All language subtitles for The Seed – 5. Victor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,960 Victor har vore borte i ni dagar. Han er nevøen min. 2 00:00:05,080 --> 00:00:10,920 - Nokon kan ha behandla ein skadd person her. - Kva er dette? Frø? 3 00:00:11,040 --> 00:00:15,520 Lona-frøet. Det var mi oppfinning. 4 00:00:16,920 --> 00:00:22,400 - Dei fann ut kvar meldinga blei send frå. - Ostende i Belgia. 5 00:00:22,520 --> 00:00:25,600 - Kvifor byter dei ut frøa? - BSG greidde - 6 00:00:25,720 --> 00:00:31,560 å utvikle frø som gav gode avlingar utan bruk av plantevernmiddel. 7 00:00:31,680 --> 00:00:34,880 Det ville ha skada kjerneverksemda. 8 00:00:35,000 --> 00:00:39,960 - Kjem dei for tett på, gjer eg det eg må. - Det kan spolere avtalen. 9 00:00:40,080 --> 00:00:44,320 Du jobbar for dei. Du vil stele alt eg har funne ut! 10 00:00:46,320 --> 00:00:49,160 Kom igjen, gi meg pistolen. 11 00:00:52,400 --> 00:00:55,240 - Max, forsiktig! - Victor! 12 00:01:21,960 --> 00:01:27,360 De har ingen jurisdiksjon her. Kvifor kontakta de ikkje politiet her? 13 00:01:27,480 --> 00:01:31,000 Vi gjorde det, men de var ikkje særleg hjelpsame. 14 00:01:34,480 --> 00:01:37,960 Den døde mannen, er det han? 15 00:01:38,080 --> 00:01:42,680 - Nevøen din, meiner eg. - Nei, det er ikkje han. 16 00:02:07,120 --> 00:02:13,240 Han heiter kanskje Adriaan Smit, men han gjekk under ein del andre namn òg. 17 00:02:13,360 --> 00:02:20,360 Han er medlem av den radikale miljøverngruppa Riot, så vidt vi veit. 18 00:02:21,360 --> 00:02:23,760 Vent her. 19 00:02:26,360 --> 00:02:28,560 Sjekk ID-en deira. 20 00:02:28,680 --> 00:02:34,560 Får eg bruke telefonen din ein augneblink? Ver så snill. Eg må... 21 00:02:34,680 --> 00:02:37,200 - Ver så snill! - Nei. 22 00:02:51,920 --> 00:02:55,920 Greitt, det ser ut som de to kan gå. 23 00:02:56,040 --> 00:03:02,120 Ikkje forlat byen. Er adressa de bur på, med i forklaringa dykkar? 24 00:03:02,240 --> 00:03:08,880 Eg ringjer dersom vi har fleire spørsmål. Og skulle de teste positivt på krutslam, så... 25 00:03:09,000 --> 00:03:14,400 - Dersom de finn spor etter nevøen min... - De er ferdige her. 26 00:03:25,200 --> 00:03:28,240 - Grosz. - Eg har drite meg ut. 27 00:03:28,360 --> 00:03:31,280 - Eg har drite meg ut! - Kvar er du? 28 00:03:31,400 --> 00:03:34,000 - Eg har drepe nokon. - Kvar er du? 29 00:03:34,120 --> 00:03:37,120 Faen, faen, faen! Faen. 30 00:03:38,840 --> 00:03:41,640 Eg... Brussel. 31 00:03:41,760 --> 00:03:45,320 - Bra. Høyr på meg. - Ingenting er bra! Han er død. 32 00:03:45,440 --> 00:03:50,640 Eg veit det. Eg fiksar det. Ta det roleg. Sei meg nøyaktig kvar du er. 33 00:03:50,760 --> 00:03:54,240 Ein eller annan T-banestasjon i Brussel. 34 00:03:54,360 --> 00:03:58,640 - Du var i ein fabrikk utanfor Brussel? - Ja. 35 00:03:58,760 --> 00:04:01,200 - Eg er der no. - Du er her? 36 00:04:03,200 --> 00:04:06,360 Er han død? Er han verkeleg død? 37 00:04:06,480 --> 00:04:10,200 Victor, vi fiksar det. Høyrer du? Vi fiksar det! 38 00:04:10,320 --> 00:04:13,800 - Dei kjem til å finne meg. - Kven er etter deg her? 39 00:04:13,920 --> 00:04:19,280 - Eg er ikkje sikker. - OK. Eg finn ut av det. Ikkje ver uroleg. 40 00:04:19,400 --> 00:04:23,200 - Det er mykje større enn eg trudde. - Høyr på meg! 41 00:04:23,320 --> 00:04:27,200 Sjå deg rundt. Kva for stasjon er du på? 42 00:04:28,560 --> 00:04:33,880 - Botanisk hage. - Bli nøyaktig der du er til eg kjem. 43 00:04:34,000 --> 00:04:36,040 Ja. 44 00:05:01,680 --> 00:05:04,680 Norske tekstar: Britt Høyland 45 00:05:32,240 --> 00:05:35,480 - Victor? - Eg er i andre underetasje. 46 00:05:35,600 --> 00:05:38,360 Bli der du er. Eg finn deg. 47 00:05:48,360 --> 00:05:51,160 Victor! 48 00:05:51,280 --> 00:05:54,040 Eg er her, Victor! 49 00:05:57,160 --> 00:06:00,160 - Victor... - Berre du, onkel Max! 50 00:06:00,280 --> 00:06:04,400 - Victor, kva gjer du? - Kven er det der? 51 00:06:04,520 --> 00:06:10,440 Det er Thea Koren, frå norsk politi. Ho har hjelpt meg med å finne deg. 52 00:06:11,680 --> 00:06:14,720 Ho er på vår side, Victor. 