All language subtitles for The Dragon Prince S07E03 - The Glittering Bones (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,238 --> 00:00:09,238 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,238 --> 00:00:10,740 ♪ Pa-pum ♪ 3 00:00:12,074 --> 00:00:13,075 [grunts] 4 00:00:14,535 --> 00:00:15,911 [panting] 5 00:00:17,455 --> 00:00:19,582 [Claudia narrating] 6 00:00:20,374 --> 00:00:22,626 [Claudia] I kept the magical map to the Garden of Innocents 7 00:00:22,710 --> 00:00:24,253 in Kpp'Ar's secret basement. 8 00:00:27,840 --> 00:00:29,425 [Terry gasps] Wow. 9 00:00:29,508 --> 00:00:31,260 It's gorgeous. 10 00:00:31,927 --> 00:00:33,262 [Claudia] The map. 11 00:00:33,345 --> 00:00:36,640 It's completely blank now. There's nothing on it. 12 00:00:36,724 --> 00:00:40,519 [Aaravos] Young Terrestrius has what we need. 13 00:00:40,603 --> 00:00:42,772 We must let him guide us. 14 00:00:42,855 --> 00:00:44,273 [Ezran] You killed my father! 15 00:00:45,649 --> 00:00:47,234 Soren, arrest him! 16 00:00:49,904 --> 00:00:53,407 [Rayla]I have to stop this. I'm going to get Runaan out. 17 00:00:54,950 --> 00:00:56,535 [Rayla] I won't let you have him. 18 00:00:59,080 --> 00:01:00,122 [Callum] Frigus pedes! 19 00:01:03,250 --> 00:01:04,460 I'm sorry, Ezran. 20 00:01:06,796 --> 00:01:09,924 [theme music playing] 21 00:02:02,518 --> 00:02:05,521 [serene music playing] 22 00:02:18,451 --> 00:02:19,493 [people shouting] 23 00:02:37,595 --> 00:02:40,097 Traitors of Lux Aurea. 24 00:02:40,181 --> 00:02:42,266 Today, you face judgment. 25 00:02:43,684 --> 00:02:47,021 You have followed a betrayer down a path of violence. 26 00:02:47,980 --> 00:02:51,025 Our laws dictate the punishment is death. 27 00:02:51,108 --> 00:02:52,902 [people gasp] 28 00:02:52,985 --> 00:02:53,986 [Janai] However… 29 00:02:55,696 --> 00:03:00,076 Queen Amaya and I believe in second chances. 30 00:03:00,159 --> 00:03:04,580 We believe compassion will build a stronger, brighter future 31 00:03:04,663 --> 00:03:06,332 for the Sunfire kingdom. 32 00:03:06,415 --> 00:03:07,625 So we have decided… 33 00:03:10,002 --> 00:03:11,921 on forgiveness. 34 00:03:12,004 --> 00:03:14,673 Each and every one of you will be pardoned. 35 00:03:16,384 --> 00:03:20,012 [gasps] Oh. Oh, my goodness. Oh. 36 00:03:20,721 --> 00:03:22,723 Oh, thank you so much. Thank you. 37 00:03:22,807 --> 00:03:24,725 [indistinct chatters] 38 00:03:27,061 --> 00:03:31,524 Let today be remembered as the Day of the Great Amnesty. 39 00:03:31,607 --> 00:03:36,153 Understand that you must earn back the trust, respect, 40 00:03:36,237 --> 00:03:38,489 and honor of your fellow elves. 41 00:03:38,572 --> 00:03:40,825 That is how we heal. 42 00:03:40,908 --> 00:03:43,160 Do not stray again. 43 00:03:44,036 --> 00:03:46,539 There will be no third chances. 44 00:03:48,457 --> 00:03:52,002 All hail the queens of mercy! 45 00:03:52,086 --> 00:03:54,171 [soldiers] Queens of mercy! 46 00:03:54,255 --> 00:03:58,134 Queens of mercy! Queens of mercy! 47 00:03:58,217 --> 00:04:03,681 Queens of mercy! Queens of mercy! Queens of mercy! 48 00:04:04,265 --> 00:04:05,725 Whoo! Whoo! 49 00:04:14,942 --> 00:04:16,444 That was so beautiful. 