Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,480
The first day of the holidays.
2
00:00:06,480 --> 00:00:10,760
It's the best feeling, especially
when you live by the sea.
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,000
Let's come here every day.
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,800
Every day!
5
00:00:14,800 --> 00:00:18,280
We're going to have the...
6
00:00:18,280 --> 00:00:20,760
...best time ever!
7
00:00:23,160 --> 00:00:24,800
We better get back.
8
00:00:24,800 --> 00:00:27,520
Why, what's wrong? The
social worker. She's at the flat.
9
00:00:27,520 --> 00:00:31,800
Hey, are you going to be OK?
Remember - best summer ever?
10
00:00:33,040 --> 00:00:36,360
Please, please let it be OK.
11
00:00:58,760 --> 00:01:01,960
Jordan had been staying
with Cam and Mary for months,
12
00:01:01,960 --> 00:01:04,760
but Mum was almost approved
to foster her.
13
00:01:04,760 --> 00:01:06,400
A few more bits... Oh, hi.
14
00:01:06,400 --> 00:01:09,640
Hey. Hello, Jordan. Jess. Hiya.
15
00:01:09,640 --> 00:01:11,480
Did you have a nice time
at the beach?
16
00:01:11,480 --> 00:01:13,080
Yeah, really nice, thank you. Yeah.
17
00:01:13,080 --> 00:01:15,240
And how's your new room
coming along?
18
00:01:15,240 --> 00:01:17,440
Wait, why can't I share
a room with Jess?
19
00:01:17,440 --> 00:01:19,280
We've been through this, Jordan.
20
00:01:19,280 --> 00:01:22,240
These rules are in place
to keep everyone safe.
21
00:01:22,240 --> 00:01:24,280
More like slow everything down.
22
00:01:24,280 --> 00:01:26,160
Your application has been
fast-tracked.
23
00:01:26,160 --> 00:01:29,480
So, um, have we got a date for
the final inspection and panel yet?
24
00:01:29,480 --> 00:01:33,080
Soon. We just need to do
a couple more interviews.
25
00:01:33,080 --> 00:01:36,600
Um, Jess' headmaster... Peter. Good.
Yeah.
26
00:01:36,600 --> 00:01:39,960
And Simon Rajani-Martin,
Jess' father.
27
00:01:43,120 --> 00:01:45,600
I take it the relationship is...?
Oh, it's brilliant.
28
00:01:45,600 --> 00:01:47,320
Mum and Dad get on so well.
29
00:01:47,320 --> 00:01:50,320
Yeah, he's bringing the whole family
down here for summer.
30
00:01:50,320 --> 00:01:52,920
You're going to spend the summer
here? Yeah, you don't come to us.
31
00:01:52,920 --> 00:01:54,920
So we're coming to you.
I let you see Jess, don't I?
32
00:01:54,920 --> 00:01:57,320
What are you talking about, Tracy?
I'm her dad, aren't I?
33
00:01:57,320 --> 00:01:59,920
I shouldn't have to ask permission.
Of course you ask permission!
34
00:01:59,920 --> 00:02:03,920
What are you...? I'm her mum!
You step in the way every single...
35
00:02:03,920 --> 00:02:06,080
How lovely! It is.
36
00:02:06,080 --> 00:02:09,760
We're just one big, happy,
blended clan.
37
00:02:09,760 --> 00:02:12,800
I just need Simon to confirm that.
He will.
38
00:02:18,880 --> 00:02:21,440
I just don't like being judged.
39
00:02:21,440 --> 00:02:24,280
And I don't want to let Jordan down.
How are you going to do that?
40
00:02:24,280 --> 00:02:27,120
Well, you've seen the forms
and there's so many boxes
41
00:02:27,120 --> 00:02:29,600
I have to tick.
And I have to be able to support
42
00:02:29,600 --> 00:02:32,480
Jordan's cultural identity, but...
You're white. Exactly.
43
00:02:32,480 --> 00:02:35,080
I mean, what if she needs help
with her hair or looking
44
00:02:35,080 --> 00:02:38,360
after her skin?
Well, she can talk to me, or Mary.
45
00:02:38,360 --> 00:02:41,120
And if we can't help,
we'll find someone who can.
46
00:02:41,120 --> 00:02:43,200
Now, don't fret.
47
00:02:43,200 --> 00:02:44,920
We got this.
48
00:02:48,840 --> 00:02:52,200
I hope he likes brownies.
They're his favourite.
49
00:02:53,640 --> 00:02:56,160
DOORBELL RINGS
50
00:02:57,640 --> 00:03:00,040
And, I mean, it's not a bribe.
51
00:03:00,040 --> 00:03:03,280
We don't need him to lie, just,
um... Not tell the whole truth.
52
00:03:05,280 --> 00:03:09,840
Jess! And you must be Jordan?
Hi! Come in.
53
00:03:12,720 --> 00:03:16,000
Unfortunately,
Viv had got there first.
54
00:03:16,000 --> 00:03:19,640
Hello! Hey! Hey, Dad!
55
00:03:19,640 --> 00:03:22,280
Hey, how are you? Hey, Jordan.
Eh, I'm so sorry.
56
00:03:22,280 --> 00:03:24,320
We're just, um,
we're in the middle of something.
57
00:03:24,320 --> 00:03:27,200
Hey. Mum made you some brownies.
