Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
Mum? Mum, wake up, please.
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,360
She's unconscious. Asha?
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,320
Asha, call for help! Asha?
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,840
All summer, I've been stressing
about growing up,
5
00:00:12,840 --> 00:00:15,600
wanting to be cool and independent.
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,560
Now, I knew that
only one thing really mattered.
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,200
I couldn't lose my mum.
8
00:00:20,200 --> 00:00:21,760
Dad.
9
00:00:21,760 --> 00:00:23,240
Dad, help us, please.
10
00:00:44,880 --> 00:00:47,280
It's OK, Mum.
The ambulance will be here soon.
11
00:00:47,280 --> 00:00:48,560
No. No...
12
00:00:48,560 --> 00:00:50,800
Mum. Mum, it's OK, Mum. It's OK.
13
00:00:50,800 --> 00:00:53,960
Jess! Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
14
00:00:53,960 --> 00:00:55,840
OK. All right. How is she?
15
00:00:55,840 --> 00:00:57,360
She's awake. Hey, hey. No, no, no.
16
00:00:57,360 --> 00:01:00,040
Don't move. Don't move. Don't move.
Mike?
17
00:01:00,040 --> 00:01:02,560
No, it's not Mike. It's Si.
18
00:01:02,560 --> 00:01:05,440
Just keep your head straight for me,
OK? Mum. Mum.
19
00:01:05,440 --> 00:01:07,560
Mum, it's me.
You remember me, don't you?
20
00:01:07,560 --> 00:01:09,440
Yeah, course. Say my name, please.
21
00:01:09,440 --> 00:01:10,760
Jess, Jess, Jess.
22
00:01:10,760 --> 00:01:12,600
Keep your head straight. OK.
23
00:01:12,600 --> 00:01:14,000
Now. Give me your hand.
24
00:01:14,000 --> 00:01:15,960
Put it here. Hold her head straight.
25
00:01:15,960 --> 00:01:17,600
Straight, straight, straight.
OK. OK.
26
00:01:17,600 --> 00:01:19,560
I just need to find Asha.
27
00:01:19,560 --> 00:01:21,920
Good. OK.
The ambulance is on its way.
28
00:01:23,880 --> 00:01:26,080
Hey, hey, hey, hey, hey.
Where's Tracy?
29
00:01:26,080 --> 00:01:28,520
It's all right. She's fine.
She's awake. She's talking.
30
00:01:28,520 --> 00:01:30,720
And what about Jess?
She's fine. OK? It's my fault!
31
00:01:30,720 --> 00:01:32,960
It's not your fault.
None of this would have happened
32
00:01:32,960 --> 00:01:35,000
if I hadn't run away.
It is not your fault, OK?
33
00:01:35,000 --> 00:01:37,600
Tracy Beaker has always been
an accident waiting to happen.
34
00:01:37,600 --> 00:01:40,040
It's not fair. I know it's not fair.
I know it's not fair.
35
00:01:40,040 --> 00:01:41,360
I know it's not.
36
00:01:41,360 --> 00:01:42,600
No, no, no, no, no, Mum!
37
00:01:42,600 --> 00:01:45,000
Mum! Mum! Mum! I don't need
an ambulance. Mum, stay here.
38
00:01:45,000 --> 00:01:46,920
Dad, tell her! Dad!
39
00:01:46,920 --> 00:01:48,200
Hey. Hey. No, no, no, no!
40
00:01:48,200 --> 00:01:50,080
Stay down. Stay down. Stay down. OK?
41
00:01:50,080 --> 00:01:52,360
APPROACHING SIREN
42
00:01:50,080 --> 00:01:52,360
You hit your head.
43
00:01:52,360 --> 00:01:54,440
You're going to the hospital.
All right?
44
00:01:54,440 --> 00:01:57,280
There's no arguing. Yeah. All right?
45
00:02:01,200 --> 00:02:02,960
I thought she was going to...
46
00:02:02,960 --> 00:02:06,480
I thought she was going to...
I know, love. I know.
47
00:02:06,480 --> 00:02:08,520
It's OK.
48
00:02:08,520 --> 00:02:10,440
She's all right.
49
00:02:10,440 --> 00:02:12,160
How bad is concussion?
50
00:02:12,160 --> 00:02:14,320
Look, your Mum...your Mum's going
to be all right.
51
00:02:14,320 --> 00:02:15,560
She's going to be fine.
52
00:02:15,560 --> 00:02:18,160
They're just keeping her in
as a precaution.
53
00:02:18,160 --> 00:02:19,440
Here, take that.
54
00:02:20,600 --> 00:02:23,480
And listen, why don't you come
and stay at ours tonight?
55
00:02:23,480 --> 00:02:25,400
There's no need. Cam's here.
56
00:02:25,400 --> 00:02:27,480
No, I know...I know Cam's here.
I know she's here.
57
00:02:27,480 --> 00:02:29,320
But maybe you want to
come be with the family.
58
00:02:29,320 --> 00:02:30,680
Cam and Jordan are family.
59
00:02:33,200 --> 00:02:36,560
I know that. Yes... I...
60
00:02:36,560 --> 00:02:38,920
Jess, please don't be upset.
I didn't mean that like that.
61
00:02:38,920 --> 00:02:40,240
You know I...
62
00:02:40,240 --> 00:02:42,120
No, look...
63
00:02:42,120 --> 00:02:44,160
Jess, are you...?
64
00:02:44,160 --> 00:02:47,200
Sorry. Sorry. I'm sorry. Jess!
65
00:02:47,200 --> 00:02:49,360
Jess?
66
00:02:47,200 --> 00:02:49,360
KNOCKS ON DOOR
67
00:02:49,360 --> 00:02:50,840
DOOR OPENS
68
00:02:50,840 --> 00:02:53,840
I'm staying here.
It's what Mum would want.
69
00:02:53,840 --> 00:02:56,480
And also, we've never spent
a night apart before.
70
00:02:56,480 --> 00:02:57,960
What?
71
00:02:57,960 --> 00:03:00,640
No, you're kidding.
You must have spent one night...
72
00:03:01,960 --> 00:03:03,160
Seriously?