50 00:04:17,528 --> 00:04:18,612 I'm so proud of you. 51 00:04:19,655 --> 00:04:25,494 But, Janai, you can't avoid making a decision about your brother forever. 52 00:04:27,788 --> 00:04:30,958 -Will you pardon Karim as well? -No. 53 00:04:31,834 --> 00:04:35,963 Karim's army was led astray, but he is the one who led them. 54 00:04:37,089 --> 00:04:41,427 If I choose not to blame the thousand elves who turned against us, 55 00:04:41,510 --> 00:04:45,139 then I have to lay the blame upon Karim a thousand times more. 56 00:04:47,516 --> 00:04:49,477 But he's your brother. 57 00:04:49,560 --> 00:04:51,562 Yes, he is. 58 00:04:51,645 --> 00:04:54,440 My brother tried to take everything from me. 59 00:04:54,523 --> 00:04:55,524 From us. 60 00:04:57,026 --> 00:05:00,237 How can I ever forgive him? 61 00:05:00,321 --> 00:05:02,031 I'll never forgive him. 62 00:05:02,782 --> 00:05:03,741 [grunts] 63 00:05:04,742 --> 00:05:07,370 Callum betrayed me. He betrayed all of Katolis. 64 00:05:07,453 --> 00:05:09,747 We can't let him get away with it. 65 00:05:09,830 --> 00:05:12,083 Corvus, I need you to track them. 66 00:05:12,166 --> 00:05:14,960 King Ezran, we already know where they're going. 67 00:05:15,920 --> 00:05:17,213 The Silvergrove. 68 00:05:17,296 --> 00:05:21,008 Right. And that's why I need you to intercept them before they get there. 69 00:05:22,551 --> 00:05:23,594 You're the bread. 70 00:05:30,893 --> 00:05:32,770 -[whimpers] -Not now, Zym! 71 00:05:42,863 --> 00:05:43,781 King Ezran. 72 00:05:45,991 --> 00:05:47,284 Could I have a word? 73 00:05:48,327 --> 00:05:50,329 [sighs] 74 00:05:56,085 --> 00:05:59,130 [Aaravos] The unicorns had many secrets. 75 00:05:59,213 --> 00:06:03,134 And their oldest secret was the Garden of Innocents. 76 00:06:03,217 --> 00:06:06,220 A beautiful place hidden from prying eyes 77 00:06:06,303 --> 00:06:09,598 where unicorns could find peace and tranquility. 78 00:06:09,682 --> 00:06:12,351 Sounds absolutely lovely. [chuckles] 79 00:06:16,230 --> 00:06:19,775 -[Terry] Hmm. -What's wrong, Terry? 80 00:06:19,859 --> 00:06:22,069 We should be at a bridge. 81 00:06:22,153 --> 00:06:25,906 A bridge next to a tree and over a rainbow river? 82 00:06:25,990 --> 00:06:27,366 Seems hard to miss. 83 00:06:27,450 --> 00:06:29,285 See? Take a look. 84 00:06:34,915 --> 00:06:37,043 Ah, sure is weird. 85 00:06:47,011 --> 00:06:49,805 These look like hoof prints. 86 00:06:58,105 --> 00:06:59,356 I remember! 87 00:07:01,150 --> 00:07:02,401 [chuckles] 88 00:07:03,611 --> 00:07:04,528 Uh… 89 00:07:06,113 --> 00:07:07,198 [Terry] Claudia, watch out! 90 00:07:14,121 --> 00:07:16,207 [laughs] 91 00:07:16,290 --> 00:07:18,918 Yes! The tree is the bridge! 92 00:07:19,668 --> 00:07:21,295 [Terry laughs] 93 00:07:23,381 --> 00:07:25,299 -[Claudia] Mwah! -[Terry giggles] 94 00:07:25,383 --> 00:07:26,884 Come on. It's easy! 95 00:07:32,139 --> 00:07:34,767 Um, Claudia. I don't think I'm doing this right. 96 00:07:34,850 --> 00:07:37,520 You have to run and jump, Terry. 97 00:07:37,603 --> 00:07:40,523 Run and jump! [laughs] 98 00:07:40,606 --> 00:07:43,192 [quacking] 99 00:07:43,275 --> 00:07:45,403 [Ezran] Callum and I used to feed the ducks old bread. 