All language subtitles for The Penguins of Madagascar - 02x01 - The Red Squirrel.web-dl-CTRLHD.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,359 --> 00:00:36,919 Hit it! 2 00:00:38,220 --> 00:00:39,920 - Come on. - Yeah! Dance. 3 00:00:50,421 --> 00:00:53,162 Cute and cuddly, boys. 4 00:01:06,877 --> 00:01:08,781 Kowalski, progress report. 5 00:01:08,785 --> 00:01:11,914 Nearing completion on escape tunnel number 15, Skipper. 6 00:01:11,921 --> 00:01:13,827 Isn't this a bit overly cautious? 7 00:01:13,829 --> 00:01:16,507 Even better. It's full-blown paranoia. 8 00:01:16,509 --> 00:01:19,867 No, I mean, we already have 14 escape tunnels. 9 00:01:19,875 --> 00:01:21,199 Isn't that enough? 10 00:01:21,201 --> 00:01:23,216 Manfredi and Johnson thought so, 11 00:01:23,286 --> 00:01:26,321 what was left of them came home in a manila envelope. 12 00:01:26,327 --> 00:01:28,230 From Manila, ironically. 13 00:01:28,237 --> 00:01:30,834 There's no such thing as "too paranoid", Private. 14 00:01:30,836 --> 00:01:33,797 Remember that. And forget you ever heard it. 15 00:01:33,801 --> 00:01:36,656 Um, I don't think that works the way you think it... 16 00:01:36,658 --> 00:01:38,742 Eyes on the flippers. 17 00:01:38,744 --> 00:01:40,393 Wow! 18 00:01:41,307 --> 00:01:43,908 - Man down! - Rico. 19 00:01:44,799 --> 00:01:47,625 His brain appears to be functioning at, uh... 20 00:01:47,633 --> 00:01:50,509 Hmm, let's call it normal capacity. 21 00:01:50,513 --> 00:01:53,123 What happened? I thought we mapped this tunnel. 22 00:01:53,134 --> 00:01:56,632 I'm not sure. This wall shouldn't be... 23 00:01:56,975 --> 00:01:58,848 A vintage pass code lock. 24 00:01:58,850 --> 00:02:00,562 Excellent work, Kowalski. 25 00:02:00,564 --> 00:02:02,060 But can you open it? 26 00:02:02,062 --> 00:02:06,992 Well, it is state of the art hyper encryption technology... 27 00:02:07,832 --> 00:02:10,112 From 1963. 28 00:02:10,481 --> 00:02:11,367 [duck quacks] 29 00:02:11,369 --> 00:02:12,421 [cow moos] 30 00:02:12,423 --> 00:02:13,552 [horse neighs] 31 00:02:13,554 --> 00:02:14,233 [Crank!] 32 00:02:14,235 --> 00:02:14,895 [lock unlatches] 33 00:02:14,897 --> 00:02:16,213 Nailed it. 34 00:02:16,495 --> 00:02:18,313 Move in cautiously, men. 35 00:02:18,315 --> 00:02:20,887 Rico, ominous background music. 36 00:02:29,192 --> 00:02:30,306 Rico! 37 00:02:30,308 --> 00:02:32,543 All right, crackerjack, what's the code word? 38 00:02:32,549 --> 00:02:35,772 [speaks gibberish] 39 00:02:35,774 --> 00:02:37,895 Lucky guess, moonbeam. 40 00:02:38,034 --> 00:02:39,190 That voice... 41 00:02:39,192 --> 00:02:41,260 That steely gaze... 42 00:02:41,262 --> 00:02:44,675 You sugar puffs just gonna stand there? Spill your tater tots. 43 00:02:44,677 --> 00:02:46,974 Where's the red squirrel? 44 00:02:46,976 --> 00:02:48,231 The red squirrel. 45 00:02:48,233 --> 00:02:52,237 Then you really are... Special agent Buck Rotgut. 46 00:02:52,239 --> 00:02:54,408 The Buck Rotgut? 47 00:02:54,410 --> 00:02:57,042 Um, is that... is that someone famous, then? 48 00:02:57,044 --> 00:02:59,152 Sweet ignorant Private, 49 00:02:59,154 --> 00:03:02,087 Buck Rotgut is our greatest American penguin hero. 50 00:03:02,089 --> 00:03:04,998 I've patterned my whole life after Rotgut. 51 00:03:05,000 --> 00:03:07,540 The bird who brought down penguin enemy number one: 52 00:03:07,542 --> 00:03:09,197 the red squirrel. 