Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:06,200
Victor har vore borte i ni dagar.
Og dei avbryt søket etter éin dag?
2
00:00:06,320 --> 00:00:09,120
Han ville inn dit. Kvifor?
3
00:00:09,240 --> 00:00:15,640
- Kvifor skulle han til Spitsbergen?
- Der ligg det globale frøkvelvet.
4
00:00:15,760 --> 00:00:20,280
Han er redd
dei tre største såkorn-konserna i verda -
5
00:00:20,400 --> 00:00:25,000
gjennom lokale frøbankar
får tilgang til urgamle sortar.
6
00:00:25,120 --> 00:00:28,880
- Deriblant BSG?
- Mine damer og herrar: Lona-frøet.
7
00:00:29,000 --> 00:00:33,560
- Kva kan du seie om Holymon-oppkjøpet?
- Det ville gitt BSG monopol.
8
00:00:33,680 --> 00:00:36,520
Sven, ring meg.
Laszlo har fått slag.
9
00:00:36,640 --> 00:00:41,680
- Dette er meir for deg enn berre ei sak?
- Victor er nevøen min.
10
00:02:16,840 --> 00:02:23,800
Dette er svararen til Victor.
Du kjenner opplegget: melding etter pipetonen.
11
00:02:25,240 --> 00:02:30,680
Dette er svararen til Victor.
Du kjenner opplegget: melding etter pipetonen.
12
00:02:30,800 --> 00:02:36,240
Victor, eg er på Spitsbergen.
Gi lyd frå deg.
13
00:02:45,280 --> 00:02:51,840
Det gjer meg trist å sjå han slik, Judith.
Men han kjem til å greie seg. Han er sterk.
14
00:02:51,960 --> 00:02:58,160
Dei sa dei fann kokain i blodet hans.
For noko tull, Jon.
15
00:02:58,280 --> 00:03:02,440
Sven, ring meg.
Laszlo har fått slag.
16
00:03:02,560 --> 00:03:08,960
Vi må vere budde på at han ikkje vil
vere i stand til å signere noko meir nokosinne.
17
00:03:12,400 --> 00:03:19,040
Alle mann til pumpene, Gilles. Sest om 30 min.
på kontoret mitt. Ja, det er eit nødsfall.
18
00:03:50,840 --> 00:03:53,840
Norske tekstar: Britt Høyland
19
00:04:10,040 --> 00:04:14,960
Bonetti er ute.
Han går over til næringslivet neste år.
20
00:04:15,080 --> 00:04:22,480
Gilles, Kreuzer er òg ute av dansen.
Eg har dei siste blodprøvane hans her.
21
00:04:22,600 --> 00:04:26,160
Barbiturat og speed?
Kvar fekk du dette?
22
00:04:26,280 --> 00:04:30,160
Eg snakka med
dei austerrikske partivenene hans.
23
00:04:30,280 --> 00:04:32,280
Ta han ned.
24
00:04:34,200 --> 00:04:40,760
Då står vi att med Sanchez
og Kronberg - medlem av Dei grøne og kvinne.
25
00:04:40,880 --> 00:04:45,960
- Ser ut som det blir Kronberg.
- Ser slik ut.
26
00:04:48,960 --> 00:04:55,400
- Snakka nokon med russiske styresmakter?
- Ja, Jorunn. Men utan hell, er eg redd.
27
00:04:57,040 --> 00:05:02,240
- Han er ikkje registrert om bord i nokon båt.
- Kva med cruiseskip?
28
00:05:02,360 --> 00:05:07,720
Han ville blitt registrert.
Dei har vore nøye på det sidan pandemien.
29
00:05:07,840 --> 00:05:13,320
- Så han burde framleis vere på øya.
- Han kan ha dratt med ein privat båt.
30
00:05:13,440 --> 00:05:16,640
Eg har gitt beskjed til hamnevesenet.
31
00:05:16,760 --> 00:05:22,240
- Kan dei sjekke telefonloggen hans?
- Hei. Vi er her. Kan du opne?
32
00:05:22,360 --> 00:05:24,960
Ja. Takk.
33
00:05:25,080 --> 00:05:30,840
Nei, vi kan ikkje triangulere,
vi har berre éi mobilmast her ute.
34
00:05:31,840 --> 00:05:37,920
- Kvifor er tysk politi interessert i frølageret?
- På grunn av innbrotsforsøket.
35
00:05:38,040 --> 00:05:41,040
Ja, så klart.
36
00:05:43,520 --> 00:05:46,200
Ja... Denne vegen.
37
00:05:49,880 --> 00:05:52,600
Ta til venstre.
38
00:05:55,560 --> 00:06:00,040
Opna i 2008. 220 meter inne i fjellet.
39
00:06:00,160 --> 00:06:06,160
Svalbard blei valt
pga. liten tektonisk aktivitet og permafrosten.
40
00:06:06,280 --> 00:06:09,920
Temperaturen er konstant -18 grader.
