All language subtitles for The.Beaker.Girls.2021.S02E09.Birthdays.And.Bombshells.720p.iP.WEB.DL.AAC2.0.H.264-OldT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,200 What is it about your 13th birthday? 2 00:00:04,200 --> 00:00:08,280 Everyone makes a fuss but it's not like anything really changes, 3 00:00:08,280 --> 00:00:09,680 or does it? 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,880 Ooh, it's nearly time! 5 00:00:11,880 --> 00:00:14,200 SNORING 6 00:00:15,560 --> 00:00:17,880 Party animal. 7 00:00:15,560 --> 00:00:17,880 LAUGHTER 8 00:00:19,480 --> 00:00:20,760 Ty? 9 00:00:20,760 --> 00:00:22,680 TYRONE! FIRE! FIRE! FIRE! 10 00:00:22,680 --> 00:00:24,640 What, where?! Oh, ready? 11 00:00:24,640 --> 00:00:27,480 Five, four, three, 12 00:00:27,480 --> 00:00:29,200 two, one! 13 00:00:29,200 --> 00:00:30,760 ALL: Happy Birthday! 14 00:00:35,920 --> 00:00:38,480 I can't believe my baby's a teenager! 15 00:00:39,800 --> 00:00:44,600 Hey, so now that I'm, you know, 13, could I post a photo? 16 00:00:44,600 --> 00:00:48,080 OK. Right. Crowd in, everybody. OK. 17 00:00:48,080 --> 00:00:50,760 Ready? Say "teenager"! 18 00:00:50,760 --> 00:00:52,280 ALL: Teenager! 19 00:00:54,240 --> 00:00:55,760 Right, get some sleep. 20 00:00:57,520 --> 00:01:00,640 I mean it. Do not stay up all night and ruin your birthday. 21 00:01:51,520 --> 00:01:53,160 I love it! 22 00:01:53,160 --> 00:01:56,480 It's not finished yet, but we can add more. Happy birthday! 23 00:01:56,480 --> 00:01:57,520 Thank you! 24 00:01:58,760 --> 00:02:00,840 You ready, Ty? You guys going already? 25 00:02:00,840 --> 00:02:02,440 Got to do some work for Dad. 26 00:02:02,440 --> 00:02:05,280 So has he. Ray said I could have a tenner if I help out. 27 00:02:05,280 --> 00:02:07,400 Thanks, Tracy. You're welcome. See you later. 28 00:02:07,400 --> 00:02:09,520 Ooh, cake's at six o'clock. Don't forget. 29 00:02:14,760 --> 00:02:18,400 27 likes and loads of Happy Birthday messages. 30 00:02:18,400 --> 00:02:20,760 Well, make sure you think before you post again. And I... 31 00:02:20,760 --> 00:02:22,560 BOTH: ..will be checking what you post. 32 00:02:22,560 --> 00:02:23,840 Cheeky. 33 00:02:23,840 --> 00:02:25,720 Ah-ah! Get off my frosting. 34 00:02:25,720 --> 00:02:28,920 I need this finished before I go out. Where are you going? 35 00:02:28,920 --> 00:02:31,000 More importantly, where are you going? 36 00:02:31,000 --> 00:02:34,760 Hey! Happy Birthday! Thanks, Dad! 37 00:02:34,760 --> 00:02:38,760 Aw, my little daughter! 13. Who'd have thought it? 38 00:02:38,760 --> 00:02:40,480 Make you feel old? Not too old 39 00:02:40,480 --> 00:02:44,680 that I cannot scream my little lungs out on the Ride to Oblivion. 40 00:02:44,680 --> 00:02:47,280 We're going to Frank Park? Really, Dad? Are you serious? 41 00:02:47,280 --> 00:02:48,560 All of us? Yeah, well... 42 00:02:48,560 --> 00:02:50,880 Uh, no... Come on, you know the plan. You spend a day with your 43 00:02:50,880 --> 00:02:53,040 dad's family and then you're back with us in the evening. 44 00:02:53,040 --> 00:02:55,200 Have you told her yet? Uh... 45 00:02:55,200 --> 00:02:59,240 Y-Yeah. We're going to Frank Park, the twistiest place in England! 46 00:02:59,240 --> 00:03:03,120 Oh, did Asha tell you? Yeah, that there's 17 roller-coasters. 47 00:03:03,120 --> 00:03:05,280 Jordan's never been to a funfair before! 48 00:03:05,280 --> 00:03:06,920 Well, that's going to stop today. 49 00:03:06,920 --> 00:03:08,840 You see, me and Asha, we made a pact. 50 00:03:08,840 --> 00:03:11,920 We're going to go on every single ride. No, uh... I feel like there's 51 00:03:11,920 --> 00:03:14,880 maybe just been a little sort of miscommunication. 52 00:03:14,880 --> 00:03:17,720 Am I not invited? No, it's not that you're not invited. 53 00:03:17,720 --> 00:03:20,480 You are invited to anything that you want to. 54 00:03:20,480 --> 00:03:23,720 Apart from this, though. Because you do have to pre-book and... 55 00:03:23,720 --> 00:03:25,040 And you forgot Jordan. 56 00:03:26,800 --> 00:03:28,160 It's OK. I get it. 57 00:03:29,760 --> 00:03:30,800 It's a family thing. 58 00:03:33,320 --> 00:03:34,840 Enjoy. 59 00:03:34,840 --> 00:03:36,640 Dad, Jordan IS family. 