All language subtitles for The.Beaker.Girls.2021.S02E03.Between.A.Net.And.A.Hard.Place.720p.iP.WEB.DL.AAC2.0.H.264-OldT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,480 Asha said she was sorry for making that horrible video. 2 00:00:04,480 --> 00:00:08,040 I tried to forgive her, but I couldn't stop thinking about it. 3 00:00:08,040 --> 00:00:11,840 I'd have a job to keep my hands off her, let alone stay quiet. 4 00:00:11,840 --> 00:00:15,680 It's not just about Asha. If I tell Mum and Dad what she did, 5 00:00:15,680 --> 00:00:19,600 it'll hurt everyone. I can't do that to Ajay and Alex. 6 00:00:19,600 --> 00:00:23,120 You wouldn't do that to Mosey, would you? I'd never grass on Mosey boy. 7 00:00:23,120 --> 00:00:26,480 We sort things out between us. That's the way we've always been. 8 00:00:27,880 --> 00:00:31,040 You miss him, don't you? His choice to go with the cousins. 9 00:00:31,040 --> 00:00:34,680 He says it's the REAL traveller life, and I respect that. 10 00:00:34,680 --> 00:00:36,400 It's all about respect, you see. 11 00:00:36,400 --> 00:00:38,560 That's what your Asha needs to learn. 12 00:00:38,560 --> 00:00:39,960 ALFIE WHINES 13 00:00:39,960 --> 00:00:42,880 Alfie! Alfie! 14 00:00:39,960 --> 00:00:42,880 ALFIE BARKS 15 00:01:01,880 --> 00:01:05,800 You're making it worse! Just let me try. Right. Hold him steady. 16 00:01:05,800 --> 00:01:10,840 I'm trying. It's almost out. I think so! Come on. Pull it that way. 17 00:01:10,840 --> 00:01:12,600 Right. How did it get so tangled? 18 00:01:14,920 --> 00:01:15,960 My necklace! 19 00:01:20,600 --> 00:01:22,200 Oh! 20 00:01:22,200 --> 00:01:23,560 Come on, boy. 21 00:01:23,560 --> 00:01:24,880 Paysh? 22 00:01:24,880 --> 00:01:26,520 It was my Granny Alabina's. 23 00:01:26,520 --> 00:01:28,840 Biny left it to me when... 24 00:01:28,840 --> 00:01:30,080 ..when... 25 00:01:30,080 --> 00:01:32,120 I don't know what I'd do if I lost it. 26 00:01:32,120 --> 00:01:34,920 We've got to get rid of this net. It can't go back out to sea again. 27 00:01:34,920 --> 00:01:37,560 This massive net?! 28 00:01:37,560 --> 00:01:39,120 They call them ghost nets. 29 00:01:39,120 --> 00:01:41,960 Lost at sea by fishermen. My granny used to go on about it. 30 00:01:43,800 --> 00:01:46,240 Strange that came off. 31 00:01:46,240 --> 00:01:48,040 Creepy. Like a... 32 00:01:48,040 --> 00:01:50,200 Sign from my granny? Yeah! 33 00:01:50,200 --> 00:01:53,640 Got to be. Typical of her. Proper dramatic. 34 00:01:53,640 --> 00:01:55,760 She wants us to help. 35 00:01:55,760 --> 00:01:57,720 Right. So, we need to move this. Yup. 36 00:01:57,720 --> 00:02:02,920 Before the tide comes in tonight. No getting stuck again. This way. 37 00:02:02,920 --> 00:02:05,720 I'll get both sides. Yeah. My mum will know what to do. 38 00:02:05,720 --> 00:02:09,360 She always does. This way! Come on, Alfie! 39 00:02:15,520 --> 00:02:21,160 Must be worth a fortune. Look! I have one exactly like this. 40 00:02:21,160 --> 00:02:22,800 Mum! We need your help! 41 00:02:22,800 --> 00:02:25,480 There's this massive ghost net on the beach, and then Alfie got 42 00:02:25,480 --> 00:02:27,720 caught in it, like, he ran into it and he got caught. 43 00:02:27,720 --> 00:02:32,760 I nearly lost this. OK. All right. What is a ghost net? Pollution. 44 00:02:32,760 --> 00:02:34,320 Deadly for wildlife. Yeah. 45 00:02:34,320 --> 00:02:37,720 So, we need to get it moved before high tide tonight. Here. 46 00:02:37,720 --> 00:02:41,440 Beach hut owners were given these to report urgent matters. 47 00:02:41,440 --> 00:02:47,040 Call them, Mum. OK. I just need to find my phone. It's under there. 48 00:02:47,040 --> 00:02:49,040 Thanks. 49 00:02:49,040 --> 00:02:53,000 Mum, is Jordan upstairs? Yep. Back in a sec! All right. 