All language subtitles for The.Beaker.Girls.2021.S02E11.The.Spirit.Of.Cooksea.720p.iP.WEB.DL.AAC2.0.H.264-OldT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:07,240 Every year at the end of summer, 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,920 Cooksea Horizons puts on a community musical. 3 00:00:09,920 --> 00:00:11,720 But this year was different. 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,920 Jordan and Asha's new script wasn't about the lords and the ladies 5 00:00:14,920 --> 00:00:19,000 of Cooksea, but ordinary people who made a difference. 6 00:00:22,920 --> 00:00:25,280 And Jordan desperately hoped that today 7 00:00:25,280 --> 00:00:27,320 her own dreams would come true. 8 00:00:29,320 --> 00:00:32,080 That's her. I saw her on the website. 9 00:00:32,080 --> 00:00:34,080 That's Xiu Chan. From the BTech? 10 00:00:35,320 --> 00:00:39,200 Yeah, she runs the course. If she likes her show, then I can get on. 11 00:00:39,200 --> 00:00:41,400 If not... She'll love you. 12 00:00:41,400 --> 00:00:43,120 JORDAN GROANS 13 00:00:43,120 --> 00:00:44,280 I'll feel sick! 14 00:00:44,280 --> 00:00:47,120 No, look, you're fine. Just breathe. Focus. 15 00:00:47,120 --> 00:00:49,680 Remember why you're here. Yeah. 16 00:00:49,680 --> 00:00:53,040 Jordan had set her heart on a music BTech at Cooksea College. 17 00:00:53,040 --> 00:00:55,400 Can't you just squeeze me in? 18 00:00:55,400 --> 00:00:58,840 Please, this is the only course I've ever wanted to do. 19 00:00:58,840 --> 00:01:03,760 I know my grades, but it's just because I kept moving schools. 20 00:01:03,760 --> 00:01:05,520 Tell them about the show. 21 00:01:05,520 --> 00:01:07,400 Oh, and I'm in this show. 22 00:01:07,400 --> 00:01:09,520 Oh, tell them you wrote it. And I wrote it. 23 00:01:09,520 --> 00:01:10,920 Me and my best friend. 24 00:01:10,920 --> 00:01:13,520 Yeah, it's called The Spirit of Cooksea. 25 00:01:13,520 --> 00:01:14,760 Amazing. 26 00:01:14,760 --> 00:01:16,120 WHISPERED: She's coming. 27 00:01:16,120 --> 00:01:17,920 So I'll see you tomorrow. 28 00:01:19,080 --> 00:01:21,080 Hope you enjoy it. 29 00:01:21,080 --> 00:01:22,680 Eeh! 30 00:01:22,680 --> 00:01:26,400 CHANTING: Jordan! Jordan! Jordan! Jordan! 31 00:01:26,400 --> 00:01:30,040 Jordan! Jordan! Jordan! Jordan! 32 00:01:30,040 --> 00:01:31,840 Jordan! Jordan! 33 00:01:33,040 --> 00:01:35,840 It's not a football match. 34 00:01:35,840 --> 00:01:38,440 You said, "Show support." 35 00:01:38,440 --> 00:01:40,680 I can't do this. I'm not an actor. 36 00:01:40,680 --> 00:01:42,440 Well, now you are. 37 00:01:42,440 --> 00:01:44,640 You have to be. 38 00:01:44,640 --> 00:01:47,040 Don't you want to stick it to Seren? 39 00:01:48,160 --> 00:01:50,840 I'm dropping out. Seren, you're in every scene. 40 00:01:50,840 --> 00:01:53,520 There's no show without you. 41 00:01:53,520 --> 00:01:55,280 Come on, think about it. 42 00:01:55,280 --> 00:01:58,400 Are you really going to throw it all your hard work for some audition? 43 00:01:58,400 --> 00:02:00,280 It's not just SOME audition. 44 00:02:00,280 --> 00:02:01,840 It's the lead in a major franchise 45 00:02:01,840 --> 00:02:03,640 and they're fast tracking me 46 00:02:03,640 --> 00:02:06,720 to the final meeting with the director tomorrow. 47 00:02:06,720 --> 00:02:08,760 And I never like the new script anyway. 48 00:02:08,760 --> 00:02:11,080 Yeah, but my whole life depends on tomorrow. 49 00:02:11,080 --> 00:02:13,000 Please, you can't do this. 50 00:02:14,120 --> 00:02:16,040 Sorry. 51 00:02:16,040 --> 00:02:17,560 That's showbiz. 52 00:02:17,560 --> 00:02:19,480 I suppose we could postpone. 53 00:02:19,480 --> 00:02:21,760 No, we just need a new Spirit of Cooksea. 54 00:02:24,760 --> 00:02:27,440 I mean, Jordan knows all the songs. 55 00:02:27,440 --> 00:02:29,520 Yeah, but there's loads of lines as well. 56 00:02:29,520 --> 00:02:31,240 We wrote them together. 57 00:02:31,240 --> 00:02:34,120 Yeah, but that doesn't mean I can perform it in front of people. 58 00:02:34,120 --> 00:02:35,880 Yes, I agree. 59 00:02:35,880 --> 00:02:38,040 But we have no choice. 60 00:02:38,040 --> 00:02:39,960 You have 27 hours to learn the part. 61 00:02:43,320 --> 00:02:47,040 Rich and poor, old and new... 62 00:02:52,240 --> 00:02:53,280 ..I am... 63 00:02:55,360 --> 00:02:58,720 I am...your...guide. 64 00:03:02,280 --> 00:03:03,960 I am your guide to the... 65 00:03:09,280 --> 00:03:13,680 I am...your guide to the home we all made. 66 00:03:16,680 --> 00:03:19,360 I share your struggles and your joys. 67 00:03:20,720 --> 00:03:24,440 Think of me as the Spirit of Cooksea. 