53 00:06:14,840 --> 00:06:17,440 Ta ned pistolen. 54 00:06:19,280 --> 00:06:22,560 Ta ned pistolen! Victor! 55 00:06:41,520 --> 00:06:44,080 Victor! 56 00:06:44,200 --> 00:06:46,080 Stopp! 57 00:06:46,200 --> 00:06:48,400 Politi! 58 00:06:51,080 --> 00:06:53,440 Stopp! 59 00:07:11,720 --> 00:07:14,040 Faen, altså! 60 00:08:00,440 --> 00:08:04,480 Politi! 61 00:08:05,480 --> 00:08:11,560 Politiet melder om to drepne i skyteepisodar i og utanfor Brussel i går kveld. 62 00:08:11,680 --> 00:08:19,360 Ein mann i 30-åra blei funnen død i ein nedlagd fabrikk i Sør-Brussel. Det andre offeret... 63 00:08:19,480 --> 00:08:22,640 Det er han. Victor Vegener. 64 00:08:22,760 --> 00:08:27,040 Ifølgje kontakten vår i politiet har dei ingenting å gå etter. 65 00:08:27,160 --> 00:08:31,600 Eg vil vite kva dei fann på datamaskinane på fabrikken. 66 00:08:36,440 --> 00:08:38,160 Var det meir? 67 00:08:38,280 --> 00:08:42,200 Det var ei rein avretting av BSG. 68 00:08:42,320 --> 00:08:49,480 Fordi han kom for nær. Kan du få fatt i videoen frå undergrunnen? Spør kontakten din i politiet. 69 00:08:49,600 --> 00:08:53,040 Prøv, i det minste! 70 00:08:53,160 --> 00:08:56,720 Greidde vi å fange opp e-posten hans? 71 00:08:56,840 --> 00:09:04,600 "Det er ei kopling mellom BSG og den drepne miljøaktivisten Victor Vegener. Interessert?" 72 00:09:04,720 --> 00:09:11,720 - Kven var mottakaren? - Ein journalist i London Chronicle. 73 00:09:16,040 --> 00:09:20,960 Då nevøen din ringde deg, var du framleis på åstad nummer 1. 74 00:09:21,080 --> 00:09:25,640 Eg var der, kollegaene mine var der. 75 00:09:25,760 --> 00:09:32,160 Vi er nøydde til å gå ut ifrå at det var nevøen din som skaut aktivisten. 76 00:09:32,280 --> 00:09:36,520 Pokker heller! Kvifor sa du ikkje at han ringde? 77 00:09:40,720 --> 00:09:44,040 Kvifor, for guds skuld?! 78 00:09:44,160 --> 00:09:49,880 - Fordi eg er den einaste han stoler på. - Herregud, mann! Du er sjølv politi. 79 00:09:50,000 --> 00:09:54,720 - Vi kunne ha... - Nei. De kunne ikkje ha gjort noko. 80 00:09:56,960 --> 00:10:04,200 - Hadde politiet dukka opp, ville han forsvunne. - Det hadde kanskje vore det beste. 81 00:10:04,320 --> 00:10:08,000 Du kan gå. Og send inn partnaren din. 82 00:10:17,240 --> 00:10:20,200 Han vil snakke med deg no. 83 00:10:23,920 --> 00:10:30,240 Victor Vegener hadde nyleg avfyrt ein pistol. Vi fann krutslam på hendene hans. 84 00:10:30,360 --> 00:10:36,160 - Veit du kva motivet kan ha vore? - Sjølvforsvar. Ifølgje vår etterforsking. 85 00:10:36,280 --> 00:10:40,440 Dykkar etterforsking? Du såg liket av Adriaan Smit. 86 00:10:40,560 --> 00:10:45,920 - Vi fann ingen andre våpen der. - Victor blei skoten i hovudet. 87 00:10:46,040 --> 00:10:50,920 Etter å ha skote nokon. Men du kan ikkje seie noko om motivet. 88 00:10:51,040 --> 00:10:57,480 Og overvakingsvideoane frå undergrunnen? Eg talde sju kamera i underetasjen. 89 00:10:57,600 --> 00:11:02,600 Vi jobbar med det. La oss gå gjennom det ein gong til. 90 00:11:04,680 --> 00:11:08,600 - Avrettar du kritikarar på døra? - Eg har noko til deg. 91 00:11:08,720 --> 00:11:15,840 - Kom deg vekk, eller så ringjer eg politiet. - Det vil interessere deg. Kan vi prate inne? 92 00:11:18,680 --> 00:11:21,800 Der, der... der. 93 00:11:23,480 --> 00:11:25,520 Og der. 94 00:11:26,640 --> 00:11:33,400 Kjøkenet, badet, kontoret og soverommet. Alle opptaka finn du på denne disken. 95 00:11:33,520 --> 00:11:40,480 Skal eg vere ærleg, er eg ikkje heilt sikker på kvar alle mikrofonane er. Oi sann! 96 00:11:44,680 --> 00:11:49,360 Du prøver å sverte klienten min overfor London Chronicle. 97 00:11:49,480 --> 00:11:52,760 E-postane dine... Vi les dei òg. 98 00:11:54,600 --> 00:11:58,960 Kom du hit berre for å fortelje meg det? Kvifor? 99 00:11:59,080 --> 00:12:02,080 For å bevise at eg er ærleg med deg. 100 00:12:02,200 --> 00:12:09,760 Når det er sagt, kan eg gjenta dette når eg måtte ønskje. Kvar som helst, når som helst. 101 00:12:09,880 --> 00:12:15,360 Og, det er ein stor tabbe å kople BSG til drapet på Victor Vegener. 102 00:12:15,480 --> 00:12:21,080 Eg vil redde deg frå det. BSG har ingenting med det å gjere. 