Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,440
JESS: Good news.
Flo was going on a date.
2
00:00:04,440 --> 00:00:07,440
Bad news. She wouldn't stop going
on about soppy love stuff...
3
00:00:08,240 --> 00:00:10,720
..and Jordan kept encouraging her.
4
00:00:10,720 --> 00:00:13,680
Nothing beats your first love.
5
00:00:14,640 --> 00:00:17,600
It may not last
but you never forget it.
6
00:00:17,600 --> 00:00:21,240
But how do you know when it's love?
You can't ignore the signs.
7
00:00:21,240 --> 00:00:24,200
Heartbeat pounding in your ears,
8
00:00:24,200 --> 00:00:25,560
sweaty palms.
9
00:00:25,560 --> 00:00:28,680
You get tongue-tied and
can hardly get a word out.
10
00:00:28,680 --> 00:00:30,720
That's supposed to be a good thing?
11
00:00:31,920 --> 00:00:34,200
CHUCKLING: Oh, yes.
12
00:00:34,200 --> 00:00:35,840
You'll find out one day.
13
00:00:39,000 --> 00:00:41,600
JESS: I had more important
things to think about
14
00:00:41,600 --> 00:00:44,400
like helping the Prices
with their favourite horse.
15
00:00:44,400 --> 00:00:46,720
It's OK. She won't hurt you.
16
00:00:46,720 --> 00:00:50,040
I know that. It's just...I've never
seen one in real life before.
17
00:00:50,040 --> 00:00:51,240
Really?
18
00:00:51,240 --> 00:00:53,440
Do you remember any horses
on the Duke Estate?
19
00:00:53,440 --> 00:00:54,640
I've got her. See?
20
00:00:55,600 --> 00:00:57,000
Tyrone, this is Dolly.
21
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Don't go around the back.
She might kick.
22
00:00:59,960 --> 00:01:01,800
That's it. It's all right. See?
23
00:01:01,800 --> 00:01:04,680
Got her. Not so bad, is it?
24
00:01:04,680 --> 00:01:06,480
Yeah, that's her
favourite spot right there.
25
00:01:06,480 --> 00:01:13,160
HEARTBEAT POUNDING
26
00:01:13,160 --> 00:01:14,880
Heartbeat sounding in your ears,
27
00:01:14,880 --> 00:01:16,400
sweaty palms,
28
00:01:16,400 --> 00:01:17,680
tongue-tied...
29
00:01:17,680 --> 00:01:18,760
..no.
30
00:01:18,760 --> 00:01:20,040
SCREAMING: NO!
31
00:01:40,400 --> 00:01:42,080
This can't be happening.
32
00:01:42,080 --> 00:01:44,320
I can't have a crush on Mosey.
33
00:01:44,320 --> 00:01:47,160
I must be imagining it
cos of what Flo said.
34
00:01:47,160 --> 00:01:49,560
How many more are
you going to try on?
35
00:01:49,560 --> 00:01:52,280
There was nothing wrong
with the last one.
36
00:01:52,280 --> 00:01:55,400
This is my first date for a while.
37
00:01:55,400 --> 00:02:00,120
What I wear needs to make
me feel like a...a million dollars.
38
00:02:00,120 --> 00:02:03,480
OK. How did you meet
this Rodney guy?
39
00:02:03,480 --> 00:02:05,440
We matched on a dating app.
40
00:02:05,440 --> 00:02:09,240
So, you're going on a date with
someone you've never met?
41
00:02:09,240 --> 00:02:11,200
How do you know you can trust him?
42
00:02:11,200 --> 00:02:14,800
LAUGHING:
I can take of myself, thank you.
43
00:02:14,800 --> 00:02:18,360
I've dated three
Rolling Stones and a Beatle.
44
00:02:20,000 --> 00:02:21,400
Right. Are you ready?
45
00:02:24,560 --> 00:02:26,040
OK!
46
00:02:27,000 --> 00:02:30,040
Yeah. Um, I thought you said
you were going to the beach?
47
00:02:30,040 --> 00:02:32,880
We are...but who knows
where we'll end up!
48
00:02:32,880 --> 00:02:35,600
You have to be ready
for every eventuality.
49
00:02:37,200 --> 00:02:38,240
And what about you?
50
00:02:40,200 --> 00:02:41,240
What about me?
51
00:02:41,240 --> 00:02:44,280
Is there a special someone
you've had your eye on?
52
00:02:44,280 --> 00:02:46,200
It's OK if you haven't.
53
00:02:46,200 --> 00:02:49,560
It'll sneak up on you
when you least expect it.
54
00:02:49,560 --> 00:02:50,800
RUMBLING UPSTAIRS
55
00:02:50,800 --> 00:02:52,160
What is Flo doing up there?
56
00:02:52,160 --> 00:02:54,120
She's going to bring
the whole place down.
57
00:02:54,120 --> 00:02:56,360
Oh, Flo! You look
absolutely stunning.
58
00:02:56,360 --> 00:02:58,760
FLO: Oh, this.
59
00:02:58,760 --> 00:03:01,200
It's just the first thing
I threw on.
60
00:03:01,200 --> 00:03:03,280
Well, see you both later.
61
00:03:03,280 --> 00:03:04,320
TRACY: Have fun!
62
00:03:04,320 --> 00:03:05,680
No, wait.
63
00:03:05,680 --> 00:03:07,760
OK. Where are you going?
64
00:03:07,760 --> 00:03:10,880
When will you be back?
Do you need me to come with you?
65
00:03:10,880 --> 00:03:14,000
Stop your buzzing, girl.
We're meeting in a public place.
66
00:03:14,000 --> 00:03:16,440
Now, don't worry yourself. Hm?
