All language subtitles for The.Eternaut.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,708 --> 00:00:21,208 O ETERNAUTA 2 00:00:21,291 --> 00:00:24,291 BOAS FESTAS 3 00:00:59,875 --> 00:01:01,791 É difícil decidir, não é? 4 00:01:01,875 --> 00:01:03,333 São tantas opções… 5 00:01:03,833 --> 00:01:07,083 Preciso de uma roupa de mergulho pra um dos meus filhos, 6 00:01:07,166 --> 00:01:09,125 que resolveu gostar de esportes aquáticos. 7 00:01:09,208 --> 00:01:10,125 Olha só. 8 00:01:11,125 --> 00:01:12,916 Adolescentes são assim, né? 9 00:01:13,000 --> 00:01:14,250 Querem experimentar tudo. 10 00:01:14,750 --> 00:01:16,250 Só quero que sejam felizes. 11 00:01:29,000 --> 00:01:32,250 Eu continuo aqui, em algum lugar na minha cabeça. 12 00:01:32,916 --> 00:01:34,500 Nunca pare de procurar. 13 00:02:02,416 --> 00:02:03,250 Pai! 14 00:02:04,291 --> 00:02:05,250 Pai! 15 00:02:05,333 --> 00:02:06,250 Juan! 16 00:02:08,041 --> 00:02:08,958 De novo? 17 00:02:11,541 --> 00:02:15,583 - Você desmaiou e nos assustou. - Passa isto pra cá. 18 00:02:15,666 --> 00:02:16,791 Tudo bem, pai? 19 00:02:20,791 --> 00:02:22,541 Estão florindo de novo! 20 00:02:23,041 --> 00:02:24,708 Esperem um pouco, por favor. 21 00:02:33,625 --> 00:02:35,583 Fogo, soldados! 22 00:02:36,250 --> 00:02:38,041 Apontar! Fogo! 23 00:02:38,708 --> 00:02:41,083 O ponto branco é o pescoço! Vamos! 24 00:02:42,000 --> 00:02:44,625 Vamos, soldados! Mirem no pescoço! 25 00:02:44,708 --> 00:02:45,708 - Fogo! - Vamos! 26 00:02:47,041 --> 00:02:49,416 - Eles estão vindo! - Fogo! 27 00:02:49,500 --> 00:02:52,708 - Estamos virando soldados de verdade. - Fogo! 28 00:02:52,791 --> 00:02:54,333 - Clara! - Vamos! 29 00:02:54,875 --> 00:02:55,708 Vamos! 30 00:02:57,000 --> 00:02:59,875 Escuta, Juan. Não seja besta, fale com a Ana. 31 00:02:59,958 --> 00:03:01,583 Ela não pode me ajudar. 32 00:03:01,666 --> 00:03:05,250 Vamos te levar ao hospital, então. Não pode continuar assim. 33 00:03:05,333 --> 00:03:07,208 Só preciso sair daqui. 34 00:03:07,833 --> 00:03:08,708 Vamos! 35 00:03:08,791 --> 00:03:10,250 Alfredo Favalli! 36 00:03:10,875 --> 00:03:12,458 - Mais rápido! - Eu te conheço? 37 00:03:12,541 --> 00:03:15,041 Preciso que venha comigo, por favor. 38 00:03:15,125 --> 00:03:17,583 Mais rápido! Vamos, soldados! 39 00:03:21,291 --> 00:03:24,250 Atire assim, porque com as mãos… 40 00:03:25,291 --> 00:03:28,333 - Você. Venha aqui. - Fogo, soldados! 41 00:03:28,833 --> 00:03:30,000 Apontar. 42 00:03:30,083 --> 00:03:30,916 Fogo! 43 00:03:47,500 --> 00:03:48,333 Tano. 44 00:03:49,666 --> 00:03:50,625 Tem água. 45 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 BLOCO B 46 00:03:56,458 --> 00:03:58,291 Estamos recrutando voluntários. 47 00:03:59,333 --> 00:04:03,250 Não é só uma questão de sobrevivência, mas de retomar a nossa casa. 48 00:04:04,166 --> 00:04:05,583 Vou levar pra mamãe. 49 00:04:06,791 --> 00:04:10,708 Por favor, siga as instruções ao sair dos veículos. 50 00:04:12,125 --> 00:04:15,916 Registre-se no guichê de informações ao lado da tenda do hospital 51 00:04:16,000 --> 00:04:18,458 para receber atendimento médico. 52 00:04:21,000 --> 00:04:23,833 Mantenha a calma e prossiga em ordem. 53 00:04:23,916 --> 00:04:24,958 Está doendo? 54 00:04:26,291 --> 00:04:28,000 - Gostou do último? - Sim. 55 00:04:28,083 --> 00:04:30,916 Gosta de histórias de aventura, né? Quer outro? 56 00:04:33,791 --> 00:04:36,333 - Já volto. Pode começar este, tá? - Tá bom. 57 00:04:36,916 --> 00:04:37,833 Olha. 58 00:04:38,666 --> 00:04:42,083 - Que maravilha! Elas floresceram. - Nem acredito. 59 00:04:44,041 --> 00:04:45,041 Minha mãe? 60 00:04:46,166 --> 00:04:47,958 Está lidando com uma emergência. 61 00:04:48,916 --> 00:04:50,916 Podemos colocá-las na água? 62 00:04:51,500 --> 00:04:54,625 Na água, não sei, mas vou colocá-las em algum lugar. 63 00:04:54,708 --> 00:04:57,041 - Tá. Obrigada, tia. - De nada. 64 00:04:57,125 --> 00:04:58,916 …mas de retomar a nossa casa. 65 00:05:01,708 --> 00:05:05,583 Por favor, siga as instruções ao sair dos veículos. 66 00:05:06,416 --> 00:05:09,500 Mantenha a calma e prossiga em ordem. 67 00:05:10,416 --> 00:05:12,208 Você está em uma zona segura. 68 00:05:14,416 --> 00:05:16,875 Registre-se no guichê de informações… 69 00:05:16,958 --> 00:05:19,458 Obrigada. Teve alguma melhora? 70 00:05:21,291 --> 00:05:22,250 Não. 71 00:05:22,333 --> 00:05:25,750 Os aparelhos não funcionam. Não podemos fazer nada. 72 00:05:27,750 --> 00:05:28,958 - Mãe. - Preciso de ajuda. 73 00:05:29,041 --> 00:05:30,583 - Sim. - É pra você. 74 00:05:32,083 --> 00:05:33,375 Obrigada, meu amor. 75 00:05:34,041 --> 00:05:36,916 - É melhor você não vir aqui. - Tudo bem. 76 00:05:37,000 --> 00:05:38,833 - Eu guardo pra ela. - Obrigada. 77 00:05:38,916 --> 00:05:39,750 Sim. 78 00:05:40,541 --> 00:05:42,750 - Chame uma enfermeira, por favor. - Certo. 79 00:05:43,416 --> 00:05:46,875 Essas marcas indicam a proximidade dos bichos… 80 00:05:46,958 --> 00:05:48,125 Por ali, Favalli. 81 00:05:48,708 --> 00:05:51,000 A situação é muito complicada. 82 00:06:02,750 --> 00:06:06,000 Um passarinho nos contou que o senhor é engenheiro elétrico. 83 00:06:17,541 --> 00:06:19,208 Pode consertar esse rádio? 