68 00:03:46,600 --> 00:03:49,840 So many people do amazing things, 69 00:03:49,840 --> 00:03:53,080 like starting a food bank 70 00:03:53,080 --> 00:03:55,440 or cleaning the beaches 71 00:03:55,440 --> 00:03:57,760 or helping refugees. 72 00:03:57,760 --> 00:04:01,600 Being an Olympian or an MP. 73 00:04:04,920 --> 00:04:06,920 Or just being a brilliant mum. 74 00:04:08,840 --> 00:04:12,280 Or just beating all odds and living a happy life. 75 00:04:13,760 --> 00:04:16,680 People of Cooksea, this is your story. 76 00:04:18,560 --> 00:04:20,720 No, our story. 77 00:04:20,720 --> 00:04:23,000 And let's not ever let it end. 78 00:04:31,600 --> 00:04:34,280 # Ordinary people 79 00:04:35,480 --> 00:04:37,440 # Extraordinary lives 80 00:04:39,080 --> 00:04:42,360 # Travellers and farmers 81 00:04:42,360 --> 00:04:44,720 # Millionaires and fish wives 82 00:04:46,040 --> 00:04:48,120 # New and old 83 00:04:48,120 --> 00:04:49,680 # We built this place 84 00:04:50,720 --> 00:04:55,520 # A place that we'll call home 85 00:04:55,520 --> 00:04:57,680 # Oh-oh 86 00:04:57,680 --> 00:04:59,480 ALL: # Where everybody's welcome 87 00:05:02,000 --> 00:05:03,840 # Welcome home 88 00:05:05,400 --> 00:05:07,920 # Everybody's welcome 89 00:05:09,480 --> 00:05:12,160 # Welcome home 90 00:05:14,240 --> 00:05:19,960 # So many people pass along this way 91 00:05:21,960 --> 00:05:25,800 # Some of us will leave tomorrow 92 00:05:25,800 --> 00:05:28,480 # Some of us will stay 93 00:05:28,480 --> 00:05:32,080 # And we'll tell every story 94 00:05:34,080 --> 00:05:39,000 # Of everyone we've known 95 00:05:41,000 --> 00:05:44,120 # Because everybody's welcome 96 00:05:44,120 --> 00:05:46,960 # Welcome home 97 00:05:48,280 --> 00:05:52,000 # Everybody's welcome 98 00:05:52,000 --> 00:05:53,400 # Welcome home... # 99 00:05:53,400 --> 00:05:55,320 Everybody sing! Whoo! 100 00:05:55,320 --> 00:05:58,320 AUDIENCE JOINS IN: # Everybody's welcome... # 101 00:05:58,320 --> 00:06:01,520 Yeah! # Welcome home... # 102 00:06:01,520 --> 00:06:03,160 Sing it louder, whoo! 103 00:06:03,160 --> 00:06:05,920 # Cos everybody's welcome 104 00:06:07,400 --> 00:06:09,840 # Welcome home 105 00:06:11,400 --> 00:06:14,000 # Everybody's welcome 106 00:06:15,200 --> 00:06:17,080 # Welcome home 107 00:06:19,160 --> 00:06:21,600 # Everybody's welcome 108 00:06:22,920 --> 00:06:24,720 # Welcome home... # 109 00:06:24,720 --> 00:06:26,880 People of Cooksea, sing louder! 110 00:06:26,880 --> 00:06:28,880 # Everybody's welcome 111 00:06:30,640 --> 00:06:32,880 # Welcome home. # 112 00:06:32,880 --> 00:06:37,880 CHEERING AND APPLAUSE 113 00:06:46,680 --> 00:06:49,960 Jordan has done something special for the whole town. 114 00:06:49,960 --> 00:06:52,640 She's finally found her place. 115 00:06:52,640 --> 00:06:56,040 Whatever happens next, today belongs to Jordan. 116 00:07:05,240 --> 00:07:06,920 I did magic in front of an audience. 117 00:07:06,920 --> 00:07:10,280 I get my Junior Magicians Club badge. 118 00:07:10,280 --> 00:07:11,760 Can we do more magic next year? 119 00:07:11,760 --> 00:07:14,320 I want to play Granny Burnie again. Can I be in it? 120 00:07:14,320 --> 00:07:16,320 Yeah, I can't think about next year. 121 00:07:16,320 --> 00:07:19,920 Just...need to find out if I got into that course. 122 00:07:19,920 --> 00:07:21,360 Of course you did. 123 00:07:21,360 --> 00:07:22,920 They'd be lucky to have you. 124 00:07:22,920 --> 00:07:25,280 Theatre's not my thing, but that... 125 00:07:25,280 --> 00:07:26,960 That was...something else. 126 00:07:26,960 --> 00:07:28,920 He means that in a good way. 127 00:07:28,920 --> 00:07:31,520 Sorry we can't stay for the afterparty. 128 00:07:33,080 --> 00:07:35,640 Wait, what did she say? In a moment. 129 00:07:35,640 --> 00:07:38,520 I know the Prices have to rush off, so I just wanted to say 130 00:07:38,520 --> 00:07:42,360 that you both did extremely well. 131 00:07:43,520 --> 00:07:46,120 I look forward to welcoming you back to school, 132 00:07:46,120 --> 00:07:50,480 and Alabina was a truly inspirational woman. 133 00:07:50,480 --> 00:07:52,280 Yes, she was. 134 00:07:52,280 --> 00:07:54,280 Well, enjoy the fair. 135 00:07:55,560 --> 00:07:57,680 Mrs Cook, did you speak to Xiu Chan? 136 00:07:57,680 --> 00:07:59,920 I will speak to you in a bit. 137 00:07:59,920 --> 00:08:01,360 Gather round, everyone. 138 00:08:01,360 --> 00:08:03,760 I have something to say. 139 00:08:03,760 --> 00:08:06,840 I have just spoken to my good friend Xiu Chan, 140 00:08:06,840 --> 00:08:09,840 head of performing arts at Cooksea College. 