60 00:03:36,640 --> 00:03:38,440 I know she's family. I know she is to you. 61 00:03:38,440 --> 00:03:41,040 And I'm really... I'm really sorry, OK? It was just... 62 00:03:41,040 --> 00:03:43,280 It was an honest mistake. But please, come on. 63 00:03:43,280 --> 00:03:45,280 Do not let this spoil our day. 64 00:03:45,280 --> 00:03:48,320 It won't cos I'm staying here. What do you mean? You can't... No. 65 00:03:48,320 --> 00:03:49,840 I've planned the whole thing. 66 00:03:49,840 --> 00:03:52,600 Well, next time try asking me about my own birthday. 67 00:03:53,720 --> 00:03:54,880 Jess! 68 00:03:55,920 --> 00:03:58,880 You're right. It would have been so lame with those olders. 69 00:04:00,080 --> 00:04:02,320 Yeah, one day we have to go together. 70 00:04:04,360 --> 00:04:07,600 Wait. I'm going to call you back. 71 00:04:10,360 --> 00:04:13,120 What are you still doing here? You've got to set off early, 72 00:04:13,120 --> 00:04:16,040 beat the queues. I'm not going. Cos of me? 73 00:04:16,040 --> 00:04:17,440 You're joking me. 74 00:04:17,440 --> 00:04:20,600 There's no way I'm going to ruin your birthday. You're not. 75 00:04:20,600 --> 00:04:23,320 I'm just sick of being split between two families. I just wish we could 76 00:04:23,320 --> 00:04:25,360 all do fun stuff together. But you've always wanted 77 00:04:25,360 --> 00:04:28,080 to go to Frank Park. It's super spendy. 78 00:04:28,080 --> 00:04:29,960 And when will you get to go again? 79 00:04:29,960 --> 00:04:32,880 I don't know. I do. 80 00:04:32,880 --> 00:04:35,200 Now. It's your 13th. 81 00:04:37,360 --> 00:04:39,600 Forget about me. I'm fine. 82 00:04:39,600 --> 00:04:42,600 Now, you go and have some fun with your family. 83 00:04:44,280 --> 00:04:45,560 Yeah, I know. 84 00:04:45,560 --> 00:04:48,640 But I can't leave her now, can I, Peter? 85 00:04:48,640 --> 00:04:52,360 Not on her birthday. Yeah, I was really looking forward to it, too. 86 00:04:53,520 --> 00:04:55,080 I'm so sorry. Um... 87 00:04:55,080 --> 00:04:57,560 Uh, thank you so much. Bye-bye! 88 00:04:57,560 --> 00:05:01,480 That was the...dentist. I cancelled so I could hang out with Jess. 89 00:05:01,480 --> 00:05:03,240 No need. 90 00:05:03,240 --> 00:05:05,600 I persuaded her to go. Dad's not picking up. 91 00:05:06,880 --> 00:05:09,920 Oh, well, if you run, you'll catch up with him. Cool. 92 00:05:09,920 --> 00:05:11,440 Um, hey, Mum. Since you're free now, 93 00:05:11,440 --> 00:05:14,360 why don't you give the "dentist" a call back? 94 00:05:14,360 --> 00:05:15,600 All right, have fun! 95 00:05:17,120 --> 00:05:19,760 Do you need any help? No, no, I've got this! Are you sure? 96 00:05:19,760 --> 00:05:21,520 Yeah, yeah, you go. Bye! 97 00:05:23,880 --> 00:05:25,960 Peter? We're back on. 98 00:05:30,800 --> 00:05:33,000 Jess? 99 00:05:33,000 --> 00:05:35,160 Jess Beaker? Happy birthday! 100 00:05:36,200 --> 00:05:39,120 Sorry, that's a bit weird. Who are you? 101 00:05:39,120 --> 00:05:41,600 You posted a picture of Jordan Whitely online. 102 00:05:41,600 --> 00:05:45,000 I've been looking for her for months. We're old friends. 103 00:05:45,000 --> 00:05:47,160 Has she not mentioned me? Sorry, I wouldn't know. 104 00:05:47,160 --> 00:05:50,320 You didn't say your name. Oh, what am I like? 105 00:05:50,320 --> 00:05:53,280 Hi, Jess. I'm Shannon. Um... 106 00:05:53,280 --> 00:05:55,800 Sorry, she's never mentioned you. How do you know her? 107 00:05:55,800 --> 00:05:58,960 Oh, you know, we used to... 108 00:05:58,960 --> 00:06:02,680 ..hang out a lot. Back in London? 109 00:06:02,680 --> 00:06:06,000 JESS THINKS: London? Where a group of girls robbed Jordan? 110 00:06:06,000 --> 00:06:07,600 Jordan's not here, so... 111 00:06:07,600 --> 00:06:10,040 This was last night, yeah? 112 00:06:10,040 --> 00:06:12,840 Um, yeah, it was. She took off straight after. 113 00:06:12,840 --> 00:06:14,480 I don't know where she went. 114 00:06:14,480 --> 00:06:15,960 Sorry, I've got to go. 115 00:06:22,320 --> 00:06:24,760 Jordan said only bad stuff happened in London, 116 00:06:24,760 --> 00:06:27,280 so who was this girl and what does she want? 117 00:06:28,600 --> 00:06:30,400 Right, logs there need bagging up. 118 00:06:30,400 --> 00:06:32,120 Mosey Boy will show you what to do. 119 00:06:32,120 --> 00:06:34,600 I'm going back on the road, Dad. Oi, I never said you could! 