58
00:03:27,200 --> 00:03:29,560
Did she? That's nice, isn't it?
59
00:03:29,560 --> 00:03:32,040
Well, say thanks to your mum.
60
00:03:32,040 --> 00:03:34,160
Sorry, sorry, sorry.
61
00:03:35,440 --> 00:03:37,280
Hey.
62
00:03:37,280 --> 00:03:39,320
Are you building a tower?
63
00:03:44,720 --> 00:03:47,560
Hey, RJ! This is Jordan.
64
00:03:47,560 --> 00:03:49,760
Hey. Meow!
65
00:03:49,760 --> 00:03:51,960
RJ? We have guests.
66
00:03:51,960 --> 00:03:54,840
Human voice, please.
Oh, we're not guests.
67
00:03:54,840 --> 00:03:58,800
We're ... We're family. Er, where's
Asha? She's at Cooksea Horizons.
68
00:03:58,800 --> 00:04:00,680
The arts centre? Yeah.
69
00:04:00,680 --> 00:04:02,880
She's playing piano
for the youth group there.
70
00:04:02,880 --> 00:04:06,560
I'm volunteering there as well.
Maybe the two of you could join?
71
00:04:06,560 --> 00:04:08,720
That's a great idea.
72
00:04:08,720 --> 00:04:11,960
The family that plays together,
stays together.
73
00:04:11,960 --> 00:04:15,200
And you can take RJ with you.
74
00:04:15,200 --> 00:04:19,600
I'll join you there later. Cool.
Good idea. Great. See you later!
75
00:04:22,680 --> 00:04:25,120
What did Dad say to Viv? Meow!
76
00:04:25,120 --> 00:04:29,440
RJ, this is important. Only words.
77
00:04:29,440 --> 00:04:31,720
What's happening in there?
78
00:04:31,720 --> 00:04:34,400
Whatever it is,
they can't change it.
79
00:04:48,760 --> 00:04:51,000
Why are we here again?
80
00:04:51,000 --> 00:04:53,160
She wants us to come.
81
00:04:53,160 --> 00:04:56,400
We need all the breaks we can get.
You have to keep in good
82
00:04:56,400 --> 00:04:58,720
physical shape
as a dancer/singer/actor.
83
00:04:58,720 --> 00:05:00,920
These are superfoods.
84
00:05:00,920 --> 00:05:05,040
You've got broccoli, quinoa
and pomegranate seeds.
85
00:05:05,040 --> 00:05:07,080
I call it my triple deck salad!
86
00:05:07,080 --> 00:05:09,000
RJ!
87
00:05:09,000 --> 00:05:11,520
I'm glad you can join us.
88
00:05:11,520 --> 00:05:16,800
Meow! Yes. Mrs Cook,
I didn't know you're a part of this.
89
00:05:16,800 --> 00:05:20,160
Only for the past 20 years,
Jessica Beaker.
90
00:05:20,160 --> 00:05:25,040
And I am the writer and director
of the community musical.
91
00:05:25,040 --> 00:05:28,120
A musical? Can we be in it?
92
00:05:28,120 --> 00:05:30,320
Let's not get ahead of ourselves.
93
00:05:30,320 --> 00:05:34,280
But everyone is welcome
to join our free workshops.
94
00:05:34,280 --> 00:05:37,440
Just let me know if you need
any extra support.
95
00:05:37,440 --> 00:05:40,200
Extra support?
But why would I need that?
96
00:05:40,200 --> 00:05:43,080
I wasn't saying you would,
I said if.
97
00:05:43,080 --> 00:05:46,720
If you want to be a performer,
learn to listen.
98
00:05:46,720 --> 00:05:50,480
Forms at reception. Fill them in.
Off you go.
99
00:05:50,480 --> 00:05:53,040
No, don't.
100
00:05:53,040 --> 00:05:56,440
She wouldn't even be talking to me
like that if I wasn't in care.
101
00:05:56,440 --> 00:05:59,160
No, no, honestly, she would.
She's like that with everyone.
102
00:05:59,160 --> 00:06:02,280
Ignore her.
She's an evil old fartbag.
103
00:06:02,280 --> 00:06:04,240
She's my auntie.
104
00:06:04,240 --> 00:06:07,000
Oh, um, I'm sorry.
105
00:06:07,000 --> 00:06:10,040
I didn't know.
You don't know much, do you?
106
00:06:10,040 --> 00:06:13,240
You do realise this is
a serious musical theatre group,
107
00:06:13,240 --> 00:06:16,080
not drama therapy for care kids?
108
00:06:16,080 --> 00:06:18,120
What did you just call me?
109
00:06:18,120 --> 00:06:20,160
PIANO PLAYS
110
00:06:20,160 --> 00:06:22,160
Who's that?
111
00:06:23,800 --> 00:06:26,160
PIANO PLAYS
112
00:06:34,160 --> 00:06:37,840
That's my sister. That's Asha?
113
00:06:37,840 --> 00:06:39,800
Yeah.
114
00:06:39,800 --> 00:06:42,120
Hey, Asha. This is Jordan.
115
00:06:42,120 --> 00:06:44,720
I know. I heard.
116
00:06:44,720 --> 00:06:47,480
Do you know Mamma Mia?
We did it last year.
