All language subtitles for The Dragon Prince S07E01 - Death Alive (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:09,280 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,280 --> 00:00:10,573 ♪ Pa-pum ♪ 3 00:00:12,074 --> 00:00:13,200 [grunts] 4 00:00:14,535 --> 00:00:15,911 [panting] 5 00:00:17,121 --> 00:00:19,415 [mysterious music playing] 6 00:00:19,498 --> 00:00:23,377 [Kosmo] Death Alive In darkness thrives 7 00:00:23,461 --> 00:00:26,589 They wither and writhe In Sun's true light 8 00:00:26,672 --> 00:00:29,425 But the Fallen One brings Eternal Night 9 00:00:29,508 --> 00:00:30,593 [Astrid] Kosmo. 10 00:00:33,304 --> 00:00:36,057 Hello? Anybody in there? 11 00:00:36,140 --> 00:00:37,516 Wake up! 12 00:00:40,895 --> 00:00:44,148 You were faraway in a trance, dreaming again. 13 00:00:44,231 --> 00:00:45,858 You were saying that scary poem. 14 00:00:45,941 --> 00:00:48,944 It's not a dream, Astrid. It's what's coming. 15 00:00:49,028 --> 00:00:50,446 It's what is to be. 16 00:00:50,529 --> 00:00:54,450 What does it all mean? Death alive? Eternal night? 17 00:00:56,452 --> 00:00:58,329 It means the Fallen One has returned. 18 00:00:58,996 --> 00:01:01,457 No… someone has to do something! 19 00:01:01,540 --> 00:01:04,585 They can't. They won't. They don't know. 20 00:01:08,923 --> 00:01:10,800 They don't know. 21 00:01:13,427 --> 00:01:14,845 [exhales loudly] 22 00:01:16,931 --> 00:01:20,851 The dragons, and the elves, 23 00:01:20,935 --> 00:01:22,937 all the arrogant fools 24 00:01:23,020 --> 00:01:28,693 blinded by the searing light of their own self-righteousness. 25 00:01:28,776 --> 00:01:34,824 They stand high, and they will fall hard. 26 00:01:34,907 --> 00:01:36,158 [ominous music builds] 27 00:01:38,452 --> 00:01:41,455 [theme music playing] 28 00:02:40,347 --> 00:02:42,266 [wistful music playing] 29 00:02:49,398 --> 00:02:50,900 [moonshadow elf] Ethari? 30 00:02:50,983 --> 00:02:53,652 I'm terribly sorry to bother you so early. 31 00:02:53,736 --> 00:02:56,655 There's something… there's something you should see. 32 00:02:57,615 --> 00:02:58,949 [sword clatters softly] 33 00:02:59,950 --> 00:03:00,910 Mm. 34 00:03:05,247 --> 00:03:08,376 [moonshadow elf 2] It's his, isn't it? His lotus. 35 00:03:08,459 --> 00:03:10,669 Somehow Runaan must be alive. 36 00:03:12,963 --> 00:03:15,591 No. It's not possible. 37 00:03:15,674 --> 00:03:19,011 The enchantment has weakened, and now the lotus floats. 38 00:03:22,306 --> 00:03:23,432 He is gone. 39 00:03:24,892 --> 00:03:25,935 Forever. 40 00:03:32,733 --> 00:03:34,652 [bird cawing] 41 00:03:39,573 --> 00:03:41,450 I do not wish to rest. 42 00:03:43,119 --> 00:03:44,120 [grunts] 43 00:03:45,329 --> 00:03:46,372 [groans] 44 00:03:46,914 --> 00:03:48,374 Patience. 45 00:03:48,457 --> 00:03:51,961 [sighs] You've only been back in this world a short time. 46 00:03:52,044 --> 00:03:53,504 You need to gather your strength. 47 00:03:54,755 --> 00:03:59,802 What I need… is to return to the Silvergrove immediately. 48 00:04:00,803 --> 00:04:04,807 -To Ethari. -Soon, Runaan, I promise. 49 00:04:04,890 --> 00:04:06,934 But Lujanne is right. 