47:15,182 --> 00:47:20,178 Jag f�rs�kte f� honom torr, han tog eld. Ville f� honom fin. 341 00:47:20,313 --> 00:47:24,228 Sorg kommer aldrig att bli n�n fin hund. 342 00:47:29,991 --> 00:47:35,033 Inget ont om din syster, men jag �r verkligen k�t. 343 00:47:35,163 --> 00:47:39,742 Detsamma. Inget ont om din. 344 00:47:39,918 --> 00:47:45,459 -Ska vi st�ta p� tjejerna i baren? -Jag st�r �ver. 345 00:48:03,987 --> 00:48:09,065 S� fort det h�r problemet �r avklarat, tar vi en m�nskenstur. 346 00:48:09,160 --> 00:48:13,158 Urs�kta, inte meningen att spilla... 347 00:48:40,278 --> 00:48:44,525 Jag ska h�mta Sleazy p� en fest, h�nger du med? 348 00:48:44,658 --> 00:48:47,861 -Nej tack. -Fegis! 349 00:48:47,995 --> 00:48:51,945 Det �r ingen stake i ungarna l�ngre. 350 00:48:52,083 --> 00:48:57,540 -R�ttpitt! -God natt. Tack f�r musiken. 351 00:49:13,857 --> 00:49:16,313 Vad vet du om Wien? 352 00:49:16,485 --> 00:49:22,156 Vad visste jag om motorcyklar och bj�rnar? Freud har ett nytt hotell... 353 00:49:22,283 --> 00:49:28,536 -...som han vill att vi ska sk�ta. -Hej, allesammans! 354 00:49:31,210 --> 00:49:36,834 -God morgon, Junior. -Hur gick det i g�r, Junior? 355 00:49:43,390 --> 00:49:49,643 -Vad s�ger du om Wien, Franny? -Det �r nog mer sofistikerat �n h�r. 356 00:49:51,775 --> 00:49:56,484 Vad ska jag g�ra utan dig? 357 00:49:56,614 --> 00:50:01,822 -Du klarade dig ju bra i g�r. -Och det ska du s�ga. 358 00:50:04,039 --> 00:50:10,493 -L�t mig f� f�lja med till Wien. -Jag ska fr�ga pappa. 359 00:50:10,588 --> 00:50:15,131 Nej, det ska du inte. 360 00:50:15,260 --> 00:50:18,427 Det g�r detsamma. 361 00:50:20,140 --> 00:50:24,304 -Vad �r det? -Ungarna l�r bli helf�rvirrade. 362 00:50:24,437 --> 00:50:27,936 Inte mer �n de �r i den h�r skolan. 363 00:50:28,024 --> 00:50:33,481 Men d�r blir det b�de utl�ndskt och f�rvirrat. 364 00:50:37,201 --> 00:50:42,029 -Jag �r bekymrad f�r Franny. -Hon kommer �ver det. 365 00:50:42,123 --> 00:50:46,999 N�t fel �r det. Hon vill inte ligga med mig. 366 00:50:49,465 --> 00:50:52,881 Hon �r s� ung �nnu. 367 00:50:53,010 --> 00:50:58,515 Jag vill att du pratar med henne. 368 00:51:08,277 --> 00:51:12,441 Vakna gosse, du har bara dr�mt. 369 00:51:13,325 --> 00:51:19,280 Herregud! M�ste Frank tvinga p� alla den f�rbannade hunden? 370 00:51:23,002 --> 00:51:27,083 -Han �r din v�n. -Han skrattar. 371 00:51:27,215 --> 00:51:31,925 -Jag tycker inte om Sorg. -G�r du inte? 372 00:51:32,054 --> 00:51:37,262 Han �r mycket verklig...men d�d. D�da ting �r inte lustiga. 373 00:51:37,393 --> 00:51:43,064 -F�r han f�lja med till Wien? -Om vi reser. Om vi s�ljer hotellet. 374 00:51:43,150 --> 00:51:46,104 Jag har s�lt det. 375 00:51:50,325 --> 00:51:55,236 -Freud m�ste vara hundra �r nu. -Du vet vad han sa: 376 00:51:55,372 --> 00:52:01,411 -"Jag g�r j�mt f�rbi �ppna f�nster." -Vad menas med det? 377 00:52:05,884 --> 00:52:09,585 Freud ber�ttade s� h�r: 378 00:52:09,763 --> 00:52:16,383 Det var en g�ng en clown... 379 00:52:16,562 --> 00:52:20,810 ...som hette M�ssens Konung. 380 00:52:47,764 --> 00:52:51,513 LIVET �R ALLVAR MEN KONSTEN ETT N�JE 381 00:52:58,651 --> 00:53:03,859 Ingen tyckte om honom n�r han levde. Men n�r han d�tt- 382 00:53:03,991 --> 00:53:08,534 -saknade alla honom. 383 00:53:08,704 --> 00:53:11,077 Som Freud sa: 384 00:53:11,165 --> 00:53:18,581 "Det �r h�rt, och en stor konst"- 385 00:53:18,716 --> 00:53:24,755 -"att g�ra livet mindre allvarligt." 386 00:53:24,889 --> 00:53:27,345 L�ggdags! 387 00:53:31,814 --> 00:53:35,859 Vad betyder "g� f�rbi �ppna f�nster"? 388 00:53:35,943 --> 00:53:39,609 Att man ska forts�tta leva, tror jag. 389 00:53:39,697 --> 00:53:44,905 Ser man ett �ppet f�nster, ska man inte hoppa ut. God natt. 390 00:53:47,706 --> 00:53:51,206 Jag vet inte vad Junior betyder f�r mig �n. 391 00:53:51,753 --> 00:53:58,586 S� snart n�n haft en - eller n�gra - h�r de aldrig av sig igen. 392 00:53:58,677 --> 00:54:04,348 -Vad menar du? -Jag har inte h�rt av Chipper Dove. 393 00:54:04,517 --> 00:54:09,263 -Har du skrivit till honom, d�? -Tv� g�nger. 394 00:54:09,356 --> 00:54:15,561 -Vad i helvete skrev du f�r? -Jag var k�r i honom. 395 00:54:15,696 --> 00:54:20,074 Det �r jag v�l �nnu. V�nta... 396 00:54:23,079 --> 00:54:28,323 Om han blev k�r i mig... Om det h�nde... 397 00:54:28,419 --> 00:54:35,917 ...skulle jag kanske sluta �lska honom. D� kunde jag f� honom. 