All language subtitles for The.Beaker.Girls.2021.S02E12.The.Trial.Of.Tracy.Beaker.720p.iP.WEB.DL.AAC2.0.H.264-OldT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 Mum? Mum, wake up, please. 2 00:00:06,080 --> 00:00:07,360 She's unconscious. Asha? 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,320 Asha, call for help! Asha? 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,840 All summer, I've been stressing about growing up, 5 00:00:12,840 --> 00:00:15,600 wanting to be cool and independent. 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,560 Now, I knew that only one thing really mattered. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,200 I couldn't lose my mum. 8 00:00:20,200 --> 00:00:21,760 Dad. 9 00:00:21,760 --> 00:00:23,240 Dad, help us, please. 10 00:00:44,880 --> 00:00:47,280 It's OK, Mum. The ambulance will be here soon. 11 00:00:47,280 --> 00:00:48,560 No. No... 12 00:00:48,560 --> 00:00:50,800 Mum. Mum, it's OK, Mum. It's OK. 13 00:00:50,800 --> 00:00:53,960 Jess! Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 14 00:00:53,960 --> 00:00:55,840 OK. All right. How is she? 15 00:00:55,840 --> 00:00:57,360 She's awake. Hey, hey. No, no, no. 16 00:00:57,360 --> 00:01:00,040 Don't move. Don't move. Don't move. Mike? 17 00:01:00,040 --> 00:01:02,560 No, it's not Mike. It's Si. 18 00:01:02,560 --> 00:01:05,440 Just keep your head straight for me, OK? Mum. Mum. 19 00:01:05,440 --> 00:01:07,560 Mum, it's me. You remember me, don't you? 20 00:01:07,560 --> 00:01:09,440 Yeah, course. Say my name, please. 21 00:01:09,440 --> 00:01:10,760 Jess, Jess, Jess. 22 00:01:10,760 --> 00:01:12,600 Keep your head straight. OK. 23 00:01:12,600 --> 00:01:14,000 Now. Give me your hand. 24 00:01:14,000 --> 00:01:15,960 Put it here. Hold her head straight. 25 00:01:15,960 --> 00:01:17,600 Straight, straight, straight. OK. OK. 26 00:01:17,600 --> 00:01:19,560 I just need to find Asha. 27 00:01:19,560 --> 00:01:21,920 Good. OK. The ambulance is on its way. 28 00:01:23,880 --> 00:01:26,080 Hey, hey, hey, hey, hey. Where's Tracy? 29 00:01:26,080 --> 00:01:28,520 It's all right. She's fine. She's awake. She's talking. 30 00:01:28,520 --> 00:01:30,720 And what about Jess? She's fine. OK? It's my fault! 31 00:01:30,720 --> 00:01:32,960 It's not your fault. None of this would have happened 32 00:01:32,960 --> 00:01:35,000 if I hadn't run away. It is not your fault, OK? 33 00:01:35,000 --> 00:01:37,600 Tracy Beaker has always been an accident waiting to happen. 34 00:01:37,600 --> 00:01:40,040 It's not fair. I know it's not fair. I know it's not fair. 35 00:01:40,040 --> 00:01:41,360 I know it's not. 36 00:01:41,360 --> 00:01:42,600 No, no, no, no, no, Mum! 37 00:01:42,600 --> 00:01:45,000 Mum! Mum! Mum! I don't need an ambulance. Mum, stay here. 38 00:01:45,000 --> 00:01:46,920 Dad, tell her! Dad! 39 00:01:46,920 --> 00:01:48,200 Hey. Hey. No, no, no, no! 40 00:01:48,200 --> 00:01:50,080 Stay down. Stay down. Stay down. OK? 41 00:01:50,080 --> 00:01:52,360 APPROACHING SIREN 42 00:01:50,080 --> 00:01:52,360 You hit your head. 43 00:01:52,360 --> 00:01:54,440 You're going to the hospital. All right? 44 00:01:54,440 --> 00:01:57,280 There's no arguing. Yeah. All right? 45 00:02:01,200 --> 00:02:02,960 I thought she was going to... 46 00:02:02,960 --> 00:02:06,480 I thought she was going to... I know, love. I know. 47 00:02:06,480 --> 00:02:08,520 It's OK. 48 00:02:08,520 --> 00:02:10,440 She's all right. 49 00:02:10,440 --> 00:02:12,160 How bad is concussion? 50 00:02:12,160 --> 00:02:14,320 Look, your Mum...your Mum's going to be all right. 51 00:02:14,320 --> 00:02:15,560 She's going to be fine. 52 00:02:15,560 --> 00:02:18,160 They're just keeping her in as a precaution. 53 00:02:18,160 --> 00:02:19,440 Here, take that. 54 00:02:20,600 --> 00:02:23,480 And listen, why don't you come and stay at ours tonight? 55 00:02:23,480 --> 00:02:25,400 There's no need. Cam's here. 56 00:02:25,400 --> 00:02:27,480 No, I know...I know Cam's here. I know she's here. 57 00:02:27,480 --> 00:02:29,320 But maybe you want to come be with the family. 58 00:02:29,320 --> 00:02:30,680 Cam and Jordan are family. 59 00:02:33,200 --> 00:02:36,560 I know that. Yes... I... 60 00:02:36,560 --> 00:02:38,920 Jess, please don't be upset. I didn't mean that like that. 61 00:02:38,920 --> 00:02:40,240 You know I... 62 00:02:40,240 --> 00:02:42,120 No, look... 63 00:02:42,120 --> 00:02:44,160 Jess, are you...? 64 00:02:44,160 --> 00:02:47,200 Sorry. Sorry. I'm sorry. Jess! 65 00:02:47,200 --> 00:02:49,360 Jess? 66 00:02:47,200 --> 00:02:49,360 KNOCKS ON DOOR 67 00:02:49,360 --> 00:02:50,840 DOOR OPENS 68 00:02:50,840 --> 00:02:53,840 I'm staying here. It's what Mum would want. 69 00:02:53,840 --> 00:02:56,480 And also, we've never spent a night apart before. 