50 00:04:07,017 --> 00:04:08,811 Please, just try. 51 00:04:09,687 --> 00:04:12,022 An elf needs his rest. 52 00:04:13,524 --> 00:04:16,819 [Runaan crying out] 53 00:04:23,617 --> 00:04:27,455 Don't wait for us, Callum. I know you're worried about Katolis. 54 00:04:27,538 --> 00:04:29,582 There's a lot of smoke. 55 00:04:29,665 --> 00:04:32,918 So much that you can smell the fire all the way up here. 56 00:04:34,211 --> 00:04:37,423 -I'm afraid something terrible happened. -I know. 57 00:04:37,506 --> 00:04:40,259 -That's why you need to go. -[sighs] 58 00:04:41,469 --> 00:04:44,472 I guess I'm also worried that… 59 00:04:45,473 --> 00:04:48,434 you'll go back to the Silvergrove without me. 60 00:04:48,517 --> 00:04:50,603 I don't want to be separated again. 61 00:04:50,686 --> 00:04:53,647 Oh, Callum. You're stuck with me now. 62 00:04:55,316 --> 00:04:57,109 Stuck, I say. 63 00:04:57,193 --> 00:05:01,113 Like two adoraburrs cuddling on a cold day. 64 00:05:01,197 --> 00:05:04,450 You go ahead. I won't leave without you. 65 00:05:04,533 --> 00:05:08,204 As soon as Runaan is better, we'll come and find you in Katolis. 66 00:05:08,287 --> 00:05:09,288 I promise. 67 00:05:11,457 --> 00:05:13,417 [Callum] Manus Pluma Volantis! 68 00:05:19,673 --> 00:05:21,801 [Terry] Okay. [chuckles] 69 00:05:21,884 --> 00:05:26,806 Well, you're back in the world, Claudia fulfilled her promise to you… 70 00:05:26,889 --> 00:05:28,808 Perhaps it's time we go on our way. 71 00:05:28,891 --> 00:05:31,852 You look quite capable. 72 00:05:31,936 --> 00:05:33,771 I'm sure you've got it from here. 73 00:05:33,854 --> 00:05:35,398 You owe me nothing. 74 00:05:35,481 --> 00:05:39,652 But I owe you, Claudia, my eternal gratitude. 75 00:05:42,988 --> 00:05:44,782 I sense you have a question? 76 00:05:44,865 --> 00:05:46,534 I have to ask you… 77 00:05:47,201 --> 00:05:51,580 He's gone, but is he gone-gone? 78 00:05:51,664 --> 00:05:54,834 My father, you helped me bring him back before. 79 00:05:54,917 --> 00:05:59,755 Can't we just do it again? Even if it's just for 30 days? 80 00:05:59,839 --> 00:06:05,136 Last time, we were able to preserve his body in a nebula-chrysalis. 81 00:06:05,219 --> 00:06:06,595 It's too late for that now. 82 00:06:06,679 --> 00:06:07,847 [Claudia sobs] 83 00:06:07,930 --> 00:06:09,390 [Aaravos] But there is one thing. 84 00:06:10,516 --> 00:06:13,018 When anyone dies with great trauma 85 00:06:13,102 --> 00:06:15,146 and with unfinished business, 86 00:06:15,229 --> 00:06:19,775 they can become caught in a place between life and death. 87 00:06:19,859 --> 00:06:23,237 A place called the In-Between. 88 00:06:23,320 --> 00:06:27,491 [Claudia] What are you saying? Do you… Do you do you think my dad's there? 89 00:06:27,575 --> 00:06:29,827 [Aaravos] It's possible. 90 00:06:30,411 --> 00:06:33,956 Wait, why are you doing this? Getting her hopes up? 91 00:06:34,040 --> 00:06:36,959 I merely answered her question. 92 00:06:37,043 --> 00:06:40,463 Claudia, when your dad left us, he was a changed man. 93 00:06:40,546 --> 00:06:42,673 He found peace. 94 00:06:42,757 --> 00:06:44,884 He found his truth. 95 00:06:44,967 --> 00:06:50,181 It's hard to lose him, but he's passed on, and it's time to let him go. 96 00:06:50,264 --> 00:06:51,474 It's time to grieve. 97 00:06:51,557 --> 00:06:55,144 But what if he's caught there, in the In-Between? 