73
00:03:06,160 --> 00:03:09,200
Well, I'm not going to lie, it does
make me feel a little bit better
74
00:03:09,200 --> 00:03:13,120
that she...she never let you come
and stay at mine.
75
00:03:13,120 --> 00:03:15,440
She would have let me.
You just didn't ask.
76
00:03:15,440 --> 00:03:16,960
Yeah, sure.
77
00:03:16,960 --> 00:03:18,400
Oi-oi-oi.
78
00:03:20,040 --> 00:03:22,600
As long as you remember,
Jess Beaker,
79
00:03:22,600 --> 00:03:26,400
that the world is much bigger
than this flat.
80
00:03:26,400 --> 00:03:28,240
But that means that...
81
00:03:29,640 --> 00:03:31,960
..I need to do
whatever's best for you.
82
00:03:33,360 --> 00:03:36,960
There's a chance that sometimes
that means that you might hate me.
83
00:03:36,960 --> 00:03:39,720
If only parents would just say
what they mean,
84
00:03:39,720 --> 00:03:43,320
it would save everyone
a lot of trouble.
85
00:03:43,320 --> 00:03:44,480
How are you feeling?
86
00:03:44,480 --> 00:03:46,160
Yeah, a load of fuss for nothing.
87
00:03:46,160 --> 00:03:48,480
There's plenty more ice
in the freezer.
88
00:03:48,480 --> 00:03:50,320
Just keep holding this to your head.
89
00:03:50,320 --> 00:03:53,760
Look, there's really no need.
Yes, there is. Yes, there is.
90
00:03:53,760 --> 00:03:55,000
Don't blame Asha.
91
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
It was me that told her to hide
that Mendi's Tan.
92
00:03:58,000 --> 00:03:59,360
It's totally my fault.
93
00:03:59,360 --> 00:04:01,280
Mine too. I shouldn't have
snuck off like that.
94
00:04:01,280 --> 00:04:03,120
Girls, it's no-one's fault
but my own.
95
00:04:03,120 --> 00:04:05,440
I can't believe I ran behind
a horse, what an idiot.
96
00:04:05,440 --> 00:04:06,680
Hey, accidents happen.
97
00:04:06,680 --> 00:04:08,320
Yeah, especially to me.
98
00:04:08,320 --> 00:04:12,080
Tracy, can we talk about
me and Asha?
99
00:04:13,280 --> 00:04:14,880
I'll make everyone a cup of tea.
100
00:04:16,160 --> 00:04:18,720
Yeah. I've been thinking
about that, actually.
101
00:04:18,720 --> 00:04:21,280
I can't say I'm thrilled about
everything that she's done,
102
00:04:21,280 --> 00:04:24,360
but kids are allowed
to make mistakes.
103
00:04:24,360 --> 00:04:26,520
And I know how you feel
about her, so...
104
00:04:26,520 --> 00:04:28,360
So we can see each other?
105
00:04:28,360 --> 00:04:31,480
As long as you promise me
to be honest and no more secrets.
106
00:04:31,480 --> 00:04:32,560
I promise.
107
00:04:33,640 --> 00:04:35,280
There's nothing to tell right now.
108
00:04:35,280 --> 00:04:37,720
Simon and Priya won't even
let her message me.
109
00:04:37,720 --> 00:04:38,760
Really?
110
00:04:38,760 --> 00:04:40,240
Wow.
111
00:04:40,240 --> 00:04:42,000
I'll speak to Si tomorrow.
112
00:04:42,000 --> 00:04:44,120
I'm sure he can make Priya
see sense.
113
00:04:46,400 --> 00:04:49,720
Yeah. Look, um, we don't think
114
00:04:49,720 --> 00:04:53,000
that Asha and Jordan
are very good for each other.
115
00:04:53,000 --> 00:04:54,400
Oh, we don't, do we?
116
00:04:54,400 --> 00:04:56,960
No, we don't. OK?
117
00:04:56,960 --> 00:04:59,240
And it's not just Asha, all right?
118
00:04:59,240 --> 00:05:01,200
It's...it's Jess as well.
119
00:05:01,200 --> 00:05:03,720
Look, please don't tell me
what's good for Jess.
120
00:05:03,720 --> 00:05:05,480
Trace, don't start another argument.
121
00:05:05,480 --> 00:05:08,200
You really... You can't keep
shutting me out, all right?
122
00:05:08,200 --> 00:05:09,400
I'm her dad.
123
00:05:09,400 --> 00:05:10,960
Yeah, now you are. But for how long?
124
00:05:10,960 --> 00:05:13,280
Forever, Tracy.
That's...that's for how long.
125
00:05:13,280 --> 00:05:14,400
I'm not going anywhere.
126
00:05:14,400 --> 00:05:16,520
I'm really sorry if that's
a disappointment to you,
127
00:05:16,520 --> 00:05:18,360
but it's not happening. All right?
128
00:05:18,360 --> 00:05:20,760
You can...you can...you can keep
not believing me.
129
00:05:20,760 --> 00:05:21,880
That's your problem.
130
00:05:21,880 --> 00:05:25,240
Yeah, maybe.
Cos I'm scared people will leave.
131
00:05:25,240 --> 00:05:26,520
And you know why.
132
00:05:28,040 --> 00:05:29,400
Didn't stop you, though, did it?
133
00:05:29,400 --> 00:05:32,320
I'm not going to keep apologising
for the past. All right?
134
00:05:33,680 --> 00:05:36,480
We...we have to start
moving forwards.
135
00:05:36,480 --> 00:05:37,600
And what does that mean?
136
00:05:37,600 --> 00:05:38,960
It means, Trace...
137
00:05:40,200 --> 00:05:42,920
I've got to know that Jess is safe.
Well, good news, she is.
138
00:05:42,920 --> 00:05:45,480
Yeah, but is she, though?
Like, is she? Is she actually safe?
139
00:05:45,480 --> 00:05:47,520
Like...like the way
that a kid should be safe?
140
00:05:47,520 --> 00:05:48,800
Do you know what I mean?
141
00:05:48,800 --> 00:05:51,600
Because I'll be honest with you,
Trace, sometimes I feel like Jess
142
00:05:51,600 --> 00:05:54,480
is the parent and...
