Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:03,390
(Episode 1)
2
00:01:18,890 --> 00:01:20,890
(The Fans Ancestral Hall)
3
00:01:24,350 --> 00:01:25,230
(Father)
4
00:01:25,230 --> 00:01:25,560
Father.
5
00:01:26,350 --> 00:01:26,910
(Mother)
6
00:01:26,910 --> 00:01:27,290
Mother.
7
00:01:28,900 --> 00:01:30,510
I have made it so far
8
00:01:31,350 --> 00:01:32,530
according to your last wish
9
00:01:33,170 --> 00:01:34,150
so that the name
10
00:01:34,460 --> 00:01:35,750
of you two and all the others
11
00:01:36,060 --> 00:01:37,230
of our clan can be cleared.
12
00:01:39,230 --> 00:01:40,420
Now the truth
13
00:01:40,560 --> 00:01:41,480
is so close.
14
00:01:43,440 --> 00:01:44,610
Once I win this battle,
15
00:01:45,480 --> 00:01:46,290
the Lingxiao Pavilion
16
00:01:46,690 --> 00:01:48,160
can be promoted to an A-class sect
17
00:01:49,770 --> 00:01:50,940
and acquire the permission of the investigation.
18
00:01:54,400 --> 00:01:55,660
My ancestors,
19
00:01:55,660 --> 00:01:57,390
(The Fans Ancestral Hall)
20
00:01:59,090 --> 00:02:00,690
please make sure I, Fan Lingxiao,
21
00:02:04,160 --> 00:02:05,530
can triumph.
22
00:02:10,140 --> 00:02:10,810
He is out.
23
00:02:16,580 --> 00:02:17,930
Ready.
24
00:02:19,480 --> 00:02:21,670
Master Fan. Wish you success in fights.
25
00:02:22,020 --> 00:02:23,810
May the Lingxiao Pavilion always succeed.
26
00:02:23,810 --> 00:02:26,060
Master Fan. Wish you success in fights.
27
00:02:26,150 --> 00:02:28,450
May the Lingxiao Pavilion always succeed.
28
00:02:31,780 --> 00:02:32,250
Move out.
29
00:03:09,350 --> 00:03:10,640
They are flying so high.
30
00:03:12,010 --> 00:03:12,400
All right.
31
00:03:13,710 --> 00:03:15,560
I will make my mark, too.
32
00:03:44,700 --> 00:03:46,200
Look at there. It's so grand.
33
00:03:46,200 --> 00:03:47,770
Let's go down and see it.
34
00:03:47,770 --> 00:03:48,440
All right.
35
00:03:49,770 --> 00:03:50,660
Gu Ling, slow down.
36
00:03:51,520 --> 00:03:52,100
Duan Ye.
37
00:03:52,100 --> 00:03:53,640
Why don't we go to the spiritual pets market later?
38
00:04:32,380 --> 00:04:33,980
It's the Lingxiao Pavilion.
39
00:04:40,010 --> 00:04:41,880
I heard Mister Bai is a handsome man.
40
00:04:41,880 --> 00:04:42,760
Have you seen him?
41
00:04:43,550 --> 00:04:44,700
When can I see him?
42
00:04:51,600 --> 00:04:56,220
(Baijie Hall)
43
00:05:12,820 --> 00:05:14,370
What's wrong with the Lingxiao Pavilion?
44
00:05:14,650 --> 00:05:15,640
They have even hired a troll army?
45
00:05:19,150 --> 00:05:23,190
I can't believe the League let a nobody
enter the A-class challenge tournament.
46
00:05:23,400 --> 00:05:24,660
Ridiculous.
47
00:05:26,410 --> 00:05:28,560
I don't think so.
48
00:05:31,570 --> 00:05:33,020
What's your opinion, Master Bai?
49
00:05:33,240 --> 00:05:33,980
Enlighten me.
50
00:05:34,310 --> 00:05:37,510
Fan Lingxiao was born into a celebrated family
51
00:05:37,970 --> 00:05:39,770
which declined, unfortunately.
52
00:05:40,320 --> 00:05:41,420
Only he survived.
53
00:05:43,090 --> 00:05:45,370
This Lingxiao Pavilion that was built by him alone
54
00:05:45,620 --> 00:05:48,730
has become a B-class sect from a plain sect
55
00:05:49,190 --> 00:05:52,060
at a rapid pace unparalleled.