41
00:06:10,040 --> 00:06:14,600
- Men ikkje så mykje lenger, visstnok.
- Pga. klimaendringane.
42
00:06:14,720 --> 00:06:22,320
Vi må ruste opp. I enden av tunnelen
er 850000 ulike typar frø lagra i ulike rom.
43
00:06:22,440 --> 00:06:26,200
Heile 200000 av dei er ulike typar ris.
44
00:06:26,320 --> 00:06:31,120
- Kva er det du er interessert i?
- Rom 4. Der kveitefrøa er lagra.
45
00:06:31,240 --> 00:06:34,080
Du er godt orientert.
46
00:06:34,200 --> 00:06:38,600
- Kven betalar for alt dette?
- Opphavleg den norske staten.
47
00:06:38,720 --> 00:06:46,520
No får vi donasjonar frå ulike selskap.
Eit programvarefirma i USA, ei bedrift i Mexico.
48
00:06:46,640 --> 00:06:50,400
Tyske òg? BSG?
49
00:06:50,520 --> 00:06:58,960
Ja, dei donerte nettopp ti millionar til opprusting
av anlegget. Men eg veit ikkje nøyaktig...
50
00:06:59,080 --> 00:07:01,320
Eg berre jobbar her.
51
00:07:19,200 --> 00:07:21,520
Ver så god.
52
00:07:21,640 --> 00:07:26,080
Frø frå heile verda
fredeleg lagra på same stad.
53
00:07:26,200 --> 00:07:33,040
Nord-Korea ved sida av Sør-Korea. Ukraina
ved sida av Russland. Ikkje noko hierarki.
54
00:07:34,200 --> 00:07:40,200
Om vi sprengjer kvarandre i lufta
med atombomber, er desse frøa bakcupen?
55
00:07:40,320 --> 00:07:43,040
Til dømes. Ja.
56
00:08:08,680 --> 00:08:14,920
Eg høyrde at de var på puben i går.
Fått deg ein ny besteven?
57
00:08:15,040 --> 00:08:22,120
- Ver så snill, gi deg.
- Endeleg ein du kan snakke om følelsar med?
58
00:08:22,240 --> 00:08:26,240
- Dei der er frå...
- Frå Aleppo.
59
00:08:26,360 --> 00:08:30,960
Dei blei lagra her i byrjinga av borgarkrigen.
60
00:08:31,080 --> 00:08:35,960
Kvifor støttar private selskap ein frøbank?
61
00:08:37,240 --> 00:08:41,080
Inga aning. Skattefordelar?
62
00:08:42,080 --> 00:08:45,360
BSG, til dømes.
63
00:08:45,480 --> 00:08:48,840
Dei produserer frø.
64
00:08:48,960 --> 00:08:56,520
Desse er fleire hundreår gamle.
Dei ville vore interessante for ein frøprodusent.
65
00:08:56,640 --> 00:09:01,600
Kanskje er det grunnen til
at BSG donerte dei ti millionane.
66
00:09:01,720 --> 00:09:06,000
Finansiering, ja. Men tilgang til frøa?
Det er umogleg.
67
00:09:06,120 --> 00:09:11,240
OK. Så kven har tilgang til anlegget?
68
00:09:11,360 --> 00:09:15,600
Jorunn. Og Petter, sjefen min.
69
00:09:16,800 --> 00:09:20,160
- Og du.
- Ja. Og eg.
70
00:09:20,280 --> 00:09:28,000
Eivind sa at overvakingsvideoen
blir sjekka ein gong kvart døgn.
71
00:09:28,120 --> 00:09:31,480
Kven er det som gjer det? Du?
72
00:09:31,600 --> 00:09:35,280
Ja. Eg og... eller Petter.
73
00:09:36,760 --> 00:09:39,920
- Og de såg ikkje noko mistenkjeleg?
- Nei.
74
00:09:40,040 --> 00:09:45,040
Ikkje anna enn den fyren
som prøvde å kome seg inn hit.
75
00:09:50,920 --> 00:09:54,880
- Kva er det?
- Kvifor er du så nervøs?
76
00:09:55,000 --> 00:09:57,960
- Eg er ikkje nervøs.
- Jo.
77
00:09:58,080 --> 00:10:00,440
Du berre...
78
00:10:02,800 --> 00:10:10,120
Kva? Han der bekreftar absolutt alle fordomar
eg har mot tyskarar. Ein skikkeleg kuk.
79
00:10:13,200 --> 00:10:19,680
Er han ikkje litt for gammal for deg?
OK. Ha det. Hyggjeleg å treffe deg.
80
00:10:19,800 --> 00:10:23,680
- Han er OK.
- Sikker?
81
00:10:23,800 --> 00:10:27,920
De to høyrest ut som eit par som kranglar.
82
00:10:28,040 --> 00:10:31,760
Vi er ikkje eit par.
Ikkje no lenger.
83
00:10:31,880 --> 00:10:35,840
Dessutan angår det ikkje deg.
Hei, Eivind.