120 00:06:34,600 --> 00:06:36,880 Jimmy called. They're less than ten miles away. 121 00:06:36,880 --> 00:06:38,280 I can meet up with them today. 122 00:06:38,280 --> 00:06:41,080 Tell her, Dad. Who's Jimmy? Our cousin. 123 00:06:41,080 --> 00:06:43,640 You've missed enough school, they're already on our backs. 124 00:06:43,640 --> 00:06:46,200 Jimmy don't go to school, does he? Mum, I'm near on 15. 125 00:06:46,200 --> 00:06:48,600 I should be out earning, not stuck in some class. 126 00:06:48,600 --> 00:06:51,840 No, you're 14 and you're not your cousin Jimmy, son. 127 00:06:51,840 --> 00:06:53,600 Now, listen, one summer your mum 128 00:06:53,600 --> 00:06:55,760 and I will take you both out on the road, OK? Yeah. 129 00:06:55,760 --> 00:06:58,000 But I can go now, yeah? No, you can't, Moses, 130 00:06:58,000 --> 00:06:59,600 and that's the end of it. 131 00:07:00,800 --> 00:07:05,560 Don't wind him up. Jimmy shouldn't have asked you to go back with him. 132 00:07:05,560 --> 00:07:07,440 It wasn't just that we sent for you to come home for 133 00:07:07,440 --> 00:07:11,160 the rest of the summer. We were told you had to come back. By who? 134 00:07:11,160 --> 00:07:12,960 Uncle Joe. Why? 135 00:07:14,080 --> 00:07:17,160 You weren't brought up to it, mate. That's all. No, you're lying, Mum. 136 00:07:17,160 --> 00:07:18,960 Moses! I'll call Uncle now. 137 00:07:21,960 --> 00:07:25,360 So, who's the lucky guy? What? 138 00:07:25,360 --> 00:07:28,960 No, no-one! I just had something stuck in my teeth. 139 00:07:28,960 --> 00:07:30,240 Hello? 140 00:07:30,240 --> 00:07:32,520 Oh, look who's here. Hi, Peter. 141 00:07:32,520 --> 00:07:34,000 Hi. 142 00:07:34,000 --> 00:07:35,880 These are for you. 143 00:07:35,880 --> 00:07:39,320 Oh. Mm, they're lovely. 144 00:07:39,320 --> 00:07:40,840 But why? 145 00:07:40,840 --> 00:07:44,720 A thank you for letting us use the shop floor for the sleepover. 146 00:07:46,920 --> 00:07:49,880 Going somewhere nice? Not far, we were just going to go and... 147 00:07:49,880 --> 00:07:53,640 Buy a plunger. The sink is blocked and Peter knows a place. 148 00:07:54,800 --> 00:07:56,520 Well, have a lovely time. 149 00:07:58,520 --> 00:08:00,120 I best put these in water. 150 00:08:02,240 --> 00:08:03,640 Bye! Bye-bye. 151 00:08:05,760 --> 00:08:08,840 Why did you bring flowers? Because we're going on a date! 152 00:08:08,840 --> 00:08:10,480 Yeah, a secret date, remember? 153 00:08:10,480 --> 00:08:12,840 I don't want the girls to know about us just yet. 154 00:08:13,880 --> 00:08:15,400 Now we've got to buy a plunger. 155 00:08:19,840 --> 00:08:20,960 After you. 156 00:08:23,680 --> 00:08:25,720 Happy birthday. Shame about the trip. 157 00:08:25,720 --> 00:08:28,120 I'm going to go and hang out with Jordan. See you. 158 00:08:28,120 --> 00:08:30,320 Um, wait, Asha, I still want to... 159 00:08:32,280 --> 00:08:33,480 To go. 160 00:08:34,760 --> 00:08:38,440 JAUNTY PIANO MUSIC PLAYS 161 00:08:39,520 --> 00:08:42,800 Oh, hey. Hey! Ah, it's the birthday girl! 162 00:08:42,800 --> 00:08:44,680 Hey, how does it feel to be a teenager? 163 00:08:44,680 --> 00:08:47,600 Not much different, really. Dad, about the trip... 164 00:08:47,600 --> 00:08:50,640 Yeah, no, yes. I have rebooked it for half term 165 00:08:50,640 --> 00:08:52,720 and I've got a ticket for Jordan as well. 166 00:08:52,720 --> 00:08:57,840 Half term? That's ages away! Ajay! 167 00:08:57,840 --> 00:09:00,400 Maybe we can make Jess a hot chocolate. Sorry. 168 00:09:01,440 --> 00:09:03,160 Yep. 169 00:09:05,000 --> 00:09:08,320 It's my fault, isn't it? No. Listen, it's not your fault at all. 170 00:09:08,320 --> 00:09:11,440 It's my fault. I'm a... What's the term? I'm an idiot. 171 00:09:11,440 --> 00:09:14,160 I'm an idiot man. That's who I am. From now on, who's that? It's him. 172 00:09:14,160 --> 00:09:15,440 It's Idiot Man. 173 00:09:17,520 --> 00:09:20,000 I've ruined your birthday, haven't I? 174 00:09:20,000 --> 00:09:22,840 No, no, no. I'm going to go and meet my friends. 175 00:09:22,840 --> 00:09:25,520 I've got big plans, so... 176 00:09:25,520 --> 00:09:27,640 That's what I came here to tell you. Are you sure? 177 00:09:28,760 --> 00:09:32,600 Yeah. Good, OK, it sounds fun! Good, exciting. Listen, I love you. 178 00:09:32,600 --> 00:09:33,840 Happy birthday. 179 00:09:33,840 --> 00:09:36,240 I've just got to go and try and cheer up Ajay, all right? 