56
00:05:53,730 --> 00:05:56,340
He has some connections with me
57
00:05:57,160 --> 00:06:01,290
and his words show
his profound understanding of spiritual pets.
58
00:06:02,270 --> 00:06:04,560
So I think
59
00:06:05,010 --> 00:06:08,350
he is promising.
60
00:06:10,010 --> 00:06:10,480
Guys.
61
00:06:24,140 --> 00:06:25,740
Heimi, you traitor.
62
00:06:25,980 --> 00:06:28,270
Master Fan, Heimi still likes you more.
63
00:06:28,530 --> 00:06:29,960
Why don't you take it back?
64
00:06:30,750 --> 00:06:32,320
Who said that? Come here.
65
00:06:33,930 --> 00:06:35,240
Did you say it?
66
00:06:36,520 --> 00:06:38,040
Master, you've got something to say?
67
00:06:43,570 --> 00:06:44,090
Duan Ye.
68
00:06:45,880 --> 00:06:46,300
Yes.
69
00:06:50,620 --> 00:06:52,110
Do you remember the agreement between you and me
70
00:06:52,440 --> 00:06:53,360
when you just joined the sect?
71
00:06:54,830 --> 00:06:56,030
Of... of course.
72
00:06:57,520 --> 00:06:58,350
Together, let's become
73
00:06:58,540 --> 00:06:59,720
the strongest in the world.
74
00:07:00,260 --> 00:07:00,830
Exactly.
75
00:07:01,980 --> 00:07:02,730
I have been
76
00:07:03,940 --> 00:07:05,880
keeping it in my mind these years.
77
00:07:09,230 --> 00:07:09,990
Back then,
78
00:07:10,870 --> 00:07:13,150
I was the only one who dreamed of being the strongest.
79
00:07:14,430 --> 00:07:15,640
So I was helpless
80
00:07:16,480 --> 00:07:17,530
and almost gave up.
81
00:07:19,720 --> 00:07:20,480
Then, Gu Ling,
82
00:07:21,030 --> 00:07:21,480
you
83
00:07:22,850 --> 00:07:24,020
and the rest showed up
84
00:07:25,120 --> 00:07:26,640
so I could be able
85
00:07:27,740 --> 00:07:28,590
to realize it.
86
00:07:30,900 --> 00:07:31,630
Now.
87
00:07:32,510 --> 00:07:33,580
We are standing here
88
00:07:34,570 --> 00:07:35,840
and facing this reality.
89
00:07:38,170 --> 00:07:39,270
Let's march
90
00:07:39,740 --> 00:07:41,850
for the peak of the strongest.
91
00:08:21,390 --> 00:08:22,470
(Giant Whale
Transmuting Stage, Emperor)
92
00:08:24,270 --> 00:08:25,810
Isn't it way too magnificent?
93
00:08:26,600 --> 00:08:27,340
Tell me about it.
94
00:08:27,940 --> 00:08:29,770
It's still so pretty no matter how many times I've seen it.
95
00:08:30,770 --> 00:08:31,300
Whale.
96
00:08:32,580 --> 00:08:33,840
I see.
97
00:08:35,150 --> 00:08:36,970
Judging from its giant shape,
98
00:08:37,320 --> 00:08:39,960
it shall be that fish-raising new money.
99
00:08:40,410 --> 00:08:42,570
Impressive indeed.
100
00:08:43,700 --> 00:08:45,890
However, to me,
101
00:08:46,180 --> 00:08:48,070
you are still not prepared.
102
00:08:58,470 --> 00:08:59,680
(Transmuting Stage, Lord
Gigantic Ape)
103
00:09:05,060 --> 00:09:06,470
Fan Lingxiao,
104
00:09:06,790 --> 00:09:08,100
bring it on.
105
00:09:08,970 --> 00:09:09,740
All right then.
106
00:09:12,290 --> 00:09:13,300
Here we go.
107
00:09:58,630 --> 00:09:59,610
Cool.
108
00:09:59,730 --> 00:10:01,820
I can see it more clearly at a seat so high.
109
00:10:51,850 --> 00:10:53,670
Is it all right?
110
00:10:54,290 --> 00:10:56,900
Don't worry. The condition for ascending is achieved.
111
00:10:57,560 --> 00:10:59,820
It's achieved already?