398 00:54:36,052 --> 00:54:41,260 Vet du vad? Vi kan inte resa till Wien fort nog. 399 00:54:45,063 --> 00:54:50,224 -Jag vill ocks� �ka i dag. -Nej, du och jag flyger i morgon. 400 00:54:50,360 --> 00:54:53,480 D� �r allt klart n�r ni kommer. 401 00:54:57,660 --> 00:55:02,572 Jag vill inte resa. 402 00:55:04,126 --> 00:55:08,338 Hej d�. Jag �lskar dig. Vi ses i morgon! 403 00:55:26,818 --> 00:55:32,608 Vi var p� jakt efter ett nytt hotell och vi anl�nde till Freuds Wien. 404 00:55:41,000 --> 00:55:44,749 -Kusligt. -Det �r gammalt. 405 00:56:18,501 --> 00:56:23,080 �r det du, Win Berry? 406 00:56:23,715 --> 00:56:25,838 H�r... 407 00:56:38,648 --> 00:56:43,940 Visste du inte att jag var blind? Tyskarna gjorde det. 408 00:56:50,954 --> 00:56:52,614 Bort med h�nderna! 409 00:56:52,789 --> 00:57:00,454 Susie �r fr�n Europa, men gick p� college i New York. Hon �r smart. 410 00:57:02,467 --> 00:57:10,095 Jag gick i en fin skola, men la av. J�vla intelligenssnobberi! 411 00:57:10,226 --> 00:57:16,644 Hon var den enda klyftiga bj�rn jag hittade. Nu har vi ett flott hotell. 412 00:57:16,775 --> 00:57:23,442 Vi har framtiden f�r oss. H�r m�ste organiseras, vi m�ste flytta om alla. 413 00:57:23,616 --> 00:57:27,945 -Vilka alla? -Hororna och radikalerna. 414 00:57:28,079 --> 00:57:35,707 -Ni �ndrar hotellet f�r era syften. -H�r beh�vs betalande g�ster. 415 00:57:35,796 --> 00:57:42,215 Det blir b�ttre f�r er att flytta ner. Jag hj�lper till. 416 00:57:43,221 --> 00:57:49,971 -Susie, g� inte ut med honom. -Jag g�r inte ut med karlar, raring. 417 00:57:50,771 --> 00:57:57,771 De har kodnamn allihop. D�r �r miss Missfall. Hon har aldrig haft sex. 418 00:57:57,862 --> 00:58:01,695 S�n �r deras humor. 419 00:58:06,122 --> 00:58:09,740 "Den Store Gatsby." Gillar du den? 420 00:58:10,960 --> 00:58:17,130 -Vad g�r er politik ut p�? -Att �ndra p� allt. 421 00:58:17,259 --> 00:58:21,209 Dra upp det onda med r�tterna. 422 00:58:22,181 --> 00:58:25,099 Han liknar Chipper Dove. 423 00:58:25,226 --> 00:58:30,185 -Och du vill kompromissa! -Du �r galen! 424 00:58:30,315 --> 00:58:33,483 De spionerar p� oss. - Stick! 425 00:58:33,653 --> 00:58:36,773 H�ll k�ften! 426 00:58:38,533 --> 00:58:42,199 Dra �t helvete, du ocks�! 427 00:58:42,329 --> 00:58:49,495 -Jag gillar inte hur han ser p� dig. -De ser p� en utan att se en. 428 00:58:49,671 --> 00:58:55,923 -H�r kommer att bli sex och v�ld. -Nu kommer flickorna fr�n jobbet. 429 00:58:57,471 --> 00:59:04,139 H�r �r Babette, M�rka lnge... hennes mamma Skrik-Annie. 430 00:59:04,312 --> 00:59:08,310 Skrik-Annie �r b�st i branschen p� l�tsasorgasm. 431 00:59:12,279 --> 00:59:14,853 Mamma l�r nog inte trivas. 432 00:59:41,479 --> 00:59:45,347 Det som gick snett, gick snabbt. 433 00:59:48,236 --> 00:59:51,321 Sorg flyter ocks�. 434 00:59:51,448 --> 00:59:57,701 Sen mor och �gg g�tt bort, ins�g vi att vi var i ett fr�mmande land. 435 01:00:00,959 --> 01:00:04,293 Det �r meningsl�st. Det �r hela meningen. 436 01:00:04,379 --> 01:00:10,086 Du tar ett plan, som inte kraschar. Det var r�tt plan. Det �r allt. 437 01:00:10,219 --> 01:00:16,934 H�danefter ska jag vara mamma. Jag ska ta hand om er, era stackare. 438 01:00:17,060 --> 01:00:21,639 Jag vill bli vuxen. �ndra p� mig. 439 01:00:21,816 --> 01:00:24,734 Jag ska sluta sv�ra. 440 01:00:24,902 --> 01:00:31,238 Ska du inte s�ga "knulla, skit, ta dig i brasan", eller n�t s�nt? 441 01:00:31,368 --> 01:00:35,200 -Just det. -Det skulle gjort mamma glad. 442 01:00:35,331 --> 01:00:40,622 Toppen... Men du ska runka och dr�mma om tuttar, va? 443 01:00:40,712 --> 01:00:44,046 -Sluta tjafsa. -Du �r s� j�vla kn�pp. 444 01:00:44,174 --> 01:00:50,545 -Du, d�? Du tror att du �r tuff. -Jag �r inte s� tuff, men smart. 445 01:00:50,723 --> 01:00:57,225 -Och du vill vara en dum bj�rn. -Du �r snygg, men elak. 446 01:01:02,987 --> 01:01:08,741 Mottag v�rt revolution�ra deltagande. 447 01:01:08,910 --> 01:01:13,039 Vi �r alla offer f�r flygbolagens vinstbeg�r. 448 01:01:13,165 --> 01:01:19,749 Vi lider med er. H�danefter �r ni v�ra Kinder. 