70 00:02:56,480 --> 00:02:57,960 What? 71 00:02:57,960 --> 00:03:00,640 No, you're kidding. You must have spent one night... 72 00:03:01,960 --> 00:03:03,160 Seriously? 73 00:03:06,160 --> 00:03:09,200 Well, I'm not going to lie, it does make me feel a little bit better 74 00:03:09,200 --> 00:03:13,120 that she...she never let you come and stay at mine. 75 00:03:13,120 --> 00:03:15,440 She would have let me. You just didn't ask. 76 00:03:15,440 --> 00:03:16,960 Yeah, sure. 77 00:03:16,960 --> 00:03:18,400 Oi-oi-oi. 78 00:03:20,040 --> 00:03:22,600 As long as you remember, Jess Beaker, 79 00:03:22,600 --> 00:03:26,400 that the world is much bigger than this flat. 80 00:03:26,400 --> 00:03:28,240 But that means that... 81 00:03:29,640 --> 00:03:31,960 ..I need to do whatever's best for you. 82 00:03:33,360 --> 00:03:36,960 There's a chance that sometimes that means that you might hate me. 83 00:03:36,960 --> 00:03:39,720 If only parents would just say what they mean, 84 00:03:39,720 --> 00:03:43,320 it would save everyone a lot of trouble. 85 00:03:43,320 --> 00:03:44,480 How are you feeling? 86 00:03:44,480 --> 00:03:46,160 Yeah, a load of fuss for nothing. 87 00:03:46,160 --> 00:03:48,480 There's plenty more ice in the freezer. 88 00:03:48,480 --> 00:03:50,320 Just keep holding this to your head. 89 00:03:50,320 --> 00:03:53,760 Look, there's really no need. Yes, there is. Yes, there is. 90 00:03:53,760 --> 00:03:55,000 Don't blame Asha. 91 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 It was me that told her to hide that Mendi's Tan. 92 00:03:58,000 --> 00:03:59,360 It's totally my fault. 93 00:03:59,360 --> 00:04:01,280 Mine too. I shouldn't have snuck off like that. 94 00:04:01,280 --> 00:04:03,120 Girls, it's no-one's fault but my own. 95 00:04:03,120 --> 00:04:05,440 I can't believe I ran behind a horse, what an idiot. 96 00:04:05,440 --> 00:04:06,680 Hey, accidents happen. 97 00:04:06,680 --> 00:04:08,320 Yeah, especially to me. 98 00:04:08,320 --> 00:04:12,080 Tracy, can we talk about me and Asha? 99 00:04:13,280 --> 00:04:14,880 I'll make everyone a cup of tea. 100 00:04:16,160 --> 00:04:18,720 Yeah. I've been thinking about that, actually. 101 00:04:18,720 --> 00:04:21,280 I can't say I'm thrilled about everything that she's done, 102 00:04:21,280 --> 00:04:24,360 but kids are allowed to make mistakes. 103 00:04:24,360 --> 00:04:26,520 And I know how you feel about her, so... 104 00:04:26,520 --> 00:04:28,360 So we can see each other? 105 00:04:28,360 --> 00:04:31,480 As long as you promise me to be honest and no more secrets. 106 00:04:31,480 --> 00:04:32,560 I promise. 107 00:04:33,640 --> 00:04:35,280 There's nothing to tell right now. 108 00:04:35,280 --> 00:04:37,720 Simon and Priya won't even let her message me. 109 00:04:37,720 --> 00:04:38,760 Really? 110 00:04:38,760 --> 00:04:40,240 Wow. 111 00:04:40,240 --> 00:04:42,000 I'll speak to Si tomorrow. 112 00:04:42,000 --> 00:04:44,120 I'm sure he can make Priya see sense. 113 00:04:46,400 --> 00:04:49,720 Yeah. Look, um, we don't think 114 00:04:49,720 --> 00:04:53,000 that Asha and Jordan are very good for each other. 115 00:04:53,000 --> 00:04:54,400 Oh, we don't, do we? 116 00:04:54,400 --> 00:04:56,960 No, we don't. OK? 117 00:04:56,960 --> 00:04:59,240 And it's not just Asha, all right? 118 00:04:59,240 --> 00:05:01,200 It's...it's Jess as well. 119 00:05:01,200 --> 00:05:03,720 Look, please don't tell me what's good for Jess. 120 00:05:03,720 --> 00:05:05,480 Trace, don't start another argument. 121 00:05:05,480 --> 00:05:08,200 You really... You can't keep shutting me out, all right? 122 00:05:08,200 --> 00:05:09,400 I'm her dad. 123 00:05:09,400 --> 00:05:10,960 Yeah, now you are. But for how long? 124 00:05:10,960 --> 00:05:13,280 Forever, Tracy. That's...that's for how long. 125 00:05:13,280 --> 00:05:14,400 I'm not going anywhere. 126 00:05:14,400 --> 00:05:16,520 I'm really sorry if that's a disappointment to you, 127 00:05:16,520 --> 00:05:18,360 but it's not happening. All right? 128 00:05:18,360 --> 00:05:20,760 You can...you can...you can keep not believing me. 129 00:05:20,760 --> 00:05:21,880 That's your problem. 130 00:05:21,880 --> 00:05:25,240 Yeah, maybe. Cos I'm scared people will leave. 131 00:05:25,240 --> 00:05:26,520 And you know why. 132 00:05:28,040 --> 00:05:29,400 Didn't stop you, though, did it? 133 00:05:29,400 --> 00:05:32,320 I'm not going to keep apologising for the past. All right? 134 00:05:33,680 --> 00:05:36,480 We...we have to start moving forwards. 135 00:05:36,480 --> 00:05:37,600 And what does that mean? 136 00:05:37,600 --> 00:05:38,960 It means, Trace... 137 00:05:40,200 --> 00:05:42,920 I've got to know that Jess is safe. Well, good news, she is. 138 00:05:42,920 --> 00:05:45,480 Yeah, but is she, though? Like, is she? Is she actually safe? 139 00:05:45,480 --> 00:05:47,520 Like...like the way that a kid should be safe? 140 00:05:47,520 --> 00:05:48,800 Do you know what I mean? 141 00:05:48,800 --> 00:05:51,600 Because I'll be honest with you, Trace, sometimes I feel like Jess 142 00:05:51,600 --> 00:05:54,480 is the parent and... What, and I'm the child? 