Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,097 --> 00:00:02,747
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,749 --> 00:00:06,251
How could I be so stupid to let
an FBI agent into our home?
3
00:00:06,419 --> 00:00:08,010
-Come on. Move it.
-She's in trouble.
4
00:00:08,030 --> 00:00:10,421
Yeah, I know.
Camila saved Chris' life.
5
00:00:10,423 --> 00:00:12,198
I mean, we have to do something.
I owe it to them.
6
00:00:12,275 --> 00:00:15,109
The FBI is here, too.
In my home.
7
00:00:15,262 --> 00:00:17,037
Nadia cut a deal
with the feds.
8
00:00:17,113 --> 00:00:18,371
Her life ends today.
9
00:00:18,481 --> 00:00:20,573
I'll take care of her
myself.
10
00:00:20,725 --> 00:00:23,434
There's only one way out.
11
00:00:23,453 --> 00:00:26,546
I can make it pain--
-What -- What the hell?
12
00:00:27,457 --> 00:00:28,956
[ Grunts ]
13
00:00:29,033 --> 00:00:30,884
Thony, what the hell happened?
Is she dead?
14
00:00:30,960 --> 00:00:32,110
No, but
you're gonna help me
15
00:00:32,112 --> 00:00:33,795
make everyone believe
that she is.
16
00:00:33,871 --> 00:00:35,371
And if I do?
17
00:00:35,390 --> 00:00:37,706
I will help you take
Sin Cara down.
18
00:00:37,784 --> 00:00:41,119
♪♪
19
00:00:41,121 --> 00:00:43,480
[ Vehicle beeping ]
20
00:00:44,474 --> 00:00:46,649
[ Laptop beeps ]
21
00:00:47,477 --> 00:00:48,401
[ Bell jingles ]
22
00:00:48,553 --> 00:00:52,146
-How's it going?
-Find anything?
23
00:00:52,299 --> 00:00:54,407
Got the drone
over the Sanchez estate.
24
00:00:54,559 --> 00:00:57,744
So far, no sign of any kind
of escape tunnel.
25
00:00:57,895 --> 00:00:58,986
Keep looking.
26
00:00:59,748 --> 00:01:01,306
What about
my oat-milk latte?
27
00:01:01,308 --> 00:01:02,990
I told you, until you
find me something,
28
00:01:03,143 --> 00:01:04,233
it's house mud
for you.
29
00:01:04,252 --> 00:01:08,813
♪♪
30
00:01:08,815 --> 00:01:12,425
Well, that auto-body shop you
got me all and bothered about,
31
00:01:12,502 --> 00:01:15,929
the supposed hub
for illegal cargo, is empty.
32
00:01:16,080 --> 00:01:17,672
It was cleared out.
33
00:01:17,748 --> 00:01:20,825
So maybe you're just sending us
on a wild goose chase.
34
00:01:20,844 --> 00:01:22,268
Why would I do that?
35
00:01:22,420 --> 00:01:24,495
I want Ramona taken out
more than anyone.
36
00:01:24,497 --> 00:01:25,754
Hmm.
37
00:01:25,849 --> 00:01:29,350
You know, we caught Ramona's
brother on a traffic cam
38
00:01:29,502 --> 00:01:32,403
just a few blocks away
from this.
39
00:01:33,673 --> 00:01:37,175
Dante Avila, one of
Sin Cara's inner circle.
40
00:01:37,177 --> 00:01:39,619
So why don't you tell me
a little more about Jorge?
41
00:01:39,696 --> 00:01:41,621
I told you
everything I know.
42
00:01:41,698 --> 00:01:43,514
What else
you want me to do?
43
00:01:43,533 --> 00:01:44,849
I'm happy you asked.
44
00:01:45,610 --> 00:01:48,019
Ramona holds a charity event
every year.
45
00:01:48,037 --> 00:01:50,204
And based on the files
Russo secured in the raid,
46
00:01:50,281 --> 00:01:51,689
we believe this event is
47
00:01:51,708 --> 00:01:54,025
a massive
money-laundering operation.
48
00:01:54,043 --> 00:01:55,468
I want you to score
an invitation,
49
00:01:55,620 --> 00:01:59,046
be on the inside
when it goes down.
50
00:01:59,123 --> 00:02:01,641
[ Groaning ] No.
51
00:02:01,718 --> 00:02:03,143
Hey, Nadia?
52
00:02:03,370 --> 00:02:04,702
It's okay.
You're fine.
53
00:02:04,721 --> 00:02:06,387
No, I'm not fine. I'm getting
the hell out of here.