84 00:06:23,333 --> 00:06:24,541 Isto é uma relíquia. 85 00:06:25,250 --> 00:06:26,625 Onde conseguiram? 86 00:06:27,458 --> 00:06:30,041 Favalli, o senhor prestou serviço militar? 87 00:06:34,291 --> 00:06:35,541 Não prestei. 88 00:06:35,625 --> 00:06:36,833 Número baixo? 89 00:06:38,541 --> 00:06:40,333 "Fisicamente inapto." 90 00:06:40,416 --> 00:06:41,750 Inapto, então. 91 00:06:42,583 --> 00:06:44,458 E se eu te dissesse 92 00:06:44,541 --> 00:06:47,083 que chegou a hora de servir ao seu país? 93 00:06:57,875 --> 00:07:01,083 Chocolate, lá, lá Chocolate, eu, eu 94 00:07:01,166 --> 00:07:02,791 Chocolate, lá Chocolate, eu 95 00:07:02,875 --> 00:07:04,125 Chocolate pra mim 96 00:07:04,791 --> 00:07:08,041 Chocolate, lá, lá Chocolate, eu, eu 97 00:07:08,125 --> 00:07:09,666 Chocolate, lá Chocolate, eu 98 00:07:09,750 --> 00:07:10,833 Chocolate pra mim 99 00:07:21,041 --> 00:07:21,958 Oi, pai. 100 00:07:23,500 --> 00:07:24,416 Tudo bem? 101 00:07:24,958 --> 00:07:26,000 Tudo. 102 00:07:26,083 --> 00:07:28,208 Continua se sentido estranho? 103 00:07:28,291 --> 00:07:30,166 Este lugar não ajuda muito, né? 104 00:07:32,916 --> 00:07:34,125 Não é fácil. 105 00:07:37,666 --> 00:07:38,500 Pai… 106 00:07:40,458 --> 00:07:42,291 Por que não posso aprender a atirar? 107 00:07:43,916 --> 00:07:45,458 Nunca falei que não podia. 108 00:07:45,541 --> 00:07:47,833 - Bem… - O que eu digo… Olha aqui. 109 00:07:48,958 --> 00:07:50,750 Você está saindo de uma crise. 110 00:07:52,458 --> 00:07:55,791 Está meio instável. Você precisa descansar. É isso. 111 00:07:58,458 --> 00:07:59,791 E você está estável? 112 00:08:04,125 --> 00:08:05,541 Até onde eu sei, 113 00:08:06,083 --> 00:08:09,500 você continua tendo seus ataques e também não descansa. 114 00:08:09,583 --> 00:08:10,958 Isso é bem diferente. 115 00:08:11,041 --> 00:08:12,750 - Não é, pai. - É, sim. 116 00:08:12,833 --> 00:08:16,541 Se estou aqui, é porque sei me defender. Não sou criança. 117 00:08:17,958 --> 00:08:19,458 Eu sei, querida. 118 00:08:21,750 --> 00:08:22,708 Tá. 119 00:08:23,291 --> 00:08:25,375 Você acha que é o sargento Cabral? 120 00:08:25,458 --> 00:08:27,083 - Está louco? - Pense bem. 121 00:08:27,166 --> 00:08:29,083 Foda-se! Não vou fazer isso. 122 00:08:29,166 --> 00:08:31,125 - Já volto. - Isso é loucura. 123 00:08:31,208 --> 00:08:33,458 Não sou o único que entende disso. 124 00:08:33,541 --> 00:08:36,541 Aqui, você é. Eu não pude deixar de mencionar você. 125 00:08:36,625 --> 00:08:39,000 - O que foi? - Pergunte ao sargento. 126 00:08:39,083 --> 00:08:40,041 O que houve? 127 00:08:40,125 --> 00:08:43,208 Os militares querem se comunicar com os sobreviventes 128 00:08:43,291 --> 00:08:45,750 e precisam de um engenheiro, então falei do Tano. 129 00:08:45,833 --> 00:08:48,666 Sim. Mas teríamos que ir ao centro da cidade. 130 00:08:48,750 --> 00:08:51,500 Como vão passar pelo muro? Não entendo. 131 00:08:52,416 --> 00:08:55,333 - Atravessando com um trem. - O quê? 132 00:08:55,416 --> 00:08:58,125 É uma missão suicida e querem que eu tope. 133 00:08:58,208 --> 00:09:02,083 Seria se não tivéssemos um plano. Mas temos e ele vai funcionar. 134 00:09:02,166 --> 00:09:03,416 Como você sabe? 135 00:09:03,916 --> 00:09:06,166 Mandamos a mensagem e voltamos. 136 00:09:06,250 --> 00:09:09,958 - Você também vai? - Claro. Não vou deixar ele ir sozinho. 137 00:09:10,500 --> 00:09:12,583 Ele está louco, Juan. Maluco. 138 00:09:12,666 --> 00:09:16,291 - Ele quer me matar. - Essa mensagem pode salvar muita gente. 139 00:09:16,375 --> 00:09:17,291 Pense nisso. 140 00:09:18,666 --> 00:09:22,000 Não. Eu já estive no inferno e não planejo voltar. 141 00:09:23,083 --> 00:09:26,916 Ainda não aprendeu que não adianta salvar só a própria pele? 142 00:09:30,083 --> 00:09:32,458 Desculpa por não ser evoluído como você. 143 00:09:36,041 --> 00:09:37,875 Você ouviu o que eles disseram. 144 00:09:38,375 --> 00:09:41,208 Se não agirmos rápido, estaremos todos em perigo. 145 00:09:42,291 --> 00:09:44,333 E não estou falando só dos bichos. 146 00:09:46,791 --> 00:09:48,083 O que deu nele? 147 00:09:49,416 --> 00:09:51,291 - Sei lá! - Ele está estranho. 148 00:09:55,041 --> 00:09:56,458 A dupla dinâmica. 149 00:09:57,833 --> 00:09:59,833 Temos um turno na cozinha. Vamos? 150 00:10:00,333 --> 00:10:02,416 - É mesmo. Até depois. - Vamos. 151 00:10:03,541 --> 00:10:05,333 Vamos pedir gelo pra… 152 00:10:10,166 --> 00:10:12,000 E aí? Alguma novidade? 153 00:10:12,083 --> 00:10:13,166 Sobre o quê? 154 00:10:13,666 --> 00:10:16,458 Sobre o plano dos militares de voltar à capital. 155 00:10:16,958 --> 00:10:18,333 Nós queremos ajudar. 156 00:10:19,208 --> 00:10:22,208 Pergunte ao Lucas. É ele que está a par de tudo. 157 00:10:36,708 --> 00:10:38,666 Não consigo parar de pensar nela. 158 00:10:40,458 --> 00:10:41,541 Quem? 159 00:10:41,625 --> 00:10:43,041 A mulher do shopping. 160 00:10:47,208 --> 00:10:49,041 Não sei por que ela fez aquilo. 161 00:10:49,541 --> 00:10:50,958 Ela tinha três filhos. 162 00:10:53,166 --> 00:10:55,458 Sempre tem gente louca por aí. 163 00:10:57,041 --> 00:10:59,375 Por isso é melhor ficar junto dos seus. 164 00:11:19,416 --> 00:11:23,375 Por favor, siga as instruções ao sair dos veículos. 