117
00:06:47,480 --> 00:06:50,160
I played Donna.
She's the lead, you know?
118
00:06:51,880 --> 00:06:56,000
SHE PLAYS WINNER TAKES IT ALL
119
00:06:59,160 --> 00:07:02,200
# I don't want to talk
120
00:07:02,200 --> 00:07:05,040
# About things
we've gone through...#
121
00:07:05,040 --> 00:07:06,720
You know this one.
122
00:07:06,720 --> 00:07:09,520
# Now it's hurting me
123
00:07:09,520 --> 00:07:14,320
# Now it's history
124
00:07:14,320 --> 00:07:17,520
# I played all my cards
125
00:07:17,520 --> 00:07:21,200
# And that's what you've done too
126
00:07:21,200 --> 00:07:24,360
# Nothing more to say
127
00:07:24,360 --> 00:07:28,840
# No more ace to play
128
00:07:28,840 --> 00:07:32,440
# The winner takes it all
129
00:07:32,440 --> 00:07:36,040
# The loser standing small
130
00:07:36,040 --> 00:07:39,960
# Besides the victory
131
00:07:39,960 --> 00:07:43,240
# That's her destiny
132
00:07:43,240 --> 00:07:47,520
# The winner takes it all
133
00:07:47,520 --> 00:07:51,440
# Winner takes it all
134
00:07:51,440 --> 00:07:55,400
# Oh, oh, oh, oh
135
00:07:55,400 --> 00:07:58,760
Uh, oh, oh, oh, oh, oh...#
136
00:07:58,760 --> 00:08:00,720
SHE HITS HIGH NOTE
137
00:08:07,280 --> 00:08:09,400
I meant to do that.
138
00:08:09,400 --> 00:08:11,760
I didn't want to intimidate
the new girls. Thank you.
139
00:08:11,760 --> 00:08:13,320
We...
140
00:08:13,320 --> 00:08:14,720
..appreciate it.
141
00:08:16,640 --> 00:08:19,360
Hi, Mum! Hi.
142
00:08:20,880 --> 00:08:23,680
Hey, Freya. Eh, how did it go
with Dad and Viv?
143
00:08:23,680 --> 00:08:25,600
They were still talking when I left.
144
00:08:25,600 --> 00:08:28,720
They're still talking? What about?
145
00:08:28,720 --> 00:08:31,880
It can't be anything good. Mum
and Dad aren't getting on at all.
146
00:08:31,880 --> 00:08:34,520
But if we can't convince Viv
that we're a happy family,
147
00:08:34,520 --> 00:08:35,960
we'll lose Jordan.
148
00:08:37,520 --> 00:08:40,200
Pick a card. Any card.
149
00:08:43,080 --> 00:08:45,200
Remember it.
150
00:08:45,200 --> 00:08:47,040
Now I want it back. And shuffle.
151
00:08:53,320 --> 00:08:55,520
Now give me the pack.
152
00:08:56,600 --> 00:09:00,840
OK. Now, with my magic
card-detecting powers...
153
00:09:00,840 --> 00:09:03,120
..is this the card? I'm afraid not.
154
00:09:03,120 --> 00:09:05,680
You'll have to practise
a little bit harder.
155
00:09:05,680 --> 00:09:09,520
Today, we're going to be working on
our solo pieces for the auditions.
156
00:09:09,520 --> 00:09:11,400
Have you brought your music?
157
00:09:11,400 --> 00:09:14,320
Yeah, I've learnt all the songs
in here, but there's
158
00:09:14,320 --> 00:09:16,800
nothing really challenging.
159
00:09:16,800 --> 00:09:19,920
Take your places.
What about The Winner Takes It All?
160
00:09:22,560 --> 00:09:24,880
Are you sure your card's here?
161
00:09:24,880 --> 00:09:28,120
Of course I'm sure.
I'm not sensing it.
162
00:09:28,120 --> 00:09:30,680
I know - you put it in your pocket.
163
00:09:30,680 --> 00:09:33,360
Why on earth would I do that?
Could you just check?
164
00:09:33,360 --> 00:09:35,840
Go on. All right.
165
00:09:39,760 --> 00:09:42,440
How in heaven's name
did you do that?
166
00:09:42,440 --> 00:09:45,840
A magician never reveals
his secrets.
167
00:09:45,840 --> 00:09:48,080
You have a very talented family.
168
00:09:48,080 --> 00:09:49,880
Well done, young man.
169
00:09:49,880 --> 00:09:52,440
You should try this one - On My Own.
170
00:09:52,440 --> 00:09:55,520
It's about a girl who lives
in the streets and nobody wants her.
171
00:09:55,520 --> 00:09:57,880
Shut up. You don't know my life.
172
00:09:57,880 --> 00:10:01,040
I'm just saying.
I think you'll really connect.
173
00:10:01,040 --> 00:10:03,560
Oh!
174
00:10:03,560 --> 00:10:05,240
Jordan!
175
00:10:05,240 --> 00:10:08,120
I don't understand.
I was only trying to help!
176
00:10:08,120 --> 00:10:10,720
Liar. You know what you did.
Jessica!
177
00:10:10,720 --> 00:10:12,200
And Jordan.
178
00:10:12,200 --> 00:10:16,720
There is no place in this group
for such displays of temper.