54
00:02:06,539 --> 00:02:08,039
Where are you going?
You -- You can't go anywhere.
55
00:02:08,057 --> 00:02:09,482
You jabbed a damn needle
in me, Thony.
56
00:02:09,634 --> 00:02:12,468
-She saved your life.
-I didn't ask for this.
57
00:02:12,487 --> 00:02:14,136
You just decided
I'd be better off dead,
58
00:02:14,214 --> 00:02:15,563
but you didn't give me
any choice.
59
00:02:15,715 --> 00:02:17,306
-But I had no time.
-Right, because you used me
60
00:02:17,384 --> 00:02:20,160
as a scapegoat
to save your own ass.
61
00:02:20,236 --> 00:02:22,387
That's a new even for you,
Thony.
62
00:02:22,405 --> 00:02:25,832
Whatever good Arman you,
it's gone now.
63
00:02:25,983 --> 00:02:27,149
Y-You know what?
64
00:02:27,169 --> 00:02:29,394
I don't like this anymore
than you do.
65
00:02:29,396 --> 00:02:31,562
I didn't know the Feds
were stalking me,
66
00:02:31,623 --> 00:02:34,174
that my handyman was
a stupid undercover.
67
00:02:34,250 --> 00:02:36,734
I did this deal
to save you.
68
00:02:36,753 --> 00:02:43,666
♪♪
69
00:02:43,685 --> 00:02:44,726
It's all true.
70
00:02:46,079 --> 00:02:47,979
Except for
the stupid part.
71
00:02:50,099 --> 00:02:51,357
[ Sighs ]
72
00:02:51,509 --> 00:02:53,509
So what if I go along
with your deal?
73
00:02:53,586 --> 00:02:56,103
Well, we set you up
with a new identity,
74
00:02:56,256 --> 00:02:58,031
somewhere
Ramona can't find you.
75
00:02:58,182 --> 00:02:59,440
And if I don't?
76
00:02:59,517 --> 00:03:02,994
Ramona discovers
you're still alive, and, um...
77
00:03:04,264 --> 00:03:06,447
...you two are
as good as dead.
78
00:03:06,541 --> 00:03:08,691
Now, you wanted a choice.
There it is.
79
00:03:08,710 --> 00:03:10,952
[ Sighs ]
80
00:03:11,104 --> 00:03:16,716
♪♪
81
00:03:16,867 --> 00:03:22,255
♪♪
82
00:03:22,482 --> 00:03:23,706
[ Yelling ]
83
00:03:23,783 --> 00:03:26,784
I'm pretty sure it's dead.
No need to pulverize it.
84
00:03:26,786 --> 00:03:29,136
Creeping creeper.
[ Sighs ]
85
00:03:29,213 --> 00:03:31,064
Feels really good.
You want to have a go?
86
00:03:31,215 --> 00:03:32,232
You know what?
Yeah.
87
00:03:32,383 --> 00:03:34,776
Sounds good.
-[ Laughs ]
88
00:03:35,886 --> 00:03:38,238
[ Grunting ]
89
00:03:38,314 --> 00:03:39,480
-[ Groans ]
-[ Speaks indistinctly ]
90
00:03:39,557 --> 00:03:41,241
[ Grunts, sighs ]
91
00:03:41,276 --> 00:03:42,967
Feels good.
You were right.
92
00:03:42,986 --> 00:03:44,135
See?
93
00:03:44,153 --> 00:03:45,987
We smashed the bugs.
94
00:03:46,139 --> 00:03:47,247
[ Chuckles ]
95
00:03:47,323 --> 00:03:49,231
No, but, seriously,
I hate to think of you
96
00:03:49,251 --> 00:03:50,917
working with Jeremy
after this --
97
00:03:50,994 --> 00:03:52,493
if that's even his name.
98
00:03:52,570 --> 00:03:55,755
Yeah, well, I don't see
any other way out with Ramona.
99
00:03:55,906 --> 00:03:59,759
Well, whatever she's doing,
I mean, it's -- it's not good.
100
00:04:01,078 --> 00:04:02,262
[ Sighs, sniffles ]
101
00:04:02,413 --> 00:04:04,264
I almost killed her, Fi.
102
00:04:05,082 --> 00:04:06,683
What? When?
103
00:04:07,660 --> 00:04:09,994
During her surgery.
104
00:04:09,996 --> 00:04:11,437
[ Engine starts in distance ]
105
00:04:11,514 --> 00:04:14,999
She was bleeding out,
and I just stepped away.