50 00:02:53,000 --> 00:02:54,240 No! 51 00:02:54,240 --> 00:02:56,320 ALFIE WHIMPERS 52 00:02:56,320 --> 00:02:58,160 Jordan, we need your help! 53 00:03:03,520 --> 00:03:08,760 I let Asha wait for you here. I hope that's OK. Yeah. I made you these. 54 00:03:08,760 --> 00:03:09,920 Truffles. 55 00:03:09,920 --> 00:03:12,280 Tuscan chocolate with goat's milk. 56 00:03:12,280 --> 00:03:16,480 Goat juice? That's gross. She's vegan. 57 00:03:16,480 --> 00:03:19,240 I tried one. They're, like, amazing. 58 00:03:19,240 --> 00:03:21,160 I kept Asha's secret for the sake of our family, 59 00:03:21,160 --> 00:03:24,560 not so she and Jordan could become best friends! 60 00:03:24,560 --> 00:03:26,760 Yeah, we're kind of busy right now. 61 00:03:26,760 --> 00:03:28,640 Oh, finally! 62 00:03:28,640 --> 00:03:30,160 Ah. No, it's the answerphone. 63 00:03:31,720 --> 00:03:33,160 Hi, my name is Tracy Beaker 64 00:03:33,160 --> 00:03:36,840 and I'd like to report a hazard on Cooksey Beach. It's... 65 00:03:36,840 --> 00:03:40,600 It's... What's the word again? A huge... A huge ghost net 66 00:03:40,600 --> 00:03:43,000 and it caught my dog Alfie. My dog. 67 00:03:43,000 --> 00:03:46,120 This is urgent. Please, it must be cleared before high tide. 68 00:03:46,120 --> 00:03:47,640 Call us back on... 69 00:03:47,640 --> 00:03:49,120 Oh. 70 00:03:49,120 --> 00:03:52,480 07700 900202. 71 00:03:52,480 --> 00:03:55,600 I should go. No. Stay. 72 00:03:55,600 --> 00:03:57,600 That's your sister. 73 00:03:57,600 --> 00:04:00,440 You can't keep avoiding her for ever. 74 00:04:00,440 --> 00:04:02,680 Let's go talk to her now. Come on. 75 00:04:02,680 --> 00:04:06,360 So, that's it. Just going to sit here and wait for them to call back? 76 00:04:06,360 --> 00:04:09,920 We'll be here all day and I'll keep on trying, all right? 77 00:04:09,920 --> 00:04:11,960 I have an idea. I'll tell you on the way. 78 00:04:11,960 --> 00:04:13,880 Oh. OK. 79 00:04:13,880 --> 00:04:16,960 Hey, Jess. You said you needed our help? 80 00:04:16,960 --> 00:04:20,320 Um, I think me and Paysh are going to go sort it. 81 00:04:20,320 --> 00:04:23,600 Mum, call me back when you hear, yeah? Yeah, will do. Thanks. 82 00:04:28,880 --> 00:04:31,880 The Cooksey ghost net has... 83 00:04:31,880 --> 00:04:35,840 Sorry. But Tuscan goat chocolates?! Asha's so... 84 00:04:35,840 --> 00:04:39,200 ..so... Come on. Divvy. Bigger fish to fry! 85 00:04:39,200 --> 00:04:41,680 It's so windy out here. Are they even going to hear us? 86 00:04:41,680 --> 00:04:44,200 WIND WHISTLES 87 00:04:41,680 --> 00:04:44,200 Yeah, good point. 88 00:04:44,200 --> 00:04:45,680 Shall we just try back at...? 89 00:04:47,800 --> 00:04:50,800 If you can help, please meet us at the beach at 5pm tonight. 90 00:04:50,800 --> 00:04:53,720 The ghost net has ravaged our wildlife. We must... 91 00:04:56,880 --> 00:04:59,640 We must act fast. Ghost Net Avengers, this is 92 00:04:59,640 --> 00:05:00,880 a call to action. 93 00:05:00,880 --> 00:05:02,480 Mosey boy?! You're back! 94 00:05:02,480 --> 00:05:04,880 You want to calm down, don't you? Mum know you're here? 95 00:05:04,880 --> 00:05:07,440 No, she don't. Of course she does! 96 00:05:07,440 --> 00:05:10,640 I thought you were acting up north all summer? What are you two doing? 97 00:05:10,640 --> 00:05:13,760 You look like proper divs. "Ah, there's a ball!" 98 00:05:14,760 --> 00:05:17,160 What, are you showing off for the gorgie boys? Gorgie boys? 99 00:05:17,160 --> 00:05:19,800 Boys who aren't travellers. This ain't for no boys. 100 00:05:19,800 --> 00:05:23,400 We're saving the seas. Still a ladge up. It is not a ladge up! 101 00:05:23,400 --> 00:05:27,400 Embarrassment. Got that. Give it here! Don't, Jess. He'll delete it. 102 00:05:27,400 --> 00:05:32,320 Give it here. Post it! Post it now. Post it, post it. Stop it. 103 00:05:32,320 --> 00:05:34,640 Show me! Show me! No! 104 00:05:36,000 --> 00:05:38,080 HE LAUGHS 105 00:05:38,080 --> 00:05:40,360 Poo chad! You OK, Jess? 106 00:05:45,320 --> 00:05:48,400 Scran's up, you three! In the now! 107 00:05:48,400 --> 00:05:50,680 I can't go in. I need a shower. Shower? 