84
00:10:37,360 --> 00:10:39,800
Kvar då?
85
00:10:39,920 --> 00:10:42,680
OK. Inn i bilen!
Ja, vi kjem.
86
00:10:42,800 --> 00:10:45,680
Kva er det som skjer?
87
00:10:56,000 --> 00:11:01,640
- Takk for at du orka å ta toget.
- Pressa på stasjonen var ganske pågåande.
88
00:11:01,760 --> 00:11:07,920
Ikkje overraskande dukka Ramis opp
for å stille irriterande spørsmål om turen.
89
00:11:08,040 --> 00:11:11,640
Viktig for imaget.
Vi har kontroll på Ramis.
90
00:11:11,760 --> 00:11:16,360
Han er sur
fordi han ikkje blir bombardert med søksmål.
91
00:11:16,480 --> 00:11:21,000
Kor stor er sjansen for
at vår venn Laszlo kjem tilbake?
92
00:11:21,120 --> 00:11:24,240
- Null.
- Kronberg, altså.
93
00:11:25,240 --> 00:11:31,120
- EU-presidenten har allereie ringt henne.
- Korleis veit du det?
94
00:11:31,240 --> 00:11:34,160
Akkurat. Det er jobben din.
95
00:11:34,280 --> 00:11:39,000
Jule Kronberg...
Er ho god? Kvar står ho?
96
00:11:39,120 --> 00:11:43,520
Partiet hennar
har alltid vore opptatt av miljøvern.
97
00:11:43,640 --> 00:11:47,480
Dei har medvind,
og ho har vore medlem sidan ho var 16.
98
00:11:47,600 --> 00:11:53,560
- Lidenskapeleg birøktar. Så søtt!
- Som barn, og i ungdomen.
99
00:11:53,680 --> 00:12:01,560
Det kan representere draumen hennar: ein hær
av små menn som jobbar for éi mektig kvinne.
100
00:12:01,680 --> 00:12:08,640
- Ho vil aldri godkjenne oppkjøpet.
- Ho har ikkje høyrt alle argumenta enno.
101
00:12:08,760 --> 00:12:12,480
Kor stor påverknad har eksmannen hennar?
102
00:12:12,600 --> 00:12:18,280
Kronberg har eit forhold til
EUs høgrepresentant for utanrikssaker.
103
00:12:18,400 --> 00:12:22,120
Mel O'Connor? Vår Mel?
104
00:12:22,240 --> 00:12:26,160
Det var eit underleg samanfall.
105
00:12:26,280 --> 00:12:28,920
Det er vel eit samanfall?
106
00:12:29,040 --> 00:12:33,920
- Du planla det?
- Det er i alle tilfelle nyttig.
107
00:12:35,640 --> 00:12:41,640
Ja? Nei, avtalen er ferdigforhandla.
Vi ventar berre på grønt lys frå EU.
108
00:12:41,760 --> 00:12:50,320
Det er pissprat! Send meg tala og ordne
eit telefonmøte med Perlington. Berre oss to.
109
00:13:12,200 --> 00:13:16,480
- Og det er masse blod nede ved døra.
- Sekken låg slik?
110
00:13:16,600 --> 00:13:21,000
Eg har ikkje rørt noko her.
Det er nokre spor der nede.
111
00:13:21,120 --> 00:13:25,000
Høyr etter:
Isbjørnen kan framleis vere i området.
112
00:13:25,120 --> 00:13:31,440
OK. Definitivt eit isbjørnangrep.
Andreas såg to unge menn her tidlegare i dag.
113
00:13:31,560 --> 00:13:37,560
Og då han sjekka utanfor gruva no,
fann han ei avbiten hand og blodspor.
114
00:13:37,680 --> 00:13:43,560
Ifølgje ID-kortet er ein av dei tysk,
men det er ikkje Victor.
115
00:13:43,680 --> 00:13:47,200
Vi veit ikkje kven eller kvar den andre er.
116
00:13:48,200 --> 00:13:51,520
- Du kan vel bruke ein slik?
- Ja. Takk.
117
00:13:51,640 --> 00:13:56,520
- Går det bra med deg?
- Ja då. Eg har berre sove dårleg.
118
00:13:56,640 --> 00:13:59,600
OK, folkens, kom igjen!
119
00:14:10,280 --> 00:14:16,000
De blir med meg inn i mina. Andreas,
du tar den vegen, Simen andre vegen.
120
00:14:19,560 --> 00:14:21,560
Ja.
121
00:15:01,120 --> 00:15:03,640
Max!
122
00:15:05,280 --> 00:15:07,800
Går det bra med deg?
123
00:15:10,280 --> 00:15:14,880
Tankane mine går
til Imre Laszlo og familien hans.
124
00:15:15,000 --> 00:15:20,120
Og eg håper han vil
vere tilbake i jobben om ikkje lenge.