165 00:11:25,208 --> 00:11:29,041 Registre-se no guichê de informações ao lado da tenda do hospital 166 00:11:29,125 --> 00:11:31,791 para receber atendimento médico e orientações. 167 00:11:33,083 --> 00:11:36,000 Mantenha a calma e prossiga em ordem. 168 00:11:36,500 --> 00:11:38,291 Você está em uma zona segura. 169 00:11:38,375 --> 00:11:39,500 Não é o Roberto? 170 00:11:41,083 --> 00:11:41,958 É ele, sim. 171 00:11:45,000 --> 00:11:46,125 Roberto! 172 00:11:47,833 --> 00:11:48,833 Roberto! 173 00:11:49,791 --> 00:11:50,666 Roberto! 174 00:11:52,875 --> 00:11:53,708 Roberto. 175 00:11:55,625 --> 00:11:57,416 Roberto. Sou eu, Favalli. 176 00:11:58,958 --> 00:12:00,583 Trocamos de casa, lembra? 177 00:12:04,208 --> 00:12:06,166 Cadê o Benito? E os outros? 178 00:12:07,958 --> 00:12:11,041 Eles destruíram tudo. Não sobrou ninguém. 179 00:12:13,000 --> 00:12:14,125 Ninguém. 180 00:12:26,208 --> 00:12:28,041 Eles não podem te obrigar a ir. 181 00:12:29,833 --> 00:12:32,125 Não estão obrigando, estão pedindo. 182 00:12:32,208 --> 00:12:33,583 Diga "não", então. 183 00:12:34,083 --> 00:12:35,500 Não é tão fácil, Ana. 184 00:12:35,583 --> 00:12:38,291 - Como vamos continuar aqui? - Não vamos. 185 00:12:38,916 --> 00:12:40,333 Que bom que chegaram. 186 00:12:40,833 --> 00:12:42,458 E com todo o equipamento. 187 00:12:42,541 --> 00:12:44,041 Estamos aqui de passagem. 188 00:12:44,125 --> 00:12:45,791 Vamos embora e pronto. 189 00:12:47,250 --> 00:12:48,416 E vamos pra onde? 190 00:12:48,500 --> 00:12:51,375 Seguimos o combinado e vamos pra casa da ilha. 191 00:12:51,458 --> 00:12:53,166 A Clara precisa de ajuda. 192 00:12:53,916 --> 00:12:54,833 Juan. 193 00:12:56,208 --> 00:12:57,625 - Escute-a. - Sim. 194 00:12:57,708 --> 00:12:59,208 Clara é bem cuidada aqui. 195 00:12:59,291 --> 00:13:02,791 A Clara só precisa de um lugar tranquilo pra se recuperar. 196 00:13:04,875 --> 00:13:05,958 Não sei, Juan. 197 00:13:08,833 --> 00:13:10,750 Talvez seja hora de encarar a realidade. 198 00:13:13,041 --> 00:13:15,041 E que realidade é essa? 199 00:13:15,625 --> 00:13:17,583 Talvez a ilha não seja segura. 200 00:13:19,166 --> 00:13:20,833 Isso é tudo que temos. 201 00:14:27,291 --> 00:14:30,541 Por que não aparece? Acha que não te vi? 202 00:14:31,125 --> 00:14:34,208 - Por que está me seguindo? - O senhor está viajando. 203 00:14:34,291 --> 00:14:35,333 O que você quer? 204 00:14:35,833 --> 00:14:38,166 Perdão, chefe. Queremos falar com você. 205 00:14:38,250 --> 00:14:40,041 Ah, estão todos aqui. 206 00:14:40,541 --> 00:14:42,666 Relaxa. Ninguém está armado. 207 00:14:43,500 --> 00:14:45,708 Não queremos problemas. Pode confiar. 208 00:14:45,791 --> 00:14:46,958 Confiar em vocês? 209 00:14:47,458 --> 00:14:50,500 Que coincidência vocês sumirem pouco antes do massacre, né? 210 00:14:50,583 --> 00:14:52,541 - Você está enganado. - Estou? 211 00:14:52,625 --> 00:14:53,541 Está. 212 00:14:54,041 --> 00:14:58,291 Já estávamos aqui quando atacaram vocês. Pode perguntar ao capitão. 213 00:14:58,875 --> 00:15:02,125 Não conseguimos falar com você antes, e aqui estamos. 214 00:15:02,208 --> 00:15:05,458 Pra você convencer o seu amigo de bigode 215 00:15:05,541 --> 00:15:07,791 a vir com a gente nessa missão. 216 00:15:08,750 --> 00:15:11,083 A locomotiva está numa garagem na capital. 217 00:15:11,666 --> 00:15:15,250 O trem nos deixa do lado do prédio, quase na porta. 218 00:15:17,291 --> 00:15:19,458 Como sabem que isso vai funcionar? 219 00:15:20,833 --> 00:15:22,041 Eu sou maquinista. 220 00:15:22,833 --> 00:15:24,958 Cresci conduzindo trens com meu avô. 221 00:15:26,291 --> 00:15:27,500 É assim que sabemos. 222 00:15:29,583 --> 00:15:30,958 Também fazem milagres? 223 00:15:34,125 --> 00:15:35,666 Desculpe se te assustamos. 224 00:15:37,000 --> 00:15:38,083 Boa noite. 225 00:15:41,333 --> 00:15:43,833 Senhor, não perca a fé. 226 00:15:44,750 --> 00:15:46,708 O dragão está solto. 227 00:16:12,583 --> 00:16:15,833 SÃO JORGE 228 00:16:50,750 --> 00:16:56,458 Por que perder a esperança 229 00:16:56,541 --> 00:17:00,458 Se há tanto para ver? 230 00:17:00,541 --> 00:17:05,875 Por que perder a esperança 231 00:17:05,958 --> 00:17:09,375 Se há tanto para viver? 232 00:17:10,166 --> 00:17:14,750 Não é uma despedida 233 00:17:14,833 --> 00:17:18,416 Mas uma breve separação 234 00:17:19,416 --> 00:17:24,125 Em pouco tempo Junto ao fogo 235 00:17:24,791 --> 00:17:29,041 Nos encontraremos de novo 236 00:17:33,291 --> 00:17:37,958 De mãos dadas 237 00:17:38,041 --> 00:17:42,208 Perto do fogo e seu calor 238 00:17:43,041 --> 00:17:47,916 Esta noite faremos 239 00:17:48,000 --> 00:17:51,958 Um círculo de amor 240 00:17:53,833 --> 00:17:59,583 Por que perder a esperança 241 00:17:59,666 --> 00:18:03,291 De voltarmos a nos ver? 242 00:18:04,041 --> 00:18:09,500 Por que perder a esperança 243 00:18:09,583 --> 00:18:13,375 Se há tanto para viver? 244 00:18:51,625 --> 00:18:52,750 Vamos. 245 00:19:08,541 --> 00:19:10,208 Que porra é essa? 246 00:19:12,333 --> 00:19:13,166 Olhem. 247 00:19:19,000 --> 00:19:19,875 São nossos? 248 00:19:21,166 --> 00:19:24,125 - Não faço ideia. - Que notícia boa. 249 00:19:24,791 --> 00:19:28,541 Parece que estão se reagrupando. Talvez sejam de Córdoba. 