112
00:11:00,450 --> 00:11:02,780
I am not an arrogant man.
113
00:11:03,570 --> 00:11:05,410
Since I dare to challenge you, Master Hong,
114
00:11:06,200 --> 00:11:07,700
I have my confidence.
115
00:11:08,230 --> 00:11:09,410
This hand
116
00:11:09,650 --> 00:11:11,610
is prepared for you.
117
00:11:18,000 --> 00:11:19,020
Ascending.
118
00:11:19,220 --> 00:11:19,930
(Ascending)
119
00:11:27,890 --> 00:11:28,850
(Transmuted Stage, Emperor
Immortal Black Whale)
120
00:12:17,270 --> 00:12:18,610
Cool, Master.
121
00:12:20,620 --> 00:12:21,430
Excellent.
122
00:12:43,970 --> 00:12:46,100
(Transmuted Stage, Emperor
Rotting Corpse Whale)
123
00:12:51,190 --> 00:12:52,020
Cancel the summoning.
124
00:12:53,490 --> 00:12:55,220
Cancel the summoning. Come on!
125
00:12:55,790 --> 00:12:57,350
Cancel it.
126
00:13:00,680 --> 00:13:01,860
Nian.
127
00:13:03,920 --> 00:13:05,140
Master.
128
00:13:06,260 --> 00:13:07,130
It
129
00:13:07,730 --> 00:13:09,370
is out of my control.
130
00:13:28,180 --> 00:13:30,140
Your peach bun is the best, Mother.
131
00:13:30,810 --> 00:13:32,000
Then eat more.
132
00:13:36,100 --> 00:13:38,750
It's the secret mastered by our clan.
133
00:13:46,310 --> 00:13:49,110
Nian, you are my first spiritual pet.
134
00:13:50,190 --> 00:13:51,100
Mister Fan fell into the water.
135
00:13:51,100 --> 00:13:53,680
Nian, there you are.
136
00:13:54,900 --> 00:13:55,470
(Lingxiao Pavilion)
Master Fan.
137
00:13:56,260 --> 00:13:58,860
(Recruiting)
I know how huge a project is to build a sect.
138
00:14:04,370 --> 00:14:05,370
But at all events,
139
00:14:11,270 --> 00:14:12,850
I will always be your company.
140
00:14:13,150 --> 00:14:14,010
I am Gu Ling.
141
00:14:14,380 --> 00:14:16,260
I'd like to cultivate with you,
142
00:14:17,180 --> 00:14:18,140
experience everything,
143
00:14:18,550 --> 00:14:19,550
and witness our success.
144
00:14:20,460 --> 00:14:21,410
Master Fan.
145
00:14:21,650 --> 00:14:22,730
Come on!
146
00:14:27,060 --> 00:14:28,350
The glory of the Lingxiao Pavilion.
147
00:14:31,560 --> 00:14:33,240
Together, let's become the strongest in the world.
148
00:14:43,250 --> 00:14:43,980
What?
149
00:14:47,700 --> 00:14:48,970
It shouldn't be like this.
150
00:15:11,930 --> 00:15:12,750
No.
151
00:15:13,380 --> 00:15:14,130
Don't go.
152
00:15:15,520 --> 00:15:16,270
No.
153
00:15:45,540 --> 00:15:47,410
Possessing Reincarnation
154
00:15:48,240 --> 00:15:50,810
is a forbidden ancient roll passed down in my family.
155
00:15:52,360 --> 00:15:53,920
If you are plotted against,
156
00:15:54,940 --> 00:15:56,240
it enables you to possess the body
157
00:15:56,240 --> 00:15:58,860
of a healthy person who dies by accident one year later.
158
00:16:00,060 --> 00:16:02,190
When you gain a new life,
159
00:16:02,620 --> 00:16:05,490
you can also prolong his lost life indirectly.
160
00:16:06,940 --> 00:16:08,460
When that time comes,
161
00:16:09,350 --> 00:16:10,690
I'm sure it will
162
00:16:11,490 --> 00:16:13,270
help you succeed.
163
00:16:23,190 --> 00:16:24,280
Where am I?
164
00:16:27,560 --> 00:16:28,770
I'm not dead yet.
165
00:16:31,460 --> 00:16:32,700
These are not my clothes.