125
00:15:20,240 --> 00:15:25,600
I mellomtida skal eg gjere mitt beste
for vise meg tilliten verdig -
126
00:15:25,720 --> 00:15:30,320
og skjøtte embetet i Laszlo si and.
Takk.
127
00:15:31,360 --> 00:15:36,600
Gratulerer, EU-kommissær for konkurranse.
Eit stort steg opp, endeleg.
128
00:15:36,720 --> 00:15:41,560
- Sjalu? Det er berre midlertidig.
- Laszlo kjem ikkje tilbake.
129
00:15:41,680 --> 00:15:47,160
La oss halde intervjuet formelt.
Kvar står Holymon-oppkjøpet?
130
00:15:47,280 --> 00:15:54,600
BSG ventar på grønt lys frå EU, men du sa
i eit intervju for to år sidan at du var uroleg for -
131
00:15:54,720 --> 00:16:02,160
at slike oppkjøp kan føre til at eitt stort
selskap dominerer den globale frømarknaden.
132
00:16:02,280 --> 00:16:09,160
Eg meiner at verdas biologiske mangfald
og frøbankar vil sikre matvareberedskapen.
133
00:16:09,280 --> 00:16:15,400
Vi gjer alt vi kan for å sikre
god plantehelse og matvarekvalitet i Europa.
134
00:16:15,520 --> 00:16:19,040
Dropp banalitetane.
Du ville jo vere annleis.
135
00:16:19,160 --> 00:16:22,920
Vi skulle jo halde det formelt.
Fleire spørsmål?
136
00:16:23,040 --> 00:16:27,040
Det ryktast at Laszlo ville godkjenne oppkjøpet.
137
00:16:27,160 --> 00:16:34,840
Så dersom du skal skjøtte embetet i hans and,
som du sa, må du gå imot dine eigne prinsipp.
138
00:16:34,960 --> 00:16:40,280
Beklagar, Ian. Du må ha høyrt feil.
Du får sjekke kjeldene dine.
139
00:16:40,400 --> 00:16:45,480
- Laszlo ville stanse avtalen?
- Noko anna eg kan gjere for deg?
140
00:16:45,600 --> 00:16:51,880
Sam, avtalen var i boks.
Når dukka desse tala opp? Du kan ikkje...
141
00:16:52,000 --> 00:16:57,640
- Det er uprofesjonelt.
- Det er uprofesjonelt å selje til underpris.
142
00:16:57,760 --> 00:17:02,960
- Den nye taksten må leggjast til grunn.
- Med eit ess i ermet? Verkeleg?
143
00:17:03,080 --> 00:17:09,880
Dette er det Holymon er verdt. Vi må
reforhandle nokre punkt. Det er vilkåret.
144
00:17:10,000 --> 00:17:13,360
Du er ein forbanna dritsekk, Sam.
145
00:17:18,720 --> 00:17:25,320
- Det er best at du blir her i natt.
- Nei, det er berre kulden og lite søvn og mat.
146
00:17:27,000 --> 00:17:30,840
Og eg gløymde å ta tablettane mine. Takk.
147
00:17:32,080 --> 00:17:37,720
Den andre unge tyskaren blei òg
funnen i gruva. Bjørnen tok seg inn der òg.
148
00:17:37,840 --> 00:17:41,280
- Skota?
- Bjørnen hadde allereie gjort skade.
149
00:17:41,400 --> 00:17:44,240
Kvar er han?
150
00:17:56,840 --> 00:17:59,600
Det er bord nummer to.
151
00:18:46,920 --> 00:18:51,000
- Nei, det er ikkje han.
- Eg må berre...
152
00:19:25,920 --> 00:19:32,600
Øyane, havet,
stillheita under vatn — eg elskar det.
153
00:19:33,920 --> 00:19:38,360
Det er så vakkert. Stille.
154
00:19:41,200 --> 00:19:44,920
Det er vi som er inntrengjarane her.
155
00:19:45,040 --> 00:19:48,920
Eg har ikkje lyst til å dra herifrå nokon gong.
156
00:19:49,040 --> 00:19:52,600
Men naturen seier meg at eg burde.
157
00:19:55,720 --> 00:20:00,760
Du såg etter eit arr på overkroppen, ikkje sant?
158
00:20:02,000 --> 00:20:04,120
Ja.
159
00:20:06,360 --> 00:20:11,240
Arret ditt... Eg såg det i stad.
Det er etter ein transplantasjon?
160
00:20:14,760 --> 00:20:18,720
Nyrene mine slutta å fungere for eit år sidan.
161
00:20:30,200 --> 00:20:36,080
- Normale folk tar seg ein sigarett etterpå.
- Eg gjer begge delar.
162
00:20:36,200 --> 00:20:41,960
- Politikjærasten din finn ut av det igjen.
- Ho er ikkje kjærasten min lenger.
163
00:20:42,080 --> 00:20:48,200
Aner ho uråd? Prøv å vinne henne tilbake.
Det er nyttig å vere tett på politiet.
164
00:20:48,320 --> 00:20:54,560
Minn henne om gode, gamle dagar.