67
00:03:23,000 --> 00:03:25,680
Don't you think it's weird
that Flo's going on a date
68
00:03:25,680 --> 00:03:28,080
with someone she's
only spoken to online?
69
00:03:28,080 --> 00:03:30,240
Don't worry. Flo can handle herself.
70
00:03:33,400 --> 00:03:35,000
You know what?
71
00:03:35,000 --> 00:03:36,360
I'm...
72
00:03:36,360 --> 00:03:38,680
..going...out.
73
00:03:38,680 --> 00:03:40,120
Yeah, but...
74
00:03:40,120 --> 00:03:41,640
Out.
75
00:03:41,640 --> 00:03:44,760
No, it's fine. I didn't want any
help around here anyway.
76
00:03:52,520 --> 00:03:53,880
Oh, sorry.
77
00:03:53,880 --> 00:03:56,480
Silly me, getting in your way.
78
00:03:58,440 --> 00:03:59,880
Nice...
79
00:03:59,880 --> 00:04:01,040
..wheel.
80
00:04:02,280 --> 00:04:04,000
Got something in your hair there.
What?!
81
00:04:04,000 --> 00:04:06,920
Here. Don't move. You'll tangle it.
82
00:04:06,920 --> 00:04:08,600
What are you doing?
83
00:04:08,600 --> 00:04:09,840
Nothing.
84
00:04:09,840 --> 00:04:11,680
Here. Bit of treasure for you.
85
00:04:17,880 --> 00:04:19,120
You all right?
86
00:04:19,120 --> 00:04:21,240
Ye...yeah. Yeah, I...I'm fine.
87
00:04:21,240 --> 00:04:23,680
Everything's fine.
88
00:04:23,680 --> 00:04:24,920
Why wouldn't I be?
89
00:04:24,920 --> 00:04:27,040
The back of that stable's
rotten right through.
90
00:04:27,040 --> 00:04:29,600
We'll have to replace the
whole lot with fresh timber.
91
00:04:29,600 --> 00:04:32,760
Oh, well, not much else
we can do about that now.
92
00:04:32,760 --> 00:04:35,120
So...can we do something else?
93
00:04:35,120 --> 00:04:36,480
Hey, Paysh.
94
00:04:36,480 --> 00:04:38,680
Do you want to
go down to the woods?
95
00:04:38,680 --> 00:04:40,560
We could all build a den.
96
00:04:40,560 --> 00:04:41,640
Yeah.
97
00:04:41,640 --> 00:04:43,720
Actually, uh, my dad's
redoing Jordan's floor
98
00:04:43,720 --> 00:04:45,200
so he's got some spare planks.
99
00:04:45,200 --> 00:04:46,920
I'm sure he'd be happy to help.
100
00:04:46,920 --> 00:04:48,400
Well, that's great! All right, then.
101
00:04:48,400 --> 00:04:50,560
Everyone in the motor.
I've got the front!
102
00:05:11,400 --> 00:05:12,560
HORN BEEPS
103
00:05:12,560 --> 00:05:13,680
Want to race? Come on!
104
00:05:13,680 --> 00:05:15,080
Oh, you!
105
00:05:32,280 --> 00:05:34,080
Oi!
106
00:05:34,080 --> 00:05:37,520
SHOUTING: Oi! Get off! Get off!
107
00:05:47,880 --> 00:05:49,120
Ow. What are you doing?
108
00:05:49,120 --> 00:05:51,080
Oh, look. You brought
your boyfriends to help me.
109
00:05:51,080 --> 00:05:53,160
Dad! I'm joking.
It's a... I'm joking!
110
00:05:53,160 --> 00:05:55,000
You should enter the Kooky
Kooksea Open Stage.
111
00:05:55,000 --> 00:05:56,320
Bring the house down with that.
112
00:05:56,320 --> 00:05:58,040
Look, Dad. Can you help us out?
113
00:05:58,040 --> 00:06:00,960
I came in to get some wood
for Mosey. Oh, for Mosey.
114
00:06:00,960 --> 00:06:02,480
No, no, for Mosey's dad.
115
00:06:02,480 --> 00:06:04,400
Uh, they need some
wood for their stables.
116
00:06:04,400 --> 00:06:06,120
You've got loads of spare planks.
117
00:06:06,120 --> 00:06:08,320
Yes, it's for Jordan's room,
though, isn't it, Jess?
118
00:06:08,320 --> 00:06:10,080
Please, Dad. I promised.
119
00:06:11,160 --> 00:06:13,600
Yes, of course, if it
means that much to you.
120
00:06:13,600 --> 00:06:15,440
Uh, it...it doesn't. It doesn't.
121
00:06:15,440 --> 00:06:16,680
Is everything all right there?
122
00:06:16,680 --> 00:06:19,800
It's fine. Uh, yeah. Dad was just
showing me where the wood is...
123
00:06:19,800 --> 00:06:23,080
..and we found them. They're here
for you. Take what you need.
124
00:06:23,080 --> 00:06:25,840
That's great. Cheers.
Yeah. Good. All good.
125
00:06:25,840 --> 00:06:27,760
Right, come on, yous lot.
126
00:06:27,760 --> 00:06:30,000
Here you are, Si.
- Thank you very much.
127
00:06:30,000 --> 00:06:32,360
TRACY: What's all this? SI: They are
taking some spare planks.
128
00:06:32,360 --> 00:06:34,520
In fact, actually, can you, uh,
make yourself useful and
129
00:06:34,520 --> 00:06:36,000
just give them a little hand?
130
00:06:36,000 --> 00:06:39,160
We've got a very important
job to do inside. We have to go.
131
00:06:39,160 --> 00:06:41,120
Sorry, we've got a very
important job to do...
132
00:06:41,120 --> 00:06:42,160
No more talking!