250 00:19:30,625 --> 00:19:31,833 Mas é um bom sinal. 251 00:19:32,416 --> 00:19:33,791 Não estamos sozinhos. 252 00:19:34,875 --> 00:19:36,791 Vamos. Não quero ouvir um pio. 253 00:20:27,791 --> 00:20:29,375 Franco, o que faremos? 254 00:20:30,166 --> 00:20:32,208 Formem grupos. Eu darei o sinal. 255 00:20:32,291 --> 00:20:34,000 - Moro. - Senhores! 256 00:20:34,708 --> 00:20:37,125 Dois grupos: direita e esquerda. 257 00:20:50,791 --> 00:20:51,666 Cuidado. 258 00:20:53,083 --> 00:20:53,916 Aqui. 259 00:20:54,583 --> 00:20:56,250 Deve encaixar perfeitamente. 260 00:21:03,750 --> 00:21:04,833 Cuidado com a mão. 261 00:21:17,708 --> 00:21:21,208 Vamos! Apertem o passo! Temos que ligar este primeiro. 262 00:21:22,833 --> 00:21:26,000 Ele está pedindo um soco e minha mão está coçando. 263 00:21:26,083 --> 00:21:27,416 Ele é o especialista. 264 00:21:27,500 --> 00:21:29,958 Eu o conheço e não vou com a cara dele. 265 00:21:38,916 --> 00:21:40,458 Que cobertura de luxo… 266 00:21:41,250 --> 00:21:43,291 Aqui fica o coração da locomotiva. 267 00:21:43,833 --> 00:21:46,958 E esse aqui é o botão de ignição. 268 00:21:47,041 --> 00:21:50,875 E pensar que eu queria ser maquinista. Era o meu sonho. 269 00:22:15,583 --> 00:22:16,583 Tudo limpo. 270 00:22:16,666 --> 00:22:18,333 Venham, rapazes! Vamos! 271 00:22:18,416 --> 00:22:19,500 Subam! 272 00:22:19,583 --> 00:22:21,625 Subam todos! Vamos! 273 00:24:07,916 --> 00:24:10,041 Grupo B! Venha comigo! 274 00:24:13,833 --> 00:24:15,416 Você vem comigo, garoto. 275 00:24:16,000 --> 00:24:17,750 O quê? Estou com eles. 276 00:24:17,833 --> 00:24:19,208 Obedeça. Não discuta. 277 00:24:19,291 --> 00:24:21,125 - Preparem-se para descer! - Inga. 278 00:24:21,791 --> 00:24:24,625 Devem ter outros planos pra você. Eles sabem o que fazem. 279 00:24:24,708 --> 00:24:26,791 Vamos! Desça logo! 280 00:24:27,416 --> 00:24:28,333 Vai. 281 00:24:54,625 --> 00:24:58,500 VENDEDORES AMBULANTES SÃO PROIBIDOS 282 00:25:33,708 --> 00:25:36,375 Dois minutos, capitão! Segurem firme! 283 00:25:38,416 --> 00:25:41,541 Preparem-se para o impacto! Que Deus nos ajude! 284 00:25:41,625 --> 00:25:45,416 Soldados, dois minutos para o impacto! Viva a nossa pátria! 285 00:25:45,500 --> 00:25:46,416 Viva! 286 00:26:20,583 --> 00:26:23,791 A terra que te dá a vida 287 00:26:24,750 --> 00:26:27,958 Também dá tempo para decidir 288 00:26:28,666 --> 00:26:31,625 Escolhendo com inteligência 289 00:26:32,166 --> 00:26:35,500 Todo mundo pode ser feliz 290 00:26:36,083 --> 00:26:38,666 Suco de tomate frio 291 00:26:39,291 --> 00:26:41,791 Suco de tomate frio 292 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 Em suas veias 293 00:26:44,125 --> 00:26:47,250 Em suas veias deve ter 294 00:26:47,333 --> 00:26:50,250 Suco de tomate frio! 295 00:26:50,333 --> 00:26:51,583 Em suas veias 296 00:26:51,666 --> 00:26:52,500 Em suas… 297 00:27:20,250 --> 00:27:21,333 Conseguimos! 298 00:27:23,041 --> 00:27:24,125 Conseguimos! 299 00:27:25,250 --> 00:27:26,416 Nós conseguimos! 300 00:27:34,458 --> 00:27:38,000 - Conseguimos! - Sim! Nós passamos! 301 00:27:39,416 --> 00:27:40,750 Passamos, Juan! 302 00:27:42,416 --> 00:27:43,458 Conseguimos! 303 00:27:44,708 --> 00:27:45,916 - É isso aí! - Sim! 304 00:27:58,333 --> 00:27:59,666 Três disparos! 305 00:27:59,750 --> 00:28:02,541 É o sinal! Depressa, vamos! 306 00:28:10,875 --> 00:28:14,708 O que foi, soldado? Seus amigos estão vivos. Não está feliz? 307 00:28:15,500 --> 00:28:17,916 Eu deveria estar com eles. Não sei por que estou aqui. 308 00:28:18,000 --> 00:28:18,875 Espera. 309 00:28:20,166 --> 00:28:21,291 Quase me esqueci. 310 00:28:21,791 --> 00:28:25,041 A venezuelana mandou isto pra você. Um amuleto da sorte. 311 00:28:26,083 --> 00:28:27,333 O boné do irmão dela. 312 00:28:58,083 --> 00:29:01,083 METRÔ 313 00:29:05,250 --> 00:29:07,625 - Por que paramos? - Não tem mais trilho. 314 00:29:14,041 --> 00:29:15,375 O tanque está furado. 315 00:29:16,041 --> 00:29:17,125 Está a 200 metros. 316 00:29:36,583 --> 00:29:37,791 É o que vimos antes. 317 00:29:39,541 --> 00:29:41,375 Falei que eram aviões Hércules. 318 00:29:43,750 --> 00:29:47,666 - Quem os derrubou? - Não foram os bichos, pois não voam. 319 00:30:33,208 --> 00:30:34,500 SAÍDA DE EMERGÊNCIA 320 00:30:34,583 --> 00:30:35,500 Vamos lá. 321 00:30:36,958 --> 00:30:37,791 Vamos. 322 00:30:40,708 --> 00:30:42,833 Detesto esse silêncio mortal. 323 00:30:44,833 --> 00:30:48,000 Eu também. Este lugar me dá uma sensação estranha. 324 00:30:48,083 --> 00:30:49,708 - Estranha como? - O quê? 325 00:30:50,750 --> 00:30:52,041 Onde estão os bichos? 326 00:30:52,958 --> 00:30:54,958 Não vimos nenhum deste lado. 327 00:31:05,791 --> 00:31:06,666 Espera. 328 00:31:07,708 --> 00:31:08,625 Ei, Tano. 329 00:31:10,291 --> 00:31:13,375 Tinha gente aqui até pouco tempo. Olha bem. 330 00:31:13,458 --> 00:31:17,416 Não sei dizer quando, mas eram certamente organizados. 331 00:31:18,125 --> 00:31:21,500 Mas por que foram embora? Não tem sinal dos bichos. 332 00:31:21,583 --> 00:31:23,916 Talvez tenham ido ao Campo de Mayo. 333 00:31:24,000 --> 00:31:26,875 Impossível. Não tinha muita gente da capital. 