Her, til frøboksen. Kvar er han?
165
00:20:57,040 --> 00:21:01,400
Lag ein god middag til henne.
Noko ho liker godt.
166
00:21:01,520 --> 00:21:06,480
Mimre litt om då alt var fryd og gaman.
Det funkar alltid.
167
00:21:10,280 --> 00:21:15,720
- Korleis gjekk det med tyskaren?
- Det var berre småprat.
168
00:21:15,840 --> 00:21:21,000
- Spurde han etter Vegener?
- Eg sa berre det politiet allereie veit.
169
00:21:21,120 --> 00:21:26,720
- Har han mistanke om noko?
- Ikkje veit eg.
170
00:21:26,840 --> 00:21:29,880
Nei. Eg trur ikkje det.
171
00:21:32,120 --> 00:21:35,880
Du er ikkje sikker, er du vel?
172
00:21:36,000 --> 00:21:38,800
Kva har du tenkt å gjere med han?
173
00:21:38,920 --> 00:21:41,440
Skyte han.
174
00:21:45,320 --> 00:21:49,120
Kom igjen, ikkje ver så pysete.
175
00:21:49,240 --> 00:21:53,400
Ta det med ro.
Eg tar meg av han utan kuler.
176
00:21:53,520 --> 00:21:56,680
Og du tar deg av eksen din.
177
00:21:59,560 --> 00:22:03,280
Det var berre Victor. Ingen andre.
178
00:22:05,600 --> 00:22:09,240
Eg kunne aldri ha spurt han. Aldri.
179
00:22:11,520 --> 00:22:18,320
Ein dag kom legen min og sa
at nevøen min hadde tilbydd seg å vere donor.
180
00:22:18,440 --> 00:22:24,200
Victor hadde visst sagt til legen:
"Det går fint. Eg har jo to."
181
00:22:28,280 --> 00:22:34,280
Det eksisterer inga offisiell etterforsking
om Victor, gjer det vel?
182
00:22:34,400 --> 00:22:36,960
Nei.
183
00:22:39,280 --> 00:22:42,680
Han er den einaste familien eg har.
184
00:23:16,120 --> 00:23:20,520
- Av og til går det fort.
- Hei. Takk for støtta.
185
00:23:21,520 --> 00:23:23,920
Alltid. Det veit du.
186
00:23:24,040 --> 00:23:28,040
Ver så god. For ein ny æra i EU.
187
00:23:29,240 --> 00:23:32,320
- På ordentleg denne gongen.
- Takk.
188
00:23:57,520 --> 00:24:00,760
Kva er det neste på agendaen?
BSG-Holymon?
189
00:24:00,880 --> 00:24:04,120
- Ikkje nemn det.
- Eg synest det er bra.
190
00:24:04,240 --> 00:24:08,680
Det hjelper fredssamtalane mine
i Vest-Sahara.
191
00:24:08,800 --> 00:24:13,880
Du veit kva eg meiner om det.
Fred må ikkje bety monopol på frø.
192
00:24:14,000 --> 00:24:19,600
Sjå på det igjen. BSG kan bli
banebrytande med det nye frøet sitt.
193
00:24:19,720 --> 00:24:25,240
Og den nye leiaren har gitt selskapet
ein meir humanitær profil.
194
00:24:25,360 --> 00:24:32,720
Det er berre marknadsføring, ein strategi.
Som berre gir dei endå større makt.
195
00:24:32,840 --> 00:24:37,600
Det er opp til deg.
Berre sjå på det igjen.
196
00:24:53,120 --> 00:25:00,360
- Lotte, har du Victors DNA-profil?
- På veg. Kan du seie kva som skjer?
197
00:25:00,480 --> 00:25:07,720
Blodspor. Kanskje hans. Det er ikkje så beint
fram her. Eg fryktar det har hendt han noko.
198
00:25:07,840 --> 00:25:12,240
Du veit
at eg ikkje kan dekke for deg i det uendelege.
199
00:26:41,320 --> 00:26:47,080
Det verkar som han var redd
nokon ville bryte seg inn på rommet hans.
200
00:26:47,200 --> 00:26:55,000
- Kven venta han på?
- Han dreiv og undersøkte nokre frøselskap.
201
00:26:55,120 --> 00:26:57,640
Sjå her. BSG.
202
00:27:00,600 --> 00:27:05,680
Det forklarar
kvifor han absolutt ville inn i frølageret.
203
00:27:05,800 --> 00:27:08,880
Sjå her.
6. august, 16.46.
204
00:27:09,000 --> 00:27:12,360
Då gjekk batteriet tomt.
205
00:27:12,480 --> 00:27:17,200
Det kan bety
at han tenkte å kome tilbake før det.
206
00:27:17,320 --> 00:27:21,200
Ja, men kvifor var kameraet framleis her?
207
00:27:24,600 --> 00:27:29,240
Det verkar som han aldri kom tilbake hit.