53 00:03:09,199 --> 00:03:11,600 And may I say, it is an honor, sir. 54 00:03:11,602 --> 00:03:15,262 86 the kiss-up, fauntleroy. Let's get to brass tacks. 55 00:03:15,264 --> 00:03:17,409 I caught the squirrel, all right, 56 00:03:17,411 --> 00:03:19,129 But big red broke out, 57 00:03:19,131 --> 00:03:20,940 Disappeared in the underground. 58 00:03:20,942 --> 00:03:23,142 So that's what I did too. 59 00:03:23,153 --> 00:03:25,446 47 years I've been down in this bunker, 60 00:03:25,448 --> 00:03:28,324 waiting for red squirrel to show his fluffy tail again. 61 00:03:28,326 --> 00:03:29,877 47 years. 62 00:03:29,879 --> 00:03:31,290 47 years? 63 00:03:31,292 --> 00:03:33,290 47 years! 64 00:03:33,292 --> 00:03:35,611 Don't you think the red squirrel would have shown up by now? 65 00:03:35,613 --> 00:03:36,368 Private. 66 00:03:36,370 --> 00:03:39,351 College boy, huh? You see that bunker door? 67 00:03:39,354 --> 00:03:42,826 It only opens when the red squirrel returns. 68 00:03:42,900 --> 00:03:45,345 Is it open now, dough boy? 69 00:03:45,347 --> 00:03:46,210 Yes. 70 00:03:46,216 --> 00:03:48,871 Then red is back. 71 00:03:48,979 --> 00:03:51,587 And you four lollipops are gonna help me find him. 72 00:03:51,589 --> 00:03:55,510 - I get to work with Buck Rotgut. - I know, right? 73 00:03:56,051 --> 00:03:58,643 Okay, so the guy in the street, 74 00:03:58,645 --> 00:04:01,867 He puts a little ball into one hat like this. 75 00:04:01,869 --> 00:04:04,520 Then he mix, he mix it so fast 76 00:04:04,522 --> 00:04:06,690 it's like you can't even see it. 77 00:04:06,692 --> 00:04:08,091 Then stop. 78 00:04:08,093 --> 00:04:11,446 And now you can't tell which is the ball hat, can you? 79 00:04:11,448 --> 00:04:12,790 Oh. 80 00:04:12,842 --> 00:04:15,709 Oh. Ah! Oh! 81 00:04:16,911 --> 00:04:20,408 And now you give to me all of your money. 82 00:04:20,410 --> 00:04:22,621 I love this game. 83 00:04:22,910 --> 00:04:25,044 You sure you playing this right? 84 00:04:25,621 --> 00:04:27,579 Where's the red squirrel? 85 00:04:29,416 --> 00:04:30,780 Bring him up. 86 00:04:30,782 --> 00:04:32,983 All right, pigeon, sing for me. 87 00:04:32,985 --> 00:04:33,747 Uh... 88 00:04:33,749 --> 00:04:35,486 ♪ I don't know 89 00:04:35,488 --> 00:04:38,489 ♪ where the red squirrel is 90 00:04:38,491 --> 00:04:40,356 ♪ but this one time 91 00:04:40,358 --> 00:04:43,481 ♪ I found a piece of red licorice ♪ 92 00:04:43,483 --> 00:04:44,760 I don't understand, Skipper. 93 00:04:44,762 --> 00:04:46,929 Why would Mort know anything about the red squirrel? 94 00:04:46,931 --> 00:04:49,198 You got to think like Buck Rotgut, Private. 95 00:04:49,200 --> 00:04:50,724 Put your paranoia cap on. 96 00:04:50,726 --> 00:04:52,882 I don't think I have a paranoia cap, Skipper. 97 00:04:52,884 --> 00:04:54,150 Well, there's your problem. 98 00:04:54,152 --> 00:04:57,069 You don't know anything about the red squirrel, huh? 99 00:04:57,071 --> 00:04:59,202 That bushy tail of yours tells me different. 100 00:04:59,204 --> 00:05:01,368 Know who else has a bushy tail? 101 00:05:01,370 --> 00:05:03,336 The red squirrel! 102 00:05:03,542 --> 00:05:07,179 Oh, it's true. I do have a tail. 103 00:05:07,181 --> 00:05:09,709 Sad eyes, a squirrel spy? 104 00:05:10,208 --> 00:05:12,166 It's always the ones you least expect. 