334 00:31:26,958 --> 00:31:31,208 Bem, talvez as pessoas estejam se reagrupando em outros lugares. 335 00:31:31,291 --> 00:31:34,458 Muitos estão revidando, não somos os únicos. 336 00:31:34,541 --> 00:31:35,625 Atenção! 337 00:31:36,208 --> 00:31:38,541 Bob, Raúl, Inga, venham comigo. 338 00:31:39,125 --> 00:31:41,625 - É uma ordem. Vamos. - Espera. Não. 339 00:31:41,708 --> 00:31:43,291 Ela fica aqui comigo. 340 00:31:43,375 --> 00:31:46,208 Sou eu que mando. Se não gostou, pode voltar a pé. 341 00:31:46,291 --> 00:31:48,791 Voltem vocês! Ficam nos tratando como gado! 342 00:31:48,875 --> 00:31:50,666 - Calma. - Eu vou. Fique aqui. 343 00:31:50,750 --> 00:31:52,375 Fui eu que escolhi lutar. 344 00:31:53,750 --> 00:31:55,250 Não quero te perder. 345 00:31:58,125 --> 00:31:59,041 Se cuida. 346 00:32:09,875 --> 00:32:11,041 Vamos levar isso? 347 00:32:34,875 --> 00:32:39,375 FORÇAS ARMADAS PERUANAS 348 00:33:11,750 --> 00:33:13,375 Deixaram um presentinho. 349 00:33:16,458 --> 00:33:17,458 Tenente! 350 00:33:26,500 --> 00:33:28,333 Estavam indo ao Estádio Monumental. 351 00:33:28,833 --> 00:33:31,708 Por que viriam do Peru bombardear um estádio de futebol? 352 00:33:32,291 --> 00:33:33,666 Talvez tenha algo lá. 353 00:33:35,125 --> 00:33:37,125 Vamos levar isto ao Campo de Mayo. 354 00:33:42,708 --> 00:33:43,625 Ei! 355 00:34:00,916 --> 00:34:01,750 Ei! 356 00:34:25,041 --> 00:34:26,458 Atenção. 357 00:34:26,541 --> 00:34:29,458 Esta é uma mensagem do Exército argentino. 358 00:34:29,958 --> 00:34:32,541 Estamos enfrentando um inimigo desconhecido. 359 00:34:33,125 --> 00:34:34,750 Um ataque sem precedentes 360 00:34:34,833 --> 00:34:37,833 deixou nossas ruas na escuridão e no silêncio. 361 00:34:39,708 --> 00:34:41,708 Mas não fomos derrotados. 362 00:34:41,791 --> 00:34:43,541 A Resistência continua. 363 00:34:44,666 --> 00:34:47,458 Estamos chamando todos os sobreviventes… 364 00:34:47,541 --> 00:34:50,041 Estamos chamando todos os sobreviventes 365 00:34:50,541 --> 00:34:52,458 para irem ao Campo de Mayo. 366 00:34:53,416 --> 00:34:54,583 Repetindo. 367 00:34:54,666 --> 00:34:57,291 Quem puder ir ao Campo de Mayo 368 00:34:57,375 --> 00:34:59,791 encontrará refúgio e segurança lá. 369 00:35:00,583 --> 00:35:03,666 Vocês não estão sozinhos. Juntos, somos fortes. 370 00:35:03,750 --> 00:35:06,708 Esta mensagem se repetirá a cada cinco minutos. 371 00:35:07,416 --> 00:35:09,916 Se estiver ouvindo, espalhe a mensagem. 372 00:35:10,416 --> 00:35:13,166 Viva a Resistência! Viva a Argentina! 373 00:35:35,541 --> 00:35:38,000 Não deveriam ter mandado notícias? 374 00:35:40,666 --> 00:35:41,583 Aqui. 375 00:35:46,666 --> 00:35:47,583 Obrigada. 376 00:35:53,416 --> 00:35:54,916 Vão sair agora? 377 00:35:55,000 --> 00:35:57,125 Por que não esperam o sol nascer? 378 00:35:58,000 --> 00:36:00,083 Tentei impedi-la, mas não consegui. 379 00:36:01,666 --> 00:36:04,125 Não estão levando o carro da Inga? 380 00:36:04,208 --> 00:36:06,916 Sim. Eles pediram emprestado antes dela ir. 381 00:36:20,958 --> 00:36:22,958 Está triste porque estão indo embora? 382 00:36:25,208 --> 00:36:26,291 Sardinha me odeia. 383 00:36:26,791 --> 00:36:27,875 Não, Clara. 384 00:36:28,666 --> 00:36:30,791 - É por causa do irmão dela. - Não. 385 00:36:32,166 --> 00:36:33,791 Por que diz isso, querida? 386 00:36:34,416 --> 00:36:35,625 Porque ela me odeia. 387 00:36:36,125 --> 00:36:37,916 Não fomos derrotados. 388 00:36:38,000 --> 00:36:39,625 A Resistência continua. 389 00:36:40,125 --> 00:36:42,500 Estamos chamando todos os sobreviventes… 390 00:36:42,583 --> 00:36:45,875 - Eu sabia! Funciona, porra! - Em qual frequência? 391 00:36:45,958 --> 00:36:47,666 Funciona! Na última frequência! 392 00:36:47,750 --> 00:36:49,791 Funciona! 393 00:36:49,875 --> 00:36:52,291 …encontrará refúgio e segurança lá. 394 00:36:52,375 --> 00:36:53,958 - Isso! - Vocês não estão sozinhos. 395 00:36:54,041 --> 00:36:55,500 - Eles chegaram! - Sim! 396 00:37:15,708 --> 00:37:16,833 Suruka! 397 00:37:16,916 --> 00:37:18,500 Olha lá! 398 00:37:21,750 --> 00:37:24,458 Faça as honras, senhor. Aqui. 399 00:37:24,541 --> 00:37:26,000 É isso aí! 400 00:37:26,666 --> 00:37:27,500 Vai lá! 401 00:37:33,333 --> 00:37:34,708 Isso! 402 00:37:35,208 --> 00:37:36,375 - Boa! - Boa! 403 00:37:36,958 --> 00:37:38,583 É isso aí! 404 00:37:40,541 --> 00:37:41,541 Isso! 405 00:37:54,166 --> 00:37:56,083 - E aí? - Dá pra ouvir bem. 406 00:37:56,166 --> 00:37:58,583 Só o microfone que faz uns barulhos. 407 00:37:58,666 --> 00:38:03,041 Não, deve ser o vento. Temos que levar o equipamento pra dentro! 408 00:38:03,125 --> 00:38:04,291 O que é aquilo? 409 00:38:05,000 --> 00:38:06,208 Olhem lá! 410 00:38:17,791 --> 00:38:20,958 Não sei, mas vamos focar a transmissão de rádio! 411 00:38:21,041 --> 00:38:22,583 Vamos levar o equipamento! 412 00:38:23,083 --> 00:38:24,083 Por aqui. 413 00:38:46,041 --> 00:38:47,750 Vou preparar a equipe pra ir. 414 00:38:49,750 --> 00:38:51,375 Atenção. 415 00:38:51,458 --> 00:38:54,000 Esta é uma mensagem do Exército argentino. 416 00:38:54,083 --> 00:38:56,666 Estamos enfrentando um inimigo desconhecido. 417 00:38:59,250 --> 00:39:01,250 Sempre quis ser operador de rádio. 