103 00:12:21,200 --> 00:12:25,280 La meg fortelje deg korleis dette fungerer. 104 00:12:25,400 --> 00:12:32,600 Du går ikkje til pressa før oppkjøpet er godkjent, og eg gir deg heile historia. 105 00:12:39,320 --> 00:12:43,040 - Ikkje om det så brenn i helvete. - Ian, Ian... 106 00:12:43,160 --> 00:12:49,800 Ein hær med advokatar er allereie i gang med å stanse ærekrenkingane dine nok ein gong. 107 00:12:53,160 --> 00:12:56,080 Og kvifor skulle du gjere det? 108 00:12:56,200 --> 00:13:01,000 Pga. oppkjøpet. Eg vil fullføre jobben utan forstyrring. 109 00:13:01,120 --> 00:13:05,160 Heile bakgrunnshistoria? Alle vinklingane? 110 00:13:05,280 --> 00:13:11,640 Inkludert kva BSG og Lona-frøa har med fredsforhandlingane å gjere? 111 00:13:24,320 --> 00:13:27,320 Eg skal tenkje på det. 112 00:13:33,720 --> 00:13:37,400 - Å ja, dette er... - Bruno. 113 00:13:37,520 --> 00:13:40,920 Han skal fjerne kameraa og mikrofonane. 114 00:13:41,040 --> 00:13:49,120 Forresten, opptaka av ekskona di og Mel O'Connor ville eg ikkje sett på, var eg deg. 115 00:14:03,000 --> 00:14:09,840 Holymon og BSG er ikkje ærlege. Dei lovar oss ei vedunderleg framtid - 116 00:14:09,960 --> 00:14:17,080 der, takka vere deira genmanipulerte avlingar, ingen treng gå svoltne lenger. 117 00:14:17,200 --> 00:14:22,120 Der dei vil få endå meir makt og mangedoble fortenesta si. 118 00:14:22,240 --> 00:14:27,480 - Takk for at du ikkje sende Jon Hoffman. - Eg har full tillit til han. 119 00:14:27,600 --> 00:14:30,120 Han tener dei som betaler. 120 00:14:30,240 --> 00:14:35,880 - Eg følgjer samvitet mitt. - Difor venta eg støtte for endringane våre. 121 00:14:36,000 --> 00:14:44,760 - Eg er imot eit monopol på matproduksjon. -12 mill. tonn mat blir årleg kasta i Tyskland. 122 00:14:44,880 --> 00:14:51,320 - Fleire titals mill. tonn for å drive opp prisen. - Slik er det økonomiske systemet vårt. 123 00:14:51,440 --> 00:14:57,440 Det blir ikkje betre av at de kjøper Holymon. Eg står fast ved prinsippa mine. 124 00:14:57,560 --> 00:15:04,480 Det handlar ikkje om prinsippa dine. Det der er ikkje anna enn intellektuelt jåleri. 125 00:15:04,600 --> 00:15:11,440 Det gjeld livet for milliardar av menneske. Å gi dei sjansen til å leve av jorda si. 126 00:15:11,560 --> 00:15:17,360 Det er målet mitt. Og det er berre mogleg med våre frø og di hjelp. 127 00:15:17,480 --> 00:15:23,000 Eg treng produksjonsanlegg over heile verda, og det no. Det har Holymon. 128 00:15:23,120 --> 00:15:27,520 Kvifor samarbeider du ikkje med mindre, lokale selskap? 129 00:15:27,640 --> 00:15:31,680 Her er 23 selskap berre i Afrika, Asia og Sør-Amerika. 130 00:15:31,800 --> 00:15:37,360 Eg har vore i kontakt med alle. Dei er interesserte, og har kapasitet. 131 00:15:37,480 --> 00:15:42,560 Ein flott idé i ei fullkomen verd. Men det er verken mi eller di. 132 00:15:42,680 --> 00:15:49,040 Eg treng resultat. Investorane pustar meg i nakken og ser helst at eg ikkje lukkast. 133 00:15:49,160 --> 00:15:54,680 Milliardforteneste på gjødsel og kjemisk produksjon er det dei vil ha. 134 00:15:54,800 --> 00:16:02,560 Å gå vekk frå det er ein del av planen min. Går oppkjøpet i vasken, går planen i vasken. 135 00:16:02,680 --> 00:16:08,840 Folk stemte på meg pga. det eg står for. Blant anna at eg er imot monopol. 136 00:16:08,960 --> 00:16:16,280 Eg tilrår meir langsiktig, og i siste instans meir lovande, vekst. Det forstår du sikkert. 137 00:16:19,640 --> 00:16:25,400 Eg ville ha støtta deg om eg stolte på at du høyrer på dei beste argumenta. 138 00:16:25,520 --> 00:16:30,880 Eg har jobba lenge med dette. Og du får ikkje stoppe det. 139 00:16:31,000 --> 00:16:37,160 Du har derimot sjansen til å vere ein del av det. Det er opp til deg. 140 00:16:50,240 --> 00:16:55,880 - Du lét deg kjøpe, den gongen i 2002. - Kven påstår det? Kven? 141 00:16:56,000 --> 00:17:01,080 Kva skjedde den gongen? Kvifor tok du imot pengane? 142 00:17:01,200 --> 00:17:04,840 - Faiza, det er lenge sidan. - Så du har gløymt det? 143 00:17:04,960 --> 00:17:11,720 No får du ti millionar. Frå dei same folka, ikkje sant? Dei veit at du kan kjøpast. 