133
00:06:43,400 --> 00:06:45,960
OK. What's going on?
134
00:06:45,960 --> 00:06:47,960
Why are you so desperate
to impress the Prices?
135
00:06:47,960 --> 00:06:49,600
Well, one of the Prices.
136
00:06:49,600 --> 00:06:51,200
I...I was just being nice.
137
00:06:51,200 --> 00:06:52,760
That, well, that doesn't mean
138
00:06:52,760 --> 00:06:53,880
I have a crush on him.
139
00:06:53,880 --> 00:06:55,560
I didn't say you had a crush.
140
00:06:55,560 --> 00:06:57,280
Good, cos, cos I didn't.
141
00:06:57,280 --> 00:06:59,080
I...I...and I don't. No.
142
00:06:59,080 --> 00:07:00,560
I don't! I don't have a crush!
143
00:07:00,560 --> 00:07:02,920
OK, fine.
I mean, you realise you just...
144
00:07:02,920 --> 00:07:05,120
You literally stopped
in the middle of a sentence.
145
00:07:06,800 --> 00:07:08,320
What was happening?
146
00:07:08,320 --> 00:07:10,080
I didn't feel like myself.
147
00:07:10,080 --> 00:07:11,360
My heart was pounding.
148
00:07:11,360 --> 00:07:13,280
I couldn't even talk properly.
149
00:07:13,280 --> 00:07:15,040
Argh, just like Flo said.
150
00:07:26,760 --> 00:07:28,800
Don't think about Mosey.
151
00:07:28,800 --> 00:07:30,520
To him, you're just a little kid.
152
00:07:32,640 --> 00:07:34,400
Phew! A smelly little kid.
153
00:07:47,000 --> 00:07:48,360
Oh, Jess. You all right?
154
00:07:48,360 --> 00:07:49,600
You OK? Are you OK?
155
00:07:49,600 --> 00:07:52,360
Oh, OK. OK.
156
00:07:52,360 --> 00:07:54,480
Smells...smells lovely.
157
00:07:54,480 --> 00:07:57,360
Uh, listen. I was just thinking I
might offer up some sort of
158
00:07:57,360 --> 00:07:59,720
fatherly wisdom if you...if you
want it.
159
00:07:59,720 --> 00:08:03,360
Uh, I've always thought that
the best way to someone's heart
160
00:08:03,360 --> 00:08:05,480
is through their laugh, you know.
161
00:08:05,480 --> 00:08:08,720
I told you I'm not interested
in any of that stuff.
162
00:08:08,720 --> 00:08:12,160
Um, but if I was, which...which
I'm...I'm not. Of course not. No.
163
00:08:12,160 --> 00:08:15,600
Um, but if I...if I was,
what would I say?
164
00:08:15,600 --> 00:08:17,240
Ah. That's a good question.
165
00:08:17,240 --> 00:08:19,160
I...well, I'd go with these.
166
00:08:19,160 --> 00:08:23,040
Uh, these are, sort of,
some of my go-to jokes.
167
00:08:23,040 --> 00:08:24,400
You know, just the classics.
168
00:08:24,400 --> 00:08:26,800
They...they worked for
me and Priya so I thought...
169
00:08:27,920 --> 00:08:30,600
..I'll just...I'll just leave them
there in case you need them.
170
00:08:30,600 --> 00:08:32,640
Just, you know, just in...just
in case.
171
00:08:37,000 --> 00:08:39,120
I didn't need a list of dumb jokes.
172
00:08:47,760 --> 00:08:51,040
I was beginning to realise that
I didn't understand love at all...
173
00:08:53,000 --> 00:08:55,840
..and Dad had got Mum and Priya
to go out with him
174
00:08:55,840 --> 00:08:57,240
so, maybe...
175
00:08:59,400 --> 00:09:01,480
Hi!
What?
176
00:09:02,600 --> 00:09:04,560
What did the ocean say to the beach?
177
00:09:05,520 --> 00:09:07,640
Nothing, it just waved.
178
00:09:07,640 --> 00:09:09,080
Waved.
179
00:09:09,080 --> 00:09:10,360
W...w...waved.
180
00:09:10,360 --> 00:09:13,280
And what, what did, um, sorry.
181
00:09:13,280 --> 00:09:16,920
What did one wall
say to the other wall?
182
00:09:16,920 --> 00:09:18,200
Um... What?
183
00:09:19,600 --> 00:09:21,400
It said, um...
184
00:09:21,400 --> 00:09:23,600
I'm going to go help my dad. OK.
185
00:09:25,240 --> 00:09:27,160
What are you looking for?
186
00:09:27,160 --> 00:09:28,480
Uh...
187
00:09:29,440 --> 00:09:30,560
That is nothing.
188
00:09:30,560 --> 00:09:33,280
A list of terrible jokes. Why?
189
00:09:33,280 --> 00:09:36,600
Oh, I, um, well, it's just
material, really.
190
00:09:37,640 --> 00:09:39,400
You're going to do stand-up?
191
00:09:39,400 --> 00:09:41,360
I'm thinking of trying
something new.
192
00:09:41,360 --> 00:09:44,120
As my friend, you should support me.
OK.
193
00:09:44,120 --> 00:09:45,880
Fuel for the hard workers?
194
00:09:45,880 --> 00:09:48,320
Come on yous lot - in the motor.
Let's go!
195
00:09:49,400 --> 00:09:51,480
Uh, do you need
an extra pair of hands?
196
00:09:51,480 --> 00:09:52,960
I'm pretty nifty with a hammer.
197
00:09:52,960 --> 00:09:55,440
Um... There's no space. Oh.
198
00:09:55,440 --> 00:09:57,040
All right. Well, bye!
199
00:09:57,040 --> 00:09:58,680
Bye, Mum.