143 00:05:54,480 --> 00:05:57,000 Yeah! I mean, look at the room with the floorboards. 144 00:05:57,000 --> 00:05:58,240 Trace, I warned you! 145 00:05:58,240 --> 00:06:01,800 That was weeks ago! You could have died, Tracy! 146 00:06:01,800 --> 00:06:03,360 You could... 147 00:06:03,360 --> 00:06:04,840 It wasn't safe. 148 00:06:04,840 --> 00:06:07,120 Well, I'm sorry I'm not a professional builder. 149 00:06:07,120 --> 00:06:09,200 No, but you don't back down. Ever. Ever! 150 00:06:09,200 --> 00:06:12,160 You literally...you never back down. And that's the problem, isn't it? 151 00:06:12,160 --> 00:06:14,400 Even when you got arrested, you didn't back down. 152 00:06:14,400 --> 00:06:15,560 There were no charges. 153 00:06:15,560 --> 00:06:18,920 Because your daughter, a 13-year-old girl, got you out of it! 154 00:06:18,920 --> 00:06:20,920 That's why. That was a one-off. 155 00:06:20,920 --> 00:06:22,920 There's been a lot of one-offs, haven't there? 156 00:06:22,920 --> 00:06:27,240 Been a lot of one-offs in the life of Tracy Beaker. 157 00:06:29,640 --> 00:06:30,800 You made a list?! 158 00:06:30,800 --> 00:06:33,200 It's all there, Trace. What a load of rubbish! 159 00:06:33,200 --> 00:06:34,440 Oh, yeah, great. Great. 160 00:06:34,440 --> 00:06:37,280 That's a that's a really mature way of dealing with this, isn't it? 161 00:06:37,280 --> 00:06:39,720 I'm sure the judge is going to be very impressed with you. 162 00:06:39,720 --> 00:06:40,920 Judge? 163 00:06:43,440 --> 00:06:44,520 Sit down. 164 00:06:44,520 --> 00:06:46,000 No! Sit down, Tracy. 165 00:06:51,800 --> 00:06:53,800 I've spoken to a solicitor, and I've... 166 00:06:55,600 --> 00:06:57,840 ..I've applied for a child arrangement order. 167 00:06:57,840 --> 00:06:59,240 What? 168 00:06:59,240 --> 00:07:01,080 I want to be Jess's resident parent. 169 00:07:04,080 --> 00:07:05,400 You can't. 170 00:07:05,400 --> 00:07:10,760 OK, or...or we can talk about joint residency. 171 00:07:10,760 --> 00:07:13,800 No! We don't get to talk about anything. 172 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 You are not taking my daughter away from me. 173 00:07:16,240 --> 00:07:19,680 That's the thing, Tracy. She's not just your daughter, is she? 174 00:07:19,680 --> 00:07:23,000 And the sooner that you see... She's got a whole family here. 175 00:07:23,000 --> 00:07:26,400 Please. We have tried again and again with you, but you just... 176 00:07:26,400 --> 00:07:28,440 You refuse to come and visit. 177 00:07:28,440 --> 00:07:30,040 Yes, cos you're like a stalker! 178 00:07:30,040 --> 00:07:32,760 I'm like a dad, Tracy. I'm like a dad. 179 00:07:37,040 --> 00:07:38,440 You have had 13 years... 180 00:07:39,680 --> 00:07:41,200 ..to turn her into a Beaker. 181 00:07:44,320 --> 00:07:45,360 Please... 182 00:07:47,080 --> 00:07:49,280 ..can't I just have my chance to be a parent? 183 00:07:50,480 --> 00:07:52,360 You did. 184 00:07:52,360 --> 00:07:53,840 You don't get another one. 185 00:07:57,840 --> 00:07:59,480 Dad can't take me away from you. 186 00:08:01,680 --> 00:08:02,880 Can he? 187 00:08:02,880 --> 00:08:05,560 No, no, never. I promise. 188 00:08:05,560 --> 00:08:07,640 Look, he could try, but he's not going to win. 189 00:08:07,640 --> 00:08:09,520 I just don't understand why he's doing this. 190 00:08:09,520 --> 00:08:11,200 Because he doesn't trust me. 191 00:08:11,200 --> 00:08:13,920 So he's come up with all these lies about how Jess isn't safe. 192 00:08:13,920 --> 00:08:15,320 What lies? 193 00:08:15,320 --> 00:08:17,640 He's got this file on me. What sort of file? 194 00:08:17,640 --> 00:08:19,760 A list of everything that's gone wrong this summer. 195 00:08:19,760 --> 00:08:22,200 But the way he puts it makes me look so bad. 196 00:08:22,200 --> 00:08:25,960 Look, he walked out on you. Nobody cares what he thinks! 197 00:08:25,960 --> 00:08:27,520 They might. Why? 198 00:08:27,520 --> 00:08:31,120 It's just your word against his. And Priya's. 199 00:08:31,120 --> 00:08:34,000 And in case you've forgotten... What? 200 00:08:34,000 --> 00:08:36,040 I realised what was on Mum's mind... 201 00:08:37,240 --> 00:08:38,600 ..her care files. 202 00:08:38,600 --> 00:08:40,720 Look, people like us, we're always being labelled 203 00:08:40,720 --> 00:08:42,760 with other people's words. 204 00:08:42,760 --> 00:08:46,120 "Tracy deliberately chooses to cause chaos," it says it here! 205 00:08:46,120 --> 00:08:47,600 That was years ago! 206 00:08:47,600 --> 00:08:50,080 It's still part of who I am. Always will be. 207 00:08:50,080 --> 00:08:51,880 But that's their story. 