418 00:39:06,625 --> 00:39:07,458 Cara. 419 00:39:08,541 --> 00:39:10,166 Ei, cara! 420 00:39:11,166 --> 00:39:15,000 Não vai mandar um pessoal investigar aquela luz que vimos? 421 00:39:16,708 --> 00:39:20,208 - Em outra missão. - Não. É aqui perto. 422 00:39:20,750 --> 00:39:22,083 Pode ser importante. 423 00:39:26,125 --> 00:39:30,375 Ainda não voltaram do avião. Não posso colocar mais ninguém em risco. 424 00:39:39,958 --> 00:39:41,583 Ainda não voltaram. 425 00:39:42,083 --> 00:39:43,000 Quem? 426 00:39:43,500 --> 00:39:46,208 - Inga e o grupo do avião. - Voltaram, sim. 427 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 - O quê? - Como? 428 00:39:48,500 --> 00:39:50,208 Abate disse que não voltaram. 429 00:39:51,041 --> 00:39:55,250 Deve ser um mal-entendido. Alguém lá embaixo me disse que voltaram. 430 00:39:55,333 --> 00:39:58,041 Estão na locomotiva, pra ganhar tempo. 431 00:39:58,583 --> 00:40:00,541 Por que não nos disseram? 432 00:40:01,291 --> 00:40:04,125 - Vou até o trem, então. - Está maluco? 433 00:40:04,208 --> 00:40:07,916 Isso aqui é um labirinto. Você pode se perder. Fique aqui. 434 00:40:08,000 --> 00:40:09,083 Sossegue o facho. 435 00:40:13,083 --> 00:40:15,000 Vamos dar o fora daqui logo. 436 00:40:17,500 --> 00:40:19,250 - Está frio aqui, né? - Sim. 437 00:40:19,875 --> 00:40:22,083 Que tal irmos lá pra dentro? 438 00:40:25,000 --> 00:40:27,708 Dizem que todo mundo tem uma alma gêmea, não é? 439 00:40:27,791 --> 00:40:29,833 Bem, a sua mora aqui. 440 00:40:30,916 --> 00:40:31,833 Olha. 441 00:40:39,708 --> 00:40:40,625 Olha. 442 00:40:43,125 --> 00:40:44,583 Parece um museu. 443 00:40:51,166 --> 00:40:52,750 Minha nossa! Olha. 444 00:40:52,833 --> 00:40:56,208 - É uma verdadeira relíquia. - Incrível. 445 00:40:56,291 --> 00:40:58,666 Como achou este apartamento? 446 00:40:58,750 --> 00:41:01,666 Fiquei preocupado com a Inga e não conseguia ficar parado. 447 00:41:02,666 --> 00:41:05,333 Quer um "queuís"? Como o Ruso dizia. 448 00:41:05,416 --> 00:41:07,916 - Aceito. - Não acredito. 449 00:41:08,000 --> 00:41:10,083 - O quê? - Antes tarde do que nunca. 450 00:41:10,166 --> 00:41:12,000 Procuramos por tudo, lembra? 451 00:41:12,083 --> 00:41:14,250 Claro, como poderia esquecer? 452 00:41:14,333 --> 00:41:17,250 Você me arrastou pra lá e pra cá, lembra? 453 00:41:17,833 --> 00:41:20,166 - Lucas, você viu? - Lembra ou não? 454 00:41:20,250 --> 00:41:21,541 - Incrível. - Né? 455 00:41:25,291 --> 00:41:26,291 Saúde! 456 00:41:26,375 --> 00:41:27,375 - Saúde. - Saúde. 457 00:41:27,458 --> 00:41:28,416 Aí, sim. 458 00:41:28,500 --> 00:41:29,416 Boa. 459 00:41:29,500 --> 00:41:31,291 Vamos aproveitar este momento. 460 00:41:37,583 --> 00:41:38,875 Que delícia. 461 00:41:44,583 --> 00:41:47,166 Como tudo pode mudar tão rápido? 462 00:41:55,125 --> 00:41:57,208 Mas algumas coisas nunca mudam. 463 00:42:00,583 --> 00:42:02,291 Vamos jogar um truco? 464 00:42:04,041 --> 00:42:05,416 Em homenagem ao Ruso. 465 00:42:08,416 --> 00:42:09,583 - Capitão. - Sim? 466 00:42:09,666 --> 00:42:12,125 - Há movimentação a 200m. - São bichos? 467 00:42:12,208 --> 00:42:13,250 É um civil. 468 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 Dá aqui. 469 00:42:14,791 --> 00:42:15,750 Apague isso. 470 00:42:25,708 --> 00:42:26,708 É o Moro. 471 00:42:33,583 --> 00:42:35,958 Moro, por que a demora? O que houve? 472 00:42:42,958 --> 00:42:43,875 Eu topo. 473 00:42:44,416 --> 00:42:46,125 Tá no papo. Trinta e um. 474 00:42:52,208 --> 00:42:54,833 - Mostre as cartas. - Aí está, 31. 475 00:42:54,916 --> 00:42:56,250 - Boa estreia. - Não é? 476 00:42:56,333 --> 00:42:57,916 - Quanto você tinha? - 29. 477 00:42:58,000 --> 00:42:59,708 - Muito bem. - Mostra aí. 478 00:42:59,791 --> 00:43:01,166 Não confia em mim? 479 00:43:01,250 --> 00:43:04,458 Confio, mas você não sabe trabalhar em equipe e isso me irrita. 480 00:43:04,541 --> 00:43:06,333 Calma, pessoal. 481 00:43:06,833 --> 00:43:10,500 Vamos jogar pra nos distrair e nos divertir. 482 00:43:10,583 --> 00:43:11,833 Sem briga. 483 00:43:11,916 --> 00:43:15,666 - Com 29, eu tinha que tentar. - Eles vão perder mesmo. 484 00:43:15,750 --> 00:43:18,541 Você está muito distraído hoje. 485 00:43:18,625 --> 00:43:20,458 Vamos nos concentrar e vencer. 486 00:43:20,541 --> 00:43:22,041 Você já perdeu várias. 487 00:43:22,125 --> 00:43:24,916 Eu? Achei que nós éramos uma equipe. 488 00:43:26,541 --> 00:43:29,166 Como se você soubesse trabalhar em equipe. 489 00:43:29,250 --> 00:43:30,916 Eu tinha 29, não enche. 490 00:43:31,000 --> 00:43:32,541 - Corta. - Tá. 491 00:43:33,458 --> 00:43:35,875 - Eles sempre brigam assim? - Quieto. 492 00:43:35,958 --> 00:43:38,708 Na verdade, não. Eles são almas gêmeas. 493 00:43:38,791 --> 00:43:41,250 - Não sei o que há com ele. - Jogue logo. 494 00:43:43,666 --> 00:43:44,666 Vou jogar alto. 495 00:43:45,291 --> 00:43:46,541 Vou ficar na minha. 496 00:43:47,166 --> 00:43:48,291 - Envido. - Envido. 497 00:43:48,375 --> 00:43:49,250 Falta envido. 498 00:43:50,458 --> 00:43:51,583 Tem certeza? 499 00:43:51,666 --> 00:43:54,000 Ele está bravo. Isso é pura raiva. 