What, and I'm the child?
143
00:05:54,480 --> 00:05:57,000
Yeah! I mean, look at the room
with the floorboards.
144
00:05:57,000 --> 00:05:58,240
Trace, I warned you!
145
00:05:58,240 --> 00:06:01,800
That was weeks ago!
You could have died, Tracy!
146
00:06:01,800 --> 00:06:03,360
You could...
147
00:06:03,360 --> 00:06:04,840
It wasn't safe.
148
00:06:04,840 --> 00:06:07,120
Well, I'm sorry I'm not
a professional builder.
149
00:06:07,120 --> 00:06:09,200
No, but you don't back down.
Ever. Ever!
150
00:06:09,200 --> 00:06:12,160
You literally...you never back down.
And that's the problem, isn't it?
151
00:06:12,160 --> 00:06:14,400
Even when you got arrested,
you didn't back down.
152
00:06:14,400 --> 00:06:15,560
There were no charges.
153
00:06:15,560 --> 00:06:18,920
Because your daughter, a
13-year-old girl, got you out of it!
154
00:06:18,920 --> 00:06:20,920
That's why. That was a one-off.
155
00:06:20,920 --> 00:06:22,920
There's been a lot of one-offs,
haven't there?
156
00:06:22,920 --> 00:06:27,240
Been a lot of one-offs
in the life of Tracy Beaker.
157
00:06:29,640 --> 00:06:30,800
You made a list?!
158
00:06:30,800 --> 00:06:33,200
It's all there, Trace.
What a load of rubbish!
159
00:06:33,200 --> 00:06:34,440
Oh, yeah, great. Great.
160
00:06:34,440 --> 00:06:37,280
That's a that's a really mature way
of dealing with this, isn't it?
161
00:06:37,280 --> 00:06:39,720
I'm sure the judge is going to be
very impressed with you.
162
00:06:39,720 --> 00:06:40,920
Judge?
163
00:06:43,440 --> 00:06:44,520
Sit down.
164
00:06:44,520 --> 00:06:46,000
No! Sit down, Tracy.
165
00:06:51,800 --> 00:06:53,800
I've spoken to a solicitor,
and I've...
166
00:06:55,600 --> 00:06:57,840
..I've applied for
a child arrangement order.
167
00:06:57,840 --> 00:06:59,240
What?
168
00:06:59,240 --> 00:07:01,080
I want to be Jess's resident parent.
169
00:07:04,080 --> 00:07:05,400
You can't.
170
00:07:05,400 --> 00:07:10,760
OK, or...or we can talk
about joint residency.
171
00:07:10,760 --> 00:07:13,800
No! We don't get to talk
about anything.
172
00:07:13,800 --> 00:07:16,240
You are not taking my daughter
away from me.
173
00:07:16,240 --> 00:07:19,680
That's the thing, Tracy. She's not
just your daughter, is she?
174
00:07:19,680 --> 00:07:23,000
And the sooner that you see...
She's got a whole family here.
175
00:07:23,000 --> 00:07:26,400
Please. We have tried again
and again with you, but you just...
176
00:07:26,400 --> 00:07:28,440
You refuse to come and visit.
177
00:07:28,440 --> 00:07:30,040
Yes, cos you're like a stalker!
178
00:07:30,040 --> 00:07:32,760
I'm like a dad, Tracy.
I'm like a dad.
179
00:07:37,040 --> 00:07:38,440
You have had 13 years...
180
00:07:39,680 --> 00:07:41,200
..to turn her into a Beaker.
181
00:07:44,320 --> 00:07:45,360
Please...
182
00:07:47,080 --> 00:07:49,280
..can't I just have my chance
to be a parent?
183
00:07:50,480 --> 00:07:52,360
You did.
184
00:07:52,360 --> 00:07:53,840
You don't get another one.
185
00:07:57,840 --> 00:07:59,480
Dad can't take me away from you.
186
00:08:01,680 --> 00:08:02,880
Can he?
187
00:08:02,880 --> 00:08:05,560
No, no, never. I promise.
188
00:08:05,560 --> 00:08:07,640
Look, he could try,
but he's not going to win.
189
00:08:07,640 --> 00:08:09,520
I just don't understand
why he's doing this.
190
00:08:09,520 --> 00:08:11,200
Because he doesn't trust me.
191
00:08:11,200 --> 00:08:13,920
So he's come up with all these lies
about how Jess isn't safe.
192
00:08:13,920 --> 00:08:15,320
What lies?
193
00:08:15,320 --> 00:08:17,640
He's got this file on me.
What sort of file?
194
00:08:17,640 --> 00:08:19,760
A list of everything
that's gone wrong this summer.
195
00:08:19,760 --> 00:08:22,200
But the way he puts it
makes me look so bad.
196
00:08:22,200 --> 00:08:25,960
Look, he walked out on you.
Nobody cares what he thinks!
197
00:08:25,960 --> 00:08:27,520
They might. Why?
198
00:08:27,520 --> 00:08:31,120
It's just your word against his.
And Priya's.
199
00:08:31,120 --> 00:08:34,000
And in case you've forgotten...
What?
200
00:08:34,000 --> 00:08:36,040
I realised what was on Mum's mind...
201
00:08:37,240 --> 00:08:38,600
..her care files.
202
00:08:38,600 --> 00:08:40,720
Look, people like us,
we're always being labelled
203
00:08:40,720 --> 00:08:42,760
with other people's words.
204
00:08:42,760 --> 00:08:46,120
"Tracy deliberately chooses
to cause chaos," it says it here!
205
00:08:46,120 --> 00:08:47,600
That was years ago!
206
00:08:47,600 --> 00:08:50,080
It's still part of who I am.
Always will be.
207
00:08:50,080 --> 00:08:51,880
But that's their story.
208
00:08:51,880 --> 00:08:54,160
We can't let our care files
define us.
209
00:08:54,160 --> 00:08:55,360
That's nice.
210
00:08:55,360 --> 00:08:58,640
But back in the real world,
how am I supposed to fight this?
211
00:08:58,640 --> 00:09:01,240
First of all,
stop assuming the worst. Yeah?
212
00:09:01,240 --> 00:09:04,280
You literally won an award
for fostering.