105 00:05:12,168 --> 00:05:13,107 But... but... 106 00:05:13,109 --> 00:05:15,976 Ah, there you are, Mort, you silly. 107 00:05:15,978 --> 00:05:19,093 Come, I must show you my new street game. 108 00:05:19,095 --> 00:05:21,219 Eh, who's the freak? 109 00:05:21,247 --> 00:05:23,253 I confess to everything. 110 00:05:23,255 --> 00:05:25,567 I took the last nut and nougat bar. 111 00:05:25,569 --> 00:05:27,622 I cheat at whistling. 112 00:05:29,499 --> 00:05:31,876 My father was not a talking water cycle. 113 00:05:31,878 --> 00:05:33,976 This hardball stuff really works. 114 00:05:33,978 --> 00:05:36,110 These snitches don't know anything. 115 00:05:36,112 --> 00:05:38,186 They're just small potatoes. 116 00:05:38,188 --> 00:05:41,655 He's right. I am secretly a potato. 117 00:05:41,657 --> 00:05:43,702 No... oh... okay, no, that one was a lie. 118 00:05:43,704 --> 00:05:45,586 I just wanted to get the ropes off. 119 00:05:45,588 --> 00:05:46,951 - Eh! - Ow! 120 00:05:46,953 --> 00:05:48,631 Oh! Uh! 121 00:05:48,633 --> 00:05:50,880 These walls are nothing. 122 00:05:50,882 --> 00:05:53,515 There's not been the prison built 123 00:05:53,517 --> 00:05:55,860 that can hold King Julian. 124 00:05:56,226 --> 00:05:58,557 Wait, wait, wait, wait. You're locking that? 125 00:05:58,559 --> 00:06:00,009 Never mind. 126 00:06:00,011 --> 00:06:02,274 Am I the only one who thinks this is wrong? 127 00:06:02,276 --> 00:06:03,857 Oh, it's very wrong, Private. 128 00:06:03,859 --> 00:06:07,087 Who knew the red squirrel had so many agents Inside our own zoo? 129 00:06:07,089 --> 00:06:09,545 I don't know what to believe anymore. 130 00:06:11,065 --> 00:06:12,784 Dry those water works, egghead. 131 00:06:12,786 --> 00:06:14,646 This roundup's just getting started. 132 00:06:14,648 --> 00:06:17,567 You diaper dons ready to get your flippers dirty? 133 00:06:17,569 --> 00:06:19,176 - Oh, absolutamente. - Yeah. 134 00:06:19,178 --> 00:06:20,604 Not really. 135 00:06:23,442 --> 00:06:25,242 Oh, all right. 136 00:06:25,244 --> 00:06:27,235 Free peanuts. 137 00:06:27,414 --> 00:06:31,112 You like peanuts, huh? You know who else likes nuts? 138 00:06:31,114 --> 00:06:32,880 The red squirrel! 139 00:06:33,516 --> 00:06:34,614 Oh, dear. 140 00:06:34,616 --> 00:06:35,978 Hey. 141 00:06:36,411 --> 00:06:37,213 Oof. 142 00:06:37,831 --> 00:06:40,450 Huh? What in the world?.. Ah! 143 00:06:41,061 --> 00:06:43,885 You like pictures of red squirrels, huh? 144 00:06:43,887 --> 00:06:46,589 You know who else likes red squirrels? 145 00:06:46,591 --> 00:06:48,455 The red squirrel! 146 00:06:49,554 --> 00:06:51,393 Ah! Gah! 147 00:06:53,831 --> 00:06:55,187 I say. 148 00:06:55,234 --> 00:06:58,994 Read any good books lately, punks? Read? Red? 149 00:06:58,996 --> 00:07:00,709 The red squirrel! 150 00:07:01,306 --> 00:07:03,301 That one doesn't even make sense. 151 00:07:03,303 --> 00:07:04,535 Ah! Ow! 152 00:07:04,537 --> 00:07:08,802 But these are our friends. They can't be red squirrel agents. 153 00:07:08,804 --> 00:07:10,058 Can't they? 154 00:07:10,075 --> 00:07:13,810 I think we can trust the instincts of history's greatest penguin agent. 155 00:07:13,812 --> 00:07:16,215 Squirrel, squirrel, squirrel... 156 00:07:16,416 --> 00:07:18,392 I'm sick of this guy. He's not the boss of me. 157 00:07:18,394 --> 00:07:19,882 - They can't do this. - It's outrageous. 