500 00:43:54,083 --> 00:43:56,458 Ele está blefando. Olha a cara dele. 501 00:43:56,541 --> 00:43:59,083 - Vou topar. - Você que sabe. 502 00:43:59,166 --> 00:44:00,708 Eu topo, então. Vinte e oito. 503 00:44:01,291 --> 00:44:02,875 Vinte e oito? 504 00:44:06,416 --> 00:44:07,750 Tano, quanto você tem? 505 00:44:12,833 --> 00:44:14,000 Não tenho nada. 506 00:44:14,083 --> 00:44:15,708 - Você fez o sinal. - Que sinal? 507 00:44:15,791 --> 00:44:17,125 Com o nariz. 508 00:44:17,208 --> 00:44:19,750 - Do que está falando? - Você tocou no nariz. 509 00:44:20,250 --> 00:44:21,958 - Não toquei, não. - Sim. 510 00:44:22,041 --> 00:44:25,250 - Está de brincadeira comigo? - Tocou. Você não viu? 511 00:44:25,333 --> 00:44:27,625 - Não. - Já perdeu duas vezes! 512 00:44:27,708 --> 00:44:28,833 Ficou doido? 513 00:44:30,708 --> 00:44:31,833 Onde você está? 514 00:44:32,541 --> 00:44:35,458 Você podia me salvar ao menos uma vez, Lucas. 515 00:44:36,458 --> 00:44:37,500 Por favor. 516 00:44:39,416 --> 00:44:43,083 - Foda-se! Não quero mais jogar! - Calma, é só brincadeira. 517 00:44:46,916 --> 00:44:48,041 Lucas… 518 00:44:53,458 --> 00:44:54,375 Lucas… 519 00:44:56,250 --> 00:44:58,875 Ficou maluco. Você está bem? 520 00:44:58,958 --> 00:45:01,541 - Não estou, não. - Deixa eu ver, porra! 521 00:45:01,625 --> 00:45:03,750 Faça pressão. Rápido! 522 00:45:03,833 --> 00:45:05,666 - Sim, porra. - Está doendo. 523 00:45:20,333 --> 00:45:24,083 Deixa eu ver. Já volto com o kit de primeiros socorros. 524 00:45:24,166 --> 00:45:26,500 Rápido, por favor. 525 00:46:27,125 --> 00:46:30,416 Sei o que estão dizendo de mim porque posso ouvir vocês. 526 00:46:31,583 --> 00:46:33,208 E cuidado com o que dizem, 527 00:46:34,333 --> 00:46:36,125 pois grampearam os telefones. 528 00:46:38,000 --> 00:46:39,541 O que está havendo, Lucas? 529 00:46:40,750 --> 00:46:43,166 Estão tentando danificar a fundação. 530 00:46:44,500 --> 00:46:47,375 Alguém está conspirando… 531 00:46:49,708 --> 00:46:50,666 Fique aí. 532 00:46:51,791 --> 00:46:52,708 Fique aí. 533 00:46:53,666 --> 00:46:54,500 Parado! 534 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 Luqui. 535 00:47:00,000 --> 00:47:01,166 O que está fazendo? 536 00:47:02,250 --> 00:47:04,250 Não se mexa, Tano. Fique parado. 537 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 Desligue a lanterna. 538 00:47:08,375 --> 00:47:10,583 Estão fazendo um ótimo trabalho aqui. 539 00:47:12,291 --> 00:47:15,833 E se vocês fizerem algo errado, a coisa vai ficar bem feia. 540 00:47:21,916 --> 00:47:24,875 Não paguem nada. Já está tudo pago. 541 00:47:26,583 --> 00:47:29,458 Se pedirem dólares, digam "não". É um golpe. 542 00:47:30,875 --> 00:47:31,875 Estamos aqui. 543 00:47:33,666 --> 00:47:34,625 Com você. 544 00:47:37,041 --> 00:47:38,291 Calma, Luqui. 545 00:47:40,208 --> 00:47:41,875 Por que não tenta explicar? 546 00:47:42,750 --> 00:47:44,958 Somos seus amigos. Podemos te ajudar. 547 00:48:01,541 --> 00:48:03,083 Vai cair um "pau d'água". 548 00:48:11,708 --> 00:48:13,541 - Não! - Não! 549 00:48:13,625 --> 00:48:15,500 - Lucas! Porra! - Não! 550 00:48:31,625 --> 00:48:32,625 Tano. 551 00:48:33,750 --> 00:48:34,666 Tano! 552 00:48:34,750 --> 00:48:36,875 Temos que ir agora. 553 00:48:36,958 --> 00:48:37,958 Vamos! 554 00:48:38,541 --> 00:48:39,458 Venha! 555 00:48:40,125 --> 00:48:42,083 Acabou a bateria. 556 00:48:42,708 --> 00:48:45,583 Temos que ir. Vamos! 557 00:49:54,791 --> 00:49:57,750 Puta merda, estou exausto. Falta muito ainda? 558 00:49:58,250 --> 00:49:59,875 Não sei, mas acho que não. 559 00:50:21,083 --> 00:50:22,000 Juan. 560 00:50:23,833 --> 00:50:24,750 Tano. 561 00:50:25,625 --> 00:50:27,416 O que faremos quanto ao Lucas? 562 00:50:28,166 --> 00:50:29,083 Nada. 563 00:50:30,333 --> 00:50:33,166 Não podemos fazer nada. Você sabe disso, né? 564 00:50:34,083 --> 00:50:35,000 Ele se foi. 565 00:50:37,541 --> 00:50:38,708 Sim. 566 00:50:38,791 --> 00:50:39,625 É o Bob? 567 00:50:41,625 --> 00:50:42,458 É. 568 00:50:43,041 --> 00:50:45,041 - Ele não sabe de nada. - O que está fazendo? 569 00:50:45,791 --> 00:50:48,000 Bob! Ei, Bob! 570 00:50:50,916 --> 00:50:52,333 Aqui! Venham! 571 00:50:52,416 --> 00:50:53,500 São eles! 572 00:50:53,583 --> 00:50:55,791 - Rápido! - Ele está com eles. 573 00:50:55,875 --> 00:50:57,958 - Vamos! - Ele está com eles! 574 00:51:21,125 --> 00:51:22,041 Vamos. 575 00:51:32,541 --> 00:51:33,500 Sai da frente. 576 00:51:36,041 --> 00:51:36,958 Vamos. 577 00:51:38,416 --> 00:51:39,625 Aguente firme. 578 00:51:39,708 --> 00:51:41,125 - Cuidado. - Sim. 579 00:51:42,625 --> 00:51:43,666 Vamos. 580 00:51:44,333 --> 00:51:45,875 - Calma, Omar. - Ei! 581 00:51:45,958 --> 00:51:46,833 Ei! 582 00:51:47,625 --> 00:51:48,625 Estamos aqui! 583 00:51:50,500 --> 00:51:53,333 - Eles foram embora! - Filhos da puta! 584 00:51:53,416 --> 00:51:57,208 - Eles nos deixaram sozinhos. - Pra onde foram? 585 00:51:57,958 --> 00:51:59,791 - Calma. Respira. - Não. 586 00:51:59,875 --> 00:52:01,125 Seja forte. 587 00:52:01,208 --> 00:52:04,125 - Estou perdendo muito sangue. - Não. Você está bem. 588 00:52:04,208 --> 00:52:05,333 - Juan. - Ali! 589 00:52:05,416 --> 00:52:06,875 Com as luzes! Vamos! 590 00:52:06,958 --> 00:52:09,000 - Omar. - Segura em mim, vai! 591 00:52:09,083 --> 00:52:10,083 Não aguento mais… 592 00:52:10,166 --> 00:52:13,166 - Vamos. - Você consegue, Omar. 593 00:52:13,750 --> 00:52:14,750 Vamos. 