100 00:07:45,486 --> 00:07:49,573 The ducks told me they like berries better but Callum didn't believe me. 101 00:07:50,741 --> 00:07:52,034 [grunts] 102 00:07:52,993 --> 00:07:54,912 [quacking] 103 00:07:56,789 --> 00:07:58,040 [grunts] 104 00:08:00,167 --> 00:08:04,672 [somber music playing] 105 00:08:09,468 --> 00:08:12,471 I know it hurts right now, Ezran, 106 00:08:12,555 --> 00:08:16,892 but you need to know that you and Callum are not broken. 107 00:08:17,560 --> 00:08:19,270 The both of you will heal one day. 108 00:08:20,396 --> 00:08:21,897 -You're brothers. -[sniffles] 109 00:08:28,487 --> 00:08:29,989 [Zym grunts] 110 00:08:32,074 --> 00:08:36,245 It's okay to be angry, and it's okay to be sad. 111 00:08:36,328 --> 00:08:39,582 But I think you should let this go, for now. 112 00:08:39,665 --> 00:08:42,960 You are the king of Katolis, and your people need you. 113 00:08:44,503 --> 00:08:47,131 You're right. I need to protect them. 114 00:08:48,299 --> 00:08:52,094 There's something I want to show you. A secret place in Duren. 115 00:09:01,729 --> 00:09:03,564 [scoffs] What is it? 116 00:09:03,647 --> 00:09:09,779 My Queen, it's about General… that is, it's about the other prisoner. 117 00:09:09,862 --> 00:09:12,948 -Miyana. -Miyana, who conspired with Karim? 118 00:09:13,032 --> 00:09:15,368 Who stole the Sun Seed and our future? 119 00:09:15,451 --> 00:09:18,662 She may be one of your own, but I will not be swayed. 120 00:09:18,746 --> 00:09:20,539 She will be granted no amnesty. 121 00:09:21,374 --> 00:09:22,541 I understand. 122 00:09:23,167 --> 00:09:27,296 But, Queen Janai, circumstances have "changed." 123 00:09:27,963 --> 00:09:30,549 Circumstances? What? What circumstances? 124 00:09:30,633 --> 00:09:33,594 Miyana has informed her guards that she is… 125 00:09:34,804 --> 00:09:36,514 -with child. -[coughs] 126 00:09:39,266 --> 00:09:42,436 [tense music playing] 127 00:09:46,107 --> 00:09:49,110 [ethereal music playing] 128 00:10:09,422 --> 00:10:10,548 [gasps] 129 00:10:19,974 --> 00:10:22,643 Oh! That's the rainbow river. 130 00:10:24,979 --> 00:10:27,231 [birds chirping, hooting] 131 00:10:29,775 --> 00:10:33,237 [chuckles] Imagine what it was like when it was full of unicorns. 132 00:10:33,320 --> 00:10:35,656 It's too bad they're all gone now. 133 00:10:35,740 --> 00:10:37,825 It is beautiful, indeed, 134 00:10:37,908 --> 00:10:39,076 but there's work to be done. 135 00:10:39,160 --> 00:10:43,581 I have a favor to ask, young Terrestrius. 136 00:10:43,664 --> 00:10:45,583 A favor? 137 00:10:45,666 --> 00:10:46,876 To make a primal stone, 138 00:10:46,959 --> 00:10:50,421 Claudia and I will search for an ingredient here in the garden, 139 00:10:50,504 --> 00:10:55,801 but I need you to go back to the forest to find something just as important. 140 00:10:55,885 --> 00:10:57,595 Uh, what is it? 141 00:10:57,678 --> 00:11:00,514 Two shimmercrow feathers. 142 00:11:00,598 --> 00:11:03,142 A large feather and a very small one. 143 00:11:03,225 --> 00:11:05,394 Two feathers? That's all? 144 00:11:05,478 --> 00:11:07,104 That is all. 145 00:11:07,188 --> 00:11:09,315 Oh, thank goodness! 146 00:11:09,398 --> 00:11:12,151 I thought you were going to ask me to find something weird or creepy. 147 00:11:12,234 --> 00:11:14,320 [chuckles] You know, the usual. 148 00:11:15,863 --> 00:11:19,784 Find us the prettiest, fluffiest feathers in the forest, Terry. 