179
00:10:16,720 --> 00:10:20,600
You will apologise to Seren at once.
180
00:10:20,600 --> 00:10:23,040
OK. I'm sorry...
181
00:10:23,040 --> 00:10:25,880
..I didn't shove the book
up your bum!
182
00:10:25,880 --> 00:10:29,240
Jordan! Jordan!
183
00:10:29,240 --> 00:10:31,280
Jordan!
184
00:10:34,240 --> 00:10:38,320
You have to go back or she's won.
So? Who cares?
185
00:10:38,320 --> 00:10:40,120
Me. And you do too.
186
00:10:40,120 --> 00:10:42,680
You love music, and this
is your chance to learn.
187
00:10:42,680 --> 00:10:45,800
I just can't deal with people
like Seren, Jess.
188
00:10:48,000 --> 00:10:50,240
Oh, forget about Seren.
189
00:10:50,240 --> 00:10:53,760
She's about as important
as those worms.
190
00:10:53,760 --> 00:10:56,120
She just winds me up.
191
00:10:56,120 --> 00:10:58,760
She'll just make me do
something bad.
192
00:10:58,760 --> 00:11:01,320
And I mean, like, proper bad,
something that's going to mess up
193
00:11:01,320 --> 00:11:03,280
my fostering.
194
00:11:03,280 --> 00:11:05,160
I just can't go back.
195
00:11:07,120 --> 00:11:11,160
Well, what if we could teach
Seren a lesson,
196
00:11:11,160 --> 00:11:13,800
but without being found out?
197
00:11:13,800 --> 00:11:15,320
Keep talking.
198
00:11:17,640 --> 00:11:20,280
So, er, this is Jordan's new room.
199
00:11:20,280 --> 00:11:21,960
Oh, yeah.
200
00:11:21,960 --> 00:11:23,640
Smells a bit damp, doesn't it?
201
00:11:23,640 --> 00:11:27,280
Yeah, well, it was full of old
stuff. It took us ages to clear out.
202
00:11:27,280 --> 00:11:30,480
The floorboard's a bit moody.
Do you want me to have a look?
No, thank you.
203
00:11:30,480 --> 00:11:34,480
I don't need the Si Martin survey.
Rajani-Martin, we're double
barrelled. Yes, I know.
204
00:11:34,480 --> 00:11:36,800
Well, you didn't, though,
because you said Si Martin.
205
00:11:36,800 --> 00:11:39,800
Hello! OK, well, this is
a lot of fun, isn't it,
206
00:11:39,800 --> 00:11:43,040
but you clearly don't want my help.
So what am I doing here?
207
00:11:43,040 --> 00:11:45,000
What did you say to Viv?
208
00:11:45,000 --> 00:11:47,760
I told her the truth. Oh, great.
209
00:11:47,760 --> 00:11:51,480
No, come on. It was nothing bad,
all right? Don't worry.
210
00:11:51,480 --> 00:11:54,760
We're all in this together. Oh, now
we're in this together, are we?
211
00:11:54,760 --> 00:11:56,360
No, no, not now, not now.
212
00:11:56,360 --> 00:11:59,400
I do not want to start being guilted
about ancient history, please.
213
00:11:59,400 --> 00:12:01,160
I'm talking about the last
six months.
214
00:12:01,160 --> 00:12:03,280
Everything I've been through to get
to this point.
215
00:12:03,280 --> 00:12:06,760
Social workers dragging up my past.
"Oh, you were in care?"
216
00:12:06,760 --> 00:12:10,120
Getting a full medical report,
a blinking vet's report on Alfie.
217
00:12:10,120 --> 00:12:11,760
But you wouldn't know any of that.
218
00:12:11,760 --> 00:12:14,880
You've been too busy playing
Disney Dad. Oi, no! That's not...
219
00:12:14,880 --> 00:12:16,920
You don't know anything
about my life.
220
00:12:16,920 --> 00:12:19,080
Whose fault's that?
It's your fault, Tracy!
221
00:12:19,080 --> 00:12:21,720
Oh, it's my fault? Yes, it's your
fault! OK? Because I'm trying.
222
00:12:21,720 --> 00:12:24,080
I'm the one that's trying here.
OK, I constantly try.
223
00:12:24,080 --> 00:12:26,160
I ask you to come over.
I try to be your friend.
224
00:12:26,160 --> 00:12:30,520
I don't need any more friends!
It's not about what you need, Tracy.
225
00:12:30,520 --> 00:12:32,640
It's about what Jess needs.
This is not good for her.
226
00:12:32,640 --> 00:12:35,480
All this hostility.
I am not hostile!
227
00:12:35,480 --> 00:12:37,440
Mum, we're back.
228
00:12:41,720 --> 00:12:43,760
You're back early.
229
00:12:43,760 --> 00:12:47,040
Were you two fighting? No! No.
Of course not. We don't fight.
230
00:12:47,040 --> 00:12:50,160
That's... We were...
We never fight. It was just silly.
231
00:12:50,160 --> 00:12:53,520
Well, don't. You know what
we told Viv. Yeah.
232
00:12:53,520 --> 00:12:55,760
We're just one big happy family.
Exactly.
233
00:12:55,760 --> 00:12:58,440
That's why the Rajani-Martins
are coming over for tea tomorrow.
234
00:12:58,440 --> 00:13:01,840
Isn't that right, Si? What?!