106
00:04:15,018 --> 00:04:16,609
[ Sniffles ]
107
00:04:16,686 --> 00:04:18,002
Thony...
108
00:04:18,004 --> 00:04:19,445
[ Breathing heavily ]
109
00:04:19,597 --> 00:04:20,429
Hey.
110
00:04:20,448 --> 00:04:22,340
That's why
that's the best way.
111
00:04:22,358 --> 00:04:26,193
I work with the Feds,
and they lock her up for good.
112
00:04:26,270 --> 00:04:28,579
[ Blender whirs ]
113
00:04:29,849 --> 00:04:31,791
[ Speaks Spanish ]
114
00:04:31,942 --> 00:04:33,751
[ Speaks Spanish ]
115
00:04:36,022 --> 00:04:37,297
Oh.
116
00:04:37,448 --> 00:04:38,873
Nadia.
117
00:04:38,949 --> 00:04:40,024
Yes, I know.
118
00:04:40,043 --> 00:04:41,467
She wasn't an addict.
119
00:04:41,619 --> 00:04:44,045
You really expect me
to believe that she overdosed?
120
00:04:44,197 --> 00:04:46,139
People have their secrets.
121
00:04:46,215 --> 00:04:48,474
[ Speaks Spanish ]
122
00:04:48,626 --> 00:04:50,368
I mean, did you do this
just because
123
00:04:50,386 --> 00:04:51,960
you didn't want me
building something with her?
124
00:04:52,055 --> 00:04:55,631
You want to know
the truth?
125
00:04:55,650 --> 00:04:57,375
Mirar.
126
00:04:57,377 --> 00:05:00,135
She was working
with the Feds.
127
00:05:00,213 --> 00:05:02,730
Probably to get
her assets released.
128
00:05:02,882 --> 00:05:06,308
This means nothing, you know.
It's not even signed.
129
00:05:06,386 --> 00:05:08,661
Any agent can draft
one of these things up.
130
00:05:09,514 --> 00:05:10,571
It doesn't matter.
131
00:05:10,723 --> 00:05:13,166
Still means she was working
with the Feds.
132
00:05:13,317 --> 00:05:15,150
You suspected her yourself,
remember?
133
00:05:15,170 --> 00:05:17,670
Now this immunity deal
proves that.
134
00:05:17,822 --> 00:05:20,064
That was before
I got to know her.
135
00:05:20,083 --> 00:05:21,566
Hm. I'm sorry.
136
00:05:21,568 --> 00:05:24,902
I know you were excited
about your project together.
137
00:05:24,921 --> 00:05:30,641
But your judgment must have
been [sighs] clouded.
138
00:05:32,929 --> 00:05:34,187
It wasn't like that.
139
00:05:34,338 --> 00:05:38,524
Oh, whatever it was.
I'm only the messenger here.
140
00:05:38,751 --> 00:05:42,344
This came directly from Derek.
He's never failed me.
141
00:05:42,364 --> 00:05:45,681
If he says
Nadia was a rat,
142
00:05:45,758 --> 00:05:46,699
she was.
143
00:05:46,851 --> 00:05:52,263
♪♪
144
00:05:52,323 --> 00:05:54,949
Thony,
it's good to see you.
145
00:05:54,951 --> 00:05:55,875
Good to see you.
146
00:05:56,026 --> 00:05:57,693
-Hungry?
-Yes.
147
00:05:57,770 --> 00:06:00,880
I'll have the chef prepare us
the most amazing meal.
148
00:06:00,957 --> 00:06:02,030
Come.
149
00:06:02,050 --> 00:06:05,776
[ Sighing ]
150
00:06:05,778 --> 00:06:11,799
Well, I wanted to thank you
for taking care
151
00:06:11,876 --> 00:06:13,208
of things for me.
152
00:06:13,228 --> 00:06:14,394
I know it wasn't easy,
153
00:06:14,470 --> 00:06:17,397
given your history
with Nadia.
154
00:06:17,473 --> 00:06:20,316
No, but I did it
to protect us both.
155
00:06:21,552 --> 00:06:23,719
Hm.
156
00:06:23,813 --> 00:06:26,313
I have to tell you.
157
00:06:26,466 --> 00:06:28,816
You are far more capable
than I gave you credit for.
158
00:06:28,893 --> 00:06:30,301
It's not something
I wanted to do,
159
00:06:30,319 --> 00:06:33,246
but at least
I could make it painless.
160
00:06:34,082 --> 00:06:36,398
Let me ask you something.