208 00:08:51,880 --> 00:08:54,160 We can't let our care files define us. 209 00:08:54,160 --> 00:08:55,360 That's nice. 210 00:08:55,360 --> 00:08:58,640 But back in the real world, how am I supposed to fight this? 211 00:08:58,640 --> 00:09:01,240 First of all, stop assuming the worst. Yeah? 212 00:09:01,240 --> 00:09:04,280 You literally won an award for fostering. 213 00:09:04,280 --> 00:09:06,240 Yeah. And remember everything you went through 214 00:09:06,240 --> 00:09:08,120 to be approved as a foster carer. 215 00:09:08,120 --> 00:09:11,840 I mean, the panel looked at evidence from everyone who knows you. 216 00:09:11,840 --> 00:09:14,080 They don't think you're chaotic, do they? 217 00:09:14,080 --> 00:09:15,240 No. 218 00:09:15,240 --> 00:09:17,160 And it gave me an idea. 219 00:09:17,160 --> 00:09:19,440 Simon was working on my side then. 220 00:09:19,440 --> 00:09:20,880 Now he's against me. 221 00:09:22,200 --> 00:09:24,120 I'll never forgive him for this. 222 00:09:24,120 --> 00:09:26,520 And I knew she wouldn't. 223 00:09:26,520 --> 00:09:30,280 Even if we won, Mum and Dad would never be friends, 224 00:09:30,280 --> 00:09:32,960 and I would always be stuck in the middle. 225 00:09:32,960 --> 00:09:35,920 Unless I found a way to save my family. 226 00:09:37,720 --> 00:09:39,240 Hi, Ajay. Hi. 227 00:09:39,240 --> 00:09:41,400 Hey, Ajay, where's Asha? 228 00:09:41,400 --> 00:09:44,040 Grounded for life. Maybe longer. 229 00:09:44,040 --> 00:09:46,720 Can you give Asha a message...? Later. 230 00:09:46,720 --> 00:09:49,080 OK, I'm calling this meeting to order. 231 00:09:49,080 --> 00:09:52,240 What? She means, shut up and listen. 232 00:09:52,240 --> 00:09:57,360 Thanks, all of you, for agreeing to help me...again. 233 00:09:57,360 --> 00:09:59,680 Always here for you, Beaker. 234 00:09:59,680 --> 00:10:04,760 Um, so we all know that adults never listen, even to each other. 235 00:10:04,760 --> 00:10:07,000 But we need to make them listen. 236 00:10:07,000 --> 00:10:09,880 So I'm going undercover for a few days. Huh? 237 00:10:09,880 --> 00:10:12,880 Right, this is what I need you all to do. 238 00:10:15,720 --> 00:10:18,000 You're saying you want to live with your dad? 239 00:10:18,000 --> 00:10:20,080 Yeah. But here in Cooksea. 240 00:10:20,080 --> 00:10:23,240 I'm never going to stop fighting for you, Jess. Do you not understand? 241 00:10:23,240 --> 00:10:26,400 That's the thing. I don't want you to. 242 00:10:26,400 --> 00:10:28,840 Are you happy now? You scared her into this. 243 00:10:28,840 --> 00:10:30,440 It was her idea, Trace. 244 00:10:31,800 --> 00:10:33,000 Was it? 245 00:10:34,360 --> 00:10:37,440 You said you'd do anything to keep me safe. 246 00:10:37,440 --> 00:10:38,520 Yeah, and I meant it. 247 00:10:39,640 --> 00:10:41,120 What are you thinking? 248 00:10:41,120 --> 00:10:44,880 Um...that maybe we could find a compromise? 249 00:10:46,200 --> 00:10:48,040 I'm sorry, Mum. 250 00:10:48,040 --> 00:10:49,440 But it will solve everything. 251 00:10:49,440 --> 00:10:51,800 Don't even say it, Jess. I don't want to hear it. 252 00:10:55,600 --> 00:10:57,040 I'll talk her round. 253 00:10:58,080 --> 00:11:01,400 It wasn't easy, but I managed to persuade Mum that the best thing 254 00:11:01,400 --> 00:11:04,000 to do was to stay with Dad... 255 00:11:04,000 --> 00:11:05,160 ..for now. 256 00:11:05,160 --> 00:11:06,560 See you soon, Mum. 257 00:11:07,600 --> 00:11:09,480 WHISPERING: Be OK. Trust me. 258 00:11:12,480 --> 00:11:15,800 But are you...are you sure you don't want to bring Alfie? 259 00:11:15,800 --> 00:11:17,440 This is his home. 260 00:11:17,440 --> 00:11:19,160 ALFIE WHINES 261 00:11:22,640 --> 00:11:24,000 Come on. We've... 262 00:11:26,320 --> 00:11:27,720 You're going to see her every day. 263 00:11:27,720 --> 00:11:29,920 She can come and sleep over sometimes. 264 00:11:29,920 --> 00:11:31,840 DOOR CHIMES 265 00:11:29,920 --> 00:11:31,840 Just go. 266 00:11:33,800 --> 00:11:34,960 Whoa, whoa. 267 00:11:34,960 --> 00:11:36,080 Peter? 268 00:11:36,080 --> 00:11:37,520 Jess. 269 00:11:37,520 --> 00:11:39,760 Si. 270 00:11:39,760 --> 00:11:42,000 Flo. Cam. Jordan. 271 00:11:43,240 --> 00:11:44,480 Ooh! 272 00:11:44,480 --> 00:11:45,640 Tracy Beaker. 273 00:11:45,640 --> 00:11:47,240 Oh, no, er... 274 00:11:47,240 --> 00:11:49,080 Hold those, please. Yeah, sure. 275 00:11:49,080 --> 00:11:52,200 Well, they're...they're... they're for you. Obviously. 276 00:11:52,200 --> 00:11:53,840 Um... 277 00:12:03,280 --> 00:12:04,480 Tracy Beaker... 278 00:12:04,480 --> 00:12:05,640 What, now, seriously? 279 00:12:05,640 --> 00:12:07,120 Yes, now, Tracy. This... 280 00:12:09,600 --> 00:12:12,760 It's always been you, and that's never going to change. 281 00:12:13,920 --> 00:12:15,080 I love you. 282 00:12:15,080 --> 00:12:21,320 And I would be deeply honoured if you, Tracy Beaker... 