200
00:10:01,280 --> 00:10:03,600
HE SNIFFS
201
00:10:03,600 --> 00:10:06,920
What's that smell?
Smells all...flowery or something.
202
00:10:06,920 --> 00:10:12,520
Uh, I don't know. Ah, it's probably,
um, Ray's air freshener. It's there.
203
00:10:12,520 --> 00:10:14,480
It's very...floral,
204
00:10:14,480 --> 00:10:15,840
flowery.
205
00:10:15,840 --> 00:10:18,640
PRIYA: Careful. I've spent all
morning building Ajay Land.
206
00:10:18,640 --> 00:10:20,400
Oh, look at this! It looks amazing!
207
00:10:20,400 --> 00:10:26,240
Well, turns out we have both been
doing some top parenting work today.
208
00:10:26,240 --> 00:10:28,200
Oh, really? Yeah! What did you do?
209
00:10:28,200 --> 00:10:33,080
Uh, I have been advising
Jess on her love life.
210
00:10:33,080 --> 00:10:34,720
Love life? Jess?
211
00:10:34,720 --> 00:10:38,960
Yeah. Nothing major, just, uh,
she's, um, she's got a little crush.
212
00:10:38,960 --> 00:10:41,960
So, I just, I, you know...
What did you say, Simon?
213
00:10:41,960 --> 00:10:44,400
Well, I told her, you know,
uh, make him laugh,
214
00:10:44,400 --> 00:10:46,640
best way to the heart is
through the funny bone.
215
00:10:46,640 --> 00:10:48,920
Oh, you really don't have a clue
about girls, do you?
216
00:10:48,920 --> 00:10:52,360
What are you talking about?
My comedy worked on you, didn't it?
217
00:10:52,360 --> 00:10:53,760
You loved it.
218
00:10:53,760 --> 00:10:55,480
It's so lovely that you think that.
219
00:10:55,480 --> 00:10:56,880
OK.
220
00:10:56,880 --> 00:10:58,840
I love you.
Well, I love you, too.
221
00:11:06,000 --> 00:11:07,040
Jess!
222
00:11:07,040 --> 00:11:09,400
You'll have pancakes for feet
if you ain't careful.
223
00:11:09,400 --> 00:11:13,480
SHE LAUGHS HYSTERICALLY
224
00:11:13,480 --> 00:11:16,280
Pancakes! For your feet!
225
00:11:16,280 --> 00:11:17,400
Why was that?
226
00:11:20,520 --> 00:11:23,040
Oh, it's probably, um,
Ray's air freshener...
227
00:11:28,960 --> 00:11:30,760
What is it? What's going on?
228
00:11:30,760 --> 00:11:33,200
Um, I...I don't really know
how to ask you this.
229
00:11:33,200 --> 00:11:35,480
So, I'm just going to say it.
230
00:11:35,480 --> 00:11:36,760
Do you like Mosey?
231
00:11:40,400 --> 00:11:41,920
Oh, my days. You do?
232
00:11:41,920 --> 00:11:44,760
No, no, no, no. I...I...I don't.
I...I don't.
233
00:11:44,760 --> 00:11:46,960
You must do. That's why
you've been acting so weirdly.
234
00:11:46,960 --> 00:11:48,520
I...I...I...I'm not. I...I don't.
235
00:11:48,520 --> 00:11:50,840
I don't. You don't understand.
236
00:11:50,840 --> 00:11:53,280
It...it's...it's, um,
it's not me who has a crush.
237
00:11:53,280 --> 00:11:54,440
What do you mean?
238
00:11:55,840 --> 00:11:58,280
It's, um, it's...it's Paysh.
239
00:11:58,280 --> 00:12:00,600
Paysh? What? On...on who?
240
00:12:00,600 --> 00:12:04,080
Uh, on...
241
00:12:04,080 --> 00:12:06,160
..on you. On me?
242
00:12:06,160 --> 00:12:08,520
Just promise not to say anything
or anything cos, um,
243
00:12:08,520 --> 00:12:11,440
cos she'll kill me if she finds out
I told you and...
244
00:12:12,520 --> 00:12:14,080
Everything all right?
245
00:12:15,040 --> 00:12:19,040
Uh, yeah. Ty was just asking me
about a... ..a football thing.
246
00:12:19,040 --> 00:12:21,720
Well, come out front
cos there's still a lot to do.
247
00:12:21,720 --> 00:12:22,760
OK.
248
00:12:24,600 --> 00:12:27,240
Oh, where's a fruit's
favourite place to go on holiday?
249
00:12:27,240 --> 00:12:29,760
"Pear"is! Oh, no. Come on! No, no.
250
00:12:29,760 --> 00:12:33,280
Oh! Quickly, on a serious note.
Um, does anybody need an ark?
251
00:12:33,280 --> 00:12:34,320
I "Noah" guy.
252
00:12:35,480 --> 00:12:37,440
This is awful, Si.
This is truly terrible.
253
00:12:37,440 --> 00:12:40,160
Has he asked you why you never
see elephants hiding in trees yet?
254
00:12:40,160 --> 00:12:42,360
Cos they're very good at it.
That is a good one. Right.
255
00:12:42,360 --> 00:12:44,400
I left my phone upstairs.
I'll be back in a tick.
256
00:12:44,400 --> 00:12:47,440
Honestly, I don't know
where he gets them from.
257
00:12:47,440 --> 00:12:50,000
Has Jess shown you the list?
The list?
258
00:12:50,000 --> 00:12:51,400
Oh, yeah, that list.
259
00:12:51,400 --> 00:12:54,560
Honestly, I think Si thinks
he's helping but it's the last thing
260
00:12:54,560 --> 00:12:56,760
you need when you're dealing
with your first crush.
261
00:12:56,760 --> 00:12:58,160
Jess' first crush?