161
00:06:36,418 --> 00:06:39,326
When you were a surgeon
back in Manila,
162
00:06:39,403 --> 00:06:41,754
did you have to justify
everything you did to everyone?
163
00:06:42,907 --> 00:06:44,072
No.
164
00:06:44,150 --> 00:06:45,499
If you stay by my side,
165
00:06:45,618 --> 00:06:48,428
you can reclaim that power
you once had
166
00:06:48,430 --> 00:06:51,338
without making any excuses
to anyone.
167
00:06:52,675 --> 00:06:56,936
I still want you to take a
bigger role in my organization.
168
00:06:57,087 --> 00:06:58,587
I've been thinking
about that.
169
00:06:58,665 --> 00:07:02,183
I could really use someone
I can trust right now.
170
00:07:02,335 --> 00:07:05,778
And your loyalty
hasn't gone unnoticed.
171
00:07:07,615 --> 00:07:10,007
What kind of role
do you have in mind?
172
00:07:10,009 --> 00:07:13,435
I think I may have
the perfect job for you.
173
00:07:13,455 --> 00:07:18,365
You said you had some encounters
with the FBI before.
174
00:07:18,442 --> 00:07:19,775
-Yes.
-Tell me about that.
175
00:07:19,794 --> 00:07:26,857
♪♪
176
00:07:26,876 --> 00:07:28,634
Está bien.
177
00:07:28,786 --> 00:07:30,344
What was that about?
178
00:07:31,214 --> 00:07:32,363
What do you mean?
179
00:07:32,381 --> 00:07:33,698
The spread,
the fancy linens.
180
00:07:33,716 --> 00:07:35,641
Ramona only does that
when she wants something.
181
00:07:35,793 --> 00:07:37,810
Or maybe she got it
already.
182
00:07:38,037 --> 00:07:39,370
You working for her now?
183
00:07:40,315 --> 00:07:43,465
I mean, she said she needed
someone she could trust,
184
00:07:43,485 --> 00:07:46,635
and, uh,
I did save her life.
185
00:07:46,713 --> 00:07:49,213
And I don't think I have
an option to say no.
186
00:07:49,215 --> 00:07:51,382
Did she tell you
about Nadia?
187
00:07:51,400 --> 00:07:52,975
Yeah.
188
00:07:53,052 --> 00:07:54,660
I-I-I'm still in shock.
189
00:07:54,812 --> 00:07:55,978
Yeah.
190
00:07:55,997 --> 00:07:57,479
Things don't add up.
191
00:07:58,725 --> 00:08:01,316
I mean, the last time I saw you,
you turned up at the club,
192
00:08:01,394 --> 00:08:03,252
you looked pretty concerned.
193
00:08:04,172 --> 00:08:05,487
I wanted to know
if that was true
194
00:08:05,565 --> 00:08:07,398
that she worked
with the Feds.
195
00:08:07,400 --> 00:08:09,509
Did Ramona ask you
to do that?
196
00:08:10,512 --> 00:08:12,845
Yes, she did.
Why?
197
00:08:13,072 --> 00:08:16,015
Nadia and I were starting
a business together.
198
00:08:16,166 --> 00:08:17,424
Ramona wasn't on board
with that.
199
00:08:17,577 --> 00:08:20,427
So I think she was looking for
a way to sabotage us.
200
00:08:20,580 --> 00:08:23,764
Well, Nadia said that
she didn't work with the Feds.
201
00:08:23,858 --> 00:08:25,007
And I believe her.
202
00:08:25,026 --> 00:08:26,776
You two were pretty close,
right?
203
00:08:29,030 --> 00:08:31,013
Yeah.
I guess we both were.
204
00:08:31,866 --> 00:08:35,785
Ramona got what she wanted,
and she -- she's still the boss.
205
00:08:36,929 --> 00:08:39,597
Yes. She is.
206
00:08:39,615 --> 00:08:40,540
Right.
207
00:08:40,691 --> 00:08:46,528
♪♪
208
00:08:46,548 --> 00:08:48,697
Way to go, champ.
209
00:08:49,551 --> 00:08:51,467
[ Skee-Ball machine dings ]
High score.
210
00:08:52,387 --> 00:08:55,037
Hey, so,
as far as relocating,
211
00:08:55,114 --> 00:08:57,890
La Grande, Oregon,
or Provo, Utah.
212
00:08:57,967 --> 00:08:59,116
Where would you
rather be?
213
00:08:59,118 --> 00:09:01,352
Dead.
Like, for real.
214
00:09:03,213 --> 00:09:06,899
[ Skee-Ball machine buzzes ]
Better luck next time.