449 01:01:19,881 --> 01:01:25,386 Lilla j�nkare. �k hem. 450 01:01:52,709 --> 01:01:56,494 Pappa, vi vill resa hem. 451 01:01:56,630 --> 01:01:59,548 Vi l�ngtar hem. 452 01:01:59,634 --> 01:02:04,842 Det �r b�st nu, innan skolan b�rjar och allt. 453 01:02:04,973 --> 01:02:11,261 Med ett l�nande hotell hade vi r�d att resa h�rifr�n, men... 454 01:02:11,397 --> 01:02:14,398 ...som det �r nu...tyv�rr. 455 01:02:14,567 --> 01:02:18,612 Inga pengar? �r alla pengar nerlagda i det h�r? 456 01:02:18,739 --> 01:02:22,322 -Ta upp dem igen. -Vi reser hur som helst. 457 01:02:22,409 --> 01:02:27,072 -Ingenstans att ta v�gen... -Hellre ingenstans �n h�r. 458 01:02:33,380 --> 01:02:39,502 Franny, vad tycker du? 459 01:02:40,888 --> 01:02:47,556 -Vi stannar och pr�var p�. -S� ska det l�ta, Franny. 460 01:02:48,772 --> 01:02:51,608 "Gatsby trodde p� det gr�na ljuset." 461 01:02:51,734 --> 01:02:57,025 "P� den �verd�diga framtid som fj�rmar sig allt mer." 462 01:02:57,198 --> 01:03:02,157 "Den undflyr oss, men vad g�r det." 463 01:03:02,288 --> 01:03:09,869 "l morgon springer vi snabbare... str�cker fram armarna �nnu l�ngre." 464 01:03:10,046 --> 01:03:13,083 "En vacker dag"- 465 01:03:14,760 --> 01:03:19,339 -"k�mpar vi som b�tar mot str�mmen"- 466 01:03:19,473 --> 01:03:24,681 -"oupph�rligt drivna tillbaka mot det f�rflutna." 467 01:03:26,273 --> 01:03:29,025 Jag vet inte... 468 01:03:29,151 --> 01:03:37,361 Det strider mot min �vertygelse, men det f�r mig att vilja �ka till USA. 469 01:03:37,494 --> 01:03:40,993 Jag �nskar att vi aldrig rest. 470 01:03:41,123 --> 01:03:44,907 Lilly, vad �r det? 471 01:03:45,044 --> 01:03:49,872 Pappa...han �r en Gatsby. 472 01:03:50,008 --> 01:03:52,131 Jag vet det. 473 01:03:52,260 --> 01:03:58,097 Han kommer alltid att jaga efter "det", och det kommer alltid undan. 474 01:03:58,225 --> 01:04:01,891 F�rbannade "det"! 475 01:04:10,823 --> 01:04:14,572 Vad fan skulle pappa annars kalla det? 476 01:04:21,501 --> 01:04:26,330 -Kapitalism som v�rst! -Jag tycker att det �r gulligt. 477 01:04:26,465 --> 01:04:32,801 Namnet f�r�ndrar inget. Det �r inget st�lle f�r dig, Lilly. 478 01:04:44,277 --> 01:04:49,699 I alla sexualakter �r fyra eller fem k�n inblandade. 479 01:04:49,825 --> 01:04:57,916 Det betyder att i varje knull, �r det fyra, fem samtidigt. L�ter tr�ttsamt. 480 01:04:58,084 --> 01:05:05,132 Jag �r pornograf f�r att moraliskt f�rfall p�skyndar revolutionen. 481 01:05:05,259 --> 01:05:08,675 Det �r n�dv�ndigt att v�cka �ckelk�nslor. 482 01:05:08,805 --> 01:05:12,091 Det �r du bra p�. 483 01:05:12,183 --> 01:05:16,645 �cklas �ver vad vi till�tit oss att bli. 484 01:05:17,815 --> 01:05:24,862 -Han talar f�r sig sj�lv. -Pornografen �r vidrigast av alla. 485 01:05:24,989 --> 01:05:31,871 -Jag trodde ni var kommunist. -N� ja, personligen �r jag estet. 486 01:05:32,998 --> 01:05:37,708 Jag �tr�r erotiken. Jag s�rjer den. 487 01:05:38,838 --> 01:05:45,340 F�r i den nya v�rlden, efter revolutionen, g�r allt det f�rlorat. 488 01:05:45,471 --> 01:05:48,591 Den nya v�rlden? 489 01:05:49,559 --> 01:05:53,058 "G� f�rbi de �ppna f�nstren." 490 01:06:01,072 --> 01:06:05,948 -Vi m�ste hj�lpa henne. -Franny �r tuff. 491 01:06:06,077 --> 01:06:10,122 -Och vacker. Hon klarar sig. -Hon gillar dig. 492 01:06:10,249 --> 01:06:14,496 Du �r som en storasyster. Du kan hj�lpa henne. 493 01:06:14,629 --> 01:06:18,757 -Hj�lpa Franny mot vem? -Ernst. 494 01:06:21,511 --> 01:06:27,800 -Beblandar mig inte med sm�flickor. -S� menar jag inte. Hj�lp henne! 495 01:06:30,063 --> 01:06:36,066 Att hj�lpa n�n �r att beblanda sig. 496 01:06:44,287 --> 01:06:49,448 -Den g�r aldrig. -Han f�rs�ker j�mt laga den. 497 01:07:34,635 --> 01:07:36,711 Har ni sett sp�ken? 498 01:07:36,846 --> 01:07:44,474 -Har ni st�fr�s, s� ni inte kan sova? -Det �r f�r varmt f�r att knulla. 499 01:07:50,403 --> 01:07:54,353 Nej, nu tror jag att jag blir homo. 500 01:07:54,491 --> 01:07:57,990 Det �r inte s� det fungerar. 501 01:07:59,288 --> 01:08:01,993 Jag �r �vertygad. 502 01:08:02,124 --> 01:08:08,626 Men Franny g�r det f�r Susies skull, f�r att hon �r s� os�ker. 503 01:08:08,757 --> 01:08:10,963 Franny �r med p� allt. 504 01:08:11,093 --> 01:08:19,002 I Karma Sutra beskrivs m�nga st�llningar, bl.a. kost�llningen. 505 01:08:19,227 --> 01:08:22,596 Kvinnan b�jer sig fam�t och... 506 01:08:36,997 --> 01:08:42,621 -Vad h�ller du p� med? -Susie m�ste inse att det �r slut. 507 01:08:42,753 --> 01:08:48,508 Du br�t med henne s� pl�tsligt att hon blev bj�rn igen. Jag �lskar dig. 508 01:08:48,635 --> 01:08:54,555 -Jag �lskar dig ocks�. -Vad ska vi g�ra �t det? 509 01:08:54,683 --> 01:08:57,638 Ingenting. 