180 00:09:42,560 --> 00:09:47,000 This is a bonus. We get to spend all day together. 181 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Yeah, it's a shame about Jess, though. 182 00:09:50,040 --> 00:09:53,280 I'm worried I ruined her day. Birthdays are always messy. 183 00:09:53,280 --> 00:09:56,240 People try too hard. Or they don't try at all. 184 00:09:57,440 --> 00:09:59,720 Yeah. Sorry. 185 00:10:01,400 --> 00:10:03,760 What were your birthdays like when you were in care? 186 00:10:05,240 --> 00:10:08,360 Well, some were better than others. 187 00:10:08,360 --> 00:10:10,960 There's this one time I got a bike. 188 00:10:10,960 --> 00:10:12,720 It was second-hand but I loved it. 189 00:10:13,880 --> 00:10:16,760 And they started to teach me how to ride it. 190 00:10:16,760 --> 00:10:18,560 Only started? 191 00:10:18,560 --> 00:10:22,520 Yeah, well, I moved on. The bike stayed put, though. 192 00:10:22,520 --> 00:10:24,120 You seriously can't ride? 193 00:10:27,640 --> 00:10:30,040 No way. No excuses. 194 00:10:30,040 --> 00:10:31,920 It's as easy as... Riding a bike! 195 00:10:35,040 --> 00:10:38,320 This was not my dream birthday. 196 00:10:38,320 --> 00:10:42,160 But people feeling sorry for me would only make it worse. 197 00:10:42,160 --> 00:10:44,040 Should I book us a table for lunch? 198 00:10:44,040 --> 00:10:47,120 I don't know, romance is supposed to be spontaneous. 199 00:10:47,120 --> 00:10:50,360 Why don't we go for a swim? Well, I don't have my trunks. 200 00:10:50,360 --> 00:10:51,440 Who needs trunks? 201 00:10:52,960 --> 00:10:54,120 I'm just joking! 202 00:10:55,360 --> 00:10:57,880 Why don't we go for a paddle first and see how we get on? 203 00:10:57,880 --> 00:11:00,880 Come on, then. Race you. Go on, then! 204 00:11:02,120 --> 00:11:04,280 Tracy, come on! 205 00:11:05,840 --> 00:11:08,280 Oh, what's that? Don't look, come on. OK. 206 00:11:10,480 --> 00:11:12,080 Shall we take our shoes off now? 207 00:11:15,640 --> 00:11:18,360 Whoa. You've got this. Keep going. 208 00:11:19,520 --> 00:11:21,760 Hey, wait for me! 209 00:11:22,960 --> 00:11:26,200 Jordan, stop. I can ride a bike! 210 00:11:26,200 --> 00:11:28,120 It matters that much? 211 00:11:28,120 --> 00:11:30,400 Yeah, well, I've always wanted to. 212 00:11:30,400 --> 00:11:33,600 And you've made that happen. You're amazing. 213 00:11:33,600 --> 00:11:34,880 You're amazing. 214 00:11:38,080 --> 00:11:41,600 Shannon. What are you doing here? 215 00:11:41,600 --> 00:11:43,160 I'm finding you. 216 00:11:43,160 --> 00:11:44,520 Like I always said I would. 217 00:11:47,120 --> 00:11:49,000 You can't go. Mum's right. 218 00:11:49,000 --> 00:11:51,880 You weren't brought up to it. Don't mean nothing, do it? 219 00:11:51,880 --> 00:11:54,960 Still a traveller. Even if you don't travel? 220 00:11:54,960 --> 00:11:56,880 It's part of me blood, innit? 221 00:11:56,880 --> 00:11:59,960 If it's in the blood, why do you need to go? 222 00:11:59,960 --> 00:12:01,920 You gorgers don't get it. 223 00:12:01,920 --> 00:12:03,680 I know what it's like to want something so much 224 00:12:03,680 --> 00:12:05,120 that you think you'll die. 225 00:12:05,120 --> 00:12:07,600 But I'm here to tell you life goes on. No. 226 00:12:07,600 --> 00:12:10,200 This ain't like you and your football. 227 00:12:10,200 --> 00:12:13,000 I don't just want to be a traveller. It's who I am. 228 00:12:13,000 --> 00:12:15,200 PHONE RINGS 229 00:12:13,000 --> 00:12:15,200 Better take this. 230 00:12:16,640 --> 00:12:17,960 Hey, Jess, are you having fun? 231 00:12:17,960 --> 00:12:21,520 Yeah, I just wanted to say thanks for coming to my sleepover. 232 00:12:21,520 --> 00:12:25,800 It was the best ever. Yeah, how are things? 233 00:12:25,800 --> 00:12:28,760 There's some stuff going down. Can't really talk. 234 00:12:28,760 --> 00:12:31,600 Right, well, maybe we could... 235 00:12:31,600 --> 00:12:34,680 Is the cake still on? Totally, yeah! 236 00:12:34,680 --> 00:12:36,960 Mum said six. All right, see you then. 237 00:12:42,080 --> 00:12:44,000 Uncle Joe will just send you back. 238 00:12:44,000 --> 00:12:45,600 HORSE WHINNIES 239 00:12:45,600 --> 00:12:49,920 It's all right. Now you've upset Dolly. No, she ain't upset. 