108 00:05:50,680 --> 00:05:54,120 Meet by the ghost net at three to get more people. Ghost Net Avengers? 109 00:05:54,120 --> 00:05:57,320 Ghost Net Avengers. Come on, yous! 110 00:05:57,320 --> 00:05:59,600 Oh, one more thing. 111 00:05:59,600 --> 00:06:01,440 What's chad? 112 00:06:01,440 --> 00:06:02,720 Poo bum. 113 00:06:14,760 --> 00:06:18,160 Did you text her? Yeah, but she didn't respond. 114 00:06:18,160 --> 00:06:21,560 I don't want to come between you two. You can't. 115 00:06:21,560 --> 00:06:25,120 Me and Jess, we're tight. I know you're sorry. 116 00:06:25,120 --> 00:06:28,240 Just need to find a way to get through to Jess, you know? 117 00:06:31,040 --> 00:06:34,200 CLICKING 118 00:06:34,200 --> 00:06:37,320 MUSIC: It Must Be Love By Madness 119 00:06:40,000 --> 00:06:43,200 So, this ghost net, is there anything we can do to help? 120 00:06:43,200 --> 00:06:45,760 Have you seen the size of it? 121 00:06:47,200 --> 00:06:49,600 I'd just wait for the council to phone back. 122 00:06:49,600 --> 00:06:53,560 But I really, really do want to help. Will you let Jess know that? 123 00:06:53,560 --> 00:06:55,880 Sure. But you can let her know when she gets back. 124 00:06:55,880 --> 00:06:57,480 # Never thought I'd feel this way 125 00:06:57,480 --> 00:07:00,440 # The way I feel about you... # 126 00:07:00,440 --> 00:07:02,760 I thought Jess was stopping for scran? She went home 127 00:07:02,760 --> 00:07:06,360 cos Moses was a pig. Nah. That's a pig! 128 00:07:09,800 --> 00:07:12,800 Oh, what is that?! 129 00:07:12,800 --> 00:07:16,360 No, that's proper gorge grub, that. Moses! Caterpillar grub. 130 00:07:16,360 --> 00:07:21,320 Enough, Moses. Paysh, tell us more about your net raiders. 131 00:07:21,320 --> 00:07:22,680 Avengers, Mum. 132 00:07:22,680 --> 00:07:25,360 Our film is cushty and it shows taking agency 133 00:07:25,360 --> 00:07:27,160 for our marine environment. 134 00:07:27,160 --> 00:07:29,680 Ah, looking after the sea, just like your Granny Biny. 135 00:07:29,680 --> 00:07:31,520 Granny would have been proud. 136 00:07:31,520 --> 00:07:33,880 Proud of what?! Ooh, the environment?! 137 00:07:33,880 --> 00:07:36,120 Granny would have been ladged up. 138 00:07:36,120 --> 00:07:38,920 What is up with you? You've gone gorgified, that's what. 139 00:07:38,920 --> 00:07:41,600 It's not gorgified to care about... The environment?! Mosey boy! 140 00:07:41,600 --> 00:07:44,120 Granny would have been ladged of you. Moses! 141 00:07:44,120 --> 00:07:46,000 She's changed, that's all I'm saying. 142 00:07:46,000 --> 00:07:48,240 You hate it when people judge you for being different 143 00:07:48,240 --> 00:07:51,880 and you shouldn't judge Paysh. Don't judge me... Oi! Apologise now. 144 00:08:02,560 --> 00:08:04,600 CHATTERING 145 00:08:16,320 --> 00:08:19,520 Hi, Jess! Hi, Mum. 146 00:08:19,520 --> 00:08:22,000 Have you heard anything from the council? 147 00:08:22,000 --> 00:08:25,240 I've tried calling and calling and still no answer. 148 00:08:25,240 --> 00:08:29,480 Is there anything else we can do? Well, me and Paysh are on it. 149 00:08:29,480 --> 00:08:31,600 We've sent a call out for volunteers to help move 150 00:08:31,600 --> 00:08:34,760 the net on the community pages, so... 151 00:08:34,760 --> 00:08:37,000 Good idea. 152 00:08:37,000 --> 00:08:42,520 Sorry, what is that smell? Nothing. Um, Jess, you've got something... 