149 00:11:19,867 --> 00:11:23,329 We'll explore the garden when we're done with all this mage work. 150 00:11:23,412 --> 00:11:25,623 Right. Easy-peasy. 151 00:11:25,706 --> 00:11:29,001 I'll be back in two wiggles of my waggle. 152 00:11:32,129 --> 00:11:33,547 [blows a kiss] 153 00:11:38,135 --> 00:11:40,471 Come, Claudia. Let's begin. 154 00:11:42,181 --> 00:11:45,935 [majestic music playing] 155 00:11:53,401 --> 00:11:56,904 How much do you know about the Mage Wars? 156 00:11:56,987 --> 00:11:58,739 Only what my tutors taught us. 157 00:11:58,823 --> 00:12:00,491 When humans were banished from Xadia, 158 00:12:00,574 --> 00:12:02,451 they found that the western half of the continent 159 00:12:02,535 --> 00:12:04,912 was almost completely barren of magic. 160 00:12:04,995 --> 00:12:07,289 That is not the whole truth. 161 00:12:07,373 --> 00:12:11,168 -What do you mean? -The West wasn't barren at all. 162 00:12:11,252 --> 00:12:15,423 Before the Mage Wars, the land was the same as all of Xadia, 163 00:12:15,506 --> 00:12:19,176 full of life, full of riches, full of magic. 164 00:12:21,303 --> 00:12:22,596 In the new lands, 165 00:12:22,680 --> 00:12:26,642 the humans who rose to power were those who knew how to use its magic. 166 00:12:27,977 --> 00:12:29,854 The mages became warlords. 167 00:12:29,937 --> 00:12:31,647 [crowd cheering] 168 00:12:32,815 --> 00:12:36,152 The mage warlords waged bitter, bloody battles 169 00:12:36,235 --> 00:12:38,237 for control of the lands they claimed. 170 00:12:39,363 --> 00:12:43,242 Their armies scoured the lands for magic and bled it dry. 171 00:12:44,452 --> 00:12:45,411 [unicorns neigh] 172 00:12:45,494 --> 00:12:48,748 [Aanya]And they hunted the magical creatures to extinction. 173 00:12:50,291 --> 00:12:54,670 When one mage rose to power, another was quick to dethrone them. 174 00:12:54,754 --> 00:12:57,048 It was a violent, terrible cycle. 175 00:12:58,591 --> 00:13:02,344 The wars only stopped when there was nothing left to fight for. 176 00:13:03,220 --> 00:13:07,224 All the magical resources were consumed or destroyed, 177 00:13:07,308 --> 00:13:10,227 and magic all but disappeared from the West. 178 00:13:13,105 --> 00:13:16,150 How could I not know that? What really happened. 179 00:13:16,233 --> 00:13:21,238 History has a way of burying the ugly truths of those who write it. 180 00:13:21,322 --> 00:13:24,158 So, why are you telling me about all this now? 181 00:13:24,241 --> 00:13:27,661 After the Mage Wars, some things were hidden. 182 00:13:27,745 --> 00:13:32,041 What I'm about to show you is a secret Duren has kept concealed for centuries. 183 00:13:41,675 --> 00:13:43,761 [crickets chirping] 184 00:13:44,512 --> 00:13:47,348 -Something is bothering you. -Yeah. 185 00:13:47,431 --> 00:13:49,350 I feel bad about Terry. 186 00:13:49,433 --> 00:13:52,937 You made the garden sound so… beautiful. 187 00:13:53,562 --> 00:13:57,775 Like it's just some wonderful, peaceful place of rest. 188 00:13:57,858 --> 00:14:01,362 It is beautiful. It is a place of rest. 189 00:14:01,445 --> 00:14:02,988 Those are not lies. 190 00:14:03,072 --> 00:14:05,700 But it's not the whole truth, either. 191 00:14:05,783 --> 00:14:08,577 Just like with the map and those feathers. 