166
00:16:52,080 --> 00:16:52,700
So,
167
00:16:54,160 --> 00:16:55,190
Nian is really gone.
168
00:17:05,000 --> 00:17:05,610
Water.
169
00:17:10,230 --> 00:17:10,830
Water.
170
00:17:18,780 --> 00:17:19,410
Who...
171
00:17:22,060 --> 00:17:23,100
Who is that?
172
00:17:24,850 --> 00:17:25,140
How...
173
00:17:27,020 --> 00:17:28,310
How did I become this?
174
00:17:34,730 --> 00:17:35,350
Over there.
175
00:17:35,560 --> 00:17:36,250
We've found him.
176
00:17:37,010 --> 00:17:37,840
The people from the Bais mansion.
177
00:17:41,200 --> 00:17:42,810
Shameless creature. Got you!
178
00:17:43,400 --> 00:17:44,780
What have I done?
179
00:17:51,150 --> 00:17:52,150
Stay in there.
180
00:17:55,910 --> 00:17:56,560
So
181
00:17:57,160 --> 00:17:58,540
I have been dead for a year.
182
00:18:01,950 --> 00:18:04,170
What the Lingxiao Pavilion did to become an A-class sect
183
00:18:04,690 --> 00:18:05,740
was in vain.
184
00:18:08,020 --> 00:18:09,350
Though I have kept my life,
185
00:18:11,480 --> 00:18:12,270
I have
186
00:18:13,020 --> 00:18:14,210
to start over again.
187
00:18:17,770 --> 00:18:18,980
I can't accept this.
188
00:18:21,310 --> 00:18:22,930
Why did the Giant Whale become that?
189
00:18:24,670 --> 00:18:26,190
Who plotted against me?
190
00:18:28,350 --> 00:18:29,920
Who was the master
191
00:18:31,020 --> 00:18:32,020
of my present body?
192
00:18:34,230 --> 00:18:36,350
Forget it. See what I can summon.
193
00:18:40,580 --> 00:18:42,670
What on earth are they?
194
00:18:45,680 --> 00:18:47,010
You are my spiritual pets?
195
00:18:48,770 --> 00:18:50,730
What are your skills?
196
00:19:04,050 --> 00:19:06,510
What have you learned?
197
00:19:15,640 --> 00:19:16,470
(Teddy Dog)
198
00:19:16,520 --> 00:19:17,970
(Vine Sprite)
199
00:19:19,230 --> 00:19:20,220
This will do.
200
00:19:22,150 --> 00:19:22,980
Come back
201
00:19:23,270 --> 00:19:24,490
before the guards see you.
202
00:19:25,980 --> 00:19:27,380
Since I can't get out quickly,
203
00:19:29,900 --> 00:19:31,310
I'm at their mercy.
204
00:19:37,810 --> 00:19:38,580
Liu Fengmang.
205
00:19:39,690 --> 00:19:40,660
Miss Bai wants to...
206
00:19:42,560 --> 00:19:43,640
What is that stink?
207
00:19:43,810 --> 00:19:45,100
Nature calls.
208
00:19:46,900 --> 00:19:48,870
You could pee to such a long distance?
209
00:19:50,850 --> 00:19:51,390
Let's go.
210
00:19:51,730 --> 00:19:52,590
Miss Bai wants to see you.
211
00:19:56,340 --> 00:19:58,520
Why does this Miss Bai want to see me?
212
00:19:59,310 --> 00:20:02,430
Will she torture me?
213
00:20:05,810 --> 00:20:06,790
So mean.
214
00:20:10,900 --> 00:20:12,550
Miss, I've brought him here.
215
00:20:15,180 --> 00:20:15,870
You may leave.
216
00:20:17,810 --> 00:20:19,290
Yes. I'm taking my leave.
217
00:20:37,520 --> 00:20:38,640
Liu Fengmang.
218
00:20:39,350 --> 00:20:40,090
At last.
219
00:20:42,270 --> 00:20:44,060
Miss Bai, what can I do for you?
220
00:20:47,060 --> 00:20:49,130
Do you know why I keep your life?
221
00:20:52,030 --> 00:20:54,000
Because you are so generous
222
00:20:54,060 --> 00:20:56,010
and want to give me a chance to correct my mistakes.
223
00:21:01,310 --> 00:21:02,450
Liu Fengmang.
224
00:21:03,270 --> 00:21:04,790
You daredevil!