213
00:09:04,280 --> 00:09:06,240
Yeah. And remember
everything you went through
214
00:09:06,240 --> 00:09:08,120
to be approved as a foster carer.
215
00:09:08,120 --> 00:09:11,840
I mean, the panel looked at evidence
from everyone who knows you.
216
00:09:11,840 --> 00:09:14,080
They don't think you're chaotic,
do they?
217
00:09:14,080 --> 00:09:15,240
No.
218
00:09:15,240 --> 00:09:17,160
And it gave me an idea.
219
00:09:17,160 --> 00:09:19,440
Simon was working on my side then.
220
00:09:19,440 --> 00:09:20,880
Now he's against me.
221
00:09:22,200 --> 00:09:24,120
I'll never forgive him for this.
222
00:09:24,120 --> 00:09:26,520
And I knew she wouldn't.
223
00:09:26,520 --> 00:09:30,280
Even if we won,
Mum and Dad would never be friends,
224
00:09:30,280 --> 00:09:32,960
and I would always be stuck
in the middle.
225
00:09:32,960 --> 00:09:35,920
Unless I found a way
to save my family.
226
00:09:37,720 --> 00:09:39,240
Hi, Ajay. Hi.
227
00:09:39,240 --> 00:09:41,400
Hey, Ajay, where's Asha?
228
00:09:41,400 --> 00:09:44,040
Grounded for life. Maybe longer.
229
00:09:44,040 --> 00:09:46,720
Can you give Asha a message...?
Later.
230
00:09:46,720 --> 00:09:49,080
OK, I'm calling this meeting
to order.
231
00:09:49,080 --> 00:09:52,240
What?
She means, shut up and listen.
232
00:09:52,240 --> 00:09:57,360
Thanks, all of you,
for agreeing to help me...again.
233
00:09:57,360 --> 00:09:59,680
Always here for you, Beaker.
234
00:09:59,680 --> 00:10:04,760
Um, so we all know that adults
never listen, even to each other.
235
00:10:04,760 --> 00:10:07,000
But we need to make them listen.
236
00:10:07,000 --> 00:10:09,880
So I'm going undercover
for a few days. Huh?
237
00:10:09,880 --> 00:10:12,880
Right, this is
what I need you all to do.
238
00:10:15,720 --> 00:10:18,000
You're saying you want to live
with your dad?
239
00:10:18,000 --> 00:10:20,080
Yeah. But here in Cooksea.
240
00:10:20,080 --> 00:10:23,240
I'm never going to stop fighting for
you, Jess. Do you not understand?
241
00:10:23,240 --> 00:10:26,400
That's the thing.
I don't want you to.
242
00:10:26,400 --> 00:10:28,840
Are you happy now?
You scared her into this.
243
00:10:28,840 --> 00:10:30,440
It was her idea, Trace.
244
00:10:31,800 --> 00:10:33,000
Was it?
245
00:10:34,360 --> 00:10:37,440
You said you'd do anything
to keep me safe.
246
00:10:37,440 --> 00:10:38,520
Yeah, and I meant it.
247
00:10:39,640 --> 00:10:41,120
What are you thinking?
248
00:10:41,120 --> 00:10:44,880
Um...that maybe we could find
a compromise?
249
00:10:46,200 --> 00:10:48,040
I'm sorry, Mum.
250
00:10:48,040 --> 00:10:49,440
But it will solve everything.
251
00:10:49,440 --> 00:10:51,800
Don't even say it, Jess.
I don't want to hear it.
252
00:10:55,600 --> 00:10:57,040
I'll talk her round.
253
00:10:58,080 --> 00:11:01,400
It wasn't easy, but I managed
to persuade Mum that the best thing
254
00:11:01,400 --> 00:11:04,000
to do was to stay with Dad...
255
00:11:04,000 --> 00:11:05,160
..for now.
256
00:11:05,160 --> 00:11:06,560
See you soon, Mum.
257
00:11:07,600 --> 00:11:09,480
WHISPERING: Be OK. Trust me.
258
00:11:12,480 --> 00:11:15,800
But are you...are you sure
you don't want to bring Alfie?
259
00:11:15,800 --> 00:11:17,440
This is his home.
260
00:11:17,440 --> 00:11:19,160
ALFIE WHINES
261
00:11:22,640 --> 00:11:24,000
Come on. We've...
262
00:11:26,320 --> 00:11:27,720
You're going to see her every day.
263
00:11:27,720 --> 00:11:29,920
She can come
and sleep over sometimes.
264
00:11:29,920 --> 00:11:31,840
DOOR CHIMES
265
00:11:29,920 --> 00:11:31,840
Just go.
266
00:11:33,800 --> 00:11:34,960
Whoa, whoa.
267
00:11:34,960 --> 00:11:36,080
Peter?
268
00:11:36,080 --> 00:11:37,520
Jess.
269
00:11:37,520 --> 00:11:39,760
Si.
270
00:11:39,760 --> 00:11:42,000
Flo. Cam. Jordan.
271
00:11:43,240 --> 00:11:44,480
Ooh!
272
00:11:44,480 --> 00:11:45,640
Tracy Beaker.
273
00:11:45,640 --> 00:11:47,240
Oh, no, er...
274
00:11:47,240 --> 00:11:49,080
Hold those, please. Yeah, sure.
275
00:11:49,080 --> 00:11:52,200
Well, they're...they're...
they're for you. Obviously.
276
00:11:52,200 --> 00:11:53,840
Um...
277
00:12:03,280 --> 00:12:04,480
Tracy Beaker...
278
00:12:04,480 --> 00:12:05,640
What, now, seriously?
279
00:12:05,640 --> 00:12:07,120
Yes, now, Tracy. This...
280
00:12:09,600 --> 00:12:12,760
It's always been you,
and that's never going to change.
281
00:12:13,920 --> 00:12:15,080
I love you.
282
00:12:15,080 --> 00:12:21,320
And I would be deeply honoured
if you, Tracy Beaker...
283
00:12:22,880 --> 00:12:23,960
..would be my wife.
284
00:12:25,640 --> 00:12:27,800
Peter, I...I'd love to.