262
00:13:00,400 --> 00:13:02,640
Oh, I haven't spoken out of turn,
have I?
263
00:13:02,640 --> 00:13:05,960
Oh, no. You know me and Jess.
We talk about everything.
264
00:13:05,960 --> 00:13:07,760
Right.
265
00:13:10,080 --> 00:13:13,160
OFF-SCREEN: Oi. Shall we go build
the den when you're done?
266
00:13:13,160 --> 00:13:15,920
No. All right. You were the one
going on about it.
267
00:13:15,920 --> 00:13:17,880
Can you give me a hand over there?
268
00:13:17,880 --> 00:13:21,240
I'm busy. I mean, I can't cos...
269
00:13:23,400 --> 00:13:25,160
..Jess needs help.
270
00:13:27,200 --> 00:13:30,520
Ty, it's fine! I was just
going round the back.
271
00:13:39,600 --> 00:13:40,640
Hi!
272
00:13:40,640 --> 00:13:42,840
Oh, look at that face!
273
00:13:42,840 --> 00:13:44,240
Why so glum?
274
00:13:44,240 --> 00:13:46,160
Jess has got a crush...
275
00:13:46,160 --> 00:13:48,920
And that's bad because...
276
00:13:48,920 --> 00:13:50,600
..cos she didn't tell me.
277
00:13:50,600 --> 00:13:52,760
Tracy, maybe she's embarrassed.
278
00:13:52,760 --> 00:13:55,280
She told her dad and Priya.
279
00:13:55,280 --> 00:13:56,800
Maybe they just guessed.
280
00:13:56,800 --> 00:13:58,600
Then why didn't I guess?
281
00:13:58,600 --> 00:14:00,920
She's your little girl, Tracy.
282
00:14:00,920 --> 00:14:04,800
It's bound to be strange watching
her grow up but remember,
283
00:14:04,800 --> 00:14:06,760
you had all those years with her.
284
00:14:06,760 --> 00:14:09,040
Si and Priya will never have that.
285
00:14:10,000 --> 00:14:12,320
That's...that's actually true.
286
00:14:12,320 --> 00:14:14,960
You're really good at this.
Feeling better?
287
00:14:14,960 --> 00:14:16,480
I am, actually.
288
00:14:16,480 --> 00:14:20,440
I've got a few things to do this
afternoon but, uh, when I'm done
289
00:14:20,440 --> 00:14:24,640
why don't I come back and, uh, we
can go metal-detecting or something?
290
00:14:24,640 --> 00:14:26,760
Sure. It's a date.
291
00:14:26,760 --> 00:14:29,240
Cheers...Florence.
292
00:14:38,120 --> 00:14:39,600
It's a lovely view over there.
293
00:14:43,000 --> 00:14:44,640
Thief! I saw you!
294
00:14:44,640 --> 00:14:46,960
Jordan!
What are you doing here?
295
00:14:46,960 --> 00:14:50,680
I saw him take your phone out of
your bag! What?! No, I didn't.
296
00:14:50,680 --> 00:14:52,760
Yes, you did! Liar! Look!
297
00:14:52,760 --> 00:14:54,280
Jordan!
298
00:14:55,480 --> 00:14:58,200
That is Rodney's phone.
299
00:15:00,440 --> 00:15:03,920
What?! I was charging it for him
in my bag.
300
00:15:03,920 --> 00:15:05,560
Look at the screen saver!
301
00:15:21,200 --> 00:15:24,720
My back's killing me. Why don't I
have a go? Then you can have a rest.
302
00:15:24,720 --> 00:15:27,600
PAYSH: Or I can do it and you
and Tyrone can load the scrap.
303
00:15:27,600 --> 00:15:29,680
I mean, you've never
mucked out before.
304
00:15:29,680 --> 00:15:32,800
Mosey can teach me and
you and Ty can load the van.
305
00:15:32,800 --> 00:15:34,520
No, no. I want to do it.
306
00:15:34,520 --> 00:15:36,480
Why do you all want to shovel poo?
307
00:15:36,480 --> 00:15:37,960
I know what I'm doing!
308
00:15:37,960 --> 00:15:40,040
Just let me have a go!
I love horses now.
309
00:15:40,040 --> 00:15:42,240
I offered first.
Can you just let go? Let go?!
310
00:15:42,240 --> 00:15:43,920
SHOUTING: Let go!
311
00:15:46,480 --> 00:15:47,840
Come here.
312
00:15:52,920 --> 00:15:56,480
Oh! Not exactly what I had in mind
by getting Mosey to notice me.
313
00:15:59,080 --> 00:16:02,120
I am so sorry, Rodney. I don't know
what Jordan was thinking.
314
00:16:02,120 --> 00:16:05,640
It was an honest misunderstanding.
315
00:16:05,640 --> 00:16:07,520
Her heart's in the right place.
316
00:16:07,520 --> 00:16:08,960
Will you at least stay and let
317
00:16:08,960 --> 00:16:11,000
Jordan make you a cup of tea to
apologise?
318
00:16:11,000 --> 00:16:12,360
I'd be delighted.
319
00:16:12,360 --> 00:16:14,560
Go on, then. Go and
make yourself comfortable.
320
00:16:20,320 --> 00:16:21,840
What are you doing? You can't just
321
00:16:21,840 --> 00:16:24,080
go around taking things out of
people's pockets.
322
00:16:24,080 --> 00:16:26,040
Someone might have thought
you were robbing him!
323
00:16:26,040 --> 00:16:28,040
Yeah, but I was just
looking after Flo.
324
00:16:28,040 --> 00:16:30,160
You never know
with people like that.
325
00:16:30,160 --> 00:16:33,640
Trust me, they act all nice,
say they like you but
326
00:16:33,640 --> 00:16:35,360
they're just using you.