215
00:09:06,976 --> 00:09:10,311
So?
How'd it go with Ramona?
216
00:09:10,387 --> 00:09:13,055
Well, she thinks I killed her,
so I guess I'm family now.
217
00:09:13,074 --> 00:09:15,992
That's great.
I mean, for what it is.
218
00:09:20,397 --> 00:09:21,581
My clothes?
219
00:09:21,657 --> 00:09:23,374
Fiona's, actually.
220
00:09:26,162 --> 00:09:29,237
Okay, uh, just get me
out of here.
221
00:09:29,315 --> 00:09:30,331
-Alright.
-All in good time.
222
00:09:30,407 --> 00:09:31,907
We've still got
some work to do.
223
00:09:31,984 --> 00:09:34,335
What do you mean? I thought
you were making arrangements.
224
00:09:34,411 --> 00:09:36,244
I am, but your friend here
needs to do her part
225
00:09:36,322 --> 00:09:37,321
before we can pull
the trigger.
226
00:09:37,323 --> 00:09:38,839
What are you talking about?
227
00:09:38,991 --> 00:09:41,342
We agreed that I work for you,
and she gets to be free.
228
00:09:41,494 --> 00:09:43,251
No, we agreed
we need an arrest.
229
00:09:43,271 --> 00:09:45,271
And so far, none
of your intel's panned out.
230
00:09:45,422 --> 00:09:47,773
So you're saying that I have to
stay in this dump of a place
231
00:09:47,925 --> 00:09:50,651
in these dumpy clothes
for how long?
232
00:09:53,005 --> 00:09:56,073
[ Scoffs ]
Unbelievable.
233
00:09:57,360 --> 00:09:59,785
You can't do that.
You can't renege on her deal.
234
00:09:59,937 --> 00:10:01,028
Come on, you're a mom,
right?
235
00:10:01,180 --> 00:10:02,680
Do you give your kid
a treat
236
00:10:02,682 --> 00:10:05,516
before or after
they clean their room?
Seriously?
237
00:10:05,518 --> 00:10:07,442
Maybe not
my best analogy.
[ Door closes ]
238
00:10:07,462 --> 00:10:09,854
Look, I already agreed
to go in deeper, and I am.
239
00:10:09,872 --> 00:10:11,538
I'm working my way
into that event,
240
00:10:11,615 --> 00:10:13,448
but I can't do it
unless she disappears.
241
00:10:13,468 --> 00:10:16,043
If Ramona finds out
that I didn't kill her,
242
00:10:16,195 --> 00:10:18,028
she's gonna come
after my whole family.
243
00:10:18,047 --> 00:10:19,513
Wait a minute.
244
00:10:20,808 --> 00:10:22,549
Wait a minute.
245
00:10:22,644 --> 00:10:28,296
♪♪
246
00:10:28,316 --> 00:10:30,724
Nadia, hey,
you in there?
247
00:10:30,801 --> 00:10:35,896
♪♪
248
00:10:36,048 --> 00:10:41,494
♪♪
249
00:10:46,167 --> 00:10:49,151
-She's not answering.
-She's in the wind.
250
00:10:49,170 --> 00:10:50,670
Take the car.
Widen the perimeter.
251
00:10:50,821 --> 00:10:52,171
Copy that.
252
00:10:52,322 --> 00:10:53,731
I'm just going to try until
she picks up the cell.
253
00:10:53,749 --> 00:10:55,007
Don't bother.
254
00:10:55,159 --> 00:10:57,677
We've been tracking her,
so she pulled her SIM card.
255
00:10:57,753 --> 00:10:58,919
She did what?
256
00:10:59,071 --> 00:11:00,179
You two didn't cook
this up together, did you?
257
00:11:00,330 --> 00:11:02,330
-Are you joking?
-No. No.
258
00:11:02,350 --> 00:11:04,091
You didn't have someone
waiting out there for her?
259
00:11:04,243 --> 00:11:05,834
This is worse for me
than anyone.
260
00:11:05,853 --> 00:11:08,095
If they find her,
I'm done.
261
00:11:08,172 --> 00:11:09,838
Okay, okay.
Keep your cool.
262
00:11:10,599 --> 00:11:12,766
Russo's gonna post agents
wherever Nadia might go,
263
00:11:12,919 --> 00:11:14,443
so you should probably
get home.
264
00:11:15,755 --> 00:11:19,073
Let me know if she turns up.
I'll be in touch.
265
00:11:22,094 --> 00:11:23,035
-Uh, two more.
-Two more?