208
00:27:29,360 --> 00:27:33,400
Max, eg...
209
00:27:36,160 --> 00:27:42,680
Du hadde rett. Eg burde ha sett alvorlegare
på dette. Eg er veldig lei for det.
210
00:27:46,320 --> 00:27:53,480
Dersom han tenkte å kome tilbake tidlegare,
var det han som returnerte leigebilen?
211
00:27:53,600 --> 00:27:56,120
Karl, har du opptaka?
212
00:27:56,240 --> 00:28:00,760
- Sjefen er ikkje her enno.
- Du har ikkje tilgang til opptaka?
213
00:28:00,880 --> 00:28:04,560
Nei. Dei er på hans datamaskin,
heime hos han...
214
00:28:04,680 --> 00:28:10,960
Kan du gi oss beskjed
så snart vi kan sjå på dei? Det er hastar.
215
00:28:14,000 --> 00:28:18,320
- Eg skal ta meg av det i morgon tidleg.
- Ja.
216
00:28:19,640 --> 00:28:22,720
- Går det bra med deg?
- Det går fint.
217
00:28:25,280 --> 00:28:31,840
Eg tenkjer eg går tilbake på kontoret
og skriv rapport og slikt...
218
00:28:31,960 --> 00:28:35,600
- Vi sest i morgon.
- Sest i morgon.
219
00:29:11,440 --> 00:29:14,640
Ta-da! Vil du ha?
220
00:29:14,760 --> 00:29:19,840
- Alkoholfri. Eller du kan få vin...
- Kva held du på med? Kaviar òg, ja.
221
00:29:19,960 --> 00:29:26,840
Ekte beluga. Kjøpte det av ein russar.
Og så kjem det pizza med sardinar.
222
00:29:26,960 --> 00:29:29,960
- Som på den første daten.
- Lennart...
223
00:29:30,080 --> 00:29:35,800
Kan ikkje du berre setje deg ned,
så koser vi oss? Et og pratar, som før.
224
00:29:35,920 --> 00:29:42,680
Det er ikkje sånn som før. Og du må slutte
å gå inn i huset mitt. Du bur ikkje her lenger.
225
00:29:42,800 --> 00:29:48,920
- Kan du vere snill og gå?
- Kom igjen. Vi skal berre ete, ikkje noko anna.
226
00:29:49,040 --> 00:29:54,520
- Vi kan vel vere vener?
- Nei, vi kan ikkje det. Det er slutt mellom oss.
227
00:29:54,640 --> 00:29:57,000
Og du må gå!
228
00:30:05,120 --> 00:30:07,240
OK.
229
00:30:18,800 --> 00:30:25,040
Om du ikkje trur at eg òg sørgjer,
er det greitt for meg, men det gjer eg.
230
00:30:25,160 --> 00:30:28,400
Men eg sørgjer på min eigen måte.
231
00:30:28,520 --> 00:30:31,440
Ho var ikkje berre di, veit du.
232
00:30:44,440 --> 00:30:49,120
BSG kan antakeleg
sjå langt etter oppkjøpet av Holymon.
233
00:30:49,240 --> 00:30:55,400
Ifølgje informasjon frå EU-krinsar vil ny
kommissær for konkurranse, Jule Kronberg, -
234
00:30:55,520 --> 00:30:58,520
- sjå på saka på nytt.
235
00:30:58,640 --> 00:31:03,200
Han får ikkje bli ein trussel.
Det gamle gravearbeidet hans...
236
00:31:03,320 --> 00:31:08,160
- Eit rettsleg pålegg stoppa det.
- Det ville ha endra verda.
237
00:31:08,280 --> 00:31:12,560
No, derimot,
ville det vore svært lite hensiktsmessig.
238
00:31:12,680 --> 00:31:18,040
Eg har det under kontroll.
Kronberg må berre overtydast.
239
00:31:18,160 --> 00:31:21,040
Men det ordnar seg.
240
00:31:21,160 --> 00:31:24,600
Oppkjøpet har førsteprioritet.
241
00:31:24,720 --> 00:31:29,080
Uansett kostnad?
242
00:31:29,200 --> 00:31:31,560
Godt å vite.
243
00:31:31,680 --> 00:31:38,040
Vi er i ferd med å sleppe opp for tid.
Holymon-forhandlingane held fram i morgon.
244
00:31:38,160 --> 00:31:41,160
Og eg veit kva som må gjerast.
245
00:31:43,120 --> 00:31:48,480
Du har slik sinnsro, Jon.
Korleis greier du det?
246
00:31:51,880 --> 00:31:54,800
Eg går i kyrkja.
247
00:31:54,920 --> 00:32:01,880
Hei! Dette er telefonsvararen til Victor.
De kjenner opplegget: melding etter pipetonen.
248
00:32:02,000 --> 00:32:04,400
Kvar pokker er du?
249
00:32:26,800 --> 00:32:29,240
Er det mogleg?!
250
00:32:38,000 --> 00:32:40,320
Faen!