153 00:08:42,520 --> 00:08:44,880 You've got something on your bum. 154 00:08:44,880 --> 00:08:47,280 Right. Yeah. I slipped. I need to change. 155 00:08:47,280 --> 00:08:50,200 Can you just watch the video? 156 00:08:50,200 --> 00:08:53,080 Hey, kiddo. Not now, Dad. 157 00:08:53,080 --> 00:08:54,600 No offence. 158 00:08:58,040 --> 00:08:59,640 None taken. 159 00:08:59,640 --> 00:09:02,680 SHE GROANS 160 00:08:59,640 --> 00:09:02,680 The shower's not working! 161 00:09:02,680 --> 00:09:04,680 Yeah, sorry about that. 162 00:09:04,680 --> 00:09:07,520 I...I just had to disconnect it for a little bit 163 00:09:07,520 --> 00:09:09,240 for the work on the attic. 164 00:09:11,040 --> 00:09:12,320 Is everything all right? 165 00:09:18,800 --> 00:09:21,640 OK. What is... 166 00:09:21,640 --> 00:09:25,280 What's that smell? I don't want to talk about it. 167 00:09:26,520 --> 00:09:28,560 I'm going to get the water back on for you. 168 00:09:30,280 --> 00:09:32,840 The ghost net has ravaged our wildlife. We must... 169 00:09:34,480 --> 00:09:38,800 We must act fast. Ghost Net Avengers, this is a call to action. 170 00:09:38,800 --> 00:09:42,640 I think it's great. Shame about the football, though. 171 00:09:42,640 --> 00:09:45,880 I just hope it works for them. Why? Do you think it won't? 172 00:09:45,880 --> 00:09:48,680 Well, there's only one view... 173 00:09:48,680 --> 00:09:51,560 ..which is ours. Ah. Yeah. Well, that's not going 174 00:09:51,560 --> 00:09:53,200 to get many volunteers, is it? 175 00:09:53,200 --> 00:09:56,920 I think I know a way they could get more reach. 176 00:09:56,920 --> 00:10:00,640 Ghost Net Avengers, this is a call to action. 177 00:10:00,640 --> 00:10:02,680 Great idea. Great team. 178 00:10:02,680 --> 00:10:04,720 Who'd have guessed? Jess will love it. 179 00:10:04,720 --> 00:10:08,960 Turning the football into a fish was genius. Can I see it again? 180 00:10:10,880 --> 00:10:13,400 The ghost nets have ravaged our wildlife. We must... 181 00:10:13,400 --> 00:10:17,280 We must act fast. Ghost Net Avengers, this is a call to action. 182 00:10:18,720 --> 00:10:20,080 Call to what action? 183 00:10:24,040 --> 00:10:28,480 Is this some sort of political protest? No. Not...political. 184 00:10:28,480 --> 00:10:31,800 That's Patience Price, is it? Wouldn't know. No idea. 185 00:10:44,880 --> 00:10:48,120 Where's your necklace gone? Are you ladged with your family? Me?! 186 00:10:48,120 --> 00:10:51,200 You want to get a mirror, don't you? Where's it gone, then? 187 00:10:51,200 --> 00:10:53,360 It fell off, OK? I was trashed of losing it. 188 00:10:55,600 --> 00:10:57,480 Look. I'm sorry, all right? ARE you? 189 00:10:57,480 --> 00:10:59,520 You're so busy giving it the big 'un. 190 00:10:59,520 --> 00:11:01,040 Why did you even come back? 191 00:11:01,040 --> 00:11:06,080 Dad sent for me. He never said. He did. Maybe it's for the best. 192 00:11:06,080 --> 00:11:09,160 Even Granny couldn't bear roadside in the end. 193 00:11:09,160 --> 00:11:12,160 Do you remember when Granny saved that seal cub? Yeah. 194 00:11:12,160 --> 00:11:13,560 Cedric, weren't it? 195 00:11:13,560 --> 00:11:17,280 Couldn't even travel about. I reckon Cedric's gorgie. 196 00:11:17,280 --> 00:11:20,240 When he died, he was rubbing all day on Granny's shoulder. 197 00:11:20,240 --> 00:11:23,080 "Aw, Cedric, Aw." 198 00:11:24,280 --> 00:11:27,280 Look, Jess is my best mate and my campaign is important to me 199 00:11:27,280 --> 00:11:29,640 and I think it would have been to Granny too. 200 00:11:39,600 --> 00:11:41,880 We've got something to show you! 201 00:11:41,880 --> 00:11:43,360 Jess, look! 202 00:11:45,480 --> 00:11:48,440 Ghost nets are abandoned fishing nets which drift about in the sea 203 00:11:48,440 --> 00:11:50,880 for years, causing pollution and killing fish 204 00:11:50,880 --> 00:11:53,680 and many other creatures. A ghost net has drifted onto Cooksey Beach 205 00:11:53,680 --> 00:11:56,240 and we need to remove it before the tide takes it back out to sea. 206 00:11:56,240 --> 00:11:57,800 This is urgent. 