283 00:12:22,880 --> 00:12:23,960 ..would be my wife. 284 00:12:25,640 --> 00:12:27,800 Peter, I...I'd love to. 285 00:12:28,760 --> 00:12:30,400 JESS CLEARS HER THROAT 286 00:12:30,400 --> 00:12:32,160 Jess? 287 00:12:32,160 --> 00:12:33,880 Um, last time, you let me choose. 288 00:12:33,880 --> 00:12:35,360 Yeah, and look how that turned out. 289 00:12:35,360 --> 00:12:36,920 Well, this time it's Peter. 290 00:12:36,920 --> 00:12:38,320 So it's yes from me. 291 00:12:38,320 --> 00:12:39,360 Me too. 292 00:12:40,400 --> 00:12:41,880 And me. 293 00:12:41,880 --> 00:12:43,080 Love is love. 294 00:12:43,080 --> 00:12:44,880 Mate, congratulations. 295 00:12:44,880 --> 00:12:46,720 Ah! Wait, wait, wait, wait. 296 00:12:46,720 --> 00:12:51,440 Sorry. This isn't a democracy. Um, what I wanted to say was, 297 00:12:51,440 --> 00:12:54,440 Peter, I would love to, but... 298 00:12:54,440 --> 00:12:55,480 ..I can't. 299 00:12:55,480 --> 00:12:56,800 What? Why? 300 00:12:56,800 --> 00:12:58,680 Why? It's Peter! 301 00:12:58,680 --> 00:12:59,920 You should be happy. 302 00:12:59,920 --> 00:13:02,520 A head teacher's wife would make a great impression in court. 303 00:13:02,520 --> 00:13:04,400 Isn't that a good thing? Peter... 304 00:13:05,360 --> 00:13:07,280 ..I don't need you to save me. 305 00:13:08,640 --> 00:13:10,320 You think that's why I asked you? 306 00:13:10,320 --> 00:13:12,000 Yeah, I do. 307 00:13:12,000 --> 00:13:14,560 Even if you don't know it yourself. 308 00:13:14,560 --> 00:13:19,560 But this...this is a safe and stable home for Jordan and Jess. 309 00:13:19,560 --> 00:13:21,080 We're perfect the way we are. 310 00:13:22,360 --> 00:13:24,160 So bring on your court case. 311 00:13:24,160 --> 00:13:26,720 I will fight for my girls with every breath in my body. 312 00:13:28,160 --> 00:13:29,200 Come on. 313 00:13:29,200 --> 00:13:30,440 Poor Peter. 314 00:13:30,440 --> 00:13:32,000 His plan might have worked. 315 00:13:32,000 --> 00:13:35,240 But if you've got one important thing - the best way to help Mum 316 00:13:35,240 --> 00:13:37,200 is to not let her know you're doing it. 317 00:13:37,200 --> 00:13:40,640 So I thought for dinner we could have pizza tonight. 318 00:13:40,640 --> 00:13:44,120 Proper takeaway pizza, not home-made. 319 00:13:44,120 --> 00:13:45,800 Sounds nice. 320 00:13:45,800 --> 00:13:47,040 Where's Asha? 321 00:13:47,040 --> 00:13:48,880 In your room. You're sharing with her. 322 00:13:48,880 --> 00:13:52,320 Is that OK? Yeah. Of course. We're sisters. 323 00:13:53,600 --> 00:13:55,320 I'm so sorry about your mum. 324 00:13:56,800 --> 00:13:58,400 She's fine. 325 00:13:58,400 --> 00:14:02,000 It's just a...mild concussion. 326 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 No, I mean what Si's doing. 327 00:14:05,000 --> 00:14:06,440 That's my fault, too. 328 00:14:06,440 --> 00:14:08,320 No, no, no, it's not. 329 00:14:08,320 --> 00:14:10,600 Something like this was always going to happen, 330 00:14:10,600 --> 00:14:13,400 which is why we need to save them from themselves. 331 00:14:13,400 --> 00:14:16,320 Oh, and this should help you and Jordan too. How? 332 00:14:16,320 --> 00:14:17,840 We've got work to do. 333 00:14:22,720 --> 00:14:25,600 Of course I missed Mum and I wanted to go back... 334 00:14:25,600 --> 00:14:26,960 Cheat! What? Cheat! Cheat! 335 00:14:26,960 --> 00:14:29,320 Why are you...? I'm not cheating! Cheat! Cheat! Cheat! 336 00:14:29,320 --> 00:14:31,160 Don't shout at me! OK, fine! Fine! 337 00:14:31,160 --> 00:14:32,960 It was two fours. Yay! Yay! Yay! 338 00:14:32,960 --> 00:14:37,240 ..but I had to admit I didn't hate living with Dad. 339 00:14:37,240 --> 00:14:40,560 It felt safe, comfortable and...familiar. 340 00:14:41,600 --> 00:14:42,800 Like a home. 341 00:14:44,400 --> 00:14:47,600 But how could I ever be at home without Mum? 342 00:14:50,600 --> 00:14:54,640 And when the day came, I had just one chance to put it all right. 343 00:14:59,280 --> 00:15:03,600 So this is where I'll show you everything we've learned this summer. 344 00:15:03,600 --> 00:15:05,360 We've already done the big show. 345 00:15:05,360 --> 00:15:07,400 Um, well, this isn't the show. 346 00:15:07,400 --> 00:15:09,200 OK, well, what is it then? 347 00:15:09,200 --> 00:15:11,720 All will be revealed. This way. 348 00:15:23,000 --> 00:15:24,240 What is this? 349 00:15:27,920 --> 00:15:29,440 Jess, what is this? 350 00:15:29,440 --> 00:15:31,520 I got the idea from the fostering panel. 351 00:15:31,520 --> 00:15:34,880 I want you to hear all the evidence in Mum's defence. 352 00:15:41,560 --> 00:15:44,200 And who's going to be the judge? 353 00:15:44,200 --> 00:15:46,200 I am. 354 00:15:46,200 --> 00:15:48,680 Welcome to the trial of Tracy Beaker. 355 00:15:53,360 --> 00:15:57,960 We will now hear testimony of our first witness, Mrs Joanne Cook. 356 00:15:57,960 --> 00:15:59,440 Oh, you've got to be joking. 