158 00:07:19,884 --> 00:07:24,265 Okay, this red squirrel stuff has gone way too far. 159 00:07:24,267 --> 00:07:26,866 But maybe we can stop it. 160 00:07:26,868 --> 00:07:28,792 I don't much like our chances. 161 00:07:28,794 --> 00:07:30,723 Those penguins are a wiley bunch. 162 00:07:30,725 --> 00:07:33,830 True, true, but I just happen to have 163 00:07:33,832 --> 00:07:36,299 a secret inside source. 164 00:07:36,301 --> 00:07:38,401 Now, for his own protection, 165 00:07:38,403 --> 00:07:40,965 my source cannot reveal his identity. 166 00:07:41,858 --> 00:07:43,302 Hello there, Private. 167 00:07:43,304 --> 00:07:44,119 Oh. 168 00:07:44,121 --> 00:07:47,743 Um, the way I see it, everything goes back to normal 169 00:07:47,745 --> 00:07:50,356 If we just get rid of Buck Rotgut. 170 00:07:50,358 --> 00:07:51,780 And how are we gonna do that? 171 00:07:51,782 --> 00:07:54,915 That guy's not going anywhere until he catches some kind of red squirrel. 172 00:07:54,917 --> 00:07:56,760 Precisely, Maurice. 173 00:07:57,169 --> 00:07:59,710 So you want me to pretend to be a squirrel? 174 00:07:59,712 --> 00:08:00,830 You are a squirrel. 175 00:08:00,832 --> 00:08:03,921 Yeah, but I never been a pretend one before. 176 00:08:03,923 --> 00:08:06,085 - It'll be fine. - Ow. 177 00:08:07,387 --> 00:08:11,057 Ooh, everyone, come quickly. It's the red squirrel. 178 00:08:13,425 --> 00:08:15,563 Sweet enemy of the state. 179 00:08:15,565 --> 00:08:16,797 It's really him. 180 00:08:16,799 --> 00:08:19,861 Hope you kept your dance card open, bushy tail, 181 00:08:19,863 --> 00:08:22,374 'cause I'm gonna play a little chin music 182 00:08:22,376 --> 00:08:25,553 and waltz you all the way back to the louse house. 183 00:08:25,555 --> 00:08:27,343 Um, I'm gonna run away now. 184 00:08:27,345 --> 00:08:28,931 After him, boys. 185 00:08:29,325 --> 00:08:32,147 Take him out. 186 00:08:32,149 --> 00:08:33,529 Oh, mama. 187 00:08:34,172 --> 00:08:37,785 Oh, okay, only 100 yards to the nearest tree. 188 00:08:38,035 --> 00:08:40,303 Stupid eye patch. 189 00:08:40,605 --> 00:08:42,989 Crazy face, hit me with the gift box. 190 00:08:45,635 --> 00:08:46,658 Ha. 191 00:08:48,539 --> 00:08:49,695 A-hi. 192 00:08:49,697 --> 00:08:52,432 Good job, all of us. 193 00:08:54,532 --> 00:08:58,006 I'm sure they kept your cell warm, red. 194 00:09:00,779 --> 00:09:02,467 Touche, heh-heh. 195 00:09:02,480 --> 00:09:05,461 So what's our next mission, Buck? 196 00:09:05,841 --> 00:09:09,150 That's it for me, boys. I'm out of the game. 197 00:09:09,152 --> 00:09:11,002 - Why? - No, sir. - Say it ain't so. 198 00:09:11,004 --> 00:09:14,221 I was put on this earth for one reason and one reason only. 199 00:09:14,223 --> 00:09:16,229 And now it's sitting in the back of the... 200 00:09:16,231 --> 00:09:18,346 Wait a minute. Where's dough boy? 201 00:09:18,348 --> 00:09:21,034 Private? He's right... Hmm. 202 00:09:21,151 --> 00:09:22,762 Thanks a million, Fred. 203 00:09:22,764 --> 00:09:25,798 No problem. I always wanted to ride in a box. 204 00:09:25,800 --> 00:09:29,118 You know, they got cardboard on the inside too. 205 00:09:29,237 --> 00:09:30,539 Conspiracy. 206 00:09:30,541 --> 00:09:31,671 Ah! 207 00:09:31,673 --> 00:09:33,739 That squirrel was Fred? 208 00:09:33,741 --> 00:09:36,141 Why would you make a phony red squirrel? 209 00:09:36,143 --> 00:09:37,076 Why? 210 00:09:37,078 --> 00:09:41,454 Because special agent Buck Rotgut is completely mental. 