207 00:11:57,800 --> 00:12:00,520 If you can help, please meet at the beach at 5pm tonight. 208 00:12:00,520 --> 00:12:03,440 The ghost nets have ravaged our wildlife. We must... 209 00:12:03,440 --> 00:12:06,840 We must act fast. Ghost Net Avengers, this is a call to action. 210 00:12:09,160 --> 00:12:11,040 What have you done? It was Asha's idea. 211 00:12:12,720 --> 00:12:15,880 Yeah, of course it was. You don't like it? 212 00:12:15,880 --> 00:12:18,360 Asha's videos - not my favourite thing right now. 213 00:12:20,720 --> 00:12:26,000 I was trying to help! You know, make it stronger, more powerful. 214 00:12:26,000 --> 00:12:29,200 Yeah, cos I'm a dumb baby and I can't possibly do anything 215 00:12:29,200 --> 00:12:31,520 by myself. That's not what I said. 216 00:12:31,520 --> 00:12:34,560 You didn't have to. Jess, you're being paranoid. 217 00:12:34,560 --> 00:12:37,760 Says cyber bully. I said sorry! 218 00:12:37,760 --> 00:12:41,400 How many times? Depends on how many times you're planning on 219 00:12:41,400 --> 00:12:43,160 messing up my life. 220 00:12:43,160 --> 00:12:48,080 Oh, I messed up your life?! Stop it! Both of you. You wanted us to talk. 221 00:12:48,080 --> 00:12:50,360 Yeah, but not like this. 222 00:12:50,360 --> 00:12:51,400 Hey! 223 00:12:52,720 --> 00:12:55,160 Everything all right? 224 00:12:55,160 --> 00:12:59,400 Yeah. I was... I was just on my break. 225 00:12:59,400 --> 00:13:02,280 I wondered if you sort of fancied a bit of Dad time. 226 00:13:05,480 --> 00:13:07,200 We could go get some ice cream. 227 00:13:11,560 --> 00:13:14,120 Sorry. I actually... No, not... 228 00:13:14,120 --> 00:13:15,840 I meant we, all of us, 229 00:13:15,840 --> 00:13:18,520 because, well, I see you all as my daughters, really. 230 00:13:19,800 --> 00:13:22,360 Gelato...s. 231 00:13:24,040 --> 00:13:27,280 Do you fancy it? Um... 232 00:13:27,280 --> 00:13:31,240 ..I'm busy. Me and Jordan. Yeah, we're busy. 233 00:13:31,240 --> 00:13:33,520 Yeah. Jess, do you want to...? 234 00:13:33,520 --> 00:13:37,640 I'm meeting up with Paysh for a campaign, you know. 235 00:13:37,640 --> 00:13:41,760 Yes, Ghost Net Avengers. I saw that. It's a good video. Which one? 236 00:13:41,760 --> 00:13:44,720 Jess, maybe you can tell me all about it? 237 00:13:44,720 --> 00:13:47,360 Great. See ya. Bye-bye. 238 00:13:47,360 --> 00:13:49,080 Ah. 239 00:13:49,080 --> 00:13:51,200 WHISPERS: Jess? 240 00:13:51,200 --> 00:13:54,080 Put my foot in it, didn't I? Yeah, you did. 241 00:13:56,760 --> 00:14:02,960 No. I did. Because the truth was Asha's video WAS better than mine. 242 00:14:02,960 --> 00:14:07,200 She was trying to help me, even though I stole her dad. 243 00:14:07,200 --> 00:14:09,320 Except I didn't steal him. 244 00:14:09,320 --> 00:14:13,120 And he's not her dad anyway. 245 00:14:13,120 --> 00:14:16,680 Still...things were way more complicated than I realised. 246 00:14:28,360 --> 00:14:31,760 Excuse me? Excuse me, please. 247 00:14:34,800 --> 00:14:36,680 CAMERA SHUTTER CLICKS 248 00:14:46,240 --> 00:14:50,600 Mrs Cook? Whatever's happened? 249 00:14:50,600 --> 00:14:55,560 I have evidence that Patience is committing criminal damage. What?! 250 00:14:55,560 --> 00:14:56,600 What damage? 251 00:14:58,560 --> 00:15:03,560 I didn't do that. I saw your video. It was the same slogan. 252 00:15:03,560 --> 00:15:05,240 A slogan on a video? 253 00:15:05,240 --> 00:15:07,120 Now, I don't want to talk down to you, Mrs Cook, 254 00:15:07,120 --> 00:15:09,200 but that's not evidence. 