144 00:17:11,840 --> 00:17:16,480 Kva var det som skjedde for 20 år sidan? Eg vil vite det! 145 00:17:19,880 --> 00:17:24,440 - Eg forska, og dei kjøpte opp patentet mitt. - BSG? 146 00:17:25,800 --> 00:17:30,560 Du arbeidde for dei. Dei trong ikkje betale deg ekstra. Så...? 147 00:17:32,520 --> 00:17:39,760 Det fanst noko som ikkje måtte kome ut. Difor betalte dei meg. For å teie. 148 00:17:39,880 --> 00:17:43,840 Kva var det? 149 00:17:48,160 --> 00:17:53,040 Du var nett fødd. Eg ville byggje opp noko for oss. 150 00:17:53,160 --> 00:17:57,200 Eg hadde ikkje noko val den gongen. 151 00:17:57,320 --> 00:18:03,880 BSG... Dei heldt oss under oppsikt. Truga oss. 152 00:18:04,000 --> 00:18:07,680 Eg var redd. Heile tida. 153 00:18:07,800 --> 00:18:12,600 Redd for familien vår. Forstår du? 154 00:18:14,000 --> 00:18:20,040 Denne gongen tar du ikkje imot pengane. No kan du gjere det rette. 155 00:18:27,400 --> 00:18:30,560 BSG tok på ulovleg vis patent på frøet. 156 00:18:30,680 --> 00:18:36,040 Victor skulle avsløre ein stor skandale. Alt peikar mot BSG. 157 00:18:36,160 --> 00:18:41,040 Han hadde på seg ein minnepinne. BSG utvikla eit superfrø - 158 00:18:41,160 --> 00:18:46,280 som kunne gjort slutt på all hungersnød i 2002. Og kva gjorde dei? 159 00:18:46,400 --> 00:18:53,640 Dei heldt det skjult så dei framleis kunne tene milliardar på gjødsel og plantemiddel! 160 00:18:53,760 --> 00:18:59,040 Millionar av menneske hadde ikkje måtta døy av svolt. 161 00:18:59,160 --> 00:19:02,720 Det var det Victor fann ut! 162 00:19:02,840 --> 00:19:06,040 Det var dei som ville rydde han av vegen. 163 00:19:10,080 --> 00:19:12,840 - Hallo? - Faiza, det er Max. 164 00:19:12,960 --> 00:19:18,040 - Har du sjekka frøa som Victor gav deg? - Ingen har spirt. Dei er døde. 165 00:19:18,160 --> 00:19:21,400 - Korleis? - Det kan ha med lagringa å gjere. 166 00:19:21,520 --> 00:19:27,960 Eg har bedt Kyoto, Cordoba og Mexico om fleire prøvar. Og Spitsbergen. 167 00:19:28,080 --> 00:19:34,160 Stemmer det at det blei lagra frø frå Aleppo der i 2011, då borgarkrigen starta? 168 00:19:34,280 --> 00:19:37,760 Ja, eg fann ut at far min organiserte det. 169 00:19:37,880 --> 00:19:42,120 Er alt i orden? Har du høyrt frå Victor? 170 00:19:44,680 --> 00:19:47,880 - Victor! - Berre du, onkel Max! 171 00:19:50,280 --> 00:19:57,880 Å foredle gamle frøsortar er milliardindustri, har du sagt. Gjeld det òg lokalt bevarte sortar? 172 00:19:58,000 --> 00:20:00,560 Ja. Max, kva er det med Victor? 173 00:20:00,680 --> 00:20:08,120 Så når nokon stel eller byter ut frøa med døde frø... 174 00:20:08,240 --> 00:20:12,160 Ver så snill, Max. Kva er det med Victor? 175 00:20:14,080 --> 00:20:17,400 Kvar er han? Går det bra med han? 176 00:20:27,800 --> 00:20:30,800 Er han... 177 00:20:30,920 --> 00:20:33,440 Er han død? 178 00:20:48,120 --> 00:20:52,640 - Kva vil få deg til å skifte meining? - Sjå det frå mi side. 179 00:20:52,760 --> 00:20:58,160 Fredsavtalen blir ikkje underskriven om du ikkje samarbeider. 180 00:20:58,280 --> 00:21:01,440 Kan vi få vere åleine, takk? 181 00:21:03,120 --> 00:21:06,240 - Vil du det òg, kjære? - For meg kan han bli. 182 00:21:06,360 --> 00:21:09,640 - Du ser flott ut, Mel. - Ikkje smisk. 183 00:21:09,760 --> 00:21:15,360 - Hjelp meg å snakke henne til fornuft. - Du vil ha henne med på signeringa? 184 00:21:15,480 --> 00:21:20,400 Det vil ho nok ikkje vere komfortabel med. Jule? 185 00:21:26,200 --> 00:21:32,040 Du er ein av dei beste politikarane vi har. Ver så snill, gå med på oppkjøpet. 186 00:21:32,160 --> 00:21:36,400 - Vi, eg, EU... Vi kan ikkje miste deg. - Høyrer du kva du seier? 187 00:21:36,520 --> 00:21:42,080 Du både tryglar og trugar meg. "Slik er det i Brussel, elskling." 188 00:21:42,200 --> 00:21:47,120 - Ho er nok i lomma på Hoffman og BSG. - Dra til helvete! 189 00:21:47,240 --> 00:21:51,800 - Gå og drikk deg dritings, din kødd! - Kva sa eg? Kjøpt og betalt. 190 00:21:51,920 --> 00:21:54,720 Må du ta alt i verste meining? 