98 00:06:55,227 --> 00:06:56,228 Shouldn't we check? 99 00:06:56,979 --> 00:06:57,980 Shouldn't we make sure? 100 00:07:01,859 --> 00:07:05,613 [sinister music playing] 101 00:07:14,246 --> 00:07:18,000 [pensive music playing] 102 00:07:21,879 --> 00:07:22,838 [Sneezles chitters] 103 00:07:22,922 --> 00:07:24,340 [Callum gasps in horror] 104 00:07:30,721 --> 00:07:31,806 No. 105 00:07:33,432 --> 00:07:34,475 No… 106 00:07:45,361 --> 00:07:46,821 How can this be? 107 00:07:47,905 --> 00:07:49,115 What…? 108 00:07:50,074 --> 00:07:51,075 Oh, my… 109 00:07:51,784 --> 00:07:53,953 [sobbing] 110 00:07:54,036 --> 00:07:55,454 No! 111 00:07:58,290 --> 00:08:00,084 [sobbing] 112 00:08:05,881 --> 00:08:08,134 [breathing heavily] 113 00:08:12,930 --> 00:08:14,056 I'm… 114 00:08:15,433 --> 00:08:16,559 I'm so sorry. 115 00:08:17,435 --> 00:08:21,564 I, I… I tried to protect our home… everyone's home, 116 00:08:21,647 --> 00:08:23,607 but there was… 117 00:08:23,691 --> 00:08:25,109 Soren, what happened? 118 00:08:25,192 --> 00:08:26,986 But there was nothing I could… 119 00:08:28,487 --> 00:08:30,781 there was nothing I could do. 120 00:08:30,865 --> 00:08:33,325 [sobbing] 121 00:08:33,409 --> 00:08:34,869 There was nothing… 122 00:08:44,587 --> 00:08:49,842 The In-Between can be entered through the Moon Nexus. 123 00:08:49,925 --> 00:08:52,595 There are ways to create a portal in, 124 00:08:52,678 --> 00:08:57,183 but getting a lost spirit out is a bit trickier. 125 00:08:57,266 --> 00:08:59,977 We need a moon primal stone. 126 00:09:00,061 --> 00:09:03,564 Finding one could take us a hundred years. 127 00:09:04,356 --> 00:09:08,110 Or we can make one. 128 00:09:08,194 --> 00:09:09,153 That. 129 00:09:09,236 --> 00:09:11,781 Let's do the plan that doesn't take a hundred years. 130 00:09:11,864 --> 00:09:14,867 It requires an exceedingly rare ingredient 131 00:09:14,950 --> 00:09:17,328 that can only be found at a place 132 00:09:17,411 --> 00:09:21,999 where unicorns once roamed, the Garden of Innocents. 133 00:09:22,917 --> 00:09:25,544 Wait, I've been there. 134 00:09:25,628 --> 00:09:26,629 As a child. 135 00:09:26,712 --> 00:09:28,964 I had a magical map. 136 00:09:29,048 --> 00:09:31,634 Babe, you never cease to amaze me. 137 00:09:31,717 --> 00:09:35,638 I kept the map in an abandoned house that once belonged to my father's teacher. 138 00:09:35,721 --> 00:09:38,516 A creepy old mansion called the Puzzle House. 139 00:09:38,599 --> 00:09:40,518 Then we will find this map. 140 00:09:40,601 --> 00:09:43,813 We will get what we need to make a primal stone 141 00:09:43,896 --> 00:09:48,984 and then we will invert the Moon Nexus itself. 142 00:09:49,068 --> 00:09:50,569 [ominous music swells] 143 00:09:55,324 --> 00:09:56,909 [sneezes, then chitters] 144 00:09:57,493 --> 00:09:58,786 [grunting nearby] 145 00:09:58,869 --> 00:09:59,870 Hey! 146 00:09:59,954 --> 00:10:01,997 [hopeful music playing] 147 00:10:14,802 --> 00:10:15,970 [grunts] 148 00:10:16,846 --> 00:10:21,183 [chuckles] When I heard about the attack, I was afraid you were dead. 149 00:10:21,267 --> 00:10:23,644 [laughs] No way, man. 150 00:10:23,728 --> 00:10:26,605 I'd have definitely told you if I was dead. 151 00:10:26,689 --> 00:10:27,690 No. 152 00:10:27,773 --> 00:10:29,525 No, you wouldn't have. 153 00:10:29,608 --> 00:10:31,485 Right. 