510 01:08:57,770 --> 01:09:02,896 -Vi ska bara �lska varandra. -F�r alltid? 511 01:09:06,488 --> 01:09:11,364 -Kan jag st� till tj�nst? -Vi s�ker vanlig anst�ndighet. 512 01:09:11,494 --> 01:09:18,411 -Vi har blivit lurade i hela Europa. -Man kan inte lita p� guideb�ckerna. 513 01:09:18,585 --> 01:09:25,917 Vi s�ker lite amerikansk milj�. Ni anar inte allt snusk vi har... 514 01:09:31,850 --> 01:09:38,434 Det kom d�rifr�n. T�rs ni inte g� in, g�r jag det. S�kert mord. 515 01:09:45,240 --> 01:09:49,903 -Han tuppade av p� mig. -Flytta p� er! 516 01:09:54,584 --> 01:09:58,167 -Det var bara en orgasm. -Orgasm? 517 01:09:58,296 --> 01:10:02,129 Har ni aldrig haft n�n? 518 01:10:03,552 --> 01:10:09,887 �r det era barn? Ni borde sk�mmas! Uts�tta dem f�r detta vidriga... 519 01:10:10,018 --> 01:10:12,889 Vill ni se vidrigheter, har vi r�tte mannen h�r. 520 01:10:23,867 --> 01:10:30,072 Efter det h�r beh�ver jag frisk luft. Ska bara h�mta rocken. 521 01:10:37,549 --> 01:10:40,005 V�l lite upptill. 522 01:10:41,845 --> 01:10:45,012 Jag ska inte g� ut. 523 01:10:49,354 --> 01:10:51,014 Kom, pappa. 524 01:10:58,906 --> 01:11:03,699 Vi var utanf�r Wiens ber�mda opera. 525 01:11:03,828 --> 01:11:07,245 Jag t�nkte bara p� Franny. 526 01:11:07,374 --> 01:11:11,586 K�rleken flyter ocks�, precis som Sorg. 527 01:11:11,712 --> 01:11:13,788 Jag bjuder p� en drink. 528 01:11:29,524 --> 01:11:32,062 -Vad vill du ha? -En �l. 529 01:11:32,193 --> 01:11:36,144 Och det vanliga till er? 530 01:11:45,500 --> 01:11:48,667 Jag visste inte att du gick hit. 531 01:11:48,795 --> 01:11:53,375 Det �r s� h�r allt skulle varit. 532 01:11:56,471 --> 01:12:00,172 Mamma skulle tyckt om det. 533 01:12:04,188 --> 01:12:06,264 Sk�l! 534 01:12:22,083 --> 01:12:27,160 -Jag har gjort er alla besvikna. -Nej d�. 535 01:12:27,297 --> 01:12:32,209 Jag �r misslyckad. 536 01:12:32,344 --> 01:12:39,308 S� nu reser vi till Frihetens land. Inga fler hotell, jag m�ste jobba. 537 01:12:39,394 --> 01:12:43,178 Kanske m�ste vi alla b�rja arbeta. 538 01:12:43,315 --> 01:12:51,159 Det beh�ver inte bli s� illa. T�nk vad vi m�nniskor kan anpassa oss. 539 01:12:51,491 --> 01:12:59,321 Kan vi inte bli starka genom det vi f�rlorar och saknar... 540 01:12:59,458 --> 01:13:03,919 ...genom det vi �nskar, men inte kan f�... 541 01:13:11,013 --> 01:13:16,719 D� blir vi aldrig tillr�ckligt starka, eller hur? 542 01:13:23,527 --> 01:13:26,148 Min son... 543 01:13:31,911 --> 01:13:34,782 God natt, John. 544 01:13:55,730 --> 01:13:59,395 -Hon �r hos Ernst. -Jag �lskar henne ocks�. 545 01:13:59,526 --> 01:14:04,069 -Inte som jag! -Jo, precis som du. 546 01:14:14,042 --> 01:14:19,464 Nu vet jag allt. N�t ni vill veta? 547 01:14:32,730 --> 01:14:39,018 Vill du veta om kost�llningen eller om elefantst�llningen? 548 01:14:39,195 --> 01:14:44,190 Det v�sentliga - det g�r ont. Ska jag forts�tta? 549 01:14:48,998 --> 01:14:54,337 -�lskar du mig fortfarande? -Jag r�r inte f�r det. 550 01:14:56,756 --> 01:14:59,378 Stackars dig. 551 01:15:02,012 --> 01:15:04,848 Stackars dig ocks�. 552 01:15:06,309 --> 01:15:13,440 N�r vi slet med k�rleken, hade Lilly en uppgift; att v�xa i fantasin. 553 01:15:13,609 --> 01:15:18,485 Det �r en roman. Lite sj�lvbiografisk. 554 01:15:18,614 --> 01:15:22,992 Den heter "F�rs�ka v�xa". 555 01:15:23,119 --> 01:15:28,993 -Jag beskrivs v�l som en t�nt. -Nej. Alla �r hj�ltar. 556 01:15:29,126 --> 01:15:33,872 -�r vi hj�ltar allihop? -Ja, f�r mig �r ni det. 557 01:15:35,091 --> 01:15:37,665 -Susie ocks�? -Naturligtvis. 558 01:15:37,803 --> 01:15:43,474 Hon t�rs inte vara m�nniska och ha med andra att g�ra. 559 01:15:43,601 --> 01:15:50,434 -Du kommer att beh�va en agent. -Det har du ju alltid velat bli. 560 01:15:53,111 --> 01:15:59,731 Men andra hade en uppgift ocks�. En uppgift i st�rsta hemlighet. 561 01:16:33,949 --> 01:16:37,817 Vad vill du? 562 01:16:37,953 --> 01:16:42,415 Kolla propparna. Str�mmen har g�tt d�r uppe. 563 01:16:45,754 --> 01:16:47,414 God morgon, John. 564 01:16:47,506 --> 01:16:54,126 Inte Schwanger, den moderliga typen, vad ska hon med vapen till? 565 01:16:55,640 --> 01:17:02,308 Och miss Missfall bad mig komma till henne. Tror du hon gillar mig? 566 01:17:19,000 --> 01:17:21,325 -Ni borde ge er av! -Nu? 567 01:17:21,461 --> 01:17:27,464 Nej, inte just nu. Kom in. Jag l�ser. 568 01:17:32,932 --> 01:17:36,182 Res h�rifr�n. 569 01:17:36,311 --> 01:17:39,395 L�mna hotellet. 