141 00:08:09,840 --> 00:08:13,040 In her words, this is the best show 142 00:08:13,040 --> 00:08:15,120 Horizons has done in years... 143 00:08:16,400 --> 00:08:18,560 ..and... 144 00:08:18,560 --> 00:08:22,800 ..she would love to welcome Jordan to start her music 145 00:08:22,800 --> 00:08:24,040 BTech in September. 146 00:08:24,040 --> 00:08:25,920 THEY SQUEAL 147 00:08:27,360 --> 00:08:33,560 I am very, very proud of all of you. 148 00:08:33,560 --> 00:08:35,960 But Jordan... 149 00:08:35,960 --> 00:08:38,280 ..had to rise to a difficult 150 00:08:38,280 --> 00:08:41,920 and completely unexpected challenge. 151 00:08:41,920 --> 00:08:45,120 She has shown stamina, courage... 152 00:08:47,280 --> 00:08:49,160 ..and sheer determination. 153 00:08:49,160 --> 00:08:51,280 And I don't say this lightly... 154 00:08:52,640 --> 00:08:57,200 ..but Jordan is the true Spirit of Cooksea. 155 00:08:57,200 --> 00:08:59,720 ALL: Yes, she is! 156 00:08:59,720 --> 00:09:02,600 You mean she's a liar who stole my part? 157 00:09:04,280 --> 00:09:07,080 Uh-uh-uh. Don't spoil Jordan's moment. 158 00:09:07,080 --> 00:09:09,360 You had your part and you chose to give it up. 159 00:09:09,360 --> 00:09:12,240 Because I thought I had an audition. 160 00:09:12,240 --> 00:09:16,320 You didn't? We showed up at the hall and there was no casting. 161 00:09:16,320 --> 00:09:18,640 Just a bunch of boomers doing bingo. 162 00:09:18,640 --> 00:09:20,600 Got the wrong day, the wrong address? 163 00:09:20,600 --> 00:09:22,280 We checked carefully. 164 00:09:22,280 --> 00:09:25,200 Her agent swears the email address looked legit. 165 00:09:25,200 --> 00:09:28,200 I'm afraid we were the victims of a rather cruel prank. 166 00:09:28,200 --> 00:09:30,480 "Prank"?! This was fraud. 167 00:09:30,480 --> 00:09:32,600 She should be arrested. What?! 168 00:09:32,600 --> 00:09:34,200 I didn't do anything. 169 00:09:34,200 --> 00:09:36,480 Who else would have a reason to get me out the way? 170 00:09:36,480 --> 00:09:39,080 Wardrobe! Wardrobe! 171 00:09:39,080 --> 00:09:41,120 My name is Tracy, as you well know. 172 00:09:41,120 --> 00:09:44,120 Yeah, well, I don't have time for names. I need this fixed - now! 173 00:09:47,080 --> 00:09:50,200 I can't believe that anyone here would have done such a thing. 174 00:09:50,200 --> 00:09:52,520 But Jordan did have a strong motive. 175 00:09:52,520 --> 00:09:54,760 Well, yes, I suppose so... 176 00:09:54,760 --> 00:09:56,720 Really? 177 00:09:56,720 --> 00:09:58,440 Ready, and... 178 00:10:00,520 --> 00:10:03,200 I really think this number would work better as a solo. 179 00:10:03,200 --> 00:10:05,760 CAST GRUMBLES 180 00:10:05,760 --> 00:10:08,120 No, Seren has a point, 181 00:10:08,120 --> 00:10:10,440 and the play is the thing. 182 00:10:10,440 --> 00:10:12,000 You're wrong. 183 00:10:12,000 --> 00:10:14,400 Seren, a lot of people wanted you out of the way. 184 00:10:14,400 --> 00:10:17,240 No, they didn't! 185 00:10:17,240 --> 00:10:20,360 Why would they? Because you're mean and horrible. 186 00:10:22,760 --> 00:10:25,040 Oh, very good. 187 00:10:25,040 --> 00:10:26,800 Wow, very good indeed. 188 00:10:26,800 --> 00:10:28,560 Can we cut the magic trick? 189 00:10:28,560 --> 00:10:30,920 I just... I don't think it's advancing the story. 190 00:10:30,920 --> 00:10:33,280 Yes, I agree, we'll cut it. 191 00:10:33,280 --> 00:10:35,560 JESS: And I realised that Seren was right. 192 00:10:35,560 --> 00:10:39,840 Unless the guilty person confessed, Jordan would be suspected forever. 193 00:10:39,840 --> 00:10:42,000 Yeah, and you've help to spoil something amazing. 194 00:10:42,000 --> 00:10:44,040 Well, I really don't care what amateurs think. 195 00:10:44,040 --> 00:10:46,200 That's why I faked the audition. Jess! You?! 196 00:10:46,200 --> 00:10:47,600 No, she doesn't mean it. 197 00:10:47,600 --> 00:10:49,880 Look, Jess, I know you're trying to help Jordan, but... 198 00:10:49,880 --> 00:10:52,440 But it's true. 199 00:10:52,440 --> 00:10:55,120 I did. No... 200 00:10:55,120 --> 00:10:56,680 ..it was me. 201 00:10:56,680 --> 00:10:58,600 I actually sent the email. 202 00:10:58,600 --> 00:11:00,200 But it was my idea. 203 00:11:00,200 --> 00:11:02,640 Jess! We did the right thing. 204 00:11:02,640 --> 00:11:04,840 Jordan deserved that part. 205 00:11:04,840 --> 00:11:07,960 You would say that, wouldn't you? I've seen the way you look at her. 206 00:11:07,960 --> 00:11:10,440 Well, bad news. She's not interested. Yes, I am. 207 00:11:13,440 --> 00:11:15,920 She's my girlfriend. What?! 208 00:11:15,920 --> 00:11:17,920 Yeah. 209 00:11:17,920 --> 00:11:20,120 Your girlfriend? 