211 00:09:42,027 --> 00:09:44,513 Your lies are burning my ear holes. 212 00:09:44,515 --> 00:09:47,392 He's thrown all our friends into a detention cell. 213 00:09:47,394 --> 00:09:48,333 And for what? 214 00:09:48,335 --> 00:09:50,885 Because he thinks some enemy from 47 years ago 215 00:09:50,887 --> 00:09:53,115 is still out there plotting against him? 216 00:09:53,355 --> 00:09:55,255 Oh, I get it now. 217 00:09:55,257 --> 00:09:57,657 The red squirrel hates penguins. 218 00:09:57,659 --> 00:09:59,992 And you know who else hates penguins? 219 00:09:59,994 --> 00:10:01,621 The red squi... 220 00:10:01,623 --> 00:10:03,362 The red squirrel! 221 00:10:03,865 --> 00:10:05,197 What? He's... he's... 222 00:10:05,199 --> 00:10:06,965 Okay, he's talking nonsense. 223 00:10:06,967 --> 00:10:08,299 I don't know, Private. 224 00:10:08,301 --> 00:10:10,520 You did get caught red-squirrel-handed. 225 00:10:10,522 --> 00:10:12,302 A clever game, I'll give him that. 226 00:10:12,304 --> 00:10:15,605 Planting a decoy to cover up your penguin plastic surgery. 227 00:10:15,607 --> 00:10:17,039 Nice move, 228 00:10:17,041 --> 00:10:18,640 red squirrel! 229 00:10:19,443 --> 00:10:21,242 Wait. 230 00:10:21,244 --> 00:10:23,543 You think Private is the red squirrel? 231 00:10:23,545 --> 00:10:25,913 Uh, that's not really, uh... 232 00:10:25,915 --> 00:10:26,834 Possible. 233 00:10:26,836 --> 00:10:29,279 That sounds like squirrel talk. 234 00:10:29,281 --> 00:10:33,020 Maybe I got the right idea, wrong penguin suit, huh? 235 00:10:33,022 --> 00:10:34,421 Who? Kowalski? 236 00:10:34,423 --> 00:10:36,556 He's been helping us catch the red squirrel. 237 00:10:36,558 --> 00:10:38,391 Inside man. 238 00:10:38,393 --> 00:10:40,093 Your smarter than I thought, red. 239 00:10:40,095 --> 00:10:43,028 But I know how to make you smart guys talk. 240 00:10:43,030 --> 00:10:46,858 You ever had a six-pound halibut shoved up your left nostril? 241 00:10:46,861 --> 00:10:48,334 Not the left one, no. 242 00:10:48,664 --> 00:10:50,421 I did try to tell you. 243 00:10:50,423 --> 00:10:53,237 Rico, ring-a-ding special, asap. 244 00:10:54,074 --> 00:10:54,874 [phone rings] 245 00:10:54,876 --> 00:10:55,898 Yes. 246 00:10:55,900 --> 00:10:58,143 You don't say? Well, thanks, chief. 247 00:10:58,144 --> 00:10:59,399 That was HQ. 248 00:10:59,401 --> 00:11:02,280 They said you've been tracking another decoy this whole time. 249 00:11:02,282 --> 00:11:04,149 The real red squirrel is hiding out in 250 00:11:04,151 --> 00:11:07,719 Grr-furr-jiggle-stan. 251 00:11:07,721 --> 00:11:10,522 You tuna-fed thumb suckers better sit this one out. 252 00:11:10,541 --> 00:11:14,523 Griffajigglestan is no place for amateurs. 253 00:11:14,525 --> 00:11:17,011 I'm coming for you, squirrel. 254 00:11:17,013 --> 00:11:18,085 Clear. 255 00:11:23,131 --> 00:11:28,364 Well, maybe we left our paranoia caps on a little too long. 256 00:11:28,366 --> 00:11:30,766 Oh, I do feel bad for the old guy. 257 00:11:30,768 --> 00:11:35,402 He's wasted decades chasing an enemy that probably doesn't even exist. 258 00:11:40,405 --> 00:11:42,841 Red squirrel's log. 259 00:11:42,843 --> 00:11:47,095 Special agent Rotgut has been disposed of. 260 00:11:47,162 --> 00:11:49,814 Time to get to work. 261 00:11:53,539 --> 00:11:56,123 Stupid eye patch. 18245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.