191 00:21:54,840 --> 00:21:59,040 Eg snakkar om oss. Eg elskar deg og vil dele livet med deg. 192 00:21:59,160 --> 00:22:04,120 - Og mine idear og planar... Våre planar. - Å, kjærleik... 193 00:22:04,240 --> 00:22:10,240 Hald kjeft, Ian! Eksisterer dei enno, Mel? Våre planar? 194 00:22:10,360 --> 00:22:14,720 De gjer oss avhengige av eit kommersielt selskap. 195 00:22:14,840 --> 00:22:20,120 Fordi det tener oss alle. Det handlar om fred. Ikkje øydelegg det. 196 00:22:20,240 --> 00:22:27,680 - Og dine eigne draumar. Ikkje av feil grunn. - Nettopp. Trur du dette er lett for meg? 197 00:22:27,800 --> 00:22:34,080 Eg treng deg. Får eg ikkje grønt lys innan 48 timar, og BSG ikkje leverer frøa, - 198 00:22:34,200 --> 00:22:38,600 blir det ingen fred. Er det verkeleg verdt det? 199 00:22:54,400 --> 00:22:57,320 Brussel på sitt beste. 200 00:22:57,440 --> 00:23:03,840 Øydelegging sett i system av idealistar og visjonære. 201 00:23:08,000 --> 00:23:11,440 Men tenk om ho har rett? 202 00:23:13,840 --> 00:23:16,720 Kva tenkjer du? 203 00:23:18,240 --> 00:23:21,560 Eg tenkjer at eg er full. 204 00:23:31,720 --> 00:23:38,000 Sa Laszlo faktisk at han ikkje ville gå med på oppkjøpet? 205 00:23:45,720 --> 00:23:48,760 Kva gjer du her, Jule? Han treng kvile. 206 00:23:48,880 --> 00:23:53,200 Lurte du meg den gongen på kontoret ditt med Hoffman? 207 00:23:53,320 --> 00:23:59,760 Berre ein augneblink. Du sa ein gong til meg: Stol aldri på andre enn deg sjølv. 208 00:23:59,880 --> 00:24:04,800 Eg gløymde det. Det kjem ikkje til å gjenta seg. 209 00:24:06,600 --> 00:24:12,640 Då vi låg på sjukehuset, møtte Victor ei ung jente som venta på transplantasjon. 210 00:24:12,760 --> 00:24:20,240 Jenta spurde: Kven er det som fortel døden kvar eg bur? 211 00:24:23,480 --> 00:24:28,240 Victor ville lette frykta hennar, og svarte: 212 00:24:29,680 --> 00:24:35,560 Å døy er som å dra på ei lang reise til eit hemmeleg land - 213 00:24:35,680 --> 00:24:40,000 - som er fredeleg og fint, og fullt av fargar. 214 00:24:42,800 --> 00:24:46,640 Jenta spurde: Kvar ligg det landet? 215 00:24:46,760 --> 00:24:50,000 Og han sa: 216 00:24:50,120 --> 00:24:54,720 Ja, det er den store hemmelegheita. 217 00:24:54,840 --> 00:24:58,320 Det veit ingen. 218 00:24:58,440 --> 00:25:02,920 Men ein dag vil vi treffast igjen der. 219 00:25:05,640 --> 00:25:09,000 Det var fint sagt. 220 00:25:10,760 --> 00:25:15,560 Eg har òg ei kjensle av at vi vil treffe kvarandre igjen. 221 00:25:20,840 --> 00:25:24,520 Staden der eg bur på Svalbard... 222 00:25:24,640 --> 00:25:28,440 Han har verkeleg gjort meg godt. 223 00:25:29,960 --> 00:25:35,560 Om du kjem tilbake nokon gong, vil eg gjerne ta deg med dit. 224 00:25:47,000 --> 00:25:51,640 Ingen våpen, sa eg. Eg trudde du var profesjonell. 225 00:25:51,760 --> 00:25:57,640 - Nokon måtte lukke munnen på han. - Vi drep ikkje folk, sa eg jo. 226 00:25:57,760 --> 00:26:01,040 Då burde du ikkje ha hyrt meg. 227 00:26:01,160 --> 00:26:07,240 Det er nok best om du forsvinn ei stund. Ikkje ha kontakt med nokon. 228 00:26:07,360 --> 00:26:11,720 Overfør resten av millionen min. 229 00:26:11,840 --> 00:26:18,080 Her skil vi lag. Syt for at ikkje politiet finn deg. Kom deg ut! 230 00:26:24,440 --> 00:26:28,320 Ho kjem ut snart. Hald auge med henne. 231 00:26:30,520 --> 00:26:36,640 Han sparka meg. Han reagerte akkurat slik du sa han kom til å gjere. 232 00:26:36,760 --> 00:26:40,600 Når kan vi møtast? Kvar? 233 00:27:03,240 --> 00:27:09,720 - Hei, Jorunn. - Og motivet, har du nokon nye tankar om det? 234 00:27:09,840 --> 00:27:14,120 I denne saka er det ingenting som peikar seg ut, nei. 235 00:27:14,240 --> 00:27:21,880 Petter har fått mail frå ein forskar i München. Ho vil han skal sjekke visse frø som er bytte ut. 236 00:27:22,000 --> 00:27:27,880 Frøa frå Aleppo? Det var akkurat det Victor dreiv og undersøkte. 237 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 Fann Eivind ut noko om pillene? 238 00:27:31,120 --> 00:27:35,400 Nei, han fann ingenting på opptaka frå pensjonatet. 239 00:27:35,520 --> 00:27:39,480 Men han ser på selfies som turistar har lagt ut. 240 00:27:39,600 --> 00:27:43,120 Lennart er her, forresten... 