210 00:11:20,120 --> 00:11:21,680 Asha? 211 00:11:21,680 --> 00:11:22,720 Yeah. 212 00:11:23,800 --> 00:11:25,600 This isn't how I meant to tell you, 213 00:11:25,600 --> 00:11:28,360 but we're in love. 214 00:11:28,360 --> 00:11:31,040 "Love"? Well, I am, anyway. 215 00:11:32,560 --> 00:11:34,000 You love me? 216 00:11:34,000 --> 00:11:35,240 Yes. 217 00:11:35,240 --> 00:11:36,720 I love you, too. 218 00:11:36,720 --> 00:11:39,360 You should have done this play! LAUGHTER 219 00:11:39,360 --> 00:11:40,960 Let's be clear. 220 00:11:40,960 --> 00:11:46,320 Jordan's girlfriend and her foster sister sent a fake email 221 00:11:46,320 --> 00:11:48,600 so that she could take over Seren's role. 222 00:11:48,600 --> 00:11:50,440 I can't believe you did this. 223 00:11:50,440 --> 00:11:51,680 Well, we did. 224 00:11:51,680 --> 00:11:53,640 But Jordan knew nothing about it, I swear. 225 00:11:53,640 --> 00:11:55,560 It'll still have to go in the quarterly report. 226 00:11:55,560 --> 00:11:58,200 Will it? What did you think was going to happen? 227 00:11:58,200 --> 00:12:00,040 Come on, I've taught you better than that. 228 00:12:00,040 --> 00:12:02,280 I've certainly taught you better. 229 00:12:02,280 --> 00:12:04,480 Whatever influences you've been exposed to... 230 00:12:04,480 --> 00:12:06,000 Excuse me? 231 00:12:06,000 --> 00:12:08,160 I think we all know who the real bad influence is here. 232 00:12:08,160 --> 00:12:10,960 So you agree? They should be kept apart. 233 00:12:10,960 --> 00:12:12,920 No! Mum, you can't. 234 00:12:12,920 --> 00:12:16,200 I think it's highly advisable as a first step. 235 00:12:16,200 --> 00:12:18,840 Ajay, Asha, home - now! 236 00:12:18,840 --> 00:12:21,560 Jordan, Jess, same. Come on. 237 00:12:27,280 --> 00:12:29,960 You won't tell the BTech lady about this, will you? 238 00:12:29,960 --> 00:12:32,080 She'll ask me for a reference. 239 00:12:32,080 --> 00:12:33,960 I don't see how I can avoid mentioning it. 240 00:12:33,960 --> 00:12:38,880 Jess! I know we did a bad thing, but it was for good reasons. 241 00:12:38,880 --> 00:12:42,640 Unfortunately, Mum and Jordan didn't see it that way. 242 00:12:42,640 --> 00:12:44,600 This isn't some silly little prank. 243 00:12:44,600 --> 00:12:47,400 For once, Seren's actually right to be upset. 244 00:12:47,400 --> 00:12:49,600 And she's our social worker's daughter. 245 00:12:49,600 --> 00:12:51,720 Are you trying to get Jordan sent away? 246 00:12:51,720 --> 00:12:54,400 No, we were trying to help her. Why didn't you tell me the plan? 247 00:12:54,400 --> 00:12:55,640 Cos you wouldn't let us do it. 248 00:12:55,640 --> 00:12:57,400 So you went ahead anyway? 249 00:12:57,400 --> 00:12:58,720 Well, it worked, didn't it? 250 00:12:58,720 --> 00:13:00,840 You got into the course. Because of a lie. 251 00:13:00,840 --> 00:13:02,080 No, because of your talent. 252 00:13:02,080 --> 00:13:04,200 No-one can take that away from you. 253 00:13:04,200 --> 00:13:07,920 Still weird, though, you and Asha just go behind my back. 254 00:13:07,920 --> 00:13:10,600 Asha, YOUR girlfriend. Let's talk about that. 255 00:13:13,200 --> 00:13:15,240 She said she loved me. 256 00:13:15,240 --> 00:13:17,120 Yeah, we heard. 257 00:13:17,120 --> 00:13:18,520 She's not a bad influence. 258 00:13:18,520 --> 00:13:20,080 She's actually a good person. 259 00:13:20,080 --> 00:13:21,280 Hmm. 260 00:13:21,280 --> 00:13:23,480 So how long has this been a thing for? 261 00:13:23,480 --> 00:13:25,160 Since Jess's birthday. 262 00:13:25,160 --> 00:13:26,600 You didn't tell me. 263 00:13:26,600 --> 00:13:28,840 We were just waiting for the right moment. 264 00:13:28,840 --> 00:13:31,160 And how did that work out for you? 265 00:13:31,160 --> 00:13:34,120 Look, how can I look after you if you don't even trust me? 266 00:13:34,120 --> 00:13:35,600 I'm sorry, Tracy. 267 00:13:35,600 --> 00:13:36,960 Don't apologise to me. 268 00:13:36,960 --> 00:13:39,200 You'll be the one that's pushed from pillar to post 269 00:13:39,200 --> 00:13:40,480 if this fostering fails. 270 00:13:42,760 --> 00:13:44,600 Look, can you just give me and Jess a moment? 271 00:13:44,600 --> 00:13:46,920 I'm sure you'll want to message Asha anyway. 272 00:13:46,920 --> 00:13:50,280 Yeah. Yeah, I haven't heard from her. 273 00:13:50,280 --> 00:13:51,920 Go on, then. 274 00:13:51,920 --> 00:13:54,400 Are you happy...for me? 275 00:13:54,400 --> 00:13:57,600 I can't say I was expecting it. 276 00:13:57,600 --> 00:13:59,320 I'm sure I can be convinced. 