285
00:12:28,760 --> 00:12:30,400
JESS CLEARS HER THROAT
286
00:12:30,400 --> 00:12:32,160
Jess?
287
00:12:32,160 --> 00:12:33,880
Um, last time, you let me choose.
288
00:12:33,880 --> 00:12:35,360
Yeah, and look how that turned out.
289
00:12:35,360 --> 00:12:36,920
Well, this time it's Peter.
290
00:12:36,920 --> 00:12:38,320
So it's yes from me.
291
00:12:38,320 --> 00:12:39,360
Me too.
292
00:12:40,400 --> 00:12:41,880
And me.
293
00:12:41,880 --> 00:12:43,080
Love is love.
294
00:12:43,080 --> 00:12:44,880
Mate, congratulations.
295
00:12:44,880 --> 00:12:46,720
Ah! Wait, wait, wait, wait.
296
00:12:46,720 --> 00:12:51,440
Sorry. This isn't a democracy.
Um, what I wanted to say was,
297
00:12:51,440 --> 00:12:54,440
Peter, I would love to, but...
298
00:12:54,440 --> 00:12:55,480
..I can't.
299
00:12:55,480 --> 00:12:56,800
What? Why?
300
00:12:56,800 --> 00:12:58,680
Why? It's Peter!
301
00:12:58,680 --> 00:12:59,920
You should be happy.
302
00:12:59,920 --> 00:13:02,520
A head teacher's wife would make
a great impression in court.
303
00:13:02,520 --> 00:13:04,400
Isn't that a good thing? Peter...
304
00:13:05,360 --> 00:13:07,280
..I don't need you to save me.
305
00:13:08,640 --> 00:13:10,320
You think that's why I asked you?
306
00:13:10,320 --> 00:13:12,000
Yeah, I do.
307
00:13:12,000 --> 00:13:14,560
Even if you don't know it yourself.
308
00:13:14,560 --> 00:13:19,560
But this...this is a safe
and stable home for Jordan and Jess.
309
00:13:19,560 --> 00:13:21,080
We're perfect the way we are.
310
00:13:22,360 --> 00:13:24,160
So bring on your court case.
311
00:13:24,160 --> 00:13:26,720
I will fight for my girls
with every breath in my body.
312
00:13:28,160 --> 00:13:29,200
Come on.
313
00:13:29,200 --> 00:13:30,440
Poor Peter.
314
00:13:30,440 --> 00:13:32,000
His plan might have worked.
315
00:13:32,000 --> 00:13:35,240
But if you've got one important
thing - the best way to help Mum
316
00:13:35,240 --> 00:13:37,200
is to not let her know
you're doing it.
317
00:13:37,200 --> 00:13:40,640
So I thought for dinner
we could have pizza tonight.
318
00:13:40,640 --> 00:13:44,120
Proper takeaway pizza,
not home-made.
319
00:13:44,120 --> 00:13:45,800
Sounds nice.
320
00:13:45,800 --> 00:13:47,040
Where's Asha?
321
00:13:47,040 --> 00:13:48,880
In your room.
You're sharing with her.
322
00:13:48,880 --> 00:13:52,320
Is that OK?
Yeah. Of course. We're sisters.
323
00:13:53,600 --> 00:13:55,320
I'm so sorry about your mum.
324
00:13:56,800 --> 00:13:58,400
She's fine.
325
00:13:58,400 --> 00:14:02,000
It's just a...mild concussion.
326
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
No, I mean what Si's doing.
327
00:14:05,000 --> 00:14:06,440
That's my fault, too.
328
00:14:06,440 --> 00:14:08,320
No, no, no, it's not.
329
00:14:08,320 --> 00:14:10,600
Something like this
was always going to happen,
330
00:14:10,600 --> 00:14:13,400
which is why we need to save them
from themselves.
331
00:14:13,400 --> 00:14:16,320
Oh, and this should help you
and Jordan too. How?
332
00:14:16,320 --> 00:14:17,840
We've got work to do.
333
00:14:22,720 --> 00:14:25,600
Of course I missed Mum
and I wanted to go back...
334
00:14:25,600 --> 00:14:26,960
Cheat! What? Cheat! Cheat!
335
00:14:26,960 --> 00:14:29,320
Why are you...? I'm not cheating!
Cheat! Cheat! Cheat!
336
00:14:29,320 --> 00:14:31,160
Don't shout at me!
OK, fine! Fine!
337
00:14:31,160 --> 00:14:32,960
It was two fours. Yay! Yay! Yay!
338
00:14:32,960 --> 00:14:37,240
..but I had to admit
I didn't hate living with Dad.
339
00:14:37,240 --> 00:14:40,560
It felt safe, comfortable
and...familiar.
340
00:14:41,600 --> 00:14:42,800
Like a home.
341
00:14:44,400 --> 00:14:47,600
But how could I ever be at home
without Mum?
342
00:14:50,600 --> 00:14:54,640
And when the day came, I had just
one chance to put it all right.
343
00:14:59,280 --> 00:15:03,600
So this is where I'll show you
everything we've learned this summer.
344
00:15:03,600 --> 00:15:05,360
We've already done the big show.
345
00:15:05,360 --> 00:15:07,400
Um, well, this isn't the show.
346
00:15:07,400 --> 00:15:09,200
OK, well, what is it then?
347
00:15:09,200 --> 00:15:11,720
All will be revealed. This way.
348
00:15:23,000 --> 00:15:24,240
What is this?
349
00:15:27,920 --> 00:15:29,440
Jess, what is this?
350
00:15:29,440 --> 00:15:31,520
I got the idea
from the fostering panel.
351
00:15:31,520 --> 00:15:34,880
I want you to hear all the evidence
in Mum's defence.
352
00:15:41,560 --> 00:15:44,200
And who's going to be the judge?
353
00:15:44,200 --> 00:15:46,200
I am.
354
00:15:46,200 --> 00:15:48,680
Welcome to the trial
of Tracy Beaker.
355
00:15:53,360 --> 00:15:57,960
We will now hear testimony of
our first witness, Mrs Joanne Cook.
356
00:15:57,960 --> 00:15:59,440
Oh, you've got to be joking.