357 00:16:01,080 --> 00:16:05,080 Mrs Cook, can you tell me about Ms Beaker's parenting skills? 358 00:16:05,080 --> 00:16:07,400 I must admit, I had my doubts. 359 00:16:08,600 --> 00:16:13,640 But to see the change in Jordan is nothing short of miraculous. 360 00:16:13,640 --> 00:16:18,080 Of course, I nurtured Jordan's talents as a writer and performer, 361 00:16:18,080 --> 00:16:20,520 but she would never have found the confidence 362 00:16:20,520 --> 00:16:22,280 without Tracy's encouragement. 363 00:16:22,280 --> 00:16:24,520 And I see that confidence in Jessica too. 364 00:16:26,440 --> 00:16:28,440 Call the next witness. 365 00:16:28,440 --> 00:16:29,880 He's not here! What? 366 00:16:29,880 --> 00:16:31,160 His train's delayed. 367 00:16:31,160 --> 00:16:33,080 Yeah, but we've got other witnesses, right? 368 00:16:33,080 --> 00:16:34,880 OK, um, move onto the next one, then. 369 00:16:34,880 --> 00:16:36,680 On it. 370 00:16:36,680 --> 00:16:40,840 The trial had just started and we'd lost our star witness. 371 00:16:40,840 --> 00:16:42,680 I hoped it wasn't a bad sign. 372 00:16:46,880 --> 00:16:50,240 As you know, the last time I saw Tracy, I proposed to her. 373 00:16:51,760 --> 00:16:54,840 And she shot me down...brutally. 374 00:16:57,640 --> 00:17:00,000 But I'm still here to tell you that she's... 375 00:17:00,000 --> 00:17:01,840 ..one of the best mums I've ever known. 376 00:17:04,680 --> 00:17:08,080 Speaking as a social worker, 377 00:17:08,080 --> 00:17:12,840 I wish I could clone Tracy and hire her out to other families. 378 00:17:15,120 --> 00:17:17,520 I always wanted my mum to be like Tracy, 379 00:17:17,520 --> 00:17:19,240 cos Tracy always puts Jess first. 380 00:17:22,960 --> 00:17:26,400 Our lot know what it's like to be judged unfairly, 381 00:17:26,400 --> 00:17:28,840 and Tracy's better than that. 382 00:17:28,840 --> 00:17:30,680 And she deserves better than that. 383 00:17:33,160 --> 00:17:35,840 Jess is a good kid with a good heart. 384 00:17:36,960 --> 00:17:38,560 Tracy's brought her up proper. 385 00:17:40,680 --> 00:17:42,920 They are perfect together. 386 00:17:42,920 --> 00:17:44,640 You can't split them up. 387 00:17:45,800 --> 00:17:47,400 Next witness, please. 388 00:17:49,360 --> 00:17:50,960 Have you heard from him? 389 00:17:50,960 --> 00:17:53,480 No. You're going to have to go next. 390 00:17:53,480 --> 00:17:55,320 I'm supposed to be grounded. 391 00:17:55,320 --> 00:17:56,720 Forget about that. 392 00:17:56,720 --> 00:17:57,960 Just go in there and... 393 00:17:59,160 --> 00:18:00,360 ..just be amazing. 394 00:18:10,040 --> 00:18:11,200 Asha? 395 00:18:11,200 --> 00:18:14,560 Please, Mum...just listen. 396 00:18:18,280 --> 00:18:21,280 Before I came to Cooksea, I wasn't happy. 397 00:18:22,640 --> 00:18:27,320 Jordan and Tracy helped me to talk about it. 398 00:18:27,320 --> 00:18:30,200 They even helped me to talk to you about it. 399 00:18:31,240 --> 00:18:35,280 They've been amazing for me, and so was Jess, 400 00:18:35,280 --> 00:18:37,200 even though I bullied her. 401 00:18:37,200 --> 00:18:38,840 Of course you didn't. I did. 402 00:18:41,560 --> 00:18:45,160 I made a nasty video about her and sent it around 403 00:18:45,160 --> 00:18:47,360 and she still kept my secret. 404 00:18:47,360 --> 00:18:49,040 Did everybody know about this? 405 00:18:50,400 --> 00:18:52,000 Tracy? 406 00:18:52,000 --> 00:18:54,280 Jess told me a couple of days ago. 407 00:18:54,280 --> 00:18:56,000 And you didn't tell us? 408 00:18:56,000 --> 00:18:58,160 Well, the young people sorted it out. 409 00:18:58,160 --> 00:19:00,000 I trusted them. 410 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Maybe you should try that one day. 411 00:19:02,000 --> 00:19:03,120 All right. 412 00:19:05,920 --> 00:19:08,400 Is that everything? Or do we have to listen to more? 413 00:19:08,400 --> 00:19:10,680 I think that concludes the case for the defence. 414 00:19:10,680 --> 00:19:11,800 No, it doesn't. 415 00:19:12,800 --> 00:19:15,080 We still have one more witness. 416 00:19:15,080 --> 00:19:16,600 Mike? 417 00:19:16,600 --> 00:19:18,480 BREATHLESS: Hi, Tracy. 418 00:19:18,480 --> 00:19:20,200 Justine. 419 00:19:20,200 --> 00:19:21,840 I'm sorry I'm late. Trains. 420 00:19:23,280 --> 00:19:25,400 OK. Please give us your evidence, Mr Milligan. 421 00:19:25,400 --> 00:19:26,880 Oh, yes, of course. 422 00:19:29,440 --> 00:19:31,040 Hi, Mike. 423 00:19:31,040 --> 00:19:32,280 Peter? 424 00:19:36,600 --> 00:19:37,640 Right, um... 425 00:19:38,920 --> 00:19:41,520 For those of you who don't know who I am, my name is Mike 426 00:19:41,520 --> 00:19:44,120 and I'm a care worker. I've known Tracy... 427 00:19:49,440 --> 00:19:50,960 ..since she was a little girl. 428 00:19:53,320 --> 00:19:57,200 Now I... We know that she's brave and she's strong. 