154 00:10:31,569 --> 00:10:34,864 Oh, right. Right! Because I'd be dead! [chuckles] 155 00:10:34,947 --> 00:10:36,282 Corvus… 156 00:10:45,875 --> 00:10:48,794 What… what happened? 157 00:11:04,060 --> 00:11:07,313 [Astrid] Go on, you need to tell him about your predictions. 158 00:11:07,396 --> 00:11:11,275 They're not predictions, but rather realities yet to pass in time. 159 00:11:12,985 --> 00:11:14,653 [Astrid] The Fallen One has returned. 160 00:11:14,737 --> 00:11:16,072 He is in this world, 161 00:11:16,155 --> 00:11:19,200 and he intends to release the dead into the world of the living. 162 00:11:19,283 --> 00:11:20,618 No one will stop him. 163 00:11:20,701 --> 00:11:23,454 But you said yourself, it's because they don't know. 164 00:11:23,537 --> 00:11:25,581 We have to warn the mage and the warrior. 165 00:11:25,664 --> 00:11:26,916 We have to tell them. 166 00:11:30,211 --> 00:11:32,630 No. I forbid it. 167 00:11:32,713 --> 00:11:34,590 Even if events could be changed, 168 00:11:34,673 --> 00:11:39,887 it is not our place, it is not our culture as Celestial elves. 169 00:11:39,970 --> 00:11:40,846 [Astrid] Not our place? 170 00:11:40,930 --> 00:11:43,474 Didn't you hear what Kosmo and I just told you? 171 00:11:44,225 --> 00:11:47,103 We are watchers. Observers. 172 00:11:47,186 --> 00:11:49,313 The heavens reveal their secrets to us 173 00:11:49,397 --> 00:11:54,777 only because we make a sacred promise that we will never interfere. 174 00:11:54,860 --> 00:11:55,986 Well… 175 00:11:56,904 --> 00:11:58,197 I never promised. 176 00:12:02,159 --> 00:12:04,954 [bird cawing] 177 00:12:18,217 --> 00:12:20,469 [Soren] Hey, look what I found. 178 00:12:20,553 --> 00:12:22,179 [grunts] 179 00:12:22,263 --> 00:12:27,435 It's a little singed, but other than that, fit for a King. [chuckles] 180 00:12:27,518 --> 00:12:29,311 [Ezran] King of what? 181 00:12:29,395 --> 00:12:31,397 King of ashes? 182 00:12:32,064 --> 00:12:36,652 Sorry, I was just trying to stay positive. 183 00:12:37,653 --> 00:12:39,697 No, no, you're right. 184 00:12:52,877 --> 00:12:57,548 [ethereal music playing] 185 00:13:04,930 --> 00:13:06,474 [music fades to silence] 186 00:13:11,020 --> 00:13:13,689 [majestic music playing] 187 00:13:20,154 --> 00:13:21,197 Thank you, Soren. 188 00:13:24,033 --> 00:13:25,326 [Aanya] Forgive me for asking this 189 00:13:25,409 --> 00:13:28,746 while you all carry the immense weight of pain and grief, 190 00:13:28,829 --> 00:13:32,041 but who is responsible for this? 191 00:13:32,124 --> 00:13:33,125 [Soren] A dragon. 192 00:13:37,838 --> 00:13:39,090 It was a cloudy day… 193 00:13:39,173 --> 00:13:43,010 and suddenly this… this great golden terror 194 00:13:43,094 --> 00:13:45,137 was raining fire down on all of us. 195 00:13:45,930 --> 00:13:47,473 [Callum] It must be Sol Regem. 196 00:13:47,556 --> 00:13:50,017 He was King of the Dragons a long time ago, 197 00:13:50,101 --> 00:13:52,645 and he is so bitter and angry. 198 00:13:54,438 --> 00:13:55,940 He hates humans. 199 00:13:58,317 --> 00:14:00,903 We have to find Sol Regem and destroy him! 200 00:14:00,986 --> 00:14:04,490 There were sightings that he landed at the Valley of the Graves. 