357
00:16:01,080 --> 00:16:05,080
Mrs Cook, can you tell me
about Ms Beaker's parenting skills?
358
00:16:05,080 --> 00:16:07,400
I must admit, I had my doubts.
359
00:16:08,600 --> 00:16:13,640
But to see the change in Jordan
is nothing short of miraculous.
360
00:16:13,640 --> 00:16:18,080
Of course, I nurtured Jordan's
talents as a writer and performer,
361
00:16:18,080 --> 00:16:20,520
but she would never have
found the confidence
362
00:16:20,520 --> 00:16:22,280
without Tracy's encouragement.
363
00:16:22,280 --> 00:16:24,520
And I see that confidence
in Jessica too.
364
00:16:26,440 --> 00:16:28,440
Call the next witness.
365
00:16:28,440 --> 00:16:29,880
He's not here! What?
366
00:16:29,880 --> 00:16:31,160
His train's delayed.
367
00:16:31,160 --> 00:16:33,080
Yeah, but we've got
other witnesses, right?
368
00:16:33,080 --> 00:16:34,880
OK, um, move onto the next one, then.
369
00:16:34,880 --> 00:16:36,680
On it.
370
00:16:36,680 --> 00:16:40,840
The trial had just started
and we'd lost our star witness.
371
00:16:40,840 --> 00:16:42,680
I hoped it wasn't a bad sign.
372
00:16:46,880 --> 00:16:50,240
As you know, the last time
I saw Tracy, I proposed to her.
373
00:16:51,760 --> 00:16:54,840
And she shot me down...brutally.
374
00:16:57,640 --> 00:17:00,000
But I'm still here to tell you
that she's...
375
00:17:00,000 --> 00:17:01,840
..one of the best mums
I've ever known.
376
00:17:04,680 --> 00:17:08,080
Speaking as a social worker,
377
00:17:08,080 --> 00:17:12,840
I wish I could clone Tracy
and hire her out to other families.
378
00:17:15,120 --> 00:17:17,520
I always wanted my mum
to be like Tracy,
379
00:17:17,520 --> 00:17:19,240
cos Tracy always puts Jess first.
380
00:17:22,960 --> 00:17:26,400
Our lot know what it's like
to be judged unfairly,
381
00:17:26,400 --> 00:17:28,840
and Tracy's better than that.
382
00:17:28,840 --> 00:17:30,680
And she deserves better than that.
383
00:17:33,160 --> 00:17:35,840
Jess is a good kid
with a good heart.
384
00:17:36,960 --> 00:17:38,560
Tracy's brought her up proper.
385
00:17:40,680 --> 00:17:42,920
They are perfect together.
386
00:17:42,920 --> 00:17:44,640
You can't split them up.
387
00:17:45,800 --> 00:17:47,400
Next witness, please.
388
00:17:49,360 --> 00:17:50,960
Have you heard from him?
389
00:17:50,960 --> 00:17:53,480
No. You're going to have to go next.
390
00:17:53,480 --> 00:17:55,320
I'm supposed to be grounded.
391
00:17:55,320 --> 00:17:56,720
Forget about that.
392
00:17:56,720 --> 00:17:57,960
Just go in there and...
393
00:17:59,160 --> 00:18:00,360
..just be amazing.
394
00:18:10,040 --> 00:18:11,200
Asha?
395
00:18:11,200 --> 00:18:14,560
Please, Mum...just listen.
396
00:18:18,280 --> 00:18:21,280
Before I came to Cooksea,
I wasn't happy.
397
00:18:22,640 --> 00:18:27,320
Jordan and Tracy
helped me to talk about it.
398
00:18:27,320 --> 00:18:30,200
They even helped me
to talk to you about it.
399
00:18:31,240 --> 00:18:35,280
They've been amazing for me,
and so was Jess,
400
00:18:35,280 --> 00:18:37,200
even though I bullied her.
401
00:18:37,200 --> 00:18:38,840
Of course you didn't. I did.
402
00:18:41,560 --> 00:18:45,160
I made a nasty video about her
and sent it around
403
00:18:45,160 --> 00:18:47,360
and she still kept my secret.
404
00:18:47,360 --> 00:18:49,040
Did everybody know about this?
405
00:18:50,400 --> 00:18:52,000
Tracy?
406
00:18:52,000 --> 00:18:54,280
Jess told me a couple of days ago.
407
00:18:54,280 --> 00:18:56,000
And you didn't tell us?
408
00:18:56,000 --> 00:18:58,160
Well, the young people
sorted it out.
409
00:18:58,160 --> 00:19:00,000
I trusted them.
410
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Maybe you should try that one day.
411
00:19:02,000 --> 00:19:03,120
All right.
412
00:19:05,920 --> 00:19:08,400
Is that everything?
Or do we have to listen to more?
413
00:19:08,400 --> 00:19:10,680
I think that concludes
the case for the defence.
414
00:19:10,680 --> 00:19:11,800
No, it doesn't.
415
00:19:12,800 --> 00:19:15,080
We still have one more witness.
416
00:19:15,080 --> 00:19:16,600
Mike?
417
00:19:16,600 --> 00:19:18,480
BREATHLESS: Hi, Tracy.
418
00:19:18,480 --> 00:19:20,200
Justine.
419
00:19:20,200 --> 00:19:21,840
I'm sorry I'm late. Trains.
420
00:19:23,280 --> 00:19:25,400
OK. Please give us your evidence,
Mr Milligan.
421
00:19:25,400 --> 00:19:26,880
Oh, yes, of course.
422
00:19:29,440 --> 00:19:31,040
Hi, Mike.
423
00:19:31,040 --> 00:19:32,280
Peter?
424
00:19:36,600 --> 00:19:37,640
Right, um...
425
00:19:38,920 --> 00:19:41,520
For those of you who don't know
who I am, my name is Mike
426
00:19:41,520 --> 00:19:44,120
and I'm a care worker.
I've known Tracy...
427
00:19:49,440 --> 00:19:50,960
..since she was a little girl.
428
00:19:53,320 --> 00:19:57,200
Now I... We know that she's brave
and she's strong.
429
00:19:57,200 --> 00:19:58,880
She knows her own mind.