266
00:11:23,112 --> 00:11:24,445
Hey, guys.
267
00:11:24,521 --> 00:11:25,596
[ Gasps ]
268
00:11:25,614 --> 00:11:27,206
Oh.
Hello, my love.
269
00:11:27,283 --> 00:11:28,874
Oh.
-I missed you so much.
270
00:11:28,951 --> 00:11:30,100
I missed you, too.
271
00:11:30,119 --> 00:11:32,027
Here you go.
Here.
272
00:11:32,104 --> 00:11:33,421
That looks good.
273
00:11:36,625 --> 00:11:38,884
I take it
you didn't find Nadia.
Mnh-mnh.
274
00:11:39,036 --> 00:11:40,961
If she turns up somewhere
she shouldn't be,
275
00:11:41,113 --> 00:11:41,962
she would expose us all.
276
00:11:42,039 --> 00:11:43,614
It's so messed up, Fi.
277
00:11:43,632 --> 00:11:46,058
What are the chances
she goes to Ramona
278
00:11:46,135 --> 00:11:47,560
and tells her everything?
I mean...
279
00:11:47,787 --> 00:11:49,119
[ Sighs ]
I don't know.
280
00:11:49,121 --> 00:11:51,472
Maybe if she thinks
Jorge would protect her.
281
00:11:51,548 --> 00:11:53,791
And he might, from the way
he was talking earlier.
282
00:11:53,809 --> 00:11:56,460
No, but she hates Ramona
after what she did to Arman.
283
00:11:56,479 --> 00:11:59,387
I just hope
she gets out of town fast.
284
00:11:59,482 --> 00:12:00,614
Nadia: So do I.
285
00:12:02,151 --> 00:12:04,468
What the hell
are you doing here?
286
00:12:04,487 --> 00:12:07,304
I hitched a ride
in your van.
287
00:12:07,323 --> 00:12:09,640
Under that big mess
of towels and things.
288
00:12:09,658 --> 00:12:12,067
You can't be here, Nadia.
It's not safe.
289
00:12:12,086 --> 00:12:14,086
You have to get out.
-I know.
290
00:12:14,163 --> 00:12:17,372
And since you
made me dead,
291
00:12:17,407 --> 00:12:18,665
now you have to help me
disappear.
292
00:12:18,818 --> 00:12:23,095
I need my money,
so you need to go to La Habana.
293
00:12:23,097 --> 00:12:25,339
Someone is targeting us,
294
00:12:25,491 --> 00:12:27,174
and they're so deep
undercover,
295
00:12:27,251 --> 00:12:29,643
Derek doesn't even know
who they are.
296
00:12:30,679 --> 00:12:32,104
We need to root them out
297
00:12:32,256 --> 00:12:35,257
before our business sustains
any more damage.
298
00:12:35,334 --> 00:12:38,611
And I think Thony can be
helpful in this area.
299
00:12:38,762 --> 00:12:41,338
She'll keep an eye out
for the Feds at the event.
300
00:12:41,340 --> 00:12:42,782
Alright.
301
00:12:42,858 --> 00:12:44,450
I guess it's your call.
302
00:12:46,695 --> 00:12:48,788
It could be yours,
Jorge.
303
00:12:48,864 --> 00:12:50,681
What are you saying?
304
00:12:50,699 --> 00:12:53,775
I've been considering
putting you in charge
305
00:12:53,795 --> 00:12:55,544
of this franchise.
306
00:12:57,523 --> 00:13:00,874
I can see how upset you are,
losing Nadia.
307
00:13:00,951 --> 00:13:03,803
Your dream doesn't have to
die with her.
308
00:13:03,879 --> 00:13:05,529
You could make the deals
309
00:13:05,548 --> 00:13:08,307
and decide how to invest
the proceeds.
310
00:13:08,534 --> 00:13:11,293
That should more than make up
for what you lost with her.
311
00:13:11,312 --> 00:13:12,812
You mean use the money
from the routes,
312
00:13:12,888 --> 00:13:15,039
so that's the catch.
313
00:13:15,041 --> 00:13:16,315
Oh, that's the best way
314
00:13:16,392 --> 00:13:18,542
for you to get
your pretty development.
315
00:13:18,544 --> 00:13:21,487
And, you know, once it starts
making money on its own,
316
00:13:21,564 --> 00:13:24,882
then you can do things
however you want.
317
00:13:24,900 --> 00:13:27,017
Okay.
318
00:13:27,019 --> 00:13:28,719
Oh, and you know what?