429 00:19:57,200 --> 00:19:58,880 She knows her own mind. 430 00:20:01,080 --> 00:20:04,720 She can be a tiny bit loud and attention-seeking. 431 00:20:04,720 --> 00:20:06,400 Ah, rude! 432 00:20:06,400 --> 00:20:08,000 HE CLEARS HIS THROAT 433 00:20:08,000 --> 00:20:12,840 But if you were to ask me to choose her most... 434 00:20:12,840 --> 00:20:15,880 ..remarkable quality, I would have to say... 435 00:20:17,480 --> 00:20:19,360 ..a capacity for love. 436 00:20:22,920 --> 00:20:26,040 And although she's been let down time and time again... 437 00:20:27,640 --> 00:20:29,120 ..she keeps on loving. 438 00:20:32,440 --> 00:20:36,960 When she was a young care worker, she...she threw her heart and soul 439 00:20:36,960 --> 00:20:39,360 into looking after those kids. 440 00:20:39,360 --> 00:20:42,040 There was nothing that she wouldn't have done for them. 441 00:20:42,040 --> 00:20:46,280 I know the same is more than true for...for Jess and Jordan. 442 00:20:50,960 --> 00:20:53,120 I cannot imagine a better mum. 443 00:20:56,200 --> 00:20:58,440 Or a better foster mum. 444 00:20:58,440 --> 00:20:59,680 Nor can I. 445 00:21:00,920 --> 00:21:01,960 Jess. 446 00:21:03,320 --> 00:21:06,600 And here...is the living proof. 447 00:21:08,840 --> 00:21:14,080 How many daughters do you know who would have done so much 448 00:21:14,080 --> 00:21:15,200 to support their mum? 449 00:21:16,640 --> 00:21:19,800 Well, I mean, it...it wasn't just me. 450 00:21:19,800 --> 00:21:24,480 I've had loads of help from Cam, Jordan and loads of my... 451 00:21:24,480 --> 00:21:26,480 Jess. Jess. Jess. I... 452 00:21:27,760 --> 00:21:29,680 ..I thought you wanted to live with me. 453 00:21:29,680 --> 00:21:30,920 I want you in my life. 454 00:21:32,280 --> 00:21:33,320 Forever. 455 00:21:34,680 --> 00:21:37,280 And...I want to stay with Mum. 456 00:21:38,720 --> 00:21:41,560 But most of all, I want you just to stop hurting each other. 457 00:21:43,320 --> 00:21:45,840 So one day we can all be one big... 458 00:21:48,200 --> 00:21:49,360 ..weird... 459 00:21:51,480 --> 00:21:52,600 ..family. 460 00:21:54,040 --> 00:21:56,760 And nobody has to feel left out or stuck in the middle. 461 00:22:01,400 --> 00:22:03,960 And that concludes the case for the defence. 462 00:22:03,960 --> 00:22:06,240 No. Um, there's one more thing. 463 00:22:07,760 --> 00:22:09,320 I need to say something else. 464 00:22:10,640 --> 00:22:11,720 To you, Si. 465 00:22:14,360 --> 00:22:15,720 I'm sorry. 466 00:22:15,720 --> 00:22:17,880 I've not been fair on you. 467 00:22:17,880 --> 00:22:19,280 Or Jess. 468 00:22:20,240 --> 00:22:22,960 To be honest, I didn't want to share you with anyone. 469 00:22:22,960 --> 00:22:24,920 Kept you away, even from your own dad. 470 00:22:28,560 --> 00:22:32,480 But maybe if I just tried to trust you, you would have trusted me too. 471 00:22:32,480 --> 00:22:35,320 No, you did the right thing. 472 00:22:35,320 --> 00:22:37,800 You were just trying to protect Jess. 473 00:22:37,800 --> 00:22:39,280 Yeah. 474 00:22:39,280 --> 00:22:40,360 At the time. 475 00:22:41,880 --> 00:22:45,760 But now I know you love her, and I just didn't want to admit it. 476 00:22:49,720 --> 00:22:53,400 You are so lucky that you have so many people who love you. 477 00:22:53,400 --> 00:22:54,600 I know. 478 00:22:56,360 --> 00:22:59,320 Ah, powerful words, Tracy Beaker. 479 00:22:59,320 --> 00:23:01,400 There's just one more question to ask. 480 00:23:03,560 --> 00:23:05,680 Did you break my clock? 481 00:23:05,680 --> 00:23:07,160 Justine! 482 00:23:07,160 --> 00:23:11,200 Yes, Justine. By accident...I broke your clock. 483 00:23:11,200 --> 00:23:12,720 Thank you! 484 00:23:12,720 --> 00:23:14,320 Right. I've done my bit. 485 00:23:14,320 --> 00:23:16,560 Now, ladies and gentlemen of the jury... 486 00:23:16,560 --> 00:23:18,400 No, no, no, no. 487 00:23:26,080 --> 00:23:28,400 Trace, can we, um...? 488 00:23:28,400 --> 00:23:29,480 Let's talk. 489 00:23:44,480 --> 00:23:48,640 All her life, Mum's been judged by people who don't really know her, 490 00:23:48,640 --> 00:23:52,200 and nobody can really understand what she's been through 491 00:23:52,200 --> 00:23:54,080 unless they've been in care too. 492 00:23:55,840 --> 00:23:58,400 But Dad was finally beginning to get it. 493 00:24:07,080 --> 00:24:08,560 What did you decide? 494 00:24:10,040 --> 00:24:11,240 Mum? 495 00:24:12,360 --> 00:24:13,480 We, um... 496 00:24:15,360 --> 00:24:16,760 We've come to an agreement. 497 00:24:18,120 --> 00:24:19,920 You're coming home. 498 00:24:28,760 --> 00:24:33,320 Finally, everyone was happy and actually getting along. 499 00:24:33,320 --> 00:24:34,760 We really did it. 500 00:24:34,760 --> 00:24:36,240 Cheers. Cheers. 501 00:24:36,240 --> 00:24:37,880 Cheers, everyone. ALL: Cheers. 502 00:24:37,880 --> 00:24:40,040 Cheers. Cheers. 