240 00:12:49,920 --> 00:12:52,800 I think she's sick. She's not, is she? 241 00:12:52,800 --> 00:12:54,360 Go get Mum to tell the vet. 242 00:12:54,360 --> 00:12:56,160 I think it's colic. Are you for real? 243 00:12:56,160 --> 00:12:58,840 Go! It's all right, it's all right. 244 00:12:58,840 --> 00:13:01,320 Is colic serious? Yeah, it can be. 245 00:13:01,320 --> 00:13:05,080 Give us that bridle, I need to get her moving. It's all right, girl. 246 00:13:05,080 --> 00:13:07,120 I'm Asha. Hey, Asha. 247 00:13:07,120 --> 00:13:10,000 I'm Shannon. She's an old friend. 248 00:13:11,480 --> 00:13:16,560 And I'm a new friend. Yeah, can you just give us a minute? 249 00:13:16,560 --> 00:13:20,040 Longer than that. I've come all the way from Cardiff. 250 00:13:20,040 --> 00:13:23,800 Maybe I should go. Yeah, if you don't mind. 251 00:13:25,960 --> 00:13:27,920 I'll catch you later. Promise. 252 00:13:33,960 --> 00:13:36,800 So... So, Shannon, why are you here? 253 00:13:36,800 --> 00:13:40,320 Because you owe me. Oh. Yeah, I'm sorry. 254 00:13:40,320 --> 00:13:44,440 You don't have to apologise, but a conversation would be a start. 255 00:13:49,960 --> 00:13:51,760 When I have a bad tummy, I like to lie down. 256 00:13:51,760 --> 00:13:53,040 You ain't a horse, are you? 257 00:13:53,040 --> 00:13:56,160 No, when they've got the colic, you've got to keep them moving. 258 00:13:56,160 --> 00:13:59,120 Good job we caught it early, thanks to you, Mosey Boy! 259 00:13:59,120 --> 00:14:03,320 Mum can't get through to the vet. But it's urgent. Give her to me. 260 00:14:03,320 --> 00:14:05,520 No, I'm good. No, you need a break. Come on. 261 00:14:08,200 --> 00:14:10,640 Doesn't look good, does she? Even I can see that. 262 00:14:12,200 --> 00:14:15,280 You all right? Yeah, of course. 263 00:14:15,280 --> 00:14:18,280 Where are you going? To see if Mum's got through to the vets. 264 00:14:43,840 --> 00:14:46,960 Jess, what are you doing here? It's our beach hut. Why are you here? 265 00:14:46,960 --> 00:14:48,640 The door was open. 266 00:14:50,240 --> 00:14:53,560 I thought Jordan might be here. I thought Jordan was with you. 267 00:14:53,560 --> 00:14:55,360 Did you have a fight? No. 268 00:14:57,080 --> 00:14:59,920 She met this girl. Not Shannon? You know her? 269 00:14:59,920 --> 00:15:03,560 Well, I met her this morning. Is Jordan OK? She's very OK. 270 00:15:05,000 --> 00:15:07,880 Apparently they were best friends back in London. 271 00:15:07,880 --> 00:15:10,000 So, she's not the girl who robbed Jordan? 272 00:15:10,000 --> 00:15:12,520 If she is, then Jordan is super forgiving. 273 00:15:16,520 --> 00:15:17,640 What about you? 274 00:15:20,680 --> 00:15:23,000 You're all alone on your birthday. 275 00:15:23,000 --> 00:15:25,160 Well, I wanted to be. 276 00:15:25,160 --> 00:15:28,320 Sort of. Not... Not really. 277 00:15:28,320 --> 00:15:29,920 It's just how stuff worked out. 278 00:15:32,440 --> 00:15:36,720 OK. We're going to have some fun. Fun? Just me and you? 279 00:15:36,720 --> 00:15:39,000 I am all you've got. Come on, Jess. 280 00:15:39,000 --> 00:15:41,400 Well... Nice. 281 00:15:41,400 --> 00:15:42,840 Someone landed on her feet. 282 00:15:44,600 --> 00:15:48,280 Yeah, you've met Jess. Tracy's amazing, you know? 283 00:15:49,520 --> 00:15:54,080 She was in care, so she gets it. Oh, so you're a pity parcel. 284 00:15:54,080 --> 00:15:57,440 I had someone like that. She was fostered, said she wanted to put 285 00:15:57,440 --> 00:16:01,200 something back. Just wanted the allowance more like. What happened? 286 00:16:01,200 --> 00:16:04,880 We fell out over some random thing and she said I was difficult 287 00:16:04,880 --> 00:16:07,600 and ungrateful, and so she did put something back. 288 00:16:07,600 --> 00:16:09,560 Me. I'm sorry. 289 00:16:09,560 --> 00:16:14,120 No, it's funny. We don't need them, do we? Me and you, right? 290 00:16:14,120 --> 00:16:16,680 Against the world. I said I was sorry. 291 00:16:16,680 --> 00:16:19,400 I said I don't want sorry. 292 00:16:19,400 --> 00:16:21,760 I just want to know why. 293 00:16:21,760 --> 00:16:25,680 You took yourself out of my life, no goodbye, no message. Nothing. 294 00:16:25,680 --> 00:16:27,560 They said you wanted a fresh start. 295 00:16:28,760 --> 00:16:30,480 With your mum and your dad. 296 00:16:30,480 --> 00:16:33,400 Yes, and I wanted to take you with me, but you disappeared. 