192 00:14:09,412 --> 00:14:13,999 We didn't tell Terry that unicorns come here to rest… forever. 193 00:14:15,584 --> 00:14:17,712 That this place is a graveyard. 194 00:14:20,089 --> 00:14:21,424 [sighs] 195 00:14:21,507 --> 00:14:24,009 Ossa revelare! 196 00:14:26,303 --> 00:14:28,139 [ominous music playing] 197 00:14:28,222 --> 00:14:29,181 Huh? 198 00:14:41,569 --> 00:14:42,695 [gasps] 199 00:14:47,575 --> 00:14:48,868 Oh. 200 00:14:48,951 --> 00:14:50,828 [ominous music continues] 201 00:14:50,911 --> 00:14:52,038 [snorts] 202 00:14:59,295 --> 00:15:01,130 [neighs] 203 00:15:02,423 --> 00:15:04,050 [snorts] 204 00:15:04,133 --> 00:15:05,092 Oh. 205 00:15:05,843 --> 00:15:08,262 There is nothing to be afraid of, Claudia. 206 00:15:08,345 --> 00:15:11,140 No ghost or specter stands before us. 207 00:15:11,223 --> 00:15:15,895 Your spell has merely reassembled and reanimated these parts 208 00:15:15,978 --> 00:15:18,481 like a puppet on strings. 209 00:15:19,690 --> 00:15:23,944 It's just a pile of old bones. Nothing more. 210 00:15:24,945 --> 00:15:26,155 Well done. 211 00:15:31,369 --> 00:15:33,037 [cracking] 212 00:15:47,676 --> 00:15:48,803 All right. 213 00:15:48,886 --> 00:15:52,348 We've turned the unicorn bones into unicorn bone goop. 214 00:15:52,431 --> 00:15:54,725 Now we've just got to make the goop into a ball, right? 215 00:15:56,310 --> 00:16:00,064 Hmm, does a primal stone always have to be a ball? 216 00:16:00,147 --> 00:16:03,734 Oh! What about a primal jelly tart? 217 00:16:03,818 --> 00:16:08,030 Or a primal mustache. Uh-huh. [chuckles] 218 00:16:08,114 --> 00:16:10,616 [mimics Soren] Who wants to do some pushups? 219 00:16:10,700 --> 00:16:15,663 Well, it suits you, Claudia, but I'm afraid it must be a sphere. 220 00:16:15,746 --> 00:16:17,331 I was joking. 221 00:16:17,415 --> 00:16:19,208 You could smile a primal smile. 222 00:16:20,084 --> 00:16:22,002 [chuckles] 223 00:16:23,421 --> 00:16:25,965 You remind me of her. 224 00:16:26,048 --> 00:16:29,802 Of what my daughter would have been like if she had lived to be your age. 225 00:16:29,885 --> 00:16:32,263 Oh? What do you think she'd be like? 226 00:16:32,346 --> 00:16:35,391 Brilliant and clever. 227 00:16:35,474 --> 00:16:37,309 Strong and special. 228 00:16:37,393 --> 00:16:42,648 And silly… as a baby pufferbat chasing a butterfly. 229 00:16:43,983 --> 00:16:47,236 [chuckles] She sounds like someone I'd be friends with. 230 00:16:49,363 --> 00:16:52,992 All right, look. It's a boring sphere. 231 00:16:53,075 --> 00:16:55,536 -Happy now? -Boring? 232 00:16:55,619 --> 00:17:00,750 That sphere will tap into all the power of the moon itself. 233 00:17:00,833 --> 00:17:02,001 Is that boring? 234 00:17:02,084 --> 00:17:03,627 Eh, a little bit. 235 00:17:03,711 --> 00:17:06,255 You know what's not boring? Think fast. 236 00:17:07,840 --> 00:17:09,383 [chuckles] 237 00:17:10,259 --> 00:17:12,928 [ominous music playing] 238 00:17:29,737 --> 00:17:31,238 [door creaks] 239 00:17:37,661 --> 00:17:39,288 Sun's first, brother. 240 00:17:39,872 --> 00:17:43,709 [Karim chuckles] Now look who's talking like someone living in the past. 241 00:17:43,793 --> 00:17:46,045 I am looking towards the future, Karim, 242 00:17:46,128 --> 00:17:50,591 and so I bring you an offer of mercy. 