570 01:17:39,523 --> 01:17:44,684 L�mna Wien. Se s�rskilt till att Lilly kommer iv�g. 571 01:17:44,820 --> 01:17:48,486 -Vad menar du? -Vi ska spr�nga operan. 572 01:17:48,616 --> 01:17:56,032 Ta din familj h�rifr�n. S�rskilt lilla Lilly. 573 01:17:56,166 --> 01:17:59,785 -Du m�ste komma med. -Det kan jag inte. 574 01:17:59,921 --> 01:18:02,293 Varf�r inte? 575 01:18:02,423 --> 01:18:07,584 Jag ska k�ra bilen och i den finns en bomb. 576 01:18:07,721 --> 01:18:13,345 -Den utl�ser en bomb p� operan. -Du blir d�dad. 577 01:18:15,021 --> 01:18:20,976 Jag kan ers�ttas. Det �r iden med gisslan jag inte gillar. 578 01:18:21,111 --> 01:18:25,690 Du och din familj, f�r att ni �r amerikaner. 579 01:18:25,783 --> 01:18:32,202 Amerikaner som gisslan ger stor publicitet. Ni m�ste ge er av. 580 01:18:32,332 --> 01:18:35,250 F�lj med. 581 01:18:35,377 --> 01:18:39,422 Vill du g�ra n�t f�r mig? 582 01:18:39,548 --> 01:18:43,000 Vad d�? 583 01:18:43,136 --> 01:18:46,837 Var sn�ll och knulla mig. 584 01:18:47,849 --> 01:18:51,978 Jag vill veta hur det k�nns en enda g�ng. 585 01:19:02,866 --> 01:19:07,078 -Har du n�got skydd? -Det g�r detsamma. 586 01:19:07,204 --> 01:19:09,446 Varf�r det? 587 01:19:09,582 --> 01:19:14,624 Jag �r d�d innan babyn �r f�dd. 588 01:19:14,755 --> 01:19:18,290 �r jag den f�rste? 589 01:19:18,425 --> 01:19:23,717 Du �r den f�rste...och den siste. 590 01:19:23,848 --> 01:19:27,549 Bara g�r det, g�r allt med mig. 591 01:19:42,035 --> 01:19:46,532 Var det allt? 592 01:19:46,665 --> 01:19:49,750 Vill du mer? 593 01:19:52,505 --> 01:19:55,625 Inte precis. 594 01:19:55,759 --> 01:20:00,137 Jag ville bara ha gjort det en g�ng. 595 01:20:01,599 --> 01:20:06,807 Har vi gjort allt, s� m�ste du g�. 596 01:20:08,440 --> 01:20:09,982 G� nu. 597 01:20:12,152 --> 01:20:18,986 Du m�ste resa i dag eller i morgon. Ta med Lilly, och h�lsa henne! 598 01:20:19,118 --> 01:20:22,820 Lova att du h�lsar henne. 599 01:20:24,374 --> 01:20:27,080 S�g adj�. 600 01:20:44,480 --> 01:20:50,685 Var har du varit? Lillys bok ska ges ut. F�rlaget i New York k�per boken. 601 01:20:50,821 --> 01:20:58,430 -Frank ska f�rhandla om det. Vad? -Radikalerna ska spr�nga operan. 602 01:21:11,344 --> 01:21:14,511 �r det en dr�m? 603 01:21:18,769 --> 01:21:23,846 -Nu f�r ni f�rklara. -Det �r enkelt. Vi har tv� bomber. 604 01:21:23,941 --> 01:21:30,063 -Den stora ska explodera p� operan. -Den kommer inte att d�da alla. 605 01:21:30,198 --> 01:21:34,660 Den stora bomben m�ste utl�sas av den lilla... 606 01:21:34,787 --> 01:21:42,962 I bilen. Jag k�r till operan, n�ste man hoppar in, r�knar till tio och... 607 01:21:43,088 --> 01:21:45,128 -S� vi beh�ver en f�rare. -Jag k�r. 608 01:21:45,257 --> 01:21:49,884 -Nej, jag. -Tvingar du pappa, d�dar jag dig. 609 01:21:50,012 --> 01:21:55,968 -Vi vill inte din far n�t ont. -Det blir jag. Jag k�r. 610 01:21:56,102 --> 01:22:02,224 -F�rst�r du det h�r, skjuter vi alla. -Hur ska en blind kunna k�ra?! 611 01:22:02,359 --> 01:22:07,152 De flesta terrorister tar gisslan och bara hotar med v�ld. 612 01:22:07,282 --> 01:22:12,359 -Vi b�rjar med v�ldet. -En n�dv�ndig fas... 613 01:22:12,496 --> 01:22:16,364 ...precis som du var, Franny. 614 01:22:16,500 --> 01:22:20,415 -Har du legat med Ernst, Franny? -F�rl�t. 615 01:22:20,547 --> 01:22:24,379 -En n�dv�ndig fas. -R�r er inte! 616 01:22:27,179 --> 01:22:31,640 Min dotter...en n�dv�ndig fas? 617 01:22:37,440 --> 01:22:39,813 �r han d�d? 618 01:22:39,943 --> 01:22:43,942 Gl�m honom. S�nt f�r inte hindra oss. 619 01:22:44,281 --> 01:22:49,525 -Du beh�ver inte k�ra. -Jo, jag m�ste. 620 01:22:53,125 --> 01:22:55,794 Adj�, lilla Lilly. 621 01:22:57,630 --> 01:23:01,082 Adj�, k�ra Susie. 622 01:23:01,217 --> 01:23:05,262 Du �r �del, Frank. - Adj�, Franny. 623 01:23:07,307 --> 01:23:10,891 Auf wiedersehen, tyngdlyftaren. 624 01:23:13,898 --> 01:23:20,020 Jag �lskar dig, Win Berry. F�rl�t att jag drog in dig i hotellbranschen. 625 01:23:27,747 --> 01:23:30,951 Jag beh�ver ingen hj�lp. 626 01:23:32,836 --> 01:23:39,041 M�ste k�nna st�nksk�rmen. H�r �r lyset, va? 627 01:23:46,810 --> 01:23:49,977 Ligg still, pappa. 