Are you...? Yes, that's...
235
00:13:01,840 --> 00:13:04,880
Oh, I'm excited.
Hands up who's excited for that?
236
00:13:10,480 --> 00:13:12,200
The things I do for you.
237
00:13:12,200 --> 00:13:14,640
I'd do it myself,
but we need an alibi.
238
00:13:15,920 --> 00:13:17,720
This is rank, man.
239
00:13:19,080 --> 00:13:22,000
Are you actually going to do it,
though?
240
00:13:22,000 --> 00:13:23,600
Of course he will. We're family.
241
00:13:23,600 --> 00:13:26,080
Yeah. You come for a Beaker,
you deal with me.
242
00:13:26,080 --> 00:13:27,480
Mission accepted.
243
00:13:40,520 --> 00:13:43,600
I'm really sorry.
It won't happen again, you know?
244
00:13:43,600 --> 00:13:45,560
It certainly won't.
245
00:13:45,560 --> 00:13:48,440
I forgive you! Hugs?
246
00:13:53,960 --> 00:13:56,720
Backs straight.
Warm up for the morning.
247
00:13:56,720 --> 00:13:58,760
# Do, do, do, do, do, do, do
248
00:13:58,760 --> 00:14:01,080
# Deh, deh, deh, deh, deh, deh, deh
249
00:14:01,080 --> 00:14:02,920
# Deh, deh, deh, deh, deh, deh, deh
250
00:14:02,920 --> 00:14:05,520
# La, la, la, la, la, la, la. #
251
00:14:07,160 --> 00:14:10,040
For our plan to work, it was vital
that Seren remembered
252
00:14:10,040 --> 00:14:12,040
we were in class.
253
00:14:12,040 --> 00:14:14,600
Hey, that was so good.
254
00:14:14,600 --> 00:14:17,600
Oh, bless you. I'm so sorry
about that misunderstanding
255
00:14:17,600 --> 00:14:19,840
with your sister. Oh, no, that's OK.
256
00:14:19,840 --> 00:14:21,960
No, I should have been more careful.
257
00:14:21,960 --> 00:14:25,000
I know how
care kids can be very sensitive.
258
00:14:25,000 --> 00:14:28,240
Yeah. My mum's a social worker,
you see? Social worker?
259
00:14:28,240 --> 00:14:30,480
VOICEOVER: Suddenly I got a bad
feeling.
260
00:14:31,480 --> 00:14:34,440
Oh, sorry, just a little question.
261
00:14:34,440 --> 00:14:37,440
Her name wouldn't happen to be
Viv, would it? How did you know?
262
00:14:37,440 --> 00:14:39,000
It's OK.
263
00:14:39,000 --> 00:14:41,280
VOICEOVER: I wasn't thinking
straight. I just panicked!
264
00:14:41,280 --> 00:14:44,800
Jordan? Why do you keep leaving
without permission?
265
00:14:44,800 --> 00:14:47,320
VOICEOVER: Because we pranked
our social worker's daughter.
266
00:14:47,320 --> 00:14:51,400
Tyrone! I need it back!
What are you doing?!
267
00:14:51,400 --> 00:14:53,120
Give it! Tyrone!
268
00:14:58,600 --> 00:15:03,000
Jessica Beaker, you seem to be
making a habit of covering me
269
00:15:03,000 --> 00:15:06,120
with rancid food.
270
00:15:10,280 --> 00:15:11,960
Urgh!
271
00:15:15,080 --> 00:15:18,840
You know very well that bullying
is not tolerated here.
272
00:15:18,840 --> 00:15:21,160
We weren't the bullies.
Seren started it.
273
00:15:21,160 --> 00:15:23,040
Why, what did she do?
274
00:15:23,040 --> 00:15:25,000
She called me a care kid.
275
00:15:25,000 --> 00:15:27,200
But you ARE care experienced.
276
00:15:27,200 --> 00:15:29,440
Yeah, but it was the way
she said it.
277
00:15:29,440 --> 00:15:31,600
So you tried to poison her?
278
00:15:31,600 --> 00:15:34,200
Er, she was never meant
to eat the worms.
279
00:15:34,200 --> 00:15:37,360
Jess, this was your idea,
not Jordan's? Why would it be mine?
280
00:15:37,360 --> 00:15:40,160
It was my idea. I planned it all.
281
00:15:43,280 --> 00:15:47,640
But Seren deserved it. No.
Jess, if you have a problem,
282
00:15:47,640 --> 00:15:51,160
you speak to an adult.
You don't take this sort of revenge.
283
00:15:51,160 --> 00:15:54,760
I thought you knew better.
I was looking out for my sister.
284
00:15:54,760 --> 00:15:59,880
Utterly shocking behaviour,
Jessica and Jordan.
285
00:15:59,880 --> 00:16:04,120
You are no longer welcome
at Horizon. Now, hold on.
286
00:16:04,120 --> 00:16:07,160
How can young people learn positive
values if we just give up on them?
287
00:16:07,160 --> 00:16:09,520
I have to think
of all of our students.
288
00:16:09,520 --> 00:16:13,600
Oh, don't worry. Nothing like this
will ever happen again.
289
00:16:13,600 --> 00:16:15,720
Will it, girls? No! No.