251
00:33:11,160 --> 00:33:15,120
Ian?
Kva er det for noko?
252
00:33:17,640 --> 00:33:22,800
- Ro deg ned. Kva er det for noko?
- Eg veit ikkje.
253
00:33:23,800 --> 00:33:29,680
Nokon følgde etter meg, og så...
Det var rett før han køyrde meg ned.
254
00:33:29,800 --> 00:33:34,760
Kven har du terga på deg denne gongen?
BSG? Igjen?
255
00:33:34,880 --> 00:33:41,440
Dei sende ein hær av advokatar etter deg
sist gong. Ligg unna dei store selskapa.
256
00:33:41,560 --> 00:33:46,600
Noko er i gjære. Benjamin er i Brussel.
Hoffman handplukkar folk.
257
00:33:46,720 --> 00:33:51,840
Dei vil presse gjennom oppkjøpet,
men kvifor er dei ute etter deg?
258
00:33:51,960 --> 00:33:57,480
- Kva veit du?
- Researcharen min har forsvunne.
259
00:33:57,600 --> 00:34:01,400
Han skulle finne ut noko om eit frø.
260
00:34:01,520 --> 00:34:06,240
Kanskje han oppdaga noko.
Og dei trur at han fortalde meg det.
261
00:34:06,360 --> 00:34:09,720
- Kva heiter kollegaen din?
- Victor Vegener.
262
00:34:11,560 --> 00:34:15,400
Dei har fått han til å forsvinne, meiner du.
263
00:34:19,040 --> 00:34:20,920
Det er Hoffman.
264
00:34:23,880 --> 00:34:28,240
Hoffman. Eg liker ikkje
å bli kontakta på mobilen. Kva gjeld det?
265
00:34:28,360 --> 00:34:34,880
- Eg ville ikkje forsøme å gratulere deg.
- Takk, men du kunne berre sendt ein e-post.
266
00:34:35,000 --> 00:34:37,680
Eg må snakke med deg. I dag.
267
00:34:37,800 --> 00:34:43,960
Det tek ikkje lang tid. Kan eg treffe deg
om ein time på ditt nye kontor?
268
00:35:08,520 --> 00:35:11,960
- Å, hei.
- Hei. Får du heller ikkje sove?
269
00:35:12,080 --> 00:35:15,760
Nei, ikkje nemneverdig.
Og du?
270
00:35:15,880 --> 00:35:21,360
Eg måtte ha litt frisk luft.
Eg såg at du gjekk inn hit.
271
00:35:23,200 --> 00:35:24,920
Takk.
272
00:35:26,680 --> 00:35:32,960
Notata til Victor?
Forresten, Jorunn og Eivind...
273
00:35:33,080 --> 00:35:39,160
Dei likte ikkje å høyre
at det ikkje finst noka offisiell etterforsking.
274
00:35:39,280 --> 00:35:46,640
Men eg sa til dei: Offisiell etterforsking eller ei,
eg synest vi skal halde fram, og finne Victor.
275
00:35:49,440 --> 00:35:54,320
- Kva er den nøkkelen til?
- Ein stad der du kan ha diskré møte.
276
00:35:54,440 --> 00:35:59,840
Med kven som helst
og når som helst du måtte ønskje.
277
00:36:00,960 --> 00:36:04,240
- Rue Marianne 46...
- Marokko og Vest-Sahara...
278
00:36:04,360 --> 00:36:10,440
Det var der fredssamtalane kom i gang.
Og mange andre avgjerande ting.
279
00:36:10,560 --> 00:36:15,000
Det er ikkje difor du er her,
Det gjeld BSG og Holymon.
280
00:36:15,120 --> 00:36:20,160
Og eg vil aldri gi eit føretak
som i årevis har øydelagt naturen, -
281
00:36:20,280 --> 00:36:24,320
- monopol på å brødfø verdas befolkning.
282
00:36:24,440 --> 00:36:30,360
Det nye Lona-såkornet frå BSG
kan bidra til å utrydde hungersnaud for alltid.
283
00:36:30,480 --> 00:36:38,760
Var det berre så enkelt. Og samstundes får
BSG kontroll over verdas matvareforsyning.
284
00:36:38,880 --> 00:36:43,720
Eg snakkar om utrydding av hungersnaud,
du snakkar om makt.
285
00:36:43,840 --> 00:36:48,480
Er du klar over
at desse frøa kastar dobbelt så mykje av seg?
286
00:36:48,600 --> 00:36:52,600
Dei treng knapt gjødsel
og ingen plantevernmiddel.
287
00:36:52,720 --> 00:36:59,160
I regionar med vanskelege klimaforhold
kan dei gi svært etterlengta avlingar.
288
00:36:59,280 --> 00:37:07,360
Igjen: Frå meg får du ikkje fritt leide til noko
som vil føre til ei styrking av monopolet.
289
00:37:07,480 --> 00:37:13,440
Har du lese rapporten
til dine eigne klima- og landbruksekspertar?