201 00:14:04,573 --> 00:14:05,950 And after that? Where did he go? 202 00:14:06,033 --> 00:14:07,451 I don't know. 203 00:14:08,077 --> 00:14:10,121 Well, I'm going to find him. 204 00:14:10,204 --> 00:14:11,747 I know you're angry, 205 00:14:11,831 --> 00:14:15,251 but let's not rush into danger until we know more. 206 00:14:15,334 --> 00:14:18,504 King Ezran, allow me to go to the Valley of the Graves 207 00:14:18,587 --> 00:14:21,632 and gather evidence, figure out where he went next. 208 00:14:23,175 --> 00:14:26,011 Callum, you go with Corvus. We have to do something. 209 00:14:37,565 --> 00:14:38,649 King Ezran. 210 00:14:38,733 --> 00:14:42,987 I am so sad and heartbroken for you, and for your people. 211 00:14:43,070 --> 00:14:47,408 I want you to know that as you lead your kingdom back to safety and hope, 212 00:14:47,491 --> 00:14:48,826 you have my support. 213 00:14:54,290 --> 00:14:55,666 Thank you, Queen Aanya. 214 00:15:01,672 --> 00:15:06,802 [Aaravos] Traveling at this size may introduce unnecessary risks. 215 00:15:06,886 --> 00:15:08,387 What risks? 216 00:15:08,471 --> 00:15:10,056 You're huge. 217 00:15:10,139 --> 00:15:12,308 And I thought you were immortal. 218 00:15:12,391 --> 00:15:13,517 Nearly. 219 00:15:13,601 --> 00:15:16,854 In this world, there is only one threat to my mortal vessel… 220 00:15:16,937 --> 00:15:19,315 an Archdragon's bite. 221 00:15:19,398 --> 00:15:23,027 In time, we will draw the attention of my old foes. 222 00:15:23,110 --> 00:15:28,491 But for now, it will be better to be a bit less conspicuous. 223 00:15:28,574 --> 00:15:30,826 [sinister music playing] 224 00:15:56,310 --> 00:15:57,770 [Aaravos] Over here. 225 00:15:59,605 --> 00:16:04,110 Startouch may be too dazzling, don't you think? 226 00:16:04,193 --> 00:16:05,945 Perhaps an alternative form. 227 00:16:07,071 --> 00:16:11,325 Skywing? Feathers are fabulous. 228 00:16:12,159 --> 00:16:16,288 Moonshadow? So dark and brooding. 229 00:16:17,206 --> 00:16:21,419 Tidebound elves have a certain… nautical panache. 230 00:16:22,378 --> 00:16:24,964 Sunfire, always hot. 231 00:16:25,965 --> 00:16:27,508 Or Earthblood? 232 00:16:27,591 --> 00:16:30,052 I know you like Earthblood, Claudia. 233 00:16:36,726 --> 00:16:37,852 [Rayla] Runaan! 234 00:16:39,895 --> 00:16:41,188 I'm leaving. 235 00:16:41,272 --> 00:16:43,774 It's been two years since I have seen Ethari. 236 00:16:43,858 --> 00:16:44,692 [Rayla sighs] 237 00:16:44,775 --> 00:16:49,030 I made a promise to the elf I love that I would return to him, 238 00:16:49,113 --> 00:16:51,991 and I will not keep him waiting one minute longer. 239 00:16:53,242 --> 00:16:54,285 Okay. 240 00:16:54,368 --> 00:16:56,495 But you at least have to eat something before we go. 241 00:16:58,164 --> 00:17:00,291 [sighs] I know. 242 00:17:00,374 --> 00:17:02,251 Don't worry, Lujanne should be here any moment 243 00:17:02,334 --> 00:17:04,086 to cast an illusion spell on the grubs. 244 00:17:04,170 --> 00:17:05,379 Think of a food you miss, 245 00:17:05,463 --> 00:17:07,715 because she can make them taste like anything you want. 246 00:17:07,798 --> 00:17:08,841 [Stella chitters] 247 00:17:08,924 --> 00:17:13,220 Not. One. Minute. Longer. 