225
00:21:05,270 --> 00:21:07,220
How dare you have designs on me?
226
00:21:08,590 --> 00:21:10,580
If you hadn't drugged my water,
227
00:21:11,100 --> 00:21:12,770
how could you have been able
228
00:21:12,980 --> 00:21:14,410
to touch me?
229
00:21:16,440 --> 00:21:19,030
It was actually a misunderstanding.
230
00:21:19,900 --> 00:21:22,140
From my birth, I, Bai Liansu,
231
00:21:23,400 --> 00:21:24,770
have never
232
00:21:25,560 --> 00:21:27,430
been so humiliated.
233
00:21:28,520 --> 00:21:29,330
Even killing you
234
00:21:34,100 --> 00:21:36,160
cannot satisfy me.
235
00:21:38,480 --> 00:21:41,050
I will imprison you here all your life
236
00:21:42,100 --> 00:21:43,200
as a servile slave
237
00:21:43,420 --> 00:21:45,440
that I can abuse anytime.
238
00:21:46,860 --> 00:21:48,720
No. It won't work.
239
00:21:50,350 --> 00:21:52,470
I have been spoiled
240
00:21:52,870 --> 00:21:53,960
and don't know how to serve.
241
00:21:54,310 --> 00:21:55,710
I've been idling every day,
242
00:21:55,940 --> 00:21:57,480
so I don't know how to do laundry or cook.
243
00:21:57,730 --> 00:21:58,770
Not to mention to be thoughtful.
244
00:21:59,560 --> 00:22:02,290
There is no way I can be a servile slave.
245
00:22:04,830 --> 00:22:07,360
Why don't you look for someone else, Miss Bai?
246
00:22:07,980 --> 00:22:09,520
I'm taking my leave.
247
00:22:10,940 --> 00:22:12,510
When did I say
248
00:22:13,020 --> 00:22:14,250
you could leave?
249
00:22:15,610 --> 00:22:16,060
Kill him.
250
00:22:28,680 --> 00:22:31,930
(Incandescent Snake)
251
00:22:32,020 --> 00:22:33,310
What a lecher.
252
00:22:34,330 --> 00:22:36,110
Did he die so easily?
253
00:22:52,810 --> 00:22:54,300
They are your spiritual pets?
254
00:22:54,690 --> 00:22:56,060
They are so cute.
255
00:23:00,270 --> 00:23:01,560
These creatures
256
00:23:01,730 --> 00:23:03,300
dare confront my Bai?
257
00:23:04,220 --> 00:23:05,040
You
258
00:23:05,810 --> 00:23:06,990
are underestimating me.
259
00:23:07,730 --> 00:23:08,940
Juan, go now.
260
00:23:08,980 --> 00:23:09,520
Stick to my plan.
261
00:23:18,440 --> 00:23:19,190
Go.
262
00:23:26,560 --> 00:23:27,020
What?
263
00:23:27,440 --> 00:23:27,920
So agile.
264
00:23:44,620 --> 00:23:45,150
Hey, you.
265
00:23:45,280 --> 00:23:46,060
Your turn.
266
00:23:55,450 --> 00:23:57,800
To think he can control two pets to fight at the same time.
267
00:23:59,480 --> 00:24:00,380
Loathsome.
268
00:24:00,840 --> 00:24:01,550
Take this.
269
00:24:10,580 --> 00:24:10,950
Yes.
270
00:24:11,010 --> 00:24:11,630
Nice.
271
00:24:17,840 --> 00:24:18,700
Bai, you...
272
00:24:19,590 --> 00:24:21,580
Go.
273
00:24:25,250 --> 00:24:27,470
Juan, use your ultimate skill.
274
00:24:40,310 --> 00:24:40,810
Wonderful.
275
00:24:41,160 --> 00:24:42,270
Way to go, Juan.
276
00:24:43,210 --> 00:24:44,150
As expected.
277
00:24:44,420 --> 00:24:46,280
Like master, like pet.
278
00:24:46,840 --> 00:24:48,580
I will get rid of the three
279
00:24:48,700 --> 00:24:50,520
of you filthy things for Heaven.
280
00:25:04,350 --> 00:25:06,310
(Flame Scale
Skill)
281
00:25:16,470 --> 00:25:17,080
Vine Sprite.
282
00:25:21,300 --> 00:25:21,920
Juan.