277 00:13:59,320 --> 00:14:01,520 It's not because Jordan's a girl. 278 00:14:01,520 --> 00:14:02,840 Yeah. No. 279 00:14:02,840 --> 00:14:05,440 No-one's got any problem with that at all. 280 00:14:05,440 --> 00:14:07,520 We just didn't think she was your type. 281 00:14:07,520 --> 00:14:10,360 Because she was in care or because she doesn't have any GCSEs? 282 00:14:10,360 --> 00:14:12,320 Hey, whoa. No, no. 283 00:14:12,320 --> 00:14:13,560 Ash, come on. 284 00:14:13,560 --> 00:14:16,440 It's because she constantly gets you into trouble... 285 00:14:16,440 --> 00:14:18,200 I get myself into trouble. 286 00:14:18,200 --> 00:14:19,440 Mum knows. 287 00:14:19,440 --> 00:14:21,000 Well, let's not get into that now. 288 00:14:21,000 --> 00:14:24,480 When you go back to school, there's a lovely LGBTQIA society. 289 00:14:24,480 --> 00:14:27,040 Yes, there will be so many nice girls there. 290 00:14:27,040 --> 00:14:30,200 I don't want a nice girl. I want Jordan. 291 00:14:30,200 --> 00:14:35,000 She... She makes me feel like I'm alive and I'm free. 292 00:14:35,000 --> 00:14:38,800 And when I'm with her, I feel like I'm finally myself at last. 293 00:14:38,800 --> 00:14:40,680 It's an illusion. 294 00:14:40,680 --> 00:14:43,360 The person you think you are when you're with her, it's not you. 295 00:14:43,360 --> 00:14:44,520 How would you know? 296 00:14:44,520 --> 00:14:46,400 You're my daughter. 297 00:14:46,400 --> 00:14:49,040 It's not love, Asha. It's an infatuation. 298 00:14:49,040 --> 00:14:50,760 And I promise you, it will pass. 299 00:14:50,760 --> 00:14:52,040 OK. 300 00:14:52,040 --> 00:14:53,840 Remind me. 301 00:14:53,840 --> 00:14:55,240 How old were you when you met Dad? 302 00:14:55,240 --> 00:14:58,040 15, was it? 303 00:14:58,040 --> 00:15:01,000 There we go. Can I have my phone back now? 304 00:15:01,000 --> 00:15:03,160 Not if you're going to call Jordan, no. 305 00:15:03,160 --> 00:15:04,760 You can't stop me. 306 00:15:04,760 --> 00:15:06,440 That's infringing my human rights. 307 00:15:06,440 --> 00:15:08,040 Asha, you're a child, 308 00:15:08,040 --> 00:15:11,720 MY child and I will do whatever it takes to protect you. 309 00:15:11,720 --> 00:15:14,400 You are not to speak to Jordan. You are not to see her again. 310 00:15:14,400 --> 00:15:15,920 Do you understand? 311 00:15:19,880 --> 00:15:21,320 Yes. 312 00:15:29,000 --> 00:15:30,400 What about the other thing? 313 00:15:30,400 --> 00:15:31,840 Yeah, I know. 314 00:15:31,840 --> 00:15:33,280 Ah... 315 00:15:36,000 --> 00:15:37,600 One problem at a time, eh? 316 00:15:41,160 --> 00:15:44,160 I'm not going to lie. I feel a bit like a failure right now. 317 00:15:44,160 --> 00:15:45,440 YOU'RE not a failure. 318 00:15:45,440 --> 00:15:47,360 Then why do you keep so many secrets from me? 319 00:15:47,360 --> 00:15:48,880 I don't. Oh, really? 320 00:15:48,880 --> 00:15:50,560 Well, not any more. 321 00:15:50,560 --> 00:15:52,960 And I finally told Mum everything 322 00:15:52,960 --> 00:15:54,720 about the video Asha made. 323 00:15:54,720 --> 00:15:57,000 BABY VOICE: # I sleep with Mummy 324 00:15:57,000 --> 00:15:59,600 # I still suck my dummy. # 325 00:15:59,600 --> 00:16:01,640 You should have told me. 326 00:16:01,640 --> 00:16:03,200 Maybe, at the time. 327 00:16:03,200 --> 00:16:04,920 But we've moved past it now. 328 00:16:04,920 --> 00:16:07,480 We're friends, we're sisters. 329 00:16:08,640 --> 00:16:10,640 Well, that's very mature. 330 00:16:10,640 --> 00:16:12,720 I know. 331 00:16:12,720 --> 00:16:14,680 So I explained what happened next, 332 00:16:14,680 --> 00:16:16,360 why I tried to change my image 333 00:16:16,360 --> 00:16:20,040 and how I'd been trying all summer to leave Baby Beak behind. 334 00:16:20,040 --> 00:16:22,320 But you're only just 13. 335 00:16:22,320 --> 00:16:24,440 Bet you'd have been the same at my age. 336 00:16:24,440 --> 00:16:27,760 Yeah, but you've got to remember, I had a rubbish childhood. 337 00:16:27,760 --> 00:16:29,720 I so wanted yours to be perfect. 338 00:16:29,720 --> 00:16:32,440 It is, but... You said it was hard being my daughter. 339 00:16:32,440 --> 00:16:34,880 Only because you're a lot to live up to. 340 00:16:34,880 --> 00:16:36,280 I want to be as strong as you. 341 00:16:36,280 --> 00:16:38,560 You can't get that way without making mistakes. 342 00:16:38,560 --> 00:16:40,400 Yeah, but mistakes have consequences. 343 00:16:40,400 --> 00:16:41,800 Mine always did. 344 00:16:41,800 --> 00:16:43,720 And sometimes they can't be undone, 345 00:16:43,720 --> 00:16:45,880 no matter how hard you try. 346 00:16:49,360 --> 00:16:51,560 Asha's not seen my messages. 