243 00:17:51,092 --> 00:17:54,470 Oh, like the amnesty you bestowed upon my soldiers? 244 00:17:55,429 --> 00:17:58,182 All you did was show your weakness. 245 00:17:58,265 --> 00:17:59,350 No. 246 00:17:59,433 --> 00:18:03,354 Their amnesty will be earned. Just like yours. 247 00:18:03,437 --> 00:18:05,314 [chuckles] 248 00:18:05,398 --> 00:18:07,441 And what would you have me do? 249 00:18:08,484 --> 00:18:11,862 -Relinquish your name. -My name? Tsk! 250 00:18:11,946 --> 00:18:15,449 You've already stripped me of all my titles and inheritances. 251 00:18:15,533 --> 00:18:17,660 Relinquishing my name is meaningless. 252 00:18:18,452 --> 00:18:20,454 There is power in a name. 253 00:18:21,497 --> 00:18:23,708 You always were a terrible liar. 254 00:18:25,000 --> 00:18:28,879 You're not telling me everything, are you, Janai? 255 00:18:29,547 --> 00:18:31,757 Power in a name. 256 00:18:33,008 --> 00:18:34,135 But why would you…? 257 00:18:34,802 --> 00:18:37,930 Something has changed. 258 00:18:40,015 --> 00:18:42,184 [gasps] It's Miyana. 259 00:18:43,602 --> 00:18:47,398 She is carrying my heir, isn't she?. 260 00:18:48,232 --> 00:18:52,111 You're afraid to execute me because it will make me a martyr. 261 00:18:52,194 --> 00:18:55,948 You will set the wheels of history in motion 262 00:18:56,032 --> 00:18:59,410 and one day, my child will avenge me. 263 00:18:59,493 --> 00:19:00,828 [grunts] 264 00:19:02,455 --> 00:19:03,789 [sniffs] 265 00:19:05,041 --> 00:19:06,459 Enough, Karim! 266 00:19:06,542 --> 00:19:10,838 Not everything is some scheme or plot! You're my brother! 267 00:19:12,048 --> 00:19:15,676 How many times do I have to attempt to spare you? 268 00:19:15,760 --> 00:19:21,599 I am trying to give you another chance, another one, and you refuse to take it. 269 00:19:21,682 --> 00:19:25,019 All you do is look at me with contempt! 270 00:19:33,736 --> 00:19:34,945 [door shuts] 271 00:19:38,074 --> 00:19:41,911 [whistling] 272 00:19:44,663 --> 00:19:47,375 [Aaravos] Because they come from the realm of the moon, 273 00:19:47,458 --> 00:19:50,378 they won't be able to survive in the sunlight. 274 00:19:50,461 --> 00:19:54,590 And that is why we must bring forth eternal night. 275 00:19:54,673 --> 00:19:55,758 Umm… 276 00:19:56,008 --> 00:19:57,385 [clears throat] 277 00:19:57,468 --> 00:20:00,304 Hello. [chuckles] Didn't mean to sneak up on you there. 278 00:20:00,388 --> 00:20:03,307 -Oh. Hi, Terry. You're back. -Yep. 279 00:20:03,391 --> 00:20:06,977 I'm a little early, with the feathers. I hope that's okay. 280 00:20:08,270 --> 00:20:12,066 So, um, what are you two talking about? 281 00:20:12,149 --> 00:20:16,028 Oh, you know, dark magic stuff. 282 00:20:16,112 --> 00:20:19,115 Look, we've almost got a primal stone. 283 00:20:19,198 --> 00:20:21,033 Looking marvelous. 284 00:20:21,117 --> 00:20:23,035 -What makes it shimmer? -Magic. 285 00:20:24,328 --> 00:20:25,788 [enchanting music playing] 286 00:20:38,718 --> 00:20:43,431 -What is this place? -This is Duren's greatest secret. 287 00:20:43,514 --> 00:20:47,727 Wow! A secret cave. 288 00:20:47,810 --> 00:20:50,563 [whispers] We have plenty of those in Katolis. 