319
00:13:28,737 --> 00:13:31,146
After Violeta and I go recruit
some new students
320
00:13:31,223 --> 00:13:33,240
for the program,
maybe I can get you
321
00:13:33,317 --> 00:13:34,892
a meeting
with the developer.
322
00:13:34,985 --> 00:13:42,583
♪♪
323
00:13:42,735 --> 00:13:50,074
♪♪
324
00:13:50,076 --> 00:13:57,690
♪♪
325
00:13:57,766 --> 00:14:05,089
♪♪
326
00:14:05,182 --> 00:14:07,449
[ Buttons beeping ]
327
00:14:09,595 --> 00:14:11,537
[ Rapid beeping ]
328
00:14:11,688 --> 00:14:15,857
♪♪
329
00:14:15,951 --> 00:14:17,935
[ Breathing heavily ]
330
00:14:17,953 --> 00:14:25,943
♪♪
331
00:14:25,961 --> 00:14:33,951
♪♪
332
00:14:33,953 --> 00:14:41,959
♪♪
333
00:14:41,977 --> 00:14:49,909
♪♪
334
00:14:50,136 --> 00:14:58,334
♪♪
335
00:15:01,071 --> 00:15:02,546
Did I miss anything?
336
00:15:03,482 --> 00:15:04,548
It all looks good.
337
00:15:05,443 --> 00:15:07,426
-Okay.
-Thank you, Thony.
338
00:15:07,577 --> 00:15:08,669
You're welcome.
339
00:15:08,745 --> 00:15:10,837
Arman got these
for our third anniversary,
340
00:15:10,914 --> 00:15:12,839
and he said,
"This is nothing compared to
341
00:15:12,916 --> 00:15:15,059
what I'm gonna get you
for our 10th."
342
00:15:16,662 --> 00:15:18,662
[ Sighs ]
So strange.
343
00:15:18,681 --> 00:15:20,755
All these things belong
to Nadia Morales,
344
00:15:20,833 --> 00:15:23,067
and now she's...
345
00:15:23,852 --> 00:15:25,427
...gone.
346
00:15:25,504 --> 00:15:29,031
I don't think anyone can make
Nadia Morales disappear.
347
00:15:31,435 --> 00:15:32,676
Except for us.
348
00:15:32,678 --> 00:15:35,412
And this is how
we're gonna make it happen.
349
00:15:38,442 --> 00:15:40,668
Yes. Yes.
350
00:15:42,037 --> 00:15:42,962
[ Gasps ]
351
00:15:43,113 --> 00:15:44,371
[ Sighs, chuckles ]
352
00:15:44,523 --> 00:15:46,114
So, you gonna tell me
who that woman is in there?
353
00:15:46,192 --> 00:15:47,967
Or is that something else
you were gonna keep from me?
354
00:15:48,118 --> 00:15:49,376
I-I'm sorry. Okay?
355
00:15:49,470 --> 00:15:52,304
Yes, I went to find Camila
with JD instead of you.
356
00:15:52,414 --> 00:15:54,139
I'm just -- I'm just trying
to protect you.
357
00:15:54,216 --> 00:15:56,291
Okay, protect me
from what?
358
00:15:56,385 --> 00:15:58,035
Isn't the best way
to protect me
359
00:15:58,037 --> 00:15:59,461
actually telling me
what the hell's going on?
360
00:15:59,480 --> 00:16:00,628
Yes, you're right.
361
00:16:00,706 --> 00:16:03,131
But those people
who brought us across,
362
00:16:03,150 --> 00:16:04,316
they're dangerous.
363
00:16:04,468 --> 00:16:05,559
Okay?
364
00:16:05,711 --> 00:16:07,486
And that woman in there
is hiding from them,
365
00:16:07,563 --> 00:16:09,213
so we're -- we're just --
we're just trying
366
00:16:09,215 --> 00:16:10,656
to help her
get out of town.
367
00:16:10,733 --> 00:16:12,640
And they're the same people who
might have Camila and her mom.
368
00:16:12,718 --> 00:16:14,384
So they could be
in the same type of trouble.
369
00:16:14,386 --> 00:16:18,222
It's different. Look,
I will help you find Camila.
370
00:16:18,240 --> 00:16:19,723
I promise. Just --
371
00:16:19,816 --> 00:16:21,834
I just got to deal with
this first, please.
372
00:16:21,985 --> 00:16:23,502
-Okay, yeah.
-And we will find her.
373
00:16:23,579 --> 00:16:26,296
Anak.
-Sure. Okay. I get ya.
374
00:16:31,737 --> 00:16:32,919
Well, okay.