297 00:16:33,400 --> 00:16:36,040 Yeah, but... I just thought I'd get in the way. 298 00:16:36,040 --> 00:16:38,160 How could you think that? 299 00:16:38,160 --> 00:16:43,560 Because back then it just felt like I messed up everything I touched! 300 00:16:43,560 --> 00:16:47,120 And I just wanted you to have a chance at a good life. 301 00:16:47,120 --> 00:16:49,720 Well, I wanted us to have our chance. 302 00:16:54,320 --> 00:16:56,280 I messed up. I know, right? 303 00:16:57,960 --> 00:17:00,600 You'll just have to find a way to make things up to me. 304 00:17:04,800 --> 00:17:07,840 Yes! How are you so good at everything? 305 00:17:07,840 --> 00:17:09,840 Because I like winning. 306 00:17:09,840 --> 00:17:13,760 Come on, Jess. Get into it. 13 is meant to be fun. 307 00:17:13,760 --> 00:17:14,920 I bet you can't beat me. 308 00:17:16,000 --> 00:17:17,120 Yes! 309 00:17:20,880 --> 00:17:23,800 Did you find Mosey? No, but we will find him, don't worry. 310 00:17:23,800 --> 00:17:25,880 He can't go now. He loves Dolly. 311 00:17:25,880 --> 00:17:28,920 He's upset, and you know your brother. He can't show things. 312 00:17:45,840 --> 00:17:47,440 Yes! 313 00:17:47,440 --> 00:17:50,040 Yes! Why aren't you always like this? 314 00:17:50,040 --> 00:17:52,680 Fun, you mean? No, just on my side. 315 00:17:52,680 --> 00:17:57,080 You can be a bit of a pain, too. Then maybe we should both change. 316 00:17:57,080 --> 00:17:59,640 What, and actually get on? Don't push it. 317 00:18:01,920 --> 00:18:04,680 I'm not going to Cardiff, Shan. Why not? 318 00:18:04,680 --> 00:18:06,400 Because this is my home! 319 00:18:06,400 --> 00:18:08,200 You've lived everywhere. You can move again. 320 00:18:08,200 --> 00:18:12,080 It's not about the place, it's about the people. What people? 321 00:18:12,080 --> 00:18:14,200 Tracy, Jess! But no girlfriend! 322 00:18:15,640 --> 00:18:18,360 No. Sounds like round one to Cardiff, then. 323 00:18:21,760 --> 00:18:25,640 Dad! Hey, look who I found. Moses went to fetch the vet. 324 00:18:25,640 --> 00:18:26,880 Made her come for Dolly. 325 00:18:29,560 --> 00:18:33,080 Come here, you. We thought you had run off. 326 00:18:42,360 --> 00:18:47,240 GIGGLING AND CHATTERING 327 00:18:47,240 --> 00:18:49,600 Hey, you two. Jess. 328 00:18:50,640 --> 00:18:53,200 This is.. Shannon. Yeah, we met. 329 00:18:56,000 --> 00:18:59,720 She's a... She's a friend. A really good friend. Yeah. 330 00:19:01,560 --> 00:19:04,960 Um.. You're meant to be at your dad's. 331 00:19:04,960 --> 00:19:06,240 I was hanging out with Asha. 332 00:19:06,240 --> 00:19:08,960 But why didn't you call me? We knew you were busy. 333 00:19:11,000 --> 00:19:12,640 It's Jess's birthday, so... 334 00:19:12,640 --> 00:19:14,600 I've got my coach to catch soon anyway. 335 00:19:16,240 --> 00:19:18,840 But you'll call like you said? Promise. 336 00:19:21,840 --> 00:19:24,000 Have a nice rest of your birthday, Jess. 337 00:19:24,000 --> 00:19:26,160 Jordan's lucky to have you. 338 00:19:26,160 --> 00:19:27,680 It was nice to meet you too, Asha. 339 00:19:34,080 --> 00:19:36,280 Since when did you become middle-aged? 340 00:19:36,280 --> 00:19:39,040 Oh, when I was about ten. Yeah, that's about right. 341 00:19:39,040 --> 00:19:40,920 It's a nice spade, though. It's a lovely spade. 342 00:19:40,920 --> 00:19:43,160 Can I get it? Yeah. 343 00:19:43,160 --> 00:19:45,280 Oh, no, quick! Oh! OK. 344 00:19:47,880 --> 00:19:49,480 Don't do that. Just act naturally. 345 00:19:49,480 --> 00:19:53,520 Well, isn't this a surprise? It is! 346 00:19:53,520 --> 00:19:55,600 I thought you were supposed to be at Frank Park. 347 00:19:55,600 --> 00:19:57,920 Oh, yeah, no, we've rebooked it for the half term. 348 00:19:57,920 --> 00:19:59,920 Jess said she was going to hang out with friends. 349 00:19:59,920 --> 00:20:02,920 She's got, I don't know... Big plans. Oh, I thought she was... 350 00:20:02,920 --> 00:20:04,880 Must have missed a message. 351 00:20:06,160 --> 00:20:10,480 Oh, she's at the arcade with Asha having a lovely time. 352 00:20:10,480 --> 00:20:12,080 Teenagers. 353 00:20:12,080 --> 00:20:15,160 So, what are you two up to? 354 00:20:15,160 --> 00:20:17,440 I was getting 355 00:20:17,440 --> 00:20:19,600 gardening...advice. Gardening advice. 