241 00:27:44,120 --> 00:27:47,680 OK. Ta vare på deg sjølv. OK? 242 00:27:47,800 --> 00:27:51,760 Ja. Hei. 243 00:27:57,480 --> 00:28:01,960 God dag. Dette er Thea Koren frå norsk politi. 244 00:28:02,080 --> 00:28:09,840 Du sa i går at eg kunne sjå på overvakings- opptaka frå undergrunnen. Er dei klare? 245 00:28:09,960 --> 00:28:14,560 Petter ringde frå Reykjavik. Han kjem heim på fredag. 246 00:28:14,680 --> 00:28:21,160 Då treng han at du har henta opp nokre frø frå frølageret, frå Aleppo. 247 00:28:21,280 --> 00:28:25,160 Å ja. Sa han noko om kvifor? 248 00:28:25,280 --> 00:28:28,320 - Dei skulle sjekkast. OK? - Ja. 249 00:28:28,440 --> 00:28:34,400 Det er ikkje så enkelt. Ein sånn ordre må eg nesten ha skriftleg. 250 00:28:34,520 --> 00:28:39,600 Ja, han nemnde det... At... den tryggleiksprotokollen... 251 00:28:39,720 --> 00:28:45,760 Han sende noko eg ikkje trudde fanst lenger. Ein telefaks. 252 00:28:53,640 --> 00:29:00,200 Kvar pokker er du? Vi har eit problem. Eit jævla stort problem. Ring meg. 253 00:29:03,360 --> 00:29:06,560 Nei då. Ikkje noko problem. Ja. 254 00:29:07,520 --> 00:29:10,520 Eg veit det, ikkje tenk på det. 255 00:29:10,640 --> 00:29:13,400 Ja visst! 256 00:29:15,680 --> 00:29:23,320 Eg kan forsikre deg og dei andre investorane at å behalde Holymon i USA, er førsteprioritet. 257 00:29:23,440 --> 00:29:26,720 Vi sest. 258 00:29:30,400 --> 00:29:34,480 - Meiner du det alvorleg? - Du kan gå. 259 00:29:37,120 --> 00:29:42,680 - Lotte. - Eg høyrde kva som skjedde. Eg er så lei meg. 260 00:29:45,880 --> 00:29:51,920 Eg treng kontaktopplysningane til Sven Benjamin, adm. dir. i BSG. 261 00:29:52,040 --> 00:29:57,000 - Utan grunn? - Politietterforsking, vitneforklaring... 262 00:29:57,120 --> 00:30:03,400 Er delar av opptaka borte? Det ser ut til at opptaka frå tre av kameraa manglar. 263 00:30:03,520 --> 00:30:06,400 Eg skal høyre med IT. 264 00:30:06,520 --> 00:30:12,440 Victor Vegener hadde vore utsett for ein annan skade nyleg. Visste du det? 265 00:30:12,560 --> 00:30:17,280 Ikkje dødeleg, men ganske alvorleg. Vi fann kula. 266 00:30:17,400 --> 00:30:21,920 - Når skjedde det? - For mindre enn to veker sidan. 267 00:30:24,560 --> 00:30:27,960 - Takk. - Berre hyggjeleg. 268 00:30:41,000 --> 00:30:43,800 Forskinga mi frå 2002. 269 00:30:43,920 --> 00:30:51,680 Vi utsette frø for eit elektromagnetisk felt før vi planta dei ut. Det fungerte. 270 00:30:52,800 --> 00:31:00,240 Dobbel avkasting. Utan plantemiddel. Utan genmanipulasjon. Utan gjødsel. 271 00:31:04,520 --> 00:31:08,760 Feigda mi har kosta mange menneske livet. 272 00:31:08,880 --> 00:31:12,400 Og no til sist Victor. 273 00:31:13,640 --> 00:31:19,320 Eg er redd eg sette Victor på sporet. 274 00:31:20,320 --> 00:31:24,280 Vi snakka om forsking og vitskap. 275 00:31:24,400 --> 00:31:32,200 Eg håpte at du ville ha større fridom til å utvikle deg enn det eg hadde hatt. 276 00:31:33,400 --> 00:31:36,920 Du fortalde han om forskinga di? 277 00:31:39,600 --> 00:31:42,280 Ja. Gjorde han merksam på henne. 278 00:31:46,680 --> 00:31:49,160 Faiza... 279 00:31:57,400 --> 00:32:00,840 Nei! Nei! 280 00:32:10,400 --> 00:32:16,000 Du skal hjelpe meg. Så Victor ikkje døydde til inga nytta. 281 00:32:19,200 --> 00:32:23,280 Eg burde visst om møtet med Jule Kronberg. 282 00:32:23,400 --> 00:32:27,680 - No veit du det. - Kva ville ho? 283 00:32:27,800 --> 00:32:31,480 Ho hadde faktisk ein ganske god idé. 284 00:32:31,600 --> 00:32:36,480 Å samarbeide med småbedrifter heller enn å ta over Holymon. 285 00:32:36,600 --> 00:32:42,880 Ho kontakta over 20 potensielle kandidatar. Ho gjer det ikkje lett for seg sjølv. 286 00:32:44,440 --> 00:32:52,000 Ho var tilmed hos Laszlo i går kveld. Eg fekk vite om det og gav kona hans beskjed. 287 00:32:54,320 --> 00:33:01,800 - Det ser ut som Jule Kronberg kjem til å gi opp. - Så Sanchez rykkjer opp? 288 00:33:04,440 --> 00:33:11,240 - Korleis du får det til, fattar eg ikkje. - Av og til er litt tolmod alt som skal til. 289 00:33:18,280 --> 00:33:24,240 - Problem? - Onkelen til den drepne guten. Han vil møtast. 