327
00:16:35,360 --> 00:16:37,320
Look, I know you've
been through a lot
328
00:16:37,320 --> 00:16:39,520
and it's difficult for you
to trust new people.
329
00:16:39,520 --> 00:16:41,880
You don't know anything
about Rodney.
330
00:16:41,880 --> 00:16:43,760
Well, then, let's get to know him.
331
00:16:43,760 --> 00:16:47,160
Then, if he's not up to scratch,
we'll kick him to the kerb, OK?
332
00:16:48,560 --> 00:16:50,040
Now, go put the kettle on.
333
00:16:54,840 --> 00:16:56,840
You all right?
334
00:16:56,840 --> 00:16:59,240
Ew! That's proper sickening!
I'm sorry. I...
335
00:16:59,240 --> 00:17:01,680
Can you just chill out and stop
being so jumpy with me?
336
00:17:01,680 --> 00:17:03,400
I know what's going on.
You do?
337
00:17:03,400 --> 00:17:05,840
It's OK. You don't have to
be embarrassed about it.
338
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
That's honestly such a relief.
339
00:17:09,000 --> 00:17:11,480
I'm... The thing is,
I don't want to be mean.
340
00:17:11,480 --> 00:17:14,040
It's just...I'm not ready for
a relationship.
341
00:17:14,040 --> 00:17:17,080
I know. It's so sweet
when friends get together.
342
00:17:17,080 --> 00:17:21,000
I'm just going through some stuff.
It doesn't feel like the right time.
343
00:17:21,000 --> 00:17:23,200
Look. I think you're amazing.
344
00:17:23,200 --> 00:17:24,800
Hang on.
345
00:17:24,800 --> 00:17:26,840
Do you fancy my sister?
346
00:17:26,840 --> 00:17:29,120
You've got no chance, mate.
Good luck!
347
00:17:30,080 --> 00:17:33,120
I don't like her. She's the one
with a crush on me. What?!
348
00:17:33,120 --> 00:17:34,960
You fancy him?
349
00:17:34,960 --> 00:17:38,480
No. Don't be a dinlo, why would
I fancy him? No offence, Tyrone.
350
00:17:38,480 --> 00:17:41,040
Some taken. Why would you think I
fancied you?
351
00:17:41,040 --> 00:17:43,360
Jess said.
Jess said?
352
00:17:51,320 --> 00:17:55,280
I spent 15 years touring
all over the States
353
00:17:55,280 --> 00:17:57,240
playing the tenor sax.
354
00:17:57,240 --> 00:17:59,520
So, you were a saxophone player?
355
00:18:01,000 --> 00:18:03,520
Honey, I AM a sax player.
356
00:18:03,520 --> 00:18:05,720
Maybe you shouldn't
judge a book by its cover.
357
00:18:05,720 --> 00:18:06,920
OK.
358
00:18:06,920 --> 00:18:10,360
Bom, pa-pom, bom,
pa-pa-pa-pa-pa-bom...
359
00:18:10,360 --> 00:18:11,640
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pom...
360
00:18:11,640 --> 00:18:13,320
DOOR CHIMES
361
00:18:13,320 --> 00:18:14,800
..pa-pom, pa-pom, pa-pom...
362
00:18:14,800 --> 00:18:16,760
Pa-pa-pom! Pa-pa-pa-pom... Yeah!
363
00:18:16,760 --> 00:18:19,200
THEY ALL LAUGH
364
00:18:19,200 --> 00:18:20,680
Looks like I'm missing a party.
365
00:18:20,680 --> 00:18:22,880
Hey, come join in.
Show us your best sax.
366
00:18:22,880 --> 00:18:25,560
I don't know about sax
but I do a mean flute.
367
00:18:29,480 --> 00:18:34,880
FLUTE-LIKE WHISTLING
368
00:18:36,600 --> 00:18:38,640
That's quite enough of that.
369
00:18:38,640 --> 00:18:39,840
Are you ready to go?
370
00:18:39,840 --> 00:18:41,880
Oh, the party's just
getting started.
371
00:18:41,880 --> 00:18:43,360
Can we do it another day?
372
00:18:44,600 --> 00:18:47,080
Yeah, yeah. Yeah, of course.
373
00:18:47,080 --> 00:18:48,480
No problem.
374
00:18:49,600 --> 00:18:51,680
I'm going to go.
Are you sure?
375
00:18:51,680 --> 00:18:53,480
Yeah, it's fine.
376
00:18:53,480 --> 00:18:55,240
Uh, see you later.
377
00:18:55,240 --> 00:18:56,720
Suit yourself.
378
00:18:56,720 --> 00:18:58,680
Right, go on, then.
Play another one.
379
00:18:58,680 --> 00:18:59,800
This is even better.
380
00:19:01,000 --> 00:19:07,720
SAXOPHONE IMITATIONS
381
00:19:08,960 --> 00:19:10,600
Why would you say I fancied him?
382
00:19:10,600 --> 00:19:12,640
I don't know. For a laugh.
383
00:19:12,640 --> 00:19:15,320
It ain't funny. If my family
found out, they'd go divvy.
384
00:19:15,320 --> 00:19:18,120
Stop us hanging about together
before I got a bad name.
385
00:19:18,120 --> 00:19:20,000
No, I...I wasn't trying to hurt you.
386
00:19:20,000 --> 00:19:21,840
So, it was me.
387
00:19:21,840 --> 00:19:24,080
You wanted ME to embarrass myself?
388
00:19:24,080 --> 00:19:27,800
No, um, it was, um, it was...
389
00:19:27,800 --> 00:19:30,760
..the...it was, uh...
390
00:19:32,000 --> 00:19:33,320
..material.