628 01:23:55,695 --> 01:23:59,610 Jag kan inte...jag kan inte se. 629 01:25:12,406 --> 01:25:19,074 F�rlaget betalade bra f�r Lillys bok. Kanske f�r att vi r�ddade operan- 630 01:25:19,247 --> 01:25:23,993 -och d�dade terroristerna, i god amerikansk familjeanda. 631 01:25:24,128 --> 01:25:28,042 -Det �r som en saga. -S� vi blir rika nu? 632 01:25:28,174 --> 01:25:31,508 Du f�r allt du vill, pappa. 633 01:25:31,636 --> 01:25:35,717 En fotbollsskada hade �ndrat om Juniors planer. 634 01:25:35,849 --> 01:25:40,097 Jag kommer s�kert att sakna fotbollen. 635 01:25:40,229 --> 01:25:45,472 S�g din pappa att jag byter mina kn�n mot hans �gon. 636 01:25:45,568 --> 01:25:50,147 -Vad ger du f�r mina kn�n? -Lillys sk�l! 637 01:25:53,119 --> 01:25:58,280 Vill ni ha n�t, s� ring rumsbetj�ningen bara. 638 01:25:58,416 --> 01:26:01,168 Har aldrig f�tt rumsbetj�ning f�rr. 639 01:26:01,294 --> 01:26:05,589 F�r Franny huvudrollen i filmen efter Lillys bok? 640 01:26:05,716 --> 01:26:12,466 S�kert. En bra agent fixar det mesta. Lilly har kontrakt p� tre nya b�cker. 641 01:26:12,599 --> 01:26:20,429 Jag har haft tur. Men jag m�ste bli b�ttre. N�sta bok m�ste bli st�rre. 642 01:26:20,608 --> 01:26:26,195 -Koppla av lite. Pengarna rinner in. -Jag vill bo h�r j�mt. 643 01:26:26,322 --> 01:26:32,243 -Bara du har ett "f�rkl�de". -Det skulle jag ocks� beh�va. 644 01:26:36,250 --> 01:26:40,712 Du och Franny har en bomb mellan er. 645 01:26:40,839 --> 01:26:43,959 En vacker dag stryker ni med, om ni inte g�r n�t �t det. 646 01:26:44,092 --> 01:26:48,554 En vacker dag tar vi itu med bj�rnen i dig. 647 01:26:50,141 --> 01:26:55,978 Ser man p�! Det var roligt att h�ra fr�n Franny. 648 01:26:56,106 --> 01:26:59,226 -Vem �r Franny? -Min syster. 649 01:26:59,318 --> 01:27:03,945 Din v�n h�r v�ldtog henne, ihop med ett g�ng killar. 650 01:27:04,073 --> 01:27:07,193 Jag ska f�rklara sen. 651 01:27:09,997 --> 01:27:15,039 -�r Franny h�r ocks�? -Ja, hon �r i New York. 652 01:27:15,169 --> 01:27:18,918 H�lsa henne att det vore kul att ses. 653 01:27:19,048 --> 01:27:25,052 -Varf�r vill du tr�ffa henne? -F�r att be om urs�kt, bland annat. 654 01:27:25,139 --> 01:27:28,555 S�k upp henne. Hon bor p� Ritz Carlton. 655 01:27:28,684 --> 01:27:32,896 -Bor Franny d�r? -De �ger hotellet. 656 01:27:33,064 --> 01:27:39,732 D� m�ste jag h�lsa p�. M�ste sticka nu. Kan inte l�ta damen v�nta. 657 01:27:39,822 --> 01:27:43,357 Vad fan talade du om det f�r? 658 01:27:44,577 --> 01:27:48,326 F�r att hon �ntligen ska kunna ta itu med honom. 659 01:27:48,415 --> 01:27:53,492 Hur ska jag kunna g� ut? Han kan v�nta var som helst. 660 01:27:53,629 --> 01:27:59,834 -Han ska inte g�ra dig illa igen. -Bara du kommer �ver r�dslan... 661 01:27:59,969 --> 01:28:06,174 -...kommer ilskan och sen �r du fri. -Han ringde. Fick inte fram ett ord. 662 01:28:06,310 --> 01:28:11,222 -Lilly fick prata. -Han kommer i morgon. 663 01:28:11,357 --> 01:28:15,106 Vad ska du g�ra, Franny? 664 01:28:15,236 --> 01:28:21,358 Jag ska d�da honom, det odjuret! V�rldens st�rsta skit. 665 01:28:21,493 --> 01:28:27,579 Ge mig en dag bara. Manuset, jag har en lysande ide. 666 01:28:30,295 --> 01:28:34,958 Miss Berry tar emot nu. Den h�r v�gen. 667 01:28:35,676 --> 01:28:39,840 Vi �r s� tacksamma att ni kunde komma. 668 01:28:45,520 --> 01:28:48,273 Hej, Franny. 669 01:28:48,399 --> 01:28:54,520 Ni f�rst�r, n�r ni r�rde vid hennes innersta, brast hennes hj�rta. 670 01:28:54,656 --> 01:28:57,740 D�rf�r var det s� viktigt att ni kom. 671 01:28:57,868 --> 01:29:04,951 Kan vi r�ra vid ert innersta, kanske chocken g�r henne frisk. 672 01:29:07,462 --> 01:29:09,751 Titta vem som �r h�r! 673 01:29:09,881 --> 01:29:13,714 -Vad �r det h�r? -Vi ska v�ldta dig. 674 01:29:13,886 --> 01:29:20,600 -Inte jag. Jag knullar bara gyttja. -H�r �r en som vill tr�ffa dig. 675 01:29:47,423 --> 01:29:49,712 Sluta, sluta! 676 01:29:52,179 --> 01:29:55,880 S�tt p� dig byxorna och stick! 677 01:29:57,393 --> 01:30:02,388 N�sta g�ng du tar av dem f�r n�n, t�nk p� Franny! 678 01:30:02,524 --> 01:30:08,444 Nu �r det nog! Ut med er! F�rsvinn. 