290 00:33:24,360 --> 00:33:28,960 Nei, han er politimann. Han vil skulde på BSG og deg. 291 00:33:29,080 --> 00:33:34,440 Eg fortel sanninga. At vi ikkje har noko med det å gjere. 292 00:33:34,560 --> 00:33:40,760 - Det er vel sanninga? Ikkje sant, Jon? - Ja. Det er sanninga. 293 00:33:40,880 --> 00:33:47,240 Fint! Gjer deg klar for samtalane med Perlington. Eg kjem litt seinare. 294 00:34:00,200 --> 00:34:02,560 - Fekk du det? - Ja. 295 00:34:02,680 --> 00:34:05,640 Vi bør informere Benjamin. 296 00:34:05,760 --> 00:34:08,880 Eg skal ta meg av det. 297 00:34:09,000 --> 00:34:10,800 Vi sest. 298 00:34:10,920 --> 00:34:16,160 - Ikkje gjer det, Jule. - Det er heilt greitt. 299 00:34:16,280 --> 00:34:21,080 Eg trekkjer meg, og så gjer Sanchez nett som du vil. 300 00:34:21,200 --> 00:34:25,400 - Så du gir opp? - Er det det eg gjer? 301 00:34:26,520 --> 00:34:33,320 Eg veit ikkje. Alle er så overtydde om at målet heilagar middelet, same kva. 302 00:34:33,440 --> 00:34:40,000 At å inngå avtalar og mjøle dykkar eiga kake er einaste måten å drive realpolitikk på. 303 00:34:40,120 --> 00:34:45,560 Men du har gløymt at du er her for å representere innbyggarane. 304 00:34:45,680 --> 00:34:51,240 Gjer du dette, er det ingen veg tilbake. Du er klar over det? 305 00:34:55,560 --> 00:34:58,160 Kva med oss? 306 00:35:01,280 --> 00:35:05,480 Du valde å stille deg på den andre sida. 307 00:35:05,600 --> 00:35:08,840 Å, Jule, Jule, Jule... 308 00:35:10,120 --> 00:35:15,440 Du er visst berre ei lita naiv jente som vil gjere verda betre. 309 00:35:15,560 --> 00:35:20,960 Som tar beina fatt så snart ting ikkje går hennar veg. 310 00:35:21,080 --> 00:35:26,160 Eg trudde du var sterk. Eg tok visst feil. 311 00:35:26,280 --> 00:35:29,840 Ja. Det gjorde du nok. 312 00:35:35,040 --> 00:35:41,240 Eg trur det er ei kvinne. Måten skyttaren beveger seg på. Eg meiner, det er... 313 00:35:41,360 --> 00:35:45,880 Men eg manglar framleis tre sentrale kameravinklar. 314 00:35:46,000 --> 00:35:49,560 Dei har forsvunne, eller kva? 315 00:35:49,680 --> 00:35:54,240 Vi har allereie sett i gang ei intern gransking. 316 00:36:01,360 --> 00:36:04,320 Eg meiner å hugse... 317 00:36:06,320 --> 00:36:12,320 Her! Då Victor blei drepen, tok nokon ut pengar frå denne minibanken. 318 00:36:13,640 --> 00:36:17,840 Kan eg få tilgang til kameraet i minibanken? 319 00:36:17,960 --> 00:36:21,200 Eg ordnar det. 320 00:36:21,320 --> 00:36:26,440 Det var ei ære å bli vald som etterfølgjaren til Imre Laszlo. 321 00:36:26,560 --> 00:36:33,400 Men etter å ha snakka med mine nærmaste, har eg kome fram til at eg ikkje kan ta jobben. 322 00:36:33,520 --> 00:36:38,240 Den personlege kostnaden ville blitt for stor. 323 00:36:38,360 --> 00:36:45,640 - Kan du utdjupe kva du meiner med det? - Som sagt, det er personleg. Nei. 324 00:36:47,960 --> 00:36:53,760 - Så, kva sa du til menneskeheita? - Kva ville du ha forfatta til meg? 325 00:36:53,880 --> 00:36:58,640 - Sei meg, Jon, kva trur du på? - På framtida. 326 00:36:58,760 --> 00:37:05,960 Ei framtid med eit meir ukonvensjonelt sam- arbeid mellom politikk, næringsliv og samfunn. 327 00:37:06,080 --> 00:37:10,600 Og Jule, der kan du spele ei rolle. Du kan byggje bru mellom - 328 00:37:10,720 --> 00:37:17,480 tilsynelatande uforsonlege standpunkt. Eg kjenner ingen som kan gjere det betre. 329 00:37:17,600 --> 00:37:22,960 Eg høyrer du er religiøs. Korleis harmonerer det med jobben din? 330 00:37:23,080 --> 00:37:27,680 Eg er tilgjengeleg for alle som treng tenestene mine. 331 00:37:27,800 --> 00:37:31,080 Det høyrest ut som prostitusjon. 332 00:37:31,200 --> 00:37:38,600 Det er ikkje alltid den som betaler for tenesta, som har mest bruk for henne. 333 00:37:38,720 --> 00:37:46,200 I 1610 inngjekk Marokko sin første handels- avtale med Nederland. Det handla om våpen. 334 00:37:46,320 --> 00:37:52,720 Det protestantiske Nederland ignorerte pavens forbod mot å selje våpen til ikkje-kristne land. 335 00:37:52,840 --> 00:37:57,400 Ifølgje din definisjon er altså såkorn våpen? 