248 00:17:15,222 --> 00:17:16,515 [munching] 249 00:17:16,599 --> 00:17:20,853 Um, we need to stop on our way and find Callum in Katolis. 250 00:17:20,936 --> 00:17:22,313 Katolis? 251 00:17:24,273 --> 00:17:26,192 Is… is that necessary? 252 00:17:26,275 --> 00:17:29,111 Yes! I made a promise to the human I love. 253 00:17:29,862 --> 00:17:31,947 I… [sighs] 254 00:17:36,160 --> 00:17:38,954 [Corvus] I expected to be looking for some very subtle clues 255 00:17:39,038 --> 00:17:41,082 to figure out where this dragon went next. 256 00:17:41,165 --> 00:17:44,001 But he didn't go anywhere next. 257 00:17:44,085 --> 00:17:46,087 [sighs] He's gone. 258 00:17:46,170 --> 00:17:48,672 But there is something strange, Callum. 259 00:17:51,592 --> 00:17:54,387 That island… that island wasn't here before. 260 00:17:54,470 --> 00:17:56,472 Uh, are you sure? 261 00:17:56,555 --> 00:18:00,184 I'm pretty sure that island was here. [chuckles] Right? 262 00:18:00,267 --> 00:18:03,604 Callum, I notice the tiniest details. 263 00:18:03,687 --> 00:18:05,731 I can tell if a fly's leg is broken. 264 00:18:05,815 --> 00:18:07,191 Or merely sprained. 265 00:18:07,274 --> 00:18:10,027 There was no island, and now there's an island. 266 00:18:13,030 --> 00:18:17,785 -Well, what could that mean? -[man] Help… help me. 267 00:18:24,375 --> 00:18:27,920 Oh, such a kind young man. 268 00:18:28,003 --> 00:18:30,506 Are you all right? How'd you get stuck here? 269 00:18:31,424 --> 00:18:35,553 I came to see the fallen dragon… to see him dead. 270 00:18:35,636 --> 00:18:39,140 That wicked monster ruined our lives. 271 00:18:39,223 --> 00:18:43,269 -Killed my daughter. -Oh, no, I'm so sorry. 272 00:18:43,352 --> 00:18:45,312 Is there anything I can do to help you? 273 00:18:45,396 --> 00:18:47,857 Can… can we take you back to the rest of your family? 274 00:18:47,940 --> 00:18:51,569 No, I can make it from here. 275 00:18:51,652 --> 00:18:56,991 But perhaps you will allow me to repay your kindness? 276 00:18:58,284 --> 00:19:02,246 It's not much, but it's all I have to offer, Callum. 277 00:19:03,497 --> 00:19:06,083 Wait, he never told you his name. 278 00:19:06,167 --> 00:19:09,628 No, he didn't. 279 00:19:13,841 --> 00:19:15,551 [chuckles] 280 00:19:15,634 --> 00:19:17,303 Why would he need to? 281 00:19:18,179 --> 00:19:21,682 This is the High Mage of Katolis. 282 00:19:21,766 --> 00:19:23,601 We all know his name. 283 00:19:24,518 --> 00:19:25,853 You keep the apple. 284 00:19:30,775 --> 00:19:32,651 I'm so sorry about your daughter. 285 00:19:36,072 --> 00:19:38,616 [sinister music building] 286 00:19:41,285 --> 00:19:43,662 [Ezran] So he's dead? You're sure of it? 287 00:19:43,746 --> 00:19:46,123 There's no mistaking what we found. 288 00:19:46,207 --> 00:19:49,377 Sol Regem is gone, and he's never coming back, Ez. 289 00:19:50,795 --> 00:19:53,297 [sighs] Very well. 290 00:19:53,381 --> 00:19:55,591 Then there is nothing else to be done here. 291 00:19:55,674 --> 00:19:56,884 We'll make camp tonight. 292 00:19:56,967 --> 00:20:00,096 Send word that tomorrow we will journey to the Banther Lodge, 293 00:20:00,179 --> 00:20:02,431 and make that our temporary headquarters. 