679 01:30:10,491 --> 01:30:15,913 Vad �r det, Franny? Tyckte du inte om min pj�s? 680 01:30:18,124 --> 01:30:21,161 Det �r inte det. 681 01:30:21,295 --> 01:30:27,963 Han betydde s� mycket f�r mig, i s� m�nga �r...trodde jag. 682 01:30:29,429 --> 01:30:36,179 Den h�r dumma h�mndaktionen blev en enda stor besvikelse. 683 01:30:36,312 --> 01:30:41,270 Vad vi �n g�r med Chipper, kan inget bli v�rre �n det han gjorde. 684 01:30:41,401 --> 01:30:45,730 T�nk s� h�r, Franny: Det var en saga. 685 01:30:45,906 --> 01:30:49,820 Du gick vilse i skogen, till slut hittade du ut. 686 01:30:49,952 --> 01:30:58,661 -�r det inte s� man v�xer? -Det var det. Allt �r �ver nu. 687 01:30:58,795 --> 01:31:01,832 Du kan b�rja p� nytt. 688 01:31:02,007 --> 01:31:07,880 Men i sagor kan man tro att man hittat ut, fast man �r kvar. 689 01:31:09,891 --> 01:31:14,435 Har ni alltid dr�mt om att skriva en bok? 690 01:31:14,563 --> 01:31:17,564 Ja, jag tror det... 691 01:31:19,402 --> 01:31:24,693 En dr�m �r en f�rkl�dd uppfyllelse av en undertryckt �nskan. 692 01:31:29,538 --> 01:31:35,707 -Vet du vad jag dr�mmer om? -Vi �r olika. Jag kommer �ver dig... 693 01:31:35,837 --> 01:31:39,752 -...men du kommer inte �ver mig. -lnte utan din hj�lp. 694 01:31:40,592 --> 01:31:47,094 Jag k�nde p� mig att det var uppsnyggat. Ett helt nytt hotell. 695 01:31:47,225 --> 01:31:53,264 -Och du �gde det, f�rst�s. -Du sa ju att jag kunde klara allt? 696 01:31:53,398 --> 01:31:56,684 Vill du verkligen b�rja om igen? 697 01:31:56,819 --> 01:32:02,240 -Du vet att du inte beh�ver. -Vad ska jag annars g�ra? 698 01:32:02,367 --> 01:32:06,531 Jag �lskar dig, tyv�rr. 699 01:32:06,663 --> 01:32:11,906 Jag �lskar dig ocks�...fruktansv�rt. 700 01:32:12,044 --> 01:32:14,286 En dag m�ste vi. 701 01:32:15,465 --> 01:32:22,464 Lilly �r p� en litter�r lunch. Snabba dig. Det �r nu eller aldrig. 702 01:32:30,773 --> 01:32:34,273 Usch, din svettis. G� och duscha. 703 01:32:38,365 --> 01:32:42,494 -J�sses, pungen �r alldeles v�t. -Jag torkade mig. 704 01:32:42,662 --> 01:32:47,870 Du gl�mde pungen! Men det g�r inget, enligt Karma Sutra. 705 01:32:50,003 --> 01:32:55,081 Det var bra. Inget sensationellt, men trevligt. 706 01:32:55,218 --> 01:32:57,887 -Mer �n trevligt. -Jas�? 707 01:32:58,012 --> 01:33:01,216 Bered dig p� n�t sensationellt. 708 01:33:03,018 --> 01:33:08,179 Stick! Kom om en timme. Jag h�ller p� och skriver. 709 01:33:08,316 --> 01:33:11,685 -Det g�r du inte. -Jag f�rs�ker v�xa. 710 01:33:11,820 --> 01:33:14,856 G� f�rbi de �ppna f�nstren. 711 01:33:14,990 --> 01:33:18,822 Jag vill ha mer. �r du �m? 712 01:33:18,911 --> 01:33:24,333 Klart jag �r. V�ga inte sluta. D� d�dar jag dig. 713 01:33:31,675 --> 01:33:36,836 -Kom tillbaka om en timme. -Jag har varit borta i fem timmar! 714 01:33:36,973 --> 01:33:42,597 -G� och �t middag med Frank. -Jag �t lunch med honom. 715 01:33:50,321 --> 01:33:54,450 Vi m�ste sluta. Vi g�r varandra illa. 716 01:33:54,534 --> 01:33:59,446 Nej, min �lskling. Vi kommer att m� bra. 717 01:33:59,581 --> 01:34:07,922 -Jag kan inte mer. Jag �r helt slut. -Vi g�r det en g�ng till. Sen, s�... 718 01:34:30,616 --> 01:34:38,162 Farv�l, min �lskade. Nu �r det slut. Vi �r fria. Det �r �ver. 719 01:34:50,722 --> 01:34:55,764 -Vad �r det ni firar? -John har just sprungit i m�l. 720 01:34:55,895 --> 01:35:02,100 Och jag skrev en hel roman. Ryslig, men jag var tvungen. Har kastat den. 721 01:35:02,235 --> 01:35:05,818 Det var rena sm�rjan. 722 01:35:05,948 --> 01:35:11,156 Nu st�r vi �ntligen inf�r resten av v�ra liv. 723 01:35:11,329 --> 01:35:13,322 Sk�l! 724 01:35:15,875 --> 01:35:19,790 -F�r framtiden! -Slut med bj�rnarna. 725 01:35:19,963 --> 01:35:24,175 -F�r k�rleken. -F�rd�melsen... 726 01:35:24,302 --> 01:35:31,135 Hur ska jag uttrycka v�r f�rd�melse annat �n som n�got vi alla har del i. 727 01:35:32,436 --> 01:35:36,564 F�r...att g� f�rbi de �ppna f�nstren. 728 01:35:40,153 --> 01:35:46,607 Det blev b�de hotell, film och en ny bok, men livet blev inte l�ttare. 729 01:35:46,743 --> 01:35:51,121 Lilly, filmen har v�l gjort din syster mer ber�md �n du? 730 01:35:51,207 --> 01:35:54,825 Man kan inte j�mf�ra tv� olika yrken. 731 01:35:54,919 --> 01:35:58,503 Franny, �r du ihop med en svart student? 732 01:35:58,590 --> 01:36:06,172 Var det inte rena flaxen med f�rsta boken, eftersom den nya �r en flop? 733 01:36:06,307 --> 01:36:12,642 -Skitsnack, din j�vla idiot! -Det f�r r�cka. 734 01:36:20,657 --> 01:36:23,693 Vi �lskar dig, Lilly. 