594 00:52:15,750 --> 00:52:19,333 - Será que há outros? - Não sei. Vamos ver. 595 00:52:19,416 --> 00:52:21,208 Inga… A Inga está lá? 596 00:52:21,291 --> 00:52:24,416 - Calma. Espero que sim. - Estamos perto, Omar. 597 00:52:24,500 --> 00:52:26,375 - Porra! - Inga! 598 00:52:26,458 --> 00:52:28,291 - São eles! - Puta que pariu! 599 00:52:28,375 --> 00:52:29,750 - Vai! - Filhos da puta! 600 00:52:29,833 --> 00:52:31,333 - Vai! - Inga! 601 00:52:31,416 --> 00:52:32,375 Vai! 602 00:52:39,291 --> 00:52:41,000 Vem, Omar! 603 00:52:41,083 --> 00:52:43,000 - E os outros? - Não sobrou ninguém! 604 00:52:43,083 --> 00:52:45,125 - Vamos! - Suba, Omar! 605 00:52:50,625 --> 00:52:51,833 - Suba! - Suba, Omar! 606 00:52:53,375 --> 00:52:54,416 Andem logo! 607 00:52:55,000 --> 00:52:56,041 Rápido! 608 00:53:36,541 --> 00:53:37,791 Que porra é essa? 609 00:53:39,166 --> 00:53:40,125 Não sei. 610 00:53:40,208 --> 00:53:42,916 Eles surgiram do nada e começaram a atirar. 611 00:53:47,375 --> 00:53:49,000 Como no shopping. 612 00:53:50,208 --> 00:53:51,291 Igualzinho. 613 00:53:51,375 --> 00:53:53,625 Então são colaboradores? 614 00:53:53,708 --> 00:53:56,916 Não sei, mas por algum motivo, nos deixaram mandar a mensagem. 615 00:53:59,291 --> 00:54:00,708 Caímos numa armadilha. 616 00:54:06,875 --> 00:54:09,000 Eu tenho que ir buscá-la. 617 00:54:09,083 --> 00:54:11,416 Senta, Omar. Não tem como sair daqui. 618 00:54:12,416 --> 00:54:16,125 - E o meu camarada? Vocês o viram? - Ele não estava com você? 619 00:54:16,208 --> 00:54:18,291 Ele voltou pra ver o que aconteceu. 620 00:54:19,166 --> 00:54:20,083 Não o vimos. 621 00:54:20,166 --> 00:54:22,166 Só vimos o Bob e o tenente. 622 00:54:23,958 --> 00:54:25,333 Eles trocaram de lado. 623 00:54:30,083 --> 00:54:31,416 Sobrou algum cartucho? 624 00:54:31,500 --> 00:54:33,333 Sim. Dois. 625 00:54:34,041 --> 00:54:34,958 Dá aqui. 626 00:54:35,875 --> 00:54:36,958 O que vai fazer? 627 00:54:38,916 --> 00:54:40,083 Vou ao estádio. 628 00:54:40,583 --> 00:54:41,916 Quero investigar. 629 00:54:42,708 --> 00:54:45,333 Temos que ir ao Campo de Mayo contar o que vimos. 630 00:54:45,416 --> 00:54:47,041 É o que vocês vão fazer. 631 00:54:47,125 --> 00:54:48,208 Tano… 632 00:54:49,083 --> 00:54:51,208 Estamos muito perto dessa luz. 633 00:54:52,458 --> 00:54:53,583 Pense no Lucas. 634 00:54:57,750 --> 00:54:58,625 Vou com você. 635 00:55:01,250 --> 00:55:03,166 Preciso encontrar meu camarada. 636 00:55:04,500 --> 00:55:06,791 Se você for embora, quem vai conduzir? 637 00:55:11,000 --> 00:55:12,208 Não era o seu sonho? 638 00:55:13,125 --> 00:55:15,750 Venha comigo, eu vou te ensinar. Venha! 639 00:55:27,541 --> 00:55:28,708 Se cuida. 640 00:55:28,791 --> 00:55:29,708 Vai. 641 00:55:32,458 --> 00:55:33,541 Juan. 642 00:55:35,708 --> 00:55:36,833 Encontre-a. 643 00:55:39,083 --> 00:55:41,708 Esta alavanca aqui é o freio de mão. 644 00:55:41,791 --> 00:55:43,791 - Funciona como uma catraca. - Tá. 645 00:55:46,208 --> 00:55:49,458 Viu? E ele trava. Use esta outra alavanca pra destravar. 646 00:56:01,750 --> 00:56:02,666 Boa sorte. 647 00:56:12,333 --> 00:56:13,500 O que está anotando? 648 00:56:14,666 --> 00:56:16,208 Tudo o que aconteceu. 649 00:56:16,708 --> 00:56:18,250 Não quero esquecer nada. 650 00:56:20,208 --> 00:56:21,416 Você é escritor? 651 00:56:22,416 --> 00:56:23,583 Não. Jornalista. 652 00:56:25,291 --> 00:56:26,291 Mosca. 653 00:56:26,791 --> 00:56:27,958 Ruperto Mosca. 654 00:56:28,625 --> 00:56:29,541 Muito prazer. 655 00:56:30,708 --> 00:56:31,750 Igualmente. 656 00:56:52,583 --> 00:56:53,500 O que vamos fazer? 657 00:56:54,583 --> 00:56:56,708 Prefiro não me meter em outra briga. 658 00:56:57,500 --> 00:56:59,666 Nosso objetivo é chegar ao estádio. 659 00:57:01,208 --> 00:57:02,708 E se forem dos nossos? 660 00:57:39,958 --> 00:57:42,458 Passageiros do C35. 661 00:57:45,250 --> 00:57:50,416 O endereço do seu grupo está no seu bolso direito. 662 00:57:57,041 --> 00:57:58,541 Que porra é essa? 663 00:58:46,083 --> 00:58:47,083 Me dá a arma. 664 00:58:47,666 --> 00:58:48,583 Foi. 665 00:58:56,166 --> 00:58:58,125 Cadê a porra da escada? 666 00:58:58,208 --> 00:59:01,291 E se o Mosca tiver razão e eles forem colaboradores? 667 00:59:01,916 --> 00:59:03,416 Humanos e bichos juntos? 668 00:59:04,250 --> 00:59:06,000 Em que língua se comunicam? 669 00:59:49,166 --> 00:59:50,208 Estamos perto. 670 00:59:54,375 --> 00:59:55,583 Você está bem? 671 01:00:21,083 --> 01:00:22,083 Merda. 672 01:00:54,750 --> 01:00:56,458 Me lembrei de onde te conheço. 673 01:01:01,125 --> 01:01:02,291 Já estive aqui. 674 01:01:02,791 --> 01:01:03,625 Antes. 675 01:01:05,208 --> 01:01:06,541 Eu já vivi isso. 676 01:01:19,000 --> 01:01:19,916 Juan. 677 01:01:24,625 --> 01:01:25,666 No gazebo. 678 01:01:33,791 --> 01:01:35,458 Que porra é essa? 679 01:01:36,208 --> 01:01:37,583 O inimigo. 680 01:01:40,000 --> 01:01:41,833 O nosso verdadeiro inimigo. 681 01:02:04,833 --> 01:02:06,333 Aquela coisa os controla. 682 01:02:09,500 --> 01:02:10,958 Elas parecem robôs. 683 01:06:26,833 --> 01:06:29,083 Legendas: Anna Savian 45838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.