430
00:20:01,080 --> 00:20:04,720
She can be a tiny bit loud
and attention-seeking.
431
00:20:04,720 --> 00:20:06,400
Ah, rude!
432
00:20:06,400 --> 00:20:08,000
HE CLEARS HIS THROAT
433
00:20:08,000 --> 00:20:12,840
But if you were to ask me
to choose her most...
434
00:20:12,840 --> 00:20:15,880
..remarkable quality,
I would have to say...
435
00:20:17,480 --> 00:20:19,360
..a capacity for love.
436
00:20:22,920 --> 00:20:26,040
And although she's been let down
time and time again...
437
00:20:27,640 --> 00:20:29,120
..she keeps on loving.
438
00:20:32,440 --> 00:20:36,960
When she was a young care worker,
she...she threw her heart and soul
439
00:20:36,960 --> 00:20:39,360
into looking after those kids.
440
00:20:39,360 --> 00:20:42,040
There was nothing that she wouldn't
have done for them.
441
00:20:42,040 --> 00:20:46,280
I know the same is more than true
for...for Jess and Jordan.
442
00:20:50,960 --> 00:20:53,120
I cannot imagine a better mum.
443
00:20:56,200 --> 00:20:58,440
Or a better foster mum.
444
00:20:58,440 --> 00:20:59,680
Nor can I.
445
00:21:00,920 --> 00:21:01,960
Jess.
446
00:21:03,320 --> 00:21:06,600
And here...is the living proof.
447
00:21:08,840 --> 00:21:14,080
How many daughters do you know
who would have done so much
448
00:21:14,080 --> 00:21:15,200
to support their mum?
449
00:21:16,640 --> 00:21:19,800
Well, I mean, it...it wasn't just me.
450
00:21:19,800 --> 00:21:24,480
I've had loads of help from Cam,
Jordan and loads of my...
451
00:21:24,480 --> 00:21:26,480
Jess. Jess. Jess. I...
452
00:21:27,760 --> 00:21:29,680
..I thought you wanted
to live with me.
453
00:21:29,680 --> 00:21:30,920
I want you in my life.
454
00:21:32,280 --> 00:21:33,320
Forever.
455
00:21:34,680 --> 00:21:37,280
And...I want to stay with Mum.
456
00:21:38,720 --> 00:21:41,560
But most of all, I want you
just to stop hurting each other.
457
00:21:43,320 --> 00:21:45,840
So one day we can all be one big...
458
00:21:48,200 --> 00:21:49,360
..weird...
459
00:21:51,480 --> 00:21:52,600
..family.
460
00:21:54,040 --> 00:21:56,760
And nobody has to feel left out
or stuck in the middle.
461
00:22:01,400 --> 00:22:03,960
And that concludes the case
for the defence.
462
00:22:03,960 --> 00:22:06,240
No. Um, there's one more thing.
463
00:22:07,760 --> 00:22:09,320
I need to say something else.
464
00:22:10,640 --> 00:22:11,720
To you, Si.
465
00:22:14,360 --> 00:22:15,720
I'm sorry.
466
00:22:15,720 --> 00:22:17,880
I've not been fair on you.
467
00:22:17,880 --> 00:22:19,280
Or Jess.
468
00:22:20,240 --> 00:22:22,960
To be honest, I didn't want to
share you with anyone.
469
00:22:22,960 --> 00:22:24,920
Kept you away,
even from your own dad.
470
00:22:28,560 --> 00:22:32,480
But maybe if I just tried to trust
you, you would have trusted me too.
471
00:22:32,480 --> 00:22:35,320
No, you did the right thing.
472
00:22:35,320 --> 00:22:37,800
You were just trying
to protect Jess.
473
00:22:37,800 --> 00:22:39,280
Yeah.
474
00:22:39,280 --> 00:22:40,360
At the time.
475
00:22:41,880 --> 00:22:45,760
But now I know you love her,
and I just didn't want to admit it.
476
00:22:49,720 --> 00:22:53,400
You are so lucky that you have
so many people who love you.
477
00:22:53,400 --> 00:22:54,600
I know.
478
00:22:56,360 --> 00:22:59,320
Ah, powerful words, Tracy Beaker.
479
00:22:59,320 --> 00:23:01,400
There's just one more question
to ask.
480
00:23:03,560 --> 00:23:05,680
Did you break my clock?
481
00:23:05,680 --> 00:23:07,160
Justine!
482
00:23:07,160 --> 00:23:11,200
Yes, Justine.
By accident...I broke your clock.
483
00:23:11,200 --> 00:23:12,720
Thank you!
484
00:23:12,720 --> 00:23:14,320
Right. I've done my bit.
485
00:23:14,320 --> 00:23:16,560
Now, ladies and gentlemen
of the jury...
486
00:23:16,560 --> 00:23:18,400
No, no, no, no.
487
00:23:26,080 --> 00:23:28,400
Trace, can we, um...?
488
00:23:28,400 --> 00:23:29,480
Let's talk.
489
00:23:44,480 --> 00:23:48,640
All her life, Mum's been judged
by people who don't really know her,
490
00:23:48,640 --> 00:23:52,200
and nobody can really understand
what she's been through
491
00:23:52,200 --> 00:23:54,080
unless they've been in care too.
492
00:23:55,840 --> 00:23:58,400
But Dad was finally beginning
to get it.
493
00:24:07,080 --> 00:24:08,560
What did you decide?
494
00:24:10,040 --> 00:24:11,240
Mum?
495
00:24:12,360 --> 00:24:13,480
We, um...
496
00:24:15,360 --> 00:24:16,760
We've come to an agreement.
497
00:24:18,120 --> 00:24:19,920
You're coming home.
498
00:24:28,760 --> 00:24:33,320
Finally, everyone was happy
and actually getting along.
499
00:24:33,320 --> 00:24:34,760
We really did it.
500
00:24:34,760 --> 00:24:36,240
Cheers. Cheers.
501
00:24:36,240 --> 00:24:37,880
Cheers, everyone.
ALL: Cheers.
502
00:24:37,880 --> 00:24:40,040
Cheers. Cheers.
503
00:24:40,040 --> 00:24:41,600
Well done. Cheers.
504
00:24:47,960 --> 00:24:49,240
Thanks for what you said.