336 00:37:57,520 --> 00:38:02,360 Når ein bruker det til feil føremål, ja. 337 00:38:02,480 --> 00:38:08,640 Du er klok, Jule. Du har verdiar, er prinsippfast. Du kan få ei stor karriere. 338 00:38:08,760 --> 00:38:15,360 Som sagt, eg er tilgjengeleg. Eg har svært gode kontaktar. Gløym ikkje det. 339 00:38:19,560 --> 00:38:24,000 Eg blir nøydd til å ringje deg opp att. Takk. 340 00:38:24,120 --> 00:38:25,920 Mr. Grosz. 341 00:38:28,120 --> 00:38:31,080 Eg kondolerer så mykje. 342 00:38:31,200 --> 00:38:34,080 Ver så god. Ta plass. 343 00:38:34,200 --> 00:38:41,360 Lona-frøet blei utvikla for 20 år sidan av Omar Said og Richard Benjamin. 344 00:38:41,480 --> 00:38:45,400 BSG ville hatt motiv. 345 00:38:45,520 --> 00:38:51,000 Victors informasjon ville ha spolert oppkjøpet av Holymon. 346 00:38:51,120 --> 00:38:58,240 Trur du verkeleg det? Eg prøver å ta BSG i ei ny, meir etisk og berekraftig retning. 347 00:38:59,840 --> 00:39:04,040 Etisk retning er ikkje det eg forbind med monopol. 348 00:39:04,160 --> 00:39:12,760 Men det er det. Det er einaste måten å tvinge dei altfor treige politikarane til å gjere det rette. 349 00:39:12,880 --> 00:39:20,200 Inkluderer det dei ti millionane du har donert til restaurering av frøkvelvet på Svalbard? 350 00:39:20,320 --> 00:39:27,440 - Eller er det for å få tilgang til innhaldet? - Berre statar som har lagra før der, har tilgang. 351 00:39:27,560 --> 00:39:33,760 - Ingen private, kommersielle selskap. - Men de har fått tilgang. Sycarda. 352 00:39:35,960 --> 00:39:40,840 Det fann Victor ut. Difor drog han til Spitsbergen. 353 00:39:43,720 --> 00:39:49,240 Kva kunne han ha funne der? Kva er den store hemmelegheita? 354 00:39:51,600 --> 00:39:58,400 Mr. Grosz, orsak at eg seier det, men no trur eg det er sorga som snakkar. 355 00:40:02,880 --> 00:40:08,160 Mr. Benjamin, eg etterforskar. Eg er ute etter fakta. 356 00:40:08,280 --> 00:40:15,280 Og dei fører meg til det globale frøkvelvet. Ønskjer du å samarbeide? 357 00:40:15,400 --> 00:40:18,640 - Det gjer eg jo. - Det trur eg ikkje. 358 00:40:20,840 --> 00:40:25,920 Kvifor var Victor besett av å kome seg inn dit? 359 00:40:26,040 --> 00:40:30,000 Kva var det han leitte etter? 360 00:40:30,120 --> 00:40:33,800 Mr. Grosz. 361 00:40:33,920 --> 00:40:40,200 Far min meinte han ville få nobelprisen for oppdaginga av desse superfrøa. 362 00:40:40,320 --> 00:40:44,000 Han trudde verkeleg det. Og med rette. 363 00:40:45,040 --> 00:40:49,960 Seier du at vi begge har noko uoppgjort med BSG? 364 00:40:50,080 --> 00:40:55,280 - Det handlar om å ta dei rette vala. - Same kva det kostar? 365 00:41:19,680 --> 00:41:27,000 Sanchez kjem til å skrive under. EU godkjenner oppkjøpet av Holymon. Gratulerer. 366 00:41:28,280 --> 00:41:30,800 Ha! 367 00:41:35,080 --> 00:41:42,080 Ring når du høyrer dette, Max. Vi er på veg til Brussel. Eg håpar alt er i orden med deg. 368 00:41:42,200 --> 00:41:47,840 Takk. Vi har det travelt, vi må rekkje toget klokka fire. 369 00:42:04,880 --> 00:42:08,840 Det er faen hakke ta meg ikkje sant! 370 00:42:10,560 --> 00:42:13,560 Dæven søkke, altså! 371 00:42:17,480 --> 00:42:19,920 Fy faen, altså. 372 00:42:23,720 --> 00:42:27,800 Hei, Max. Du må kome og hente meg med ein gong. Ja. 373 00:42:31,720 --> 00:42:38,760 Ho er proff. Ho har vore seks år i Framandlegionen. I ei rekognoseringseining. 374 00:42:40,280 --> 00:42:48,080 Ho har vore lenge i utlandet. Spesialutdanna innan kommunikasjon, leiing, overleving. 375 00:42:48,200 --> 00:42:51,920 Ho er infanterist med jegertrening. 376 00:42:52,040 --> 00:42:55,800 Og ho hadde ein tre år eldre bror som òg var i hæren. 377 00:42:55,920 --> 00:43:00,200 Han blei drepen i eit rakettangrep i 2017. 378 00:43:00,320 --> 00:43:07,240 Etter det har ho jobba som leigesoldat under ulike namn i Afghanistan, Irak, Syria. 379 00:43:08,600 --> 00:43:13,240 OK. Vi har informert Europol. 380 00:43:13,360 --> 00:43:17,480 Det vil ta tid å sikre alle bevisa her. 381 00:43:17,600 --> 00:43:23,600 - Er dette adressa til butikken på Spitsbergen? - Ja. Ved hamna. 382 00:43:23,720 --> 00:43:26,840 Vi bør dra dit. 35211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.