290
00:16:21,400 --> 00:16:24,080
Mm! Very nice!
291
00:16:29,240 --> 00:16:31,000
No, no, no! Don't, don't!
292
00:16:31,000 --> 00:16:33,360
I was just...
No, there is nothing...
293
00:16:39,520 --> 00:16:41,960
What on earth is going on up there?
294
00:16:41,960 --> 00:16:45,360
Um, DIY. Er...
295
00:16:45,360 --> 00:16:49,080
Help yourself. I'll go get Mum.
296
00:16:49,080 --> 00:16:53,200
VOICEOVER: Whatever Mum was doing,
I didn't like the sound of it.
297
00:16:53,200 --> 00:16:55,840
But before I could stop her...
298
00:16:55,840 --> 00:16:57,840
Beaker?
299
00:16:57,840 --> 00:17:01,640
Um, Tyrone. Sorry,
I thought you went home.
300
00:17:01,640 --> 00:17:03,960
No, no. I wanted to see you was OK.
301
00:17:03,960 --> 00:17:05,640
You didn't say there was a party.
302
00:17:05,640 --> 00:17:07,600
Oh... It's not a party.
303
00:17:07,600 --> 00:17:08,880
Just family tea.
304
00:17:10,080 --> 00:17:12,560
You... You said I was family.
305
00:17:12,560 --> 00:17:14,120
You are family.
306
00:17:14,120 --> 00:17:15,400
You're just...
307
00:17:16,480 --> 00:17:18,840
..um, just not this family,
because...
308
00:17:20,320 --> 00:17:22,320
Got it. No, don't...
309
00:17:22,320 --> 00:17:23,560
Tyrone, don't be mad!
310
00:17:23,560 --> 00:17:25,640
I mean... Just call me next time
you need a favour.
311
00:17:30,840 --> 00:17:33,080
Tracy, that's enough! Stop now.
312
00:17:33,080 --> 00:17:35,760
Admit you were wrong!
OK, all right, I admit I was wrong!
313
00:17:35,760 --> 00:17:37,160
What's going on?!
314
00:17:41,080 --> 00:17:42,200
Aah!
315
00:17:42,200 --> 00:17:43,240
Tracy!
316
00:17:44,680 --> 00:17:46,400
SHE SCREAMS
317
00:17:44,680 --> 00:17:46,400
Mum!
318
00:17:46,400 --> 00:17:48,080
ALL CHATTER
319
00:17:48,080 --> 00:17:49,760
No.
320
00:17:50,960 --> 00:17:52,680
Get me out! Get me out of here!
321
00:17:52,680 --> 00:17:53,800
Mum!
322
00:17:53,800 --> 00:17:55,840
No, stand back!
This whole room is unsafe!
323
00:17:55,840 --> 00:17:57,120
Oh, don't be so dramatic!
324
00:17:57,120 --> 00:17:58,760
Mum, you fell through the floor!
325
00:18:01,680 --> 00:18:03,640
Just get me out of here, please!
326
00:18:03,640 --> 00:18:05,360
Jessica, call your dad. No!
327
00:18:05,360 --> 00:18:07,520
OK. Hi. Why? Hi, you need to get
home as soon as you can,
328
00:18:07,520 --> 00:18:09,720
there's been an accident.
No, no. Everybody's OK.
329
00:18:09,720 --> 00:18:11,840
It's just... Yes, the floorboards.
You were right.
330
00:18:11,840 --> 00:18:13,480
Yeah. OK. Love you. Bye.
331
00:18:13,480 --> 00:18:15,320
Agh! Peter!
332
00:18:15,320 --> 00:18:17,280
It's nice to finally meet you,
Tracy.
333
00:18:17,280 --> 00:18:19,160
It's nice to meet you, too, Priya.
334
00:18:19,160 --> 00:18:21,040
Welcome to my house.
335
00:18:21,040 --> 00:18:23,080
It's not normally like this.
336
00:18:23,080 --> 00:18:25,000
It's like the sawing the woman in
half trick.
337
00:18:25,000 --> 00:18:26,120
It's not funny!
338
00:18:26,120 --> 00:18:27,360
That's my room!
339
00:18:27,360 --> 00:18:29,200
It's destroyed now!
340
00:18:29,200 --> 00:18:31,440
TRACY SOBS
341
00:18:31,440 --> 00:18:33,240
Ready? Yeah, yeah...
342
00:18:33,240 --> 00:18:35,440
ALL SHOUT AND CHATTER
343
00:18:38,480 --> 00:18:40,240
Here we go. OK...
344
00:18:42,880 --> 00:18:45,040
At least no-one was hurt.
345
00:18:45,040 --> 00:18:48,720
When all is said and done,
it's just a building.
346
00:18:48,720 --> 00:18:51,880
Yeah, but I'm never going
to be fostered without a room.
347
00:18:52,920 --> 00:18:56,880
OK, um... Well, you've got
big old trouble up there.
348
00:18:56,880 --> 00:18:59,760
The bottom line is,
the whole floor needs replacing.
349
00:18:59,760 --> 00:19:01,280
How much is that going to cost?
350
00:19:01,280 --> 00:19:03,400
Nothing if you let me do it.
351
00:19:03,400 --> 00:19:04,960
I don't... I don't know.
352
00:19:04,960 --> 00:19:07,800
Mum, say yes. Viv's inspecting
the flat tomorrow.