283
00:25:23,290 --> 00:25:24,110
Come back now.
284
00:25:25,980 --> 00:25:27,850
Is it the time to worry about your pets?
285
00:25:33,730 --> 00:25:34,270
Am I
286
00:25:35,340 --> 00:25:36,550
dying again?
287
00:25:41,810 --> 00:25:43,560
I've never seen such a vulgar move.
288
00:25:43,910 --> 00:25:45,010
What an eye-opener...
289
00:25:47,810 --> 00:25:48,800
It's you.
290
00:25:49,330 --> 00:25:50,360
You are so tough.
291
00:25:51,980 --> 00:25:52,440
What?
292
00:25:54,170 --> 00:25:56,270
(Catfish)
You have made the catfish in the pond as a spiritual pet?
293
00:25:57,110 --> 00:25:58,380
You are so desperate
294
00:25:58,450 --> 00:25:59,590
to do such a stupid thing.
295
00:26:01,090 --> 00:26:04,220
Catfishes could be cultivated into invincible whales before,
296
00:26:05,600 --> 00:26:07,240
but in the peak competition a year ago,
297
00:26:07,720 --> 00:26:09,790
the catfish of the Lingxiao Pavilion lost control
298
00:26:10,050 --> 00:26:11,540
and devoured its master
299
00:26:12,190 --> 00:26:13,830
and gained the vile name of master-killer.
300
00:26:15,400 --> 00:26:16,270
It wasn't true.
301
00:26:16,890 --> 00:26:18,000
It was an accident.
302
00:26:18,780 --> 00:26:20,420
An accident? Who do you think you are?
303
00:26:21,240 --> 00:26:22,700
The League issued the termination order.
304
00:26:23,370 --> 00:26:25,360
So the catfishes were wiped out.
305
00:26:26,230 --> 00:26:28,810
That one is kept here by my brother.
306
00:26:29,100 --> 00:26:30,760
It might be the only one on this continent.
307
00:26:31,350 --> 00:26:32,020
What's more,
308
00:26:32,810 --> 00:26:34,190
only the master of the Lingxiao Pavilion
309
00:26:34,260 --> 00:26:36,060
knows how to cultivate a catfish.
310
00:26:36,440 --> 00:26:37,810
It's a useless pet
311
00:26:37,980 --> 00:26:39,980
to others.
312
00:26:40,270 --> 00:26:41,230
Don't say that.
313
00:26:46,650 --> 00:26:48,040
So foolish and stubborn.
314
00:26:58,460 --> 00:26:59,290
Go, Nian.
315
00:27:09,020 --> 00:27:09,660
No.
316
00:27:13,770 --> 00:27:14,600
Devour it.
317
00:27:43,440 --> 00:27:44,440
Good job.
318
00:27:44,560 --> 00:27:45,150
Impressive.
319
00:27:50,580 --> 00:27:51,380
If you'll excuse me.
320
00:28:00,210 --> 00:28:01,990
The Bais are so persistent.
321
00:28:33,810 --> 00:28:34,730
Vine Sprite.
322
00:28:41,020 --> 00:28:42,520
Fly.
323
00:28:52,440 --> 00:28:53,810
I... I'm sorry.
324
00:28:54,020 --> 00:28:55,410
Please calm down.
325
00:28:55,930 --> 00:28:56,770
Miss Bai.
326
00:28:56,940 --> 00:28:59,060
We chased him for over ten li in three directions
327
00:28:59,260 --> 00:29:00,810
and still couldn't find Liu Fengmang.
328
00:29:01,190 --> 00:29:03,050
I... I guess he might
329
00:29:03,330 --> 00:29:05,640
have fallen from the cliff and died.
330
00:29:11,840 --> 00:29:13,870
You bunch of good-for-nothings!
331
00:29:14,350 --> 00:29:15,920
I was utterly disgraced by him.
332
00:29:16,230 --> 00:29:18,010
None of you is reliable.
333
00:29:19,430 --> 00:29:20,250
At all costs,
334
00:29:20,510 --> 00:29:22,390
bring him here, dead or alive.
335
00:29:33,150 --> 00:29:34,620
Tell me.
336
00:29:36,810 --> 00:29:38,920
Who do you want dead?
337
00:29:42,310 --> 00:29:43,010
Brother.