255 00:15:09,200 --> 00:15:12,160 And I can assure you that my Paysh-y girl's done no such thing. 256 00:15:12,160 --> 00:15:16,720 Ah, Moses! You're back, I see. Well... 257 00:15:16,720 --> 00:15:18,320 ..now it all makes sense. 258 00:15:18,320 --> 00:15:20,560 Excuse me! You can't just turn up here accusing my kids 259 00:15:20,560 --> 00:15:22,160 cos you took a dislike to them. 260 00:15:22,160 --> 00:15:24,120 And let's be honest, we all know why. 261 00:15:24,120 --> 00:15:26,680 I don't know what you're implying. Yeah, you do. 262 00:15:26,680 --> 00:15:29,280 And unlike my Paysh, you are definitely guilty. 263 00:15:30,720 --> 00:15:33,880 I'm sure the police will get to the bottom of this. So, call them. 264 00:15:33,880 --> 00:15:35,480 Don't threaten me. 265 00:15:35,480 --> 00:15:38,160 This is private property, so... 266 00:15:44,720 --> 00:15:47,000 Cheers, Mum. I have no idea... Actually, Moses, 267 00:15:47,000 --> 00:15:49,320 I know it was one of yous. I don't want to know who, 268 00:15:49,320 --> 00:15:53,360 but make it right before that old mare makes our life a misery. 269 00:15:55,160 --> 00:15:58,600 Why did you do that? I thought I was helping. 270 00:15:58,600 --> 00:16:00,920 You called Jess a poo chad. 271 00:16:00,920 --> 00:16:02,640 You're a poo brain. 272 00:16:04,960 --> 00:16:08,240 The tide's already coming in. We don't need to worry about that. 273 00:16:08,240 --> 00:16:10,280 I'll be here with my huge guns. 274 00:16:10,280 --> 00:16:13,600 It's not enough. We need more. What are you talking about? 275 00:16:13,600 --> 00:16:17,160 We need more than these?! Are you kidding me? 276 00:16:17,160 --> 00:16:21,680 All right. I know that face. What's really going on? 277 00:16:21,680 --> 00:16:24,520 Come on. Tell your old dad. 278 00:16:24,520 --> 00:16:27,480 So, say if someone did something really bad 279 00:16:27,480 --> 00:16:32,400 and then they apologised, but you still can't forgive them? 280 00:16:32,400 --> 00:16:35,040 Well, what did they do? Something that... 281 00:16:35,040 --> 00:16:40,680 ..really hurt, but it turns out that I'd hurt them too. You did? 282 00:16:40,680 --> 00:16:44,680 My little Jess? I didn't mean to, it... 283 00:16:44,680 --> 00:16:48,480 It wasn't even really my fault, but I did. 284 00:16:48,480 --> 00:16:51,080 Prepare to be amazed. OK. 285 00:16:51,080 --> 00:16:53,560 You ready? Mm-hm. 286 00:16:53,560 --> 00:16:56,160 I'm not a perfect man. 287 00:16:56,160 --> 00:16:59,920 SHE SNIGGERS Don't laugh at that! This is... 288 00:16:59,920 --> 00:17:04,400 I'm having a serious talk with you. Mm. Look. 289 00:17:04,400 --> 00:17:07,360 The thing is, right... 290 00:17:07,360 --> 00:17:09,560 ..people make mistakes, even me. 291 00:17:09,560 --> 00:17:12,240 But if the person's really sorry, then... 292 00:17:13,600 --> 00:17:16,840 ..maybe you should give them a little chance. 293 00:17:16,840 --> 00:17:18,480 It was good advice. 294 00:17:18,480 --> 00:17:19,760 OK! 295 00:17:19,760 --> 00:17:23,200 But even better than that, my dad was there for me, 296 00:17:23,200 --> 00:17:25,600 and it felt...right. 297 00:17:27,200 --> 00:17:29,720 I thought Mrs Cook was going to kill us both. It ain't funny! 298 00:17:29,720 --> 00:17:32,600 What if she gets the gavvers? You'll get took for it. What can the police 299 00:17:32,600 --> 00:17:34,800 do? A lot. You know what they're like, especially with 300 00:17:34,800 --> 00:17:37,360 the cousins' records. If we're going to get rid of that net, 301 00:17:37,360 --> 00:17:40,600 we need friends, not enemies. Friends? Like old Cook? 302 00:17:40,600 --> 00:17:42,280 OK. Not friends, but... 303 00:17:42,280 --> 00:17:45,040 ..if you get in there first and say sorry, she might agree to help us. 304 00:17:45,040 --> 00:17:46,240 Divvy, ain't you? 305 00:17:46,240 --> 00:17:49,920 If you don't do it, I will. Paysh! Paysh! 