505
00:24:50,480 --> 00:24:51,800
I meant every word of it.
506
00:24:52,880 --> 00:24:54,480
You came all the way from Ireland?
507
00:24:55,920 --> 00:24:56,960
For you...
508
00:24:58,080 --> 00:25:00,440
..I'd have come all the way
from Mars.
509
00:25:00,440 --> 00:25:01,680
Same.
510
00:25:03,440 --> 00:25:05,200
You know, if you ever need me...
511
00:25:06,360 --> 00:25:07,400
I know.
512
00:25:09,400 --> 00:25:12,600
I can't believe
that's little Peter Ingham.
513
00:25:12,600 --> 00:25:14,200
Not so weedy any more, is he?
514
00:25:15,440 --> 00:25:17,760
Think I've got
some unfinished business.
515
00:25:20,680 --> 00:25:22,200
Go and talk to him.
516
00:25:23,400 --> 00:25:24,920
Yeah, I will. Thanks.
517
00:25:28,400 --> 00:25:30,360
I'm afraid I haven't been fair
to you.
518
00:25:30,360 --> 00:25:32,920
It's OK. I'm used to it.
519
00:25:32,920 --> 00:25:34,680
So what will you do now?
520
00:25:34,680 --> 00:25:36,480
Well, we've been talking,
521
00:25:36,480 --> 00:25:40,160
and we're going to stick to the plan
and move here.
522
00:25:40,160 --> 00:25:43,240
I can do my A-levels
at Cooksea College with you.
523
00:25:43,240 --> 00:25:45,520
So we'll be able to see each other?
524
00:25:45,520 --> 00:25:48,640
Well, Asha keeps telling me
you're a good influence.
525
00:25:48,640 --> 00:25:50,520
Now's your chance to prove it.
526
00:25:50,520 --> 00:25:53,400
Yeah. Yeah. I'm going to make sure
she studies every night
527
00:25:53,400 --> 00:25:55,000
and she gets those A-stars.
528
00:25:55,000 --> 00:25:57,080
Well, you don't have to do that.
529
00:25:57,080 --> 00:25:58,360
Just...
530
00:26:00,280 --> 00:26:01,440
..make her happy.
531
00:26:11,640 --> 00:26:12,760
I'm sorry.
532
00:26:13,880 --> 00:26:15,840
I shouldn't have put you
on the spot like that.
533
00:26:15,840 --> 00:26:17,600
I...just hoped that we...
534
00:26:17,600 --> 00:26:21,280
Hoped that you'd sweep me off
my feet in a big, dramatic gesture?
535
00:26:22,960 --> 00:26:25,120
I'm an idiot. I know.
536
00:26:25,120 --> 00:26:26,960
I don't know. Some of it was hot.
537
00:26:28,240 --> 00:26:30,280
But your timing was a little bit,
um...
538
00:26:30,280 --> 00:26:31,760
Er, Beaker-esque?
539
00:26:32,720 --> 00:26:33,840
Yeah.
540
00:26:36,480 --> 00:26:38,600
Was there any part of you
that was tempted?
541
00:26:40,080 --> 00:26:41,120
Yeah.
542
00:26:42,560 --> 00:26:45,120
Even just to stick it to Si Martin.
543
00:26:45,120 --> 00:26:47,440
He married a teacher,
but I get a head teacher.
544
00:26:48,840 --> 00:26:51,720
But that's why I couldn't
go through with it.
545
00:26:51,720 --> 00:26:53,640
That's no reason to marry someone.
546
00:26:55,360 --> 00:26:57,200
I love you too much for that.
547
00:26:57,200 --> 00:26:58,600
You love me?
548
00:27:04,320 --> 00:27:06,120
Come on.
549
00:27:06,120 --> 00:27:07,600
Like, really love me?
550
00:27:13,200 --> 00:27:14,840
So are we going to do this?
551
00:27:14,840 --> 00:27:16,640
Mm-hm.
552
00:27:16,640 --> 00:27:18,080
Are you ready?
553
00:27:18,080 --> 00:27:19,600
Never been readier.
554
00:27:19,600 --> 00:27:20,800
Is it time?
555
00:27:20,800 --> 00:27:22,280
It's time.
556
00:27:22,280 --> 00:27:23,920
Right.
557
00:27:23,920 --> 00:27:27,000
Goodbye, care files.
558
00:27:27,000 --> 00:27:30,520
Right, one page at a time
or all at once?
559
00:27:30,520 --> 00:27:31,960
One at a time.
560
00:27:31,960 --> 00:27:33,320
It'll burn much better.
561
00:27:34,520 --> 00:27:36,280
Right, you heard the man.
562
00:27:36,280 --> 00:27:37,880
Let's go, everyone.
563
00:27:41,120 --> 00:27:42,640
Really? Oh.
564
00:27:48,680 --> 00:27:50,960
What about this? Tracy?
565
00:27:50,960 --> 00:27:55,480
Aw! "The Story Of Tracy Beaker."
Did you write this?
566
00:27:55,480 --> 00:27:56,720
A very long time ago.
567
00:27:56,720 --> 00:27:59,440
Right. Go on. Chuck it in.
Oh, no, you have to keep this.
568
00:27:59,440 --> 00:28:00,600
It's hilarious.
569
00:28:00,600 --> 00:28:02,640
We're supposed to be forgetting
about our past
570
00:28:02,640 --> 00:28:03,960
and moving on with our lives.
571
00:28:03,960 --> 00:28:06,400
Um, Mum, could I keep it?
572
00:28:13,240 --> 00:28:15,680
Look, it's got loads of empty pages
at the back.
573
00:28:15,680 --> 00:28:18,120
Yeah, I was never good
at finishing things.
574
00:28:18,120 --> 00:28:20,400
Hey, why don't you write
the next chapter?
575
00:28:25,600 --> 00:28:29,840
Maybe I would. Maybe I would write
a whole load of chapters.
576
00:28:31,400 --> 00:28:34,160
But I already knew how it would end.
577
00:28:34,160 --> 00:28:37,000
Because there's only
one way to finish a story -
578
00:28:37,000 --> 00:28:38,560
happily ever after.
66225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.