391
00:19:33,320 --> 00:19:36,000
Uh, comedy material.
392
00:19:36,000 --> 00:19:37,480
You...you said that before
393
00:19:37,480 --> 00:19:39,440
but do you have a stage?
Yeah, yeah.
394
00:19:39,440 --> 00:19:41,160
The one that's on tonight? Yeah.
395
00:19:41,160 --> 00:19:46,280
I was going to do this, um, this
bit on, um, love and relationships.
396
00:19:46,280 --> 00:19:48,240
You were going to
embarrass us onstage?
397
00:19:48,240 --> 00:19:51,400
No, no, no. I... Good. Well, you'd
better not. I...I promise I won't.
398
00:19:51,400 --> 00:19:53,720
In...in fact, I'll drop out
of the whole thing.
399
00:19:53,720 --> 00:19:55,240
Don't do that, Beaker.
400
00:19:55,240 --> 00:19:56,720
You know I think you're funny.
401
00:19:56,720 --> 00:19:57,960
Yeah. We'll all be there.
402
00:19:57,960 --> 00:20:00,440
Can't wait to see
what you say about us all.
403
00:20:03,440 --> 00:20:05,120
I had a great time.
404
00:20:06,360 --> 00:20:08,200
Go on. Get out of here, you.
405
00:20:10,280 --> 00:20:12,800
Eh!
406
00:20:12,800 --> 00:20:14,800
Watch it. Sorry!
407
00:20:22,000 --> 00:20:24,040
He was so funny and cool
408
00:20:24,040 --> 00:20:26,480
and I can't believe
he played on a Bowie album!
409
00:20:26,480 --> 00:20:28,520
Well, you see. If you expect
the worst in people,
410
00:20:28,520 --> 00:20:30,960
you don't give them a chance
to prove us wrong.
411
00:20:30,960 --> 00:20:33,040
OK. Uh-hm.
412
00:20:33,040 --> 00:20:34,440
So...
413
00:20:35,520 --> 00:20:38,320
..when are we going to
see him again?
414
00:20:39,280 --> 00:20:41,360
Never.
- What?! Why?
415
00:20:41,360 --> 00:20:43,200
Oh, he's too much of a show-off,
416
00:20:43,200 --> 00:20:47,000
always talking about the
famous people he's met.
417
00:20:47,000 --> 00:20:50,360
I prefer some humility in my men.
418
00:20:50,360 --> 00:20:52,080
Right.
OK.
419
00:21:04,560 --> 00:21:08,200
Oh, um, sorry. I...
I didn't know you were here.
420
00:21:08,200 --> 00:21:11,680
Oh, no, no. That's OK.
Uh, huh, pull up a blanket. Ha-ha.
421
00:21:15,720 --> 00:21:17,480
So, what have you been doing?
422
00:21:19,000 --> 00:21:20,520
Um...
423
00:21:20,520 --> 00:21:22,400
..just with some...
424
00:21:23,800 --> 00:21:25,200
..friends.
425
00:21:25,200 --> 00:21:26,240
Oh.
426
00:21:27,360 --> 00:21:28,840
Had a bit of a day?
427
00:21:31,360 --> 00:21:33,000
Anything you want to talk about?
428
00:21:34,600 --> 00:21:36,240
Um...
429
00:21:36,240 --> 00:21:37,880
..right. So, I...
430
00:21:39,200 --> 00:21:40,720
..I have this friend...
431
00:21:42,000 --> 00:21:47,000
..um, and they...they have
this crush on someone...
432
00:21:48,400 --> 00:21:50,680
..but they don't want anyone to know
and...
433
00:21:51,840 --> 00:21:54,680
..so they start acting
really weirdly around them.
434
00:21:56,240 --> 00:21:58,200
You don't need to try
and impress them.
435
00:21:59,360 --> 00:22:01,360
They just have to be themselves.
436
00:22:02,600 --> 00:22:04,200
Trust that that's enough.
437
00:22:05,680 --> 00:22:07,560
That's good advice.
438
00:22:09,360 --> 00:22:12,600
Um, so, what are you doing here?
439
00:22:12,600 --> 00:22:15,120
Oh, I'm just out with my detector...
440
00:22:15,120 --> 00:22:17,360
..and a picnic.
441
00:22:18,320 --> 00:22:22,560
Uh, yeah. Uh, well...well, I tend
to get peckish around, uh...
442
00:22:22,560 --> 00:22:24,600
Was Mum supposed to be here?
443
00:22:25,600 --> 00:22:27,880
Yeah, she was. Uh...
444
00:22:28,840 --> 00:22:31,600
When Peter talked about Mum,
he got flustered
445
00:22:31,600 --> 00:22:33,640
like he couldn't get his words out!
446
00:22:33,640 --> 00:22:35,360
Oh, my gosh!
447
00:22:35,360 --> 00:22:38,640
I bet he has sweaty palms and
his heartbeat sounds in his ears.
448
00:22:42,000 --> 00:22:43,680
Peter likes Mum!
449
00:22:46,600 --> 00:22:49,840
Jess? Come over here.
I want to talk to you.
450
00:22:49,840 --> 00:22:53,760
About what? What? Does a mother need
a reason to speak to her daughter?
451
00:22:53,760 --> 00:22:56,160
There's just so much
going on at your age.
452
00:22:56,160 --> 00:23:00,240
You know, friends, school, boys...
453
00:23:00,240 --> 00:23:01,600
Oh, Mum.
454
00:23:02,560 --> 00:23:04,200
I told Mum everything.
455
00:23:04,200 --> 00:23:06,640
Love was even worse
than Flo had said.
456
00:23:06,640 --> 00:23:10,160
It didn't just make me
tongue-tied and sweaty,
457
00:23:10,160 --> 00:23:12,120
it made me lie to all my friends
458
00:23:12,120 --> 00:23:15,520
and now I had to do a
stand-up show in front of them all!