353
00:19:07,800 --> 00:19:09,080
Sorry, tomorrow? No.
354
00:19:09,080 --> 00:19:11,760
This job, it's going to take weeks,
Trace.
355
00:19:11,760 --> 00:19:13,480
I knew this was going to happen.
356
00:19:13,480 --> 00:19:14,680
It always does.
357
00:19:16,200 --> 00:19:17,840
No, it doesn't.
358
00:19:18,960 --> 00:19:20,640
All we need is a room for Jordan,
right?
359
00:19:20,640 --> 00:19:22,080
So, um...
360
00:19:22,080 --> 00:19:25,400
Yeah, you take my room
and I can share with Mum.
361
00:19:25,400 --> 00:19:27,000
You would do that for me?
362
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Of course. You're my sister.
363
00:19:37,200 --> 00:19:40,440
Mum and I read the fostering
guidelines over and over again.
364
00:19:42,560 --> 00:19:45,400
They say your home
doesn't need to be perfect...
365
00:19:47,960 --> 00:19:49,760
..just safe and welcoming.
366
00:19:49,760 --> 00:19:53,360
So we all worked together
and did the best we could.
367
00:20:11,600 --> 00:20:13,360
We just hoped it would be
good enough
368
00:20:13,360 --> 00:20:15,000
for Viv and the fostering panel.
369
00:20:21,200 --> 00:20:22,240
SHUTTER CLICKS
370
00:20:24,360 --> 00:20:26,000
We'll paint it once it's dry.
371
00:20:27,040 --> 00:20:29,080
Viv wasn't giving anything away.
372
00:20:29,080 --> 00:20:31,520
I just hoped Seren hadn't
mentioned the worms.
373
00:20:34,920 --> 00:20:37,120
So... So did we pass?
374
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
That's up to the fostering panel.
375
00:20:48,080 --> 00:20:49,200
Hey.
376
00:20:49,200 --> 00:20:51,160
There's no need to be nervous.
377
00:20:51,160 --> 00:20:52,680
You're going to smash it.
378
00:20:52,680 --> 00:20:54,680
Don't talk about smashing things.
379
00:20:54,680 --> 00:20:57,120
What if Jordan had fallen
through those floorboards?
380
00:20:57,120 --> 00:20:58,720
Well, she didn't -
381
00:20:58,720 --> 00:21:00,840
and you won't be making
that mistake again.
382
00:21:00,840 --> 00:21:03,320
No, I'll just make worse ones.
383
00:21:03,320 --> 00:21:04,840
Why did I think I could do this?
384
00:21:04,840 --> 00:21:06,600
Look, you know you can.
385
00:21:06,600 --> 00:21:08,600
What you need to do
is look after Jordan
386
00:21:08,600 --> 00:21:10,200
like you've looked after Jess.
387
00:21:12,720 --> 00:21:14,120
They're ready for you, Tracy.
388
00:21:14,120 --> 00:21:15,760
Who's coming in with you?
389
00:21:15,760 --> 00:21:17,200
My mum.
390
00:21:29,880 --> 00:21:31,840
You sure you don't want to go out?
391
00:21:32,880 --> 00:21:36,240
Mum gave us some money, you know,
to get some ice cream or something.
392
00:21:36,240 --> 00:21:38,680
No, I'm going to wait here.
393
00:21:38,680 --> 00:21:39,880
OK.
394
00:21:41,120 --> 00:21:42,760
What's in the bag?
395
00:21:42,760 --> 00:21:44,520
Just clothes and stuff.
396
00:21:46,360 --> 00:21:47,800
Like a running away kit?
397
00:21:47,800 --> 00:21:49,280
No.
398
00:21:51,000 --> 00:21:54,440
Hey, I'm not saying they will...
399
00:21:54,440 --> 00:21:57,280
..but if the panel say no...
It's all over.
400
00:21:57,280 --> 00:22:00,360
Cam's was just an
emergency placement.
401
00:22:01,880 --> 00:22:03,440
They could send me anywhere, Jess.
402
00:22:03,440 --> 00:22:04,800
No, we won't let that happen.
403
00:22:04,800 --> 00:22:06,920
How are you going to stop it?
404
00:22:07,920 --> 00:22:09,120
Six months.
405
00:22:09,120 --> 00:22:11,720
Being good, staying out of trouble.
406
00:22:11,720 --> 00:22:12,880
All for what?
407
00:22:12,880 --> 00:22:14,800
I just messed it all up in the end.
408
00:22:14,800 --> 00:22:17,320
No, I messed it up
with those stupid worms.
409
00:22:17,320 --> 00:22:19,480
No, you didn't!
You... You were trying to help.
410
00:22:21,160 --> 00:22:24,680
If it wasn't for you, I would
have done something much worse.
411
00:22:29,280 --> 00:22:31,080
Story of my life.
412
00:22:31,080 --> 00:22:32,520
I always let myself down.
413
00:22:33,560 --> 00:22:34,600
Just...
414
00:22:35,600 --> 00:22:37,040
..um...
415
00:22:38,160 --> 00:22:41,640
..promise me you won't run.
416
00:22:41,640 --> 00:22:43,520
You can't live on the streets again.
417
00:22:43,520 --> 00:22:45,040
Anything's better than that.