347 00:16:51,560 --> 00:16:53,240 I think Priya's taken her phone. 348 00:16:53,240 --> 00:16:55,400 Look, none of this is your fault, OK? 349 00:16:55,400 --> 00:16:56,800 Come here. 350 00:16:56,800 --> 00:16:58,000 I love her. 351 00:16:58,000 --> 00:16:59,840 I mean it, I do. 352 00:16:59,840 --> 00:17:01,120 I know. 353 00:17:01,120 --> 00:17:02,520 "Jasha". 354 00:17:02,520 --> 00:17:05,000 It was so obvious now that I thought about it. 355 00:17:05,000 --> 00:17:07,400 How could I have missed it? 356 00:17:07,400 --> 00:17:09,560 I still had a lot to learn about love. 357 00:17:13,560 --> 00:17:16,120 How could I have been so stupid? 358 00:17:16,120 --> 00:17:18,080 I just wanted Seren out of the way 359 00:17:18,080 --> 00:17:20,200 and I didn't think things through. 360 00:17:20,200 --> 00:17:22,960 I hope Jordan wouldn't have to pay the price. 361 00:17:24,400 --> 00:17:25,840 Mum was right. 362 00:17:25,840 --> 00:17:28,120 Mistakes have consequences. 363 00:17:28,120 --> 00:17:31,560 And sometimes they're worse than you could have ever imagined. 364 00:17:35,320 --> 00:17:37,360 DOOR OPENS 365 00:17:45,640 --> 00:17:47,400 Sh. 366 00:17:50,880 --> 00:17:52,720 Asha, how did you get in here? 367 00:17:52,720 --> 00:17:54,600 I took Si's key. 368 00:17:54,600 --> 00:17:56,160 I had to see you. 369 00:18:03,480 --> 00:18:05,240 I'm glad you did. 370 00:18:05,240 --> 00:18:07,520 I was so sure that you'd hate me. 371 00:18:07,520 --> 00:18:08,800 Why would I hate you? 372 00:18:08,800 --> 00:18:10,720 I got you into trouble with Viv. 373 00:18:10,720 --> 00:18:12,760 It's not my first bad report, 374 00:18:12,760 --> 00:18:14,400 and it won't be my last. 375 00:18:14,400 --> 00:18:17,440 What if they send you away? 376 00:18:17,440 --> 00:18:18,840 I couldn't live with myself. 377 00:18:22,560 --> 00:18:24,160 Are you coming or not? 378 00:18:24,160 --> 00:18:25,640 I'm not running away. 379 00:18:25,640 --> 00:18:27,400 I am. 380 00:18:31,480 --> 00:18:35,480 I was ready to do anything to put things right for Jordan. 381 00:18:35,480 --> 00:18:38,120 I told Mum you didn't eat cake, 382 00:18:38,120 --> 00:18:41,040 so we made you a giant triple fruit salad. 383 00:18:41,040 --> 00:18:43,760 Sarah eats cake... No...I don't. 384 00:18:46,280 --> 00:18:48,120 OK. 385 00:18:48,120 --> 00:18:50,240 I bought you these with my own money... 386 00:18:50,240 --> 00:18:52,880 And...look, I'm really, really sorry. 387 00:18:52,880 --> 00:18:54,560 I didn't mean to hurt you. 388 00:18:54,560 --> 00:18:56,680 Well, you did. I know, 389 00:18:56,680 --> 00:18:59,440 and if there's anything else I can do to make it up to you... 390 00:18:59,440 --> 00:19:01,920 Get me the lead in a major movie franchise? 391 00:19:01,920 --> 00:19:05,040 Well, I mean, I can't do that, but... Obviously not. 392 00:19:05,040 --> 00:19:06,360 Because you're a nobody. 393 00:19:06,360 --> 00:19:08,720 That's why you're so jealous and bitter. Seren! 394 00:19:08,720 --> 00:19:10,360 There's no need for that. 395 00:19:10,360 --> 00:19:11,920 You're seriously taking her side? 396 00:19:11,920 --> 00:19:14,760 Jess knows she's in the wrong. She's apologised. 397 00:19:14,760 --> 00:19:16,480 And to be honest, so should we. 398 00:19:16,480 --> 00:19:19,120 We shouldn't have dropped out of the show at the last minute. 399 00:19:19,120 --> 00:19:20,440 Who cares? 400 00:19:20,440 --> 00:19:21,720 I bet it was total cringe. 401 00:19:21,720 --> 00:19:25,200 I mean, apart from me, no-one here has enough talent to understudy 402 00:19:25,200 --> 00:19:26,920 a nursery school nativity. 403 00:19:30,360 --> 00:19:32,360 I didn't... I didn't mean you guys. 404 00:19:32,360 --> 00:19:34,880 You know what? Jordan was way better than you. 405 00:19:34,880 --> 00:19:37,320 Yeah, and she doesn't cut other people's lines. 406 00:19:37,320 --> 00:19:40,600 Or boss us about. Or yell at us and call us hopeless amateurs. 407 00:19:40,600 --> 00:19:43,000 Yeah. It... It was a joke. 408 00:19:44,120 --> 00:19:45,840 I was joking. 409 00:19:45,840 --> 00:19:47,200 Guys! 410 00:19:49,480 --> 00:19:51,840 Is that how Seren behaves here? 411 00:19:51,840 --> 00:19:54,360 Not all the time. Just most of it. 412 00:19:54,360 --> 00:19:56,080 I had no idea. 413 00:19:56,080 --> 00:19:57,720 She's not like that at home. 414 00:19:57,720 --> 00:19:59,760 Kids always surprise you, right? 415 00:19:59,760 --> 00:20:01,200 Right. 