306 00:17:52,760 --> 00:17:55,400 Don't grass me up. Paysh! 307 00:17:55,400 --> 00:17:58,880 MOBILE BEEPS 308 00:17:55,400 --> 00:17:58,880 Who is it? Who... 309 00:17:58,880 --> 00:18:02,400 Who's Sheena? It's... Oh, no. 310 00:18:02,400 --> 00:18:04,760 It's Paysh on her mum's phone. 311 00:18:04,760 --> 00:18:07,720 I've got to go. Er, see you at 5pm! 312 00:18:07,720 --> 00:18:11,760 Yep. Bring your guns! Yeah, don't worry. I'll be... I'll be.. 313 00:18:13,200 --> 00:18:15,880 Do you think Jess told Si? 314 00:18:15,880 --> 00:18:21,800 No way. They're so close now. It's only a matter of time. Stop it. 315 00:18:22,920 --> 00:18:24,680 Jordan! 316 00:18:24,680 --> 00:18:28,000 Oh, no. No. This is not good. Did you do this?! 317 00:18:28,000 --> 00:18:33,240 Heard any more from the council? Nope. The net's still there. 318 00:18:35,720 --> 00:18:37,560 Follow me. I've got to find Mrs Cook. 319 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Mrs Cook! 320 00:18:48,000 --> 00:18:49,400 The graffiti was me. 321 00:18:51,480 --> 00:18:53,800 I knew it would be one of you Price children. 322 00:18:53,800 --> 00:18:56,160 I could report you for criminal damage. 323 00:18:56,160 --> 00:18:59,160 You care so much about a little bit of paint, but not the whole ocean. 324 00:18:59,160 --> 00:19:02,320 Of course I care about the ocean. I am the beach warden. 325 00:19:02,320 --> 00:19:05,400 So, you know about the ghost net? 326 00:19:05,400 --> 00:19:11,600 Ghost Net Avengers! I see what you're trying to do, you silly girl. 327 00:19:11,600 --> 00:19:14,880 It's already been reported to the council. And they've ignored it. 328 00:19:14,880 --> 00:19:18,080 In two hours, that ghost net will be washed back out to sea to kill 329 00:19:18,080 --> 00:19:24,440 even more creatures. Not just fish - seals, dolphins, even whales. Yes. 330 00:19:24,440 --> 00:19:28,280 I know that. Then why don't you do something? Mrs Cook. 331 00:19:28,280 --> 00:19:32,280 Moses! Why do you always assume the worst of our lot? 332 00:19:32,280 --> 00:19:37,960 I am not prejudiced. I'm a teacher. Look, I know I done wrong. 333 00:19:37,960 --> 00:19:41,800 If you really care about that beach, then we're on the same side. 334 00:19:41,800 --> 00:19:44,320 Please, miss? 335 00:19:44,320 --> 00:19:46,040 This is what's going to happen. 336 00:19:48,440 --> 00:19:50,400 You will clean off the graffiti 337 00:19:50,400 --> 00:19:52,280 and I will take it no further. 338 00:19:52,280 --> 00:19:53,320 Yes, miss. 339 00:19:57,080 --> 00:20:00,040 Yes, Paysh! You brought her down! I thought you was going to... 340 00:20:00,040 --> 00:20:04,480 Don't be a div. As if I'd grass on you! Made you poo your pants though. 341 00:20:04,480 --> 00:20:07,920 You took the rap for Mosey boy? Of course. It's what you do. 342 00:20:07,920 --> 00:20:10,520 As annoying as it is sometimes. 343 00:20:10,520 --> 00:20:12,200 OK, guys. We need to move. 344 00:20:12,200 --> 00:20:15,640 Round up as many people as you can, meet back at the ghost net by five. 345 00:20:15,640 --> 00:20:16,680 Moses, let's... 346 00:20:18,280 --> 00:20:22,360 No! You two, talk. What about? 347 00:20:22,360 --> 00:20:24,400 I've said I'm sorry and she's still angry with me. 348 00:20:24,400 --> 00:20:25,560 You're still angry with me! 349 00:20:25,560 --> 00:20:28,280 SHOUTS: I'm not. 350 00:20:28,280 --> 00:20:30,760 OK. Maybe a bit. 351 00:20:31,880 --> 00:20:33,920 But I'm trying to get over it. 352 00:20:35,200 --> 00:20:38,680 You can't help being Si's daughter. 353 00:20:38,680 --> 00:20:40,360 And besides, living here... 354 00:20:42,000 --> 00:20:43,520 ..it's not so bad. 355 00:20:45,560 --> 00:20:47,400 So, will you give me a second chance? 