459
00:23:15,520 --> 00:23:17,600
But that's tonight! I know.
460
00:23:17,600 --> 00:23:19,880
Blimey, Jess.
That is a right Beaker mess.
461
00:23:19,880 --> 00:23:23,080
Look, I don't know what to do cos
I can't exactly tell Paysh about
462
00:23:23,080 --> 00:23:26,600
Mosey but the idea of getting
onstage in front of everyone, um,
463
00:23:26,600 --> 00:23:29,040
it makes me want to be sick.
464
00:23:29,040 --> 00:23:31,120
I'm just going to look so stupid.
465
00:23:31,120 --> 00:23:32,760
Yeah, probably.
466
00:23:32,760 --> 00:23:33,840
Mum!
467
00:23:33,840 --> 00:23:35,800
Well, what do you want me to say?
468
00:23:35,800 --> 00:23:38,000
You've never done
stand-up comedy before...
469
00:23:38,960 --> 00:23:40,600
..but you're doing this
for your mates.
470
00:23:40,600 --> 00:23:43,040
That's a pretty big way
of saying you're sorry.
471
00:24:04,680 --> 00:24:07,360
Wonderful! Wasn't she wonderful?
472
00:24:09,360 --> 00:24:15,480
Now, ladies and gentlemen, it is
time for the comedic stylings of...
473
00:24:16,600 --> 00:24:17,840
..Jess Beaker!
474
00:24:19,280 --> 00:24:23,920
LOUD CHEERING
475
00:24:39,280 --> 00:24:40,600
Um...
476
00:24:41,800 --> 00:24:42,880
..hey, everyone.
477
00:24:45,560 --> 00:24:46,600
Hi.
478
00:24:48,160 --> 00:24:49,440
Um,
479
00:24:49,440 --> 00:24:52,000
I thought all good comedy shows
480
00:24:52,000 --> 00:24:53,320
had a theme.
481
00:24:53,320 --> 00:24:54,640
So,
482
00:24:54,640 --> 00:24:55,960
I chose love.
483
00:24:56,920 --> 00:24:58,440
Original, I know.
484
00:24:58,440 --> 00:25:00,120
AUDIENCE CHUCKLES
485
00:25:01,880 --> 00:25:05,160
How did the phone
propose to its girlfriend?
486
00:25:07,000 --> 00:25:08,760
It gave her a ring.
487
00:25:10,920 --> 00:25:13,120
It's a funny joke. It's a good one.
488
00:25:19,000 --> 00:25:20,960
I wasn't supposed to be here.
489
00:25:23,400 --> 00:25:25,080
I lied to my friends...
490
00:25:26,320 --> 00:25:28,720
..and then I had to
make it come true.
491
00:25:28,720 --> 00:25:30,200
Why did I lie, you ask?
492
00:25:31,840 --> 00:25:33,960
Because I didn't want
people to laugh at me.
493
00:25:36,840 --> 00:25:39,600
Look! I got my wish!
494
00:25:42,320 --> 00:25:48,880
Anyway, I've been thinking a lot
about love recently
495
00:25:48,880 --> 00:25:52,440
and through my many, many,
many years of experience...
496
00:25:52,440 --> 00:25:54,600
AUDIENCE CHUCKLES
497
00:25:54,600 --> 00:25:56,960
..I have realised something.
498
00:25:56,960 --> 00:25:58,600
Love's a nightmare!
499
00:26:00,200 --> 00:26:01,640
We try and impress people,
500
00:26:01,640 --> 00:26:04,000
we act weirdly around people
we think like us.
501
00:26:05,640 --> 00:26:07,360
We try and push people together
502
00:26:07,360 --> 00:26:08,800
because that's what we want.
503
00:26:10,000 --> 00:26:12,120
I took my best friends
for granted today.
504
00:26:13,600 --> 00:26:16,400
I wasn't thinking and...
505
00:26:16,400 --> 00:26:18,000
..I made them feel stupid
506
00:26:18,000 --> 00:26:20,960
and I really want them
to know how sorry I am.
507
00:26:22,600 --> 00:26:24,640
This is for them.
508
00:26:24,640 --> 00:26:27,680
I used to look down on
people who had a crush
509
00:26:27,680 --> 00:26:29,400
until it happened to me
510
00:26:29,400 --> 00:26:31,320
and it happens in a rush.
511
00:26:31,320 --> 00:26:33,240
Heartbeat pounding in my ears,
512
00:26:33,240 --> 00:26:35,360
sweaty palms and tongue-tied fears,
513
00:26:35,360 --> 00:26:38,480
telling jokes and acting cool.
514
00:26:38,480 --> 00:26:41,960
But, all the time,
I was being a fool.
515
00:26:45,240 --> 00:26:47,960
Standing up on an open stage,
516
00:26:47,960 --> 00:26:51,200
was a drastic answer
to the mess I've made.
517
00:26:51,200 --> 00:26:54,160
The only thing I've got left to do
518
00:26:54,160 --> 00:26:55,480
is to say...
519
00:26:57,440 --> 00:26:58,840
..I love all of you.
520
00:27:09,160 --> 00:27:11,680
It's OK to lose yourself.
521
00:27:11,680 --> 00:27:14,440
Just don't lose the
people around you
522
00:27:14,440 --> 00:27:17,280
cos crushes can end
pretty quickly
523
00:27:17,280 --> 00:27:19,120
but the people you love
524
00:27:19,120 --> 00:27:21,520
will still always be there.
525
00:27:21,520 --> 00:27:24,160
As a wise man told me-
526
00:27:24,160 --> 00:27:26,040
"Trust you're enough."
60747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.