356 00:20:19,600 --> 00:20:21,760 Gardening advice? That's what you were doing, was it? 357 00:20:21,760 --> 00:20:24,800 That's good, isn't it? For you? Don't have a garden. 358 00:20:24,800 --> 00:20:28,560 Uh, no, but that doesn't stop me looking at the plants. 359 00:20:28,560 --> 00:20:30,600 For the garden. Mm. Yeah. 360 00:20:30,600 --> 00:20:32,000 That you don't have. 361 00:20:32,000 --> 00:20:35,120 I was thinking maybe I was going to buy the pink one. The pink one. 362 00:20:35,120 --> 00:20:37,280 Or the blue one. Blue's nice. 363 00:20:37,280 --> 00:20:40,280 Blue's good for a garden, if you had one. 364 00:20:40,280 --> 00:20:43,800 Hey, Dolly's drinking again. Vet said that will be a good sign. 365 00:20:43,800 --> 00:20:47,160 Hate to admit it, but you did good, bro. Yeah, you're the man. 366 00:20:49,080 --> 00:20:52,120 Learnt about horses on the road, didn't I? Let it go, Moses. 367 00:20:52,120 --> 00:20:54,200 No, I saved Dolly cos of what I learned 368 00:20:54,200 --> 00:20:56,840 while I was out travelling instead of being at school. 369 00:20:56,840 --> 00:21:00,080 All the proper old travelling ways and that. You still want to go? 370 00:21:00,080 --> 00:21:02,600 Well, you've proved your point. If that's the way you want to go, 371 00:21:02,600 --> 00:21:06,200 then we ain't going to stand in your way. I'll speak to Joe. Thanks. 372 00:21:08,240 --> 00:21:10,400 Why wasn't I brought up on the road? 373 00:21:10,400 --> 00:21:13,000 Yeah, what made you stop travelling? 374 00:21:13,000 --> 00:21:15,400 I did it for your mum. Liar. 375 00:21:15,400 --> 00:21:16,800 I did it for him. 376 00:21:16,800 --> 00:21:20,200 Farmer offers us this bit of ground for divvy money. 377 00:21:20,200 --> 00:21:23,360 Life on the road is just getting harder and harder, you know? 378 00:21:23,360 --> 00:21:25,680 They want to put a stop to our way of life. 379 00:21:25,680 --> 00:21:29,240 That's why they keep closing the stopping places. We can't give up. 380 00:21:29,240 --> 00:21:32,720 We ain't giving up, we're still here. No-one can take travellers. 381 00:21:32,720 --> 00:21:35,200 Don't matter if we're on the road or on the moon, does it? 382 00:21:36,440 --> 00:21:40,080 It took me an age to stand still. Family is what matters. 383 00:21:41,120 --> 00:21:44,040 The way that you saved Dolly today, well, 384 00:21:44,040 --> 00:21:46,160 she'd have been a goner if you hadn't been there. 385 00:21:48,480 --> 00:21:50,040 I suppose I best stay, then. 386 00:21:50,040 --> 00:21:52,080 Seeing as you lot can't cope without me. 387 00:21:52,080 --> 00:21:53,880 We can, but... 388 00:21:53,880 --> 00:21:55,200 Ty, take a photo. 389 00:22:12,080 --> 00:22:15,640 So, why did you run away like that? Yeah, we were having a good time. 390 00:22:15,640 --> 00:22:19,480 Yeah, well, you've got Jordan now. Don't need me to have fun. 391 00:22:19,480 --> 00:22:20,920 No, but I want to hang out with you. 392 00:22:20,920 --> 00:22:25,520 And it's my birthday, so you do as I say. So be in charge, then. 393 00:22:25,520 --> 00:22:28,480 It's your birthday, what do you want? Asha's right. 394 00:22:28,480 --> 00:22:29,960 What do you want? 395 00:22:29,960 --> 00:22:32,480 I want everyone to be together, all my family, all my friends. 396 00:22:32,480 --> 00:22:34,040 So, a party? Well, I... 397 00:22:34,040 --> 00:22:35,920 It's properly too short notice. Jess. 398 00:22:37,080 --> 00:22:39,880 A party. Um, here. 399 00:22:41,680 --> 00:22:43,280 Yeah, let's do it. 400 00:22:45,800 --> 00:22:49,240 Peter, mate, I thought you lived in a flat. I've got window boxes. 401 00:22:50,320 --> 00:22:52,320 They must be really big ones. 402 00:22:52,320 --> 00:22:55,160 PHONE PINGS 403 00:22:52,320 --> 00:22:55,160 Sorry, got to take this. 404 00:22:55,160 --> 00:22:57,520 Oh, it's Jess. 405 00:22:57,520 --> 00:23:00,800 "Having a party at Dad's, invite everyone. I will be there at six." 406 00:23:00,800 --> 00:23:03,480 She's having a party at ours. "Bring pizza and sweetcorn." 407 00:23:03,480 --> 00:23:05,160 "You have to come and bring Flo." 408 00:23:05,160 --> 00:23:08,160 "Mum, don't forget the cake." Great. 409 00:23:08,160 --> 00:23:09,840 I guess we'd better go. Yeah. 410 00:23:09,840 --> 00:23:12,400 All right, best of luck with the garden. 