289 00:20:50,646 --> 00:20:54,108 The secret is obviously what's inside the cave, Soren. 290 00:20:54,191 --> 00:20:55,234 Yes. 291 00:20:55,317 --> 00:20:59,238 But before we go in, there's something you should see. 292 00:21:00,656 --> 00:21:01,907 It's a fire ruby. 293 00:21:03,909 --> 00:21:06,579 My mages have learned a way to amplify the magic 294 00:21:06,662 --> 00:21:08,622 inside of these with special runes. 295 00:21:10,207 --> 00:21:11,667 So what's it do? 296 00:21:13,044 --> 00:21:14,211 Watch. 297 00:21:14,295 --> 00:21:16,297 [dramatic music playing] 298 00:21:24,889 --> 00:21:26,348 [explosion] 299 00:21:32,146 --> 00:21:34,315 Whoa! Shablow! 300 00:21:34,398 --> 00:21:39,236 After the Mage Wars, fire rubies became exceedingly rare and hard to find. 301 00:21:40,446 --> 00:21:41,405 Follow me. 302 00:21:47,870 --> 00:21:50,998 [dramatic music builds] 303 00:21:55,753 --> 00:21:57,004 [gasps] 304 00:22:00,091 --> 00:22:01,258 [grunts] 305 00:22:06,013 --> 00:22:09,225 Bigger ruby, bigger shablooey. 306 00:22:09,308 --> 00:22:10,768 Shablow plus kablooey. 307 00:22:10,851 --> 00:22:13,437 -Heh, I'm… I'm a poet. -[sighs] 308 00:22:13,521 --> 00:22:14,897 Indeed. 309 00:22:14,980 --> 00:22:18,401 With these, we can build weapons to protect the human kingdoms, 310 00:22:18,484 --> 00:22:20,069 even from dragons. 311 00:22:20,569 --> 00:22:21,821 [grunts] 312 00:22:23,447 --> 00:22:26,826 Thank you, Queen Aanya. This may be exactly what we need. 313 00:22:38,129 --> 00:22:40,506 Miyana will be given amnesty, 314 00:22:40,589 --> 00:22:45,720 but she must live a humble life, never to hold a position of power again. 315 00:22:48,681 --> 00:22:52,685 And Karim? Is he to share this mercy? 316 00:22:54,270 --> 00:22:57,148 No. Karim's sentence is death. 317 00:23:00,568 --> 00:23:02,403 Set a date for his execution. 318 00:23:03,362 --> 00:23:05,448 [dramatic music playing] 319 00:23:07,450 --> 00:23:09,368 The final step to creating 320 00:23:09,452 --> 00:23:12,872 a moon primal stone was once a troublesome task. 321 00:23:12,955 --> 00:23:18,127 The stone must travel all the way around the world. 322 00:23:18,210 --> 00:23:22,631 -Oh, I get it. Like a mini-moon. -[Aaravos] Yes. 323 00:23:22,715 --> 00:23:25,468 Mages would spend years of their lifetimes 324 00:23:25,551 --> 00:23:28,971 traversing the deserts, mountains, oceans, 325 00:23:29,055 --> 00:23:33,017 a dangerous journey that many perished in attempting. 326 00:23:33,893 --> 00:23:35,603 But with my magic… 327 00:23:37,438 --> 00:23:40,066 Potentia fugae. 328 00:23:48,866 --> 00:23:52,661 It can circle the world by morning. 329 00:23:52,745 --> 00:23:55,581 The primal stone will be complete. 330 00:23:55,664 --> 00:23:59,377 Wow, so that's the big feather spoken for. 331 00:23:59,460 --> 00:24:01,087 What about the very small one? 332 00:24:01,170 --> 00:24:04,382 Patience, young Terrestrius. 333 00:24:05,174 --> 00:24:07,593 Now fly. 334 00:24:16,727 --> 00:24:19,647 [ominous music playing] 335 00:24:25,986 --> 00:24:28,989 [theme music playing] 336 00:24:28,989 --> 00:24:33,989 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 337 00:24:28,989 --> 00:24:38,989 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 23178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.