294 00:20:02,515 --> 00:20:05,601 We will find a way… to move forward. 295 00:20:38,092 --> 00:20:39,385 [snoring] 296 00:20:40,386 --> 00:20:41,637 [startles awake] 297 00:20:44,098 --> 00:20:46,767 Um… Hi, Rayla. 298 00:20:46,851 --> 00:20:50,604 -[Rayla] Oh, I'm so sorry. -Me too. 299 00:20:50,688 --> 00:20:52,189 But we're strong. 300 00:20:52,273 --> 00:20:54,942 -We'll rebuild. -I know. And I'll help. 301 00:20:59,739 --> 00:21:00,990 -[Rayla] Hey. -Huh? 302 00:21:01,073 --> 00:21:03,701 -Hey, wake up, sleepyhead. -[chitters] 303 00:21:03,784 --> 00:21:05,661 -We're here. -[yawns] 304 00:21:05,745 --> 00:21:06,787 Rayla? 305 00:21:10,332 --> 00:21:12,543 [exhales sharply] I'm glad you're here. 306 00:21:12,626 --> 00:21:14,420 Runaan is doing okay. 307 00:21:14,503 --> 00:21:16,172 He's still a little shaky, 308 00:21:16,255 --> 00:21:19,216 but he's determined to get back to the Silvergrove. 309 00:21:30,436 --> 00:21:31,479 [Ezran] You! 310 00:21:35,024 --> 00:21:37,401 It's you! This is all your fault! 311 00:21:37,485 --> 00:21:40,946 Ezran, he's been gone for two years. 312 00:21:41,030 --> 00:21:45,284 Everything changed the day you came. You killed my father! 313 00:21:45,368 --> 00:21:49,330 Ez, wait, please just calm down, try to take a breath. 314 00:21:49,413 --> 00:21:50,289 A breath? 315 00:21:51,123 --> 00:21:52,583 Soren, arrest him! 316 00:21:54,251 --> 00:21:55,461 Uh… 317 00:21:55,544 --> 00:21:59,173 Ezran, please! I'm begging you. Let's talk about this. 318 00:21:59,256 --> 00:22:02,551 I'm sorry, why is everyone so okay with this? 319 00:22:02,635 --> 00:22:05,805 Why is there any question at all, any moral confusion? 320 00:22:05,888 --> 00:22:10,226 Are you not the elf who killed my father, the King of Katolis? 321 00:22:11,894 --> 00:22:13,604 [exhales sharply] 322 00:22:13,687 --> 00:22:14,688 I am. 323 00:22:17,316 --> 00:22:20,653 [tense music playing] 324 00:22:39,422 --> 00:22:40,840 [metal creaks] 325 00:22:50,307 --> 00:22:53,060 Sister? What are you doing here? 326 00:22:53,144 --> 00:22:56,063 Don't you already know? I thought you know everything. 327 00:22:56,147 --> 00:22:58,858 That's not how it works, exactly. 328 00:22:58,941 --> 00:23:01,527 It's not enough for me to watch the world. 329 00:23:01,610 --> 00:23:03,279 I want to make a difference. 330 00:23:05,614 --> 00:23:06,866 I love you, brother. 331 00:23:10,870 --> 00:23:13,205 [mystical music playing] 332 00:23:17,251 --> 00:23:19,378 [Astrid grunts] It's so bright. 333 00:23:24,800 --> 00:23:25,968 -[moans] -Astrid. 334 00:23:33,434 --> 00:23:36,145 I am going to find the mage and the warrior, 335 00:23:36,228 --> 00:23:38,272 and I am going to warn them. 336 00:23:38,355 --> 00:23:39,899 I'm going to Katolis. 337 00:23:39,982 --> 00:23:43,903 Wait. Before you go, I will tell you everything I know. 338 00:23:43,986 --> 00:23:46,280 -Everything I have seen. -[Astrid gasps] 339 00:23:47,156 --> 00:23:49,742 [majestic music swells] 340 00:23:56,082 --> 00:23:58,209 [closing theme music playing] 341 00:23:58,209 --> 00:24:03,209 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 342 00:23:58,209 --> 00:24:08,209 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 23160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.