411 00:23:12,400 --> 00:23:15,280 Thank you. Dig, dig, dig. See you there! Bye! 412 00:23:16,320 --> 00:23:18,760 We're supposed to be having something small at ours and now... 413 00:23:18,760 --> 00:23:21,600 Tracy. She's a teenager now. 414 00:23:21,600 --> 00:23:23,120 Unpredictable. 415 00:23:24,720 --> 00:23:27,040 Cake? Come on. 416 00:23:29,040 --> 00:23:33,680 LAUGHTER AND MUSIC 417 00:23:37,320 --> 00:23:40,760 ALL: Happy birthday! 418 00:23:43,880 --> 00:23:46,600 Make a wish! Make a wish! 419 00:23:47,760 --> 00:23:51,200 CHEERING 420 00:23:51,200 --> 00:23:53,320 Right, who wants cake? Me! Me! 421 00:23:55,080 --> 00:23:56,720 Happy birthday. Thanks. 422 00:23:56,720 --> 00:23:59,120 And a high five. To you. 423 00:24:00,320 --> 00:24:02,680 Question for you. How long have you 424 00:24:02,680 --> 00:24:04,680 and P-E-T-E-R 425 00:24:04,680 --> 00:24:07,520 been a T-H-I-N-G? 426 00:24:10,600 --> 00:24:12,400 I don't know where you got that idea. 427 00:24:12,400 --> 00:24:14,120 You did buy house plants together. 428 00:24:14,120 --> 00:24:18,120 Yeah, the house plant thing and then there was the holding hands thing. 429 00:24:18,120 --> 00:24:20,600 Why hide it? Peter's great. He's great. 430 00:24:20,600 --> 00:24:24,240 We just haven't told the kids yet, so... Oh, OK. 431 00:24:24,240 --> 00:24:25,600 We're really happy for you. 432 00:24:25,600 --> 00:24:28,120 We think he's a keeper, don't we? The best. 433 00:24:28,120 --> 00:24:30,560 Thanks for coming, I didn't think you'd be into it. 434 00:24:30,560 --> 00:24:32,400 Might as well get to know you all a bit better. 435 00:24:32,400 --> 00:24:35,720 He's coming back to school. Mum and Dad need me at home. 436 00:24:35,720 --> 00:24:38,440 Then I go back on the road soon. And Paysh will miss him so much. 437 00:24:38,440 --> 00:24:40,040 Would not! 438 00:24:42,320 --> 00:24:46,520 Hey, I'm sorry about today. 439 00:24:46,520 --> 00:24:50,000 It's fine. Really, it is. 440 00:24:50,000 --> 00:24:54,840 Yeah? Can we talk in private, cos I need to tell you something. 441 00:24:54,840 --> 00:24:57,840 CHATTER AND LAUGHTER 442 00:25:00,480 --> 00:25:02,600 Right, who wants the first piece? Me! 443 00:25:02,600 --> 00:25:04,920 How big? Uh, medium? 444 00:25:09,880 --> 00:25:13,080 I just wanted to say, I thought you should know... 445 00:25:13,080 --> 00:25:15,120 Shannon's your girlfriend. 446 00:25:15,120 --> 00:25:18,200 No, she was, back in London. So, it's over? 447 00:25:20,160 --> 00:25:21,760 Well... 448 00:25:21,760 --> 00:25:23,760 That's what I thought. 449 00:25:23,760 --> 00:25:26,960 Of course. She wants to get back together. 450 00:25:26,960 --> 00:25:29,440 Why else would she come all this way? 451 00:25:29,440 --> 00:25:31,600 No, she asked me to move to Cardiff. 452 00:25:31,600 --> 00:25:34,160 To Cardiff? Yeah. 453 00:25:36,720 --> 00:25:38,560 But then I realised... 454 00:25:39,800 --> 00:25:41,200 ..I've got to be real. 455 00:25:42,200 --> 00:25:43,720 I can't keep leading her on 456 00:25:43,720 --> 00:25:46,320 when I know I have feelings for someone else. 457 00:25:46,320 --> 00:25:48,760 No? Yeah. 458 00:26:01,040 --> 00:26:03,400 Look at them behaving like kids. 459 00:26:03,400 --> 00:26:06,400 So, tell them. No, no, I can't. No. 460 00:26:06,400 --> 00:26:07,720 What? 461 00:26:10,760 --> 00:26:12,960 Is everything all right? Yeah, thanks. 462 00:26:12,960 --> 00:26:17,360 We were just saying how nice it is to see Peter here. 463 00:26:17,360 --> 00:26:19,280 Yeah, because... 464 00:26:19,280 --> 00:26:22,400 Peter's really good at the party stuff. 465 00:26:22,400 --> 00:26:24,640 HE TRUMPETS 466 00:26:24,640 --> 00:26:31,000 Mum, we know Peter's not just here for the party stuff. 467 00:26:31,000 --> 00:26:34,600 Um, we know you're together. 468 00:26:34,600 --> 00:26:37,480 And that's great, just do what you want to do. 469 00:26:42,800 --> 00:26:44,160 Aw, look at that! 470 00:26:44,160 --> 00:26:46,240 CHEERING 471 00:26:46,240 --> 00:26:50,840 I'm not sure being 13 is much different, but Asha's right. 472 00:26:50,840 --> 00:26:54,720 Whatever age you are, being true to yourself can make things happen. 473 00:26:54,720 --> 00:26:56,440 It can even make people happy. 474 00:26:58,160 --> 00:26:59,320 We're dancing! 60933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.