416 00:20:03,040 --> 00:20:06,560 We won't lose Jordan, will we, not because of me? 417 00:20:06,560 --> 00:20:08,840 Like I said, it'll have to go in the report, 418 00:20:08,840 --> 00:20:11,640 but I'll make it very clear that Jordan and Tracy 419 00:20:11,640 --> 00:20:13,200 aren't to blame. 420 00:20:13,200 --> 00:20:16,640 I'm not going to risk a successful foster placement, 421 00:20:16,640 --> 00:20:19,600 especially when she's so excited about this BTEC. 422 00:20:19,600 --> 00:20:21,200 How did you know about that? 423 00:20:21,200 --> 00:20:23,200 Joanne told me. Mrs Cook? 424 00:20:23,200 --> 00:20:26,400 Yes, and we decided the college didn't need to know 425 00:20:26,400 --> 00:20:28,800 about Jess and Asha's prank, 426 00:20:28,800 --> 00:20:31,920 not when Jordan's life's heading in such a positive direction. 427 00:20:31,920 --> 00:20:33,400 Thank you. 428 00:20:33,400 --> 00:20:34,600 Yeah, thank you. 429 00:20:40,600 --> 00:20:42,840 It turned out that social workers weren't as scary 430 00:20:42,840 --> 00:20:44,360 as I'd always feared, 431 00:20:44,360 --> 00:20:47,400 and I couldn't wait to get home and give Jordan the good news. 432 00:20:48,800 --> 00:20:50,160 Jordan? 433 00:20:50,160 --> 00:20:51,200 Mm? 434 00:20:52,320 --> 00:20:54,800 Jordan. Wake up, you lazy bones. 435 00:20:54,800 --> 00:20:57,240 I'll go get her. OK. 436 00:20:57,240 --> 00:20:59,800 Hey. Hey. Oi, have you seen your sister this morning? 437 00:20:59,800 --> 00:21:01,000 Meow! 438 00:21:01,000 --> 00:21:02,880 Great. Still doing the cat thing, then? 439 00:21:02,880 --> 00:21:05,360 Hey, Jordan, Mum says get out of... 440 00:21:07,040 --> 00:21:08,760 Jordan? 441 00:21:08,760 --> 00:21:10,920 You know, don't care if she's sulking. 442 00:21:10,920 --> 00:21:12,720 She can't stay in bed all day. 443 00:21:12,720 --> 00:21:14,160 I'm going to go check on her. 444 00:21:29,560 --> 00:21:31,400 PHONE RINGS 445 00:21:33,000 --> 00:21:34,400 Si? 446 00:21:34,400 --> 00:21:36,640 Trace, is Asha with you? 447 00:21:36,640 --> 00:21:38,480 No. Did you say she was? 448 00:21:38,480 --> 00:21:39,600 No. 449 00:21:39,600 --> 00:21:40,920 We don't know where she is. 450 00:21:40,920 --> 00:21:42,360 Jess, have you seen Asha? 451 00:21:42,360 --> 00:21:44,280 Jordan's gone. 452 00:21:44,280 --> 00:21:45,680 Yeah. Yeah. 453 00:21:45,680 --> 00:21:48,640 No, Priya said that she took her backpack and some clothes... 454 00:21:48,640 --> 00:21:49,720 What's she saying? 455 00:21:49,720 --> 00:21:52,080 Look, they're not there. Where are they? I don't... 456 00:21:52,080 --> 00:21:54,440 Trace, I'm going to call you back. Yeah, two seconds. OK. 457 00:21:54,440 --> 00:21:57,560 Listen, we are not... We've got no reason to assume the worst. 458 00:21:57,560 --> 00:22:00,000 No. We just know that Jordan used to live on the street? 459 00:22:00,000 --> 00:22:02,800 No... So has Asha run away with Jordan? 460 00:22:02,800 --> 00:22:04,280 Simon... Yeah. Yes! 461 00:22:04,280 --> 00:22:06,840 Simon, you have to call the police. I'm going to call... 462 00:22:06,840 --> 00:22:08,760 We're not going to call the police, all right? 463 00:22:08,760 --> 00:22:11,600 We're not going to overreact. Overreact? Our daughter is missing. 464 00:22:11,600 --> 00:22:14,280 Maybe she's not missing. Maybe she's hanging out with Jordan. 465 00:22:14,280 --> 00:22:17,200 OK? And she's not going to appreciate calling the police. 466 00:22:17,200 --> 00:22:19,240 I don't care if she doesn't appreciate it, Simon. 467 00:22:19,240 --> 00:22:21,680 I want her found safe. I want her found now. 468 00:22:21,680 --> 00:22:23,120 OK. OK. So do I. 469 00:22:23,120 --> 00:22:24,280 Please. 470 00:22:24,280 --> 00:22:28,080 So let's just start by checking out everywhere that she might be. 471 00:22:28,080 --> 00:22:30,080 OK, fine, fine. 472 00:22:30,080 --> 00:22:31,680 You stay with the boys. 473 00:22:31,680 --> 00:22:33,240 I'm going to speak to Tracy, OK? 474 00:22:33,240 --> 00:22:34,640 Yeah. 475 00:22:34,640 --> 00:22:38,000 Look, they could be at the beach, the pier, the arcade. 476 00:22:38,000 --> 00:22:40,280 Have you tried calling Jordan? She left her phone here. 477 00:22:40,280 --> 00:22:43,000 Well, that's a good sign. That means she's definitely coming back. 478 00:22:43,000 --> 00:22:44,680 Or it means she doesn't want to be found. 479 00:22:44,680 --> 00:22:46,760 I know Jordan's got form for running away. 480 00:22:46,760 --> 00:22:48,440 She did have. She's happy here. 481 00:22:48,440 --> 00:22:50,960 She knows how hard it is to be out there on her own. 482 00:22:50,960 --> 00:22:52,320 She would never run off. 483 00:22:52,320 --> 00:22:53,520 Are you saying Asha would? 