503 00:24:40,040 --> 00:24:41,600 Well done. Cheers. 504 00:24:47,960 --> 00:24:49,240 Thanks for what you said. 505 00:24:50,480 --> 00:24:51,800 I meant every word of it. 506 00:24:52,880 --> 00:24:54,480 You came all the way from Ireland? 507 00:24:55,920 --> 00:24:56,960 For you... 508 00:24:58,080 --> 00:25:00,440 ..I'd have come all the way from Mars. 509 00:25:00,440 --> 00:25:01,680 Same. 510 00:25:03,440 --> 00:25:05,200 You know, if you ever need me... 511 00:25:06,360 --> 00:25:07,400 I know. 512 00:25:09,400 --> 00:25:12,600 I can't believe that's little Peter Ingham. 513 00:25:12,600 --> 00:25:14,200 Not so weedy any more, is he? 514 00:25:15,440 --> 00:25:17,760 Think I've got some unfinished business. 515 00:25:20,680 --> 00:25:22,200 Go and talk to him. 516 00:25:23,400 --> 00:25:24,920 Yeah, I will. Thanks. 517 00:25:28,400 --> 00:25:30,360 I'm afraid I haven't been fair to you. 518 00:25:30,360 --> 00:25:32,920 It's OK. I'm used to it. 519 00:25:32,920 --> 00:25:34,680 So what will you do now? 520 00:25:34,680 --> 00:25:36,480 Well, we've been talking, 521 00:25:36,480 --> 00:25:40,160 and we're going to stick to the plan and move here. 522 00:25:40,160 --> 00:25:43,240 I can do my A-levels at Cooksea College with you. 523 00:25:43,240 --> 00:25:45,520 So we'll be able to see each other? 524 00:25:45,520 --> 00:25:48,640 Well, Asha keeps telling me you're a good influence. 525 00:25:48,640 --> 00:25:50,520 Now's your chance to prove it. 526 00:25:50,520 --> 00:25:53,400 Yeah. Yeah. I'm going to make sure she studies every night 527 00:25:53,400 --> 00:25:55,000 and she gets those A-stars. 528 00:25:55,000 --> 00:25:57,080 Well, you don't have to do that. 529 00:25:57,080 --> 00:25:58,360 Just... 530 00:26:00,280 --> 00:26:01,440 ..make her happy. 531 00:26:11,640 --> 00:26:12,760 I'm sorry. 532 00:26:13,880 --> 00:26:15,840 I shouldn't have put you on the spot like that. 533 00:26:15,840 --> 00:26:17,600 I...just hoped that we... 534 00:26:17,600 --> 00:26:21,280 Hoped that you'd sweep me off my feet in a big, dramatic gesture? 535 00:26:22,960 --> 00:26:25,120 I'm an idiot. I know. 536 00:26:25,120 --> 00:26:26,960 I don't know. Some of it was hot. 537 00:26:28,240 --> 00:26:30,280 But your timing was a little bit, um... 538 00:26:30,280 --> 00:26:31,760 Er, Beaker-esque? 539 00:26:32,720 --> 00:26:33,840 Yeah. 540 00:26:36,480 --> 00:26:38,600 Was there any part of you that was tempted? 541 00:26:40,080 --> 00:26:41,120 Yeah. 542 00:26:42,560 --> 00:26:45,120 Even just to stick it to Si Martin. 543 00:26:45,120 --> 00:26:47,440 He married a teacher, but I get a head teacher. 544 00:26:48,840 --> 00:26:51,720 But that's why I couldn't go through with it. 545 00:26:51,720 --> 00:26:53,640 That's no reason to marry someone. 546 00:26:55,360 --> 00:26:57,200 I love you too much for that. 547 00:26:57,200 --> 00:26:58,600 You love me? 548 00:27:04,320 --> 00:27:06,120 Come on. 549 00:27:06,120 --> 00:27:07,600 Like, really love me? 550 00:27:13,200 --> 00:27:14,840 So are we going to do this? 551 00:27:14,840 --> 00:27:16,640 Mm-hm. 552 00:27:16,640 --> 00:27:18,080 Are you ready? 553 00:27:18,080 --> 00:27:19,600 Never been readier. 554 00:27:19,600 --> 00:27:20,800 Is it time? 555 00:27:20,800 --> 00:27:22,280 It's time. 556 00:27:22,280 --> 00:27:23,920 Right. 557 00:27:23,920 --> 00:27:27,000 Goodbye, care files. 558 00:27:27,000 --> 00:27:30,520 Right, one page at a time or all at once? 559 00:27:30,520 --> 00:27:31,960 One at a time. 560 00:27:31,960 --> 00:27:33,320 It'll burn much better. 561 00:27:34,520 --> 00:27:36,280 Right, you heard the man. 562 00:27:36,280 --> 00:27:37,880 Let's go, everyone. 563 00:27:41,120 --> 00:27:42,640 Really? Oh. 564 00:27:48,680 --> 00:27:50,960 What about this? Tracy? 565 00:27:50,960 --> 00:27:55,480 Aw! "The Story Of Tracy Beaker." Did you write this? 566 00:27:55,480 --> 00:27:56,720 A very long time ago. 567 00:27:56,720 --> 00:27:59,440 Right. Go on. Chuck it in. Oh, no, you have to keep this. 568 00:27:59,440 --> 00:28:00,600 It's hilarious. 569 00:28:00,600 --> 00:28:02,640 We're supposed to be forgetting about our past 570 00:28:02,640 --> 00:28:03,960 and moving on with our lives. 571 00:28:03,960 --> 00:28:06,400 Um, Mum, could I keep it? 572 00:28:13,240 --> 00:28:15,680 Look, it's got loads of empty pages at the back. 573 00:28:15,680 --> 00:28:18,120 Yeah, I was never good at finishing things. 574 00:28:18,120 --> 00:28:20,400 Hey, why don't you write the next chapter? 575 00:28:25,600 --> 00:28:29,840 Maybe I would. Maybe I would write a whole load of chapters. 576 00:28:31,400 --> 00:28:34,160 But I already knew how it would end. 577 00:28:34,160 --> 00:28:37,000 Because there's only one way to finish a story - 578 00:28:37,000 --> 00:28:38,560 happily ever after. 66225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.