735 01:36:26,788 --> 01:36:34,168 -Min nya bok blev en besvikelse. -Ta inte �t dig av vad de s�ger! 736 01:36:34,297 --> 01:36:38,710 Forts�tt ditt arbete! Jag ska ta hand om dig. 737 01:36:42,640 --> 01:36:48,892 Det �r sv�rare att vara f�rfattare �n filmstj�rna. De �r inte ensamma. 738 01:36:52,609 --> 01:36:57,236 Frank h�r. Men just nu �r jag inte h�r. 739 01:36:57,364 --> 01:37:01,113 Just nu �r jag ute. 740 01:37:01,244 --> 01:37:06,405 Vill du l�mna ett meddelande - inv�nta tonen och tala ur hj�rtat. 741 01:37:09,795 --> 01:37:13,211 Det �r jag. 742 01:37:16,386 --> 01:37:20,384 Auf wiedersehen, Frank. 743 01:38:18,122 --> 01:38:22,120 F�RL�T, BARA INTE STOR NOG 744 01:38:26,006 --> 01:38:34,679 Jag �r alltid en j�vla agent. Det �r mitt fel. Jag var f�r h�rd mot henne. 745 01:38:34,807 --> 01:38:40,846 Du �r min agent ocks�. Jag beh�ver dig mer �n n�nsin. 746 01:38:40,981 --> 01:38:49,274 Lilly dr�mde f�r mycket. Hon �rvde de f�rbannade dr�mmarna av mig. 747 01:38:49,365 --> 01:38:52,984 Lilly drev p� sj�lv. 748 01:38:53,119 --> 01:38:56,987 Nej, det var mitt fel. 749 01:38:59,126 --> 01:39:01,748 Kom, Susie. 750 01:39:07,177 --> 01:39:13,382 Hon hade s� sm� h�nder. S�ta sm� h�nder... 751 01:39:33,999 --> 01:39:36,668 Det �r s� tyst. 752 01:39:37,586 --> 01:39:41,964 Visste pappa att det inte fanns n�gra g�ster? 753 01:39:42,091 --> 01:39:44,629 "Ett bra hotell", sa pappa- 754 01:39:44,761 --> 01:39:49,507 -"ska f�rse en med utrymme och den st�mning man beh�ver." 755 01:39:49,641 --> 01:39:54,304 Jag var den ende av oss som inte visste vad jag beh�vde. 756 01:39:54,438 --> 01:39:59,599 Vi beh�ver ett djur h�r. Vi kanske ska bjuda hit Susie. 757 01:40:01,154 --> 01:40:06,695 New York �r ett hemskt st�lle f�r en bj�rn. 758 01:40:19,383 --> 01:40:21,423 NYGIFTA 759 01:40:31,271 --> 01:40:35,104 Vi ville inte v�nta l�ngre. 760 01:40:35,234 --> 01:40:40,442 Det hade i s� fall inte blivit mycket kvar att v�nta p�. 761 01:40:52,962 --> 01:40:57,672 Mamma skulle tyckt om det h�r. 762 01:40:57,801 --> 01:41:03,223 Inte alltihop, kanske. Men �tminstone slutet. 763 01:41:03,307 --> 01:41:08,266 -Sov gott. -God natt, pappa. 764 01:41:17,782 --> 01:41:21,401 Franny och Junior f�r s�kert vackra barn. 765 01:41:21,536 --> 01:41:25,119 Har du n�nsin velat ha barn, Susie? 766 01:41:27,084 --> 01:41:31,711 Jag vill inte s�tta ett fult barn till v�rlden. 767 01:41:31,839 --> 01:41:34,247 Du �r inte ful. 768 01:41:34,384 --> 01:41:39,592 Ni ser s� trevliga ut! Ni vet inte hur de fula behandlas. 769 01:41:39,723 --> 01:41:43,852 Du snackar s� mycket skit. Bli vuxen n�n g�ng. 770 01:41:43,978 --> 01:41:47,810 Stackars Susie. Ska vi n�nsin f� bj�rnen ur dig. 771 01:42:07,630 --> 01:42:12,625 Jag var tvungen att komma. F�rl�t. 772 01:42:16,097 --> 01:42:20,594 Jag svettas s� hemskt i den h�r f�niga dr�kten. 773 01:42:39,791 --> 01:42:44,749 Jag ser s� ryslig ut. Jag v�gar inte ta den av mig. 774 01:42:47,382 --> 01:42:52,175 Snart �r det ljust. D� ser du hur ful jag �r. 775 01:43:01,190 --> 01:43:05,769 Jag ser dig nu. Jag tycker att du �r vacker. 776 01:43:06,904 --> 01:43:11,863 Du f�r jobba h�rt om du ska �vertyga mig. 777 01:43:40,192 --> 01:43:43,277 Vilken underbar morgon. 778 01:43:44,822 --> 01:43:50,030 Jag har en nyhet. Susie stannar. 779 01:43:51,162 --> 01:43:53,736 Perfekt! 780 01:43:53,874 --> 01:43:58,667 B�ttre hotell finns inte. Men vi beh�vde en bj�rn. 781 01:43:58,796 --> 01:44:03,174 Det g�r alla. Det �r vad vi saknat. 782 01:44:06,388 --> 01:44:11,050 Du �r fri, John. Vi �r alla fria. 783 01:44:11,185 --> 01:44:15,017 Du har �ntligen skrivit ett lyckligt slut. 784 01:44:15,148 --> 01:44:16,808 Gryningen... 785 01:44:18,985 --> 01:44:22,853 ...ett under f�r de blinda. 786 01:44:27,161 --> 01:44:29,699 Vet du vad Lilly skulle ha sagt? 787 01:44:29,831 --> 01:44:32,998 Livet �r en saga. 788 01:45:36,322 --> 01:45:40,617 S� vi dr�mmer vidare och skapar v�ra liv. 789 01:45:40,744 --> 01:45:46,699 V�r f�rlorade syster, v�r fromma mor, v�r hj�lte till far... 790 01:45:46,834 --> 01:45:51,793 Men dr�mmarna undflyr oss, hur vi �n f�rest�ller oss dem. 791 01:45:51,923 --> 01:45:58,508 Det finns bara en sak att g�ra. Forts�tt f�rbi de �ppna f�nstren. 67421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.