290
00:37:13,560 --> 00:37:20,640
Les han på nytt. På side 127 finn du det
estimerte talet på flyktningar dei neste ti åra.
291
00:37:20,760 --> 00:37:26,440
Først og fremst frå dei landa
som blir hardast ramma av klimaendringar.
292
00:37:26,560 --> 00:37:33,680
Og vi veit begge kvar dei flyktar til. For å hindre
dette bør BSG få produsere mest mogleg frø, -
293
00:37:33,800 --> 00:37:37,080
- med hjelp frå Holymon.
- Herr Hoffman...
294
00:37:40,720 --> 00:37:43,520
Nøkkelen din.
295
00:37:51,240 --> 00:37:55,240
Mens vi har sete her og småprata, -
296
00:37:55,360 --> 00:38:01,480
kor mange born trur du har svolte i hel
i løpet av desse få minutta?
297
00:38:01,600 --> 00:38:05,000
Eitt barn kvart tiande sekund.
298
00:38:05,120 --> 00:38:07,880
Det vil seie om lag 24.
299
00:38:08,000 --> 00:38:11,160
Ha ein fin kveld, fru Kronberg.
300
00:38:38,800 --> 00:38:44,160
Du har kome til prof. Said.
Legg att ei melding etter pipetonen. Takk.
301
00:38:44,280 --> 00:38:51,920
Hei, pappa. Eg treng å rådføre meg med deg.
Det gjeld eit bestemt såkorn. Ring meg. Takk.
302
00:38:55,000 --> 00:39:02,840
Vink, onkel Max. Om to timar er vi nyrebrør.
Kan du sjå litt gladare ut?
303
00:39:02,960 --> 00:39:08,240
- Legg vekk den fordømde greia.
- Eit lite smil, ver så snill.
304
00:39:08,360 --> 00:39:11,680
Ja, men...
305
00:39:11,800 --> 00:39:14,600
Han er herleg.
306
00:39:14,720 --> 00:39:18,160
Ja, han gav meg ein ny fødselsdag.
307
00:39:18,280 --> 00:39:22,440
Victor hadde store smerter etter operasjonen.
308
00:39:22,560 --> 00:39:28,680
Eg klandra meg sjølv då eg såg
kor vondt han hadde det på grunn av meg.
309
00:39:28,800 --> 00:39:33,080
Det er det vi har familie til.
Å ta oss av kvarandre.
310
00:39:38,240 --> 00:39:43,080
Eg trur eg treng litt frisk luft.
Har du noko imot å gå ut ein tur?
311
00:39:43,200 --> 00:39:48,760
- Det er framleis lyst ute.
- Ja. Det fordømte lyset.
312
00:39:56,120 --> 00:39:59,720
Kvifor kom du hit?
313
00:39:59,840 --> 00:40:02,520
Eg...
314
00:40:02,640 --> 00:40:10,000
Lennart fekk seg jobb på frølageret.
Vi hadde nett møtt kvarandre, så eg blei med.
315
00:40:10,120 --> 00:40:15,360
Då vi kom opp hit, byrja han å drikke... meir.
316
00:40:15,480 --> 00:40:19,160
Eg ville veldig gjerne stifte familie.
317
00:40:19,280 --> 00:40:22,680
Og etter kvart blei eg gravid.
318
00:40:25,320 --> 00:40:29,520
Det var den beste dagen i livet mitt.
319
00:40:29,640 --> 00:40:36,280
Men Lennart heldt fram med å drikke, og...
Han var utru med eit par turistar.
320
00:40:38,040 --> 00:40:42,000
Og eg mista... barnet mitt.
321
00:40:43,880 --> 00:40:47,280
I femte månaden.
322
00:40:47,400 --> 00:40:51,120
Hjartet hennar slutta berre å slå.
323
00:40:56,960 --> 00:41:00,160
Det var leitt å høyre.
324
00:41:03,240 --> 00:41:06,000
Eg hadde litt...
325
00:41:06,120 --> 00:41:09,680
Eg måtte lære meg å kontrollere pusten min.
326
00:41:11,880 --> 00:41:15,240
Og så byrja eg å dykke.
327
00:41:17,720 --> 00:41:23,680
Under vatn er det... ein augneblink...
328
00:41:25,480 --> 00:41:30,480
... der eg kjenner meg vektlaus. Lett.
329
00:41:32,920 --> 00:41:37,880
Og då er det som om ho er der,
saman med meg.
330
00:41:39,360 --> 00:41:42,320
Med sjøen.
331
00:41:43,760 --> 00:41:46,960
Og alt er bra.
332
00:43:38,200 --> 00:43:41,480
Det er frå Victor.
333
00:43:45,000 --> 00:43:52,840
Hei! Hurra for deg! Til lukke med 55-årsdagen,
onkel Max. I dag frå Spitsbergen.
334
00:43:53,840 --> 00:43:58,320
Kos deg masse på dagen,
og så... håper eg vi snart sest igjen.
30408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.