356 00:20:49,920 --> 00:20:52,840 You can't forgive me cos you feel like I've gotten away 357 00:20:52,840 --> 00:20:57,240 with it, so why don't you just tell everyone what I did? Oh, I... 358 00:20:57,240 --> 00:20:58,640 Me and Jordan won't stop you. 359 00:21:00,520 --> 00:21:04,680 It's up to you, Jess. Do whatever you need to get over it. 360 00:21:04,680 --> 00:21:05,720 OK. 361 00:21:10,840 --> 00:21:14,000 OK. Maybe that worked. 362 00:21:14,000 --> 00:21:18,080 What? I just told her to grass me up. Yeah. 363 00:21:18,080 --> 00:21:22,680 I know Jess. I actually think it's working. Do you? 364 00:21:22,680 --> 00:21:26,960 Yeah, I just think you need to seal the deal with, like... 365 00:21:26,960 --> 00:21:29,880 ..a dramatic gesture. Come on. 366 00:21:34,480 --> 00:21:37,160 And again. Pull! 367 00:21:37,160 --> 00:21:39,000 Right. Come on. One more time. 368 00:21:39,000 --> 00:21:40,120 SHOUTS: Pull! 369 00:21:41,520 --> 00:21:43,680 GROANING 370 00:21:43,680 --> 00:21:45,800 One more time. Ready? 371 00:21:45,800 --> 00:21:47,280 SHOUTS: Pull! 372 00:21:47,280 --> 00:21:49,000 And again. 373 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 SHOUTS: Pull! 374 00:21:51,000 --> 00:21:53,280 No use. 375 00:21:53,280 --> 00:21:56,840 CHANTING: Throw it in the bin! 376 00:21:56,840 --> 00:21:58,320 Ghost Net Avengers. 377 00:21:58,320 --> 00:22:00,360 Join the cause to win. 378 00:22:00,360 --> 00:22:01,880 Ghost Net a-Google. 379 00:22:01,880 --> 00:22:04,120 Throw it in the bin! 380 00:22:04,120 --> 00:22:05,880 Is that Asha and Jordan?! 381 00:22:05,880 --> 00:22:07,680 What are they wearing?! 382 00:22:07,680 --> 00:22:10,320 Someone dropped them at The Dumping Ground the other day. 383 00:22:10,320 --> 00:22:16,280 Please, everyone, I know I look really cringe, but this is serious. 384 00:22:18,400 --> 00:22:21,720 Nobody likes to look stupid, but I don't care 385 00:22:21,720 --> 00:22:26,240 cos I'm here to help my sister Jess and her friends. 386 00:22:27,280 --> 00:22:29,040 People can surprise you. 387 00:22:29,040 --> 00:22:30,600 Brothers... 388 00:22:30,600 --> 00:22:31,760 ..sisters. 389 00:22:31,760 --> 00:22:35,440 As humans, we all make mistakes. 390 00:22:35,440 --> 00:22:38,440 We create a mess, we harm our environment. 391 00:22:38,440 --> 00:22:40,640 See that net? 392 00:22:40,640 --> 00:22:42,480 It looks bad enough out here, 393 00:22:42,480 --> 00:22:46,240 but if it gets out to sea, it's going to kill a bunch of really cute 394 00:22:46,240 --> 00:22:49,360 ocean creatures, so we've got to stop it now! 395 00:22:49,360 --> 00:22:51,040 Something had changed. 396 00:22:52,680 --> 00:22:57,120 Something messy, knotty and tangled was gone from my life. 397 00:23:01,440 --> 00:23:04,600 Why isn't everyone helping us?! Come on. Help us! 398 00:23:09,040 --> 00:23:11,840 Come on, gang. Let's do this! 399 00:23:11,840 --> 00:23:14,320 Come on, everyone. Right. Let's do this one more time. Ready? 400 00:23:14,320 --> 00:23:16,640 One, two, three. Pull! 401 00:23:16,640 --> 00:23:19,160 Don't strain your backs. 402 00:23:19,160 --> 00:23:22,280 One, two, three, pull. Come on. 403 00:23:22,280 --> 00:23:27,440 Beach warden coming through! Mrs Cook? Moses, take this. 404 00:23:27,440 --> 00:23:30,360 Your lot can tow. Here you are. 405 00:23:31,720 --> 00:23:33,760 Don't just stand there, everyone! 406 00:23:33,760 --> 00:23:35,360 The tide is coming in. 407 00:23:36,640 --> 00:23:38,280 Told you I cared about the ocean. 408 00:23:45,240 --> 00:23:49,480 I didn't need to snitch on Asha. I was ready to move on. 409 00:23:49,480 --> 00:23:52,080 Our family had been through a rough patch. 410 00:23:53,440 --> 00:23:56,680 But at last, the tide was turning. 53490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.