338
00:30:03,130 --> 00:30:04,670
What happened last night?
339
00:30:07,940 --> 00:30:08,870
It really
340
00:30:09,150 --> 00:30:10,080
wasn't a dream.
341
00:30:11,210 --> 00:30:12,280
That was what happened.
342
00:30:12,740 --> 00:30:14,380
That rascal humiliated me
343
00:30:14,830 --> 00:30:15,990
and used a catfish to...
344
00:30:16,440 --> 00:30:17,940
to devour Bai.
345
00:30:20,810 --> 00:30:23,630
Brother, you shall avenge me.
346
00:30:25,350 --> 00:30:26,460
How abhorrent!
347
00:30:26,900 --> 00:30:28,600
That is too much.
348
00:30:30,190 --> 00:30:33,540
He stole the discontinued catfish I managed to collect.
349
00:30:33,940 --> 00:30:36,190
Stupid brother, listen to my point!
350
00:30:37,520 --> 00:30:38,990
Isn't that catfish powerful?
351
00:30:39,600 --> 00:30:41,310
Why didn't you give it to me earlier?
352
00:30:41,930 --> 00:30:42,790
Powerful?
353
00:30:44,000 --> 00:30:44,910
No.
354
00:30:45,810 --> 00:30:48,050
A catfish has nothing special.
355
00:30:48,510 --> 00:30:50,440
Its only innate skill is devouring
356
00:30:50,650 --> 00:30:52,030
and can only be used
357
00:30:52,030 --> 00:30:54,090
on an unguarded and idling thing.
358
00:30:54,600 --> 00:30:56,100
You could've broken it
359
00:30:56,100 --> 00:30:58,010
if you had let your serpent resist a bit.
360
00:30:58,010 --> 00:30:59,670
I... I had done it.
361
00:31:00,060 --> 00:31:00,740
Anyway,
362
00:31:01,020 --> 00:31:02,440
it's confirmed
363
00:31:02,480 --> 00:31:03,980
that the catfish is useless.
364
00:31:04,230 --> 00:31:05,560
You are called a useless pet
365
00:31:05,900 --> 00:31:06,690
and an ominous beast.
366
00:31:06,940 --> 00:31:08,140
So your race is wiped out.
367
00:31:08,850 --> 00:31:10,150
It is not strong when it grows up.
368
00:31:10,520 --> 00:31:12,350
Not to mention it may devour its master.
369
00:31:13,100 --> 00:31:13,570
But
370
00:31:14,090 --> 00:31:15,550
there is an exception.
371
00:31:16,850 --> 00:31:18,390
Fan Lingxiao.
372
00:31:18,560 --> 00:31:19,380
Only I know
373
00:31:19,850 --> 00:31:20,980
how strong you are.
374
00:31:22,270 --> 00:31:23,730
But the man is dead.
375
00:31:24,400 --> 00:31:26,300
So nobody knows its secret.
376
00:31:26,600 --> 00:31:27,080
Because
377
00:31:28,390 --> 00:31:29,910
I know the secret of how you became strongest.
378
00:31:29,960 --> 00:31:32,360
That lecher is just a burden to us.
379
00:31:32,900 --> 00:31:34,430
He can do nothing.
380
00:31:34,850 --> 00:31:35,520
Nian.
381
00:31:36,190 --> 00:31:37,640
You must not be convinced by the reality
382
00:31:38,020 --> 00:31:39,210
and can't wait to prove yourself.
383
00:31:39,860 --> 00:31:41,690
We failed in the previous life.
384
00:31:42,500 --> 00:31:43,950
In this life, promise me
385
00:31:44,280 --> 00:31:45,350
that you will
386
00:31:45,820 --> 00:31:46,930
devour all obstacles.
387
00:31:46,980 --> 00:31:47,560
Trust me.
388
00:31:48,400 --> 00:31:50,140
I will handle him one day.
389
00:31:52,230 --> 00:31:52,850
Nian.
390
00:31:53,430 --> 00:31:54,390
As long as you are with me,
391
00:31:55,060 --> 00:31:56,360
I can retake all the things
392
00:31:56,640 --> 00:31:57,860
I have lost.
393
00:31:59,190 --> 00:31:59,550
Come.
394
00:32:05,290 --> 00:32:06,130
Join me
395
00:32:07,910 --> 00:32:09,280
to get to the peak.
24522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.