418
00:22:48,280 --> 00:22:50,080
Y-You've got to promise.
419
00:22:52,360 --> 00:22:54,240
Promise.
420
00:22:54,240 --> 00:22:55,680
Please, Jordan.
421
00:22:56,960 --> 00:22:58,120
Promise.
422
00:23:04,720 --> 00:23:07,840
Jordan said she'd let herself down,
but she didn't.
423
00:23:07,840 --> 00:23:11,520
The care system let her down,
again and again.
424
00:23:11,520 --> 00:23:14,520
Would they finally get it right
this time?
425
00:23:14,520 --> 00:23:17,960
All we could do was wait
to find out - and it was horrible.
426
00:23:19,120 --> 00:23:21,080
CLOCK CHIMES
427
00:23:26,080 --> 00:23:28,600
They said that we'd know today.
428
00:23:28,600 --> 00:23:30,320
Why haven't they called?
429
00:23:31,680 --> 00:23:33,160
DOG WHIMPERS
430
00:23:36,640 --> 00:23:38,400
KNOCK AT DOOR
431
00:23:38,400 --> 00:23:39,760
DOOR CHIME RINGS
432
00:23:39,760 --> 00:23:40,920
Sorry, me darling.
433
00:23:40,920 --> 00:23:41,960
We're closed.
434
00:23:43,920 --> 00:23:45,040
Viv!
435
00:23:47,080 --> 00:23:48,320
Is everything OK?
436
00:23:49,600 --> 00:23:51,160
I was in the area.
437
00:23:51,160 --> 00:23:55,320
I could have phoned, but I thought
I'd pop in to tell you...
438
00:23:56,560 --> 00:23:59,280
..that your application
has been approved.
439
00:24:01,000 --> 00:24:02,280
W-What did you say?
440
00:24:02,280 --> 00:24:04,000
Approved, my love.
441
00:24:04,000 --> 00:24:05,560
Congratulations.
442
00:24:05,560 --> 00:24:07,680
The fostering is going ahead.
443
00:24:13,040 --> 00:24:14,320
Aww!
444
00:24:15,640 --> 00:24:18,400
It was like she'd been holding
everything in,
445
00:24:18,400 --> 00:24:20,360
and now she could finally
let it out.
446
00:24:20,360 --> 00:24:22,480
Oh, I really thought
I'd messed that up,
447
00:24:22,480 --> 00:24:24,360
with the floorboards
and the ceiling!
448
00:24:24,360 --> 00:24:25,760
We all could.
449
00:24:30,840 --> 00:24:32,320
Come here!
450
00:24:34,680 --> 00:24:37,160
Thanks, Jess. I owe you big.
451
00:24:46,640 --> 00:24:49,520
So, this is it.
452
00:24:49,520 --> 00:24:52,080
You know how Jess
calls you Granny Mary?
453
00:24:52,080 --> 00:24:54,840
Oh! You'd better not dare!
454
00:24:54,840 --> 00:24:56,480
Well, I thought so!
455
00:25:01,760 --> 00:25:04,080
Hey. Hey.
456
00:25:04,080 --> 00:25:06,640
Thought you might need
a bit of support.
457
00:25:10,400 --> 00:25:13,280
Children's files make tough reading.
458
00:25:13,280 --> 00:25:16,120
How can anyone
treat a child like that?
459
00:25:18,440 --> 00:25:20,920
Damaged people hurt others.
460
00:25:20,920 --> 00:25:22,080
It's a cycle.
461
00:25:23,440 --> 00:25:25,600
But this is where it stops.
462
00:25:25,600 --> 00:25:27,120
Yeah.
463
00:25:28,840 --> 00:25:31,040
Cam, I was thinking...
464
00:25:31,040 --> 00:25:32,920
..what about my own files?
465
00:25:32,920 --> 00:25:34,680
Well, you can send for them.
466
00:25:34,680 --> 00:25:37,520
I know. I never wanted to before,
but...
467
00:25:37,520 --> 00:25:40,560
..when the panel were asking me
if I'd made peace with my own past,
468
00:25:40,560 --> 00:25:43,480
and... You said you had.
469
00:25:43,480 --> 00:25:46,360
I say a lot of things. I'd noticed!
470
00:25:47,840 --> 00:25:50,120
Look, do what you need to do.
471
00:25:50,120 --> 00:25:52,880
I'm here. Always.
472
00:25:52,880 --> 00:25:54,400
Love you.
473
00:25:54,400 --> 00:25:55,640
Love you too.
474
00:25:57,000 --> 00:25:59,840
Look, I promise everything's
going to be OK.
475
00:25:59,840 --> 00:26:00,880
CRASH
476
00:26:00,880 --> 00:26:02,000
SCREAMING
477
00:26:03,720 --> 00:26:05,680
Oh! Oh...
478
00:26:05,680 --> 00:26:07,080
What happened?! Are you OK?
479
00:26:07,080 --> 00:26:08,960
Yeah, we're fine!
480
00:26:08,960 --> 00:26:10,440
But, um, the ceiling...
481
00:26:10,440 --> 00:26:11,640
The ceiling!
482
00:26:11,640 --> 00:26:13,880
I knew it. Typical Si Martin.
483
00:26:14,920 --> 00:26:16,960
BOTH: Best summer ever!
56875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.