484 00:22:53,520 --> 00:22:55,040 Isn't that what you're saying? 485 00:22:55,040 --> 00:22:57,240 All I know is that she has completely changed 486 00:22:57,240 --> 00:22:58,440 since meeting that girl. 487 00:22:58,440 --> 00:23:00,480 This girl? Jordan. 488 00:23:00,480 --> 00:23:02,320 Hey. Where's Asha? 489 00:23:02,320 --> 00:23:03,560 Safe. 490 00:23:03,560 --> 00:23:04,960 Safe where? 491 00:23:04,960 --> 00:23:09,040 I smelled something on Jordan, and I knew exactly what it was. 492 00:23:09,040 --> 00:23:11,760 Asha's not coming home until you agree to let her see me. 493 00:23:11,760 --> 00:23:13,360 Don't shoot the messenger. 494 00:23:13,360 --> 00:23:15,040 That's just what she said. 495 00:23:15,040 --> 00:23:17,440 Maybe she did. But we all know who put the idea in her head. 496 00:23:17,440 --> 00:23:19,360 Asha can think for herself, you know? 497 00:23:19,360 --> 00:23:21,400 All I know is that she wouldn't have dreamt 498 00:23:21,400 --> 00:23:23,120 of running away before she met you. 499 00:23:23,120 --> 00:23:25,440 If anything happens to her, it will be your fault. 500 00:23:25,440 --> 00:23:26,960 You cannot blame Jordan. 501 00:23:26,960 --> 00:23:28,480 I'm not just blaming Jordan. 502 00:23:28,480 --> 00:23:31,200 I blame this, this environment of complete chaos. 503 00:23:31,200 --> 00:23:32,880 Chaos? 504 00:23:32,880 --> 00:23:36,840 I had to check out my theory before things got any worse. 505 00:23:38,160 --> 00:23:40,440 The Prices had all gone to the Steam Fair, 506 00:23:40,440 --> 00:23:42,920 so Mendystown would be empty all day. 507 00:23:42,920 --> 00:23:44,800 I knew that. 508 00:23:44,800 --> 00:23:46,320 And so did Asha and Jordan. 509 00:23:47,480 --> 00:23:48,640 Hi, Dolly. 510 00:23:50,360 --> 00:23:53,160 Jess? What are you doing? 511 00:23:54,440 --> 00:23:56,360 That explains the...smell. 512 00:23:56,360 --> 00:23:57,680 What? 513 00:23:57,680 --> 00:24:00,080 I smelled the stables on Jordan. 514 00:24:00,080 --> 00:24:01,680 I haven't told anyone else. 515 00:24:01,680 --> 00:24:03,960 I just... I just want to talk to you. 516 00:24:03,960 --> 00:24:05,320 I begged her not to go. 517 00:24:07,080 --> 00:24:10,080 I told her, "You've got a family who loves you. 518 00:24:10,080 --> 00:24:12,000 "You just need to talk to them". 519 00:24:12,000 --> 00:24:13,240 What did she say? 520 00:24:15,520 --> 00:24:17,640 Oh, she said you wouldn't listen. 521 00:24:17,640 --> 00:24:18,840 She had a point. 522 00:24:18,840 --> 00:24:20,360 I always listen. 523 00:24:20,360 --> 00:24:22,120 But this is blackmail. 524 00:24:23,280 --> 00:24:25,560 You can tell me where she is or talk to the police. 525 00:24:25,560 --> 00:24:27,840 Hang on. I don't think there's any need for that. 526 00:24:27,840 --> 00:24:30,000 You'd do the same if it were Jess. 527 00:24:30,000 --> 00:24:32,800 Saying that, where's Jess? 528 00:24:32,800 --> 00:24:35,040 She's probably just in her room. 529 00:24:35,040 --> 00:24:36,480 Jess! 530 00:24:36,480 --> 00:24:38,040 Did you bring your phone? 531 00:24:38,040 --> 00:24:39,600 Yeah, why? 532 00:24:39,600 --> 00:24:41,040 Your mum can track you. 533 00:24:41,040 --> 00:24:43,400 I need to get away. 534 00:24:43,400 --> 00:24:44,680 Jess. 535 00:24:48,800 --> 00:24:50,280 Jess! 536 00:24:50,280 --> 00:24:52,840 Running away never helped Jordan 537 00:24:52,840 --> 00:24:54,520 and it won't work for you either. 538 00:24:57,440 --> 00:25:00,640 She must have told you it's dangerous and scary. 539 00:25:00,640 --> 00:25:02,400 You don't understand. 540 00:25:02,400 --> 00:25:03,680 I have to be with Jordan. 541 00:25:04,960 --> 00:25:06,520 Because you love her? 542 00:25:07,960 --> 00:25:09,400 Yes. 543 00:25:09,400 --> 00:25:11,080 Then do this for her. 544 00:25:11,080 --> 00:25:13,040 Because your mum is about to call the police 545 00:25:13,040 --> 00:25:16,440 and you want to be together, but this will only keep you apart. 546 00:25:16,440 --> 00:25:18,920 So please call your mum. 547 00:25:18,920 --> 00:25:20,640 Tell her you're coming home. 548 00:25:20,640 --> 00:25:22,760 Jess! Jess, there you are! 549 00:25:24,640 --> 00:25:26,520 HORSE WHINNIES 550 00:25:24,640 --> 00:25:26,520 Mum. Look behind you. Mum! 551 00:25:26,520 --> 00:25:28,400 HORSE WHINNIES LOUDLY 552 00:25:30,200 --> 00:25:31,680 THUD 553 00:25:31,680 --> 00:25:33,160 Mum? 554 00:25:34,280 --> 00:25:35,360 MUM? 555 00:25:36,760 --> 00:25:38,280 Mum! 556 00:25:38,280 --> 00:25:39,320 MUM! 62239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.