375
00:16:32,996 --> 00:16:35,180
Uh, what -- what do you think?
Ginger or blonde?
376
00:16:35,407 --> 00:16:37,090
I mean,
I-I hear they have more fun.
377
00:16:37,243 --> 00:16:38,851
I've had a lot of fun
in my life,
378
00:16:39,002 --> 00:16:40,686
but I've never been blonde.
379
00:16:40,837 --> 00:16:42,763
-Huh.
-Don't laugh at me.
380
00:16:42,839 --> 00:16:44,915
[ Chuckles ]
381
00:16:44,933 --> 00:16:47,008
Alright.
382
00:16:47,102 --> 00:16:48,752
You think
I can pull it off?
383
00:16:48,754 --> 00:16:51,104
Girl, you can pull off
a pink mullet if you wanted to.
384
00:16:51,257 --> 00:16:52,589
-I disagree.
-[ Laughs ]
385
00:16:52,608 --> 00:16:54,349
Okay, I'm gonna go get
your passport.
386
00:16:54,426 --> 00:16:56,702
-Okay.
-Okay, let me see that one.
387
00:16:56,853 --> 00:16:58,111
[ Knock on door ]
388
00:16:58,264 --> 00:17:00,188
Are you expecting
anyone?
389
00:17:00,266 --> 00:17:02,207
-No.
-Hide her.
390
00:17:02,359 --> 00:17:03,433
-Oh, my God.
-The money. The money.
391
00:17:03,452 --> 00:17:05,627
Okay. Yes, yes, yes.
Yeah.
392
00:17:07,715 --> 00:17:10,090
[ Dog barks in distance ]
393
00:17:11,052 --> 00:17:12,401
-Hey, Thony.
-Hi. Ramona.
394
00:17:12,403 --> 00:17:14,386
I hope we're not
interrupting anything.
395
00:17:15,222 --> 00:17:17,705
Um, Violeta just wanted
to tell Luca
396
00:17:17,707 --> 00:17:20,893
about this wonderful program
we're funding.
397
00:17:20,969 --> 00:17:22,102
Mind if we come in?
398
00:17:28,569 --> 00:17:32,554
♪ Nothing blocking vision,
swear it's crystal clear ♪
399
00:17:32,573 --> 00:17:34,798
♪ Nothing stopping intuition,
feel the time is near ♪
400
00:17:34,817 --> 00:17:36,575
♪ Like it's premonition,
nothing left to really fear ♪
401
00:17:36,726 --> 00:17:38,726
♪ Could you imagine a kid
who imagined ♪
402
00:17:38,804 --> 00:17:40,579
♪ To making it happen
until it happened ♪
403
00:17:40,730 --> 00:17:42,306
♪ Like roads were paved,
like this is fate ♪
404
00:17:42,308 --> 00:17:43,990
♪ Like I really can't wait ♪
405
00:17:44,067 --> 00:17:45,826
♪ Like I'm really
won't debate ♪
406
00:17:45,978 --> 00:17:48,145
♪ Ain't it tragic
how they left me stagnant ♪
407
00:17:48,147 --> 00:17:49,996
[ Cellphone rings ]
♪ Boy, I felt they absence ♪
408
00:17:50,073 --> 00:17:53,759
Hey, anak.
Kamusta ka?
409
00:17:53,910 --> 00:17:56,411
Okay.
Uh, naman ako.
410
00:17:56,488 --> 00:17:59,914
Oh, Did you try that new
mechado recipe I sent you?
411
00:17:59,934 --> 00:18:01,266
No, not yet.
I, uh --
412
00:18:01,418 --> 00:18:03,251
I haven't cooked anything
413
00:18:03,270 --> 00:18:04,344
since I made that sinigang
414
00:18:04,496 --> 00:18:07,497
and Camila didn't show up,
so...
415
00:18:07,516 --> 00:18:08,440
Nothing yet?
416
00:18:08,517 --> 00:18:11,017
No word from her at all?
Ouf.
417
00:18:11,094 --> 00:18:13,094
I know how that can be.
418
00:18:13,114 --> 00:18:14,630
-You do?
-With your mom.
419
00:18:14,632 --> 00:18:18,266
One night, I made her
a very special dinner,
420
00:18:18,344 --> 00:18:21,787
and she never showed.
And I didn't know why.
421
00:18:21,938 --> 00:18:24,105
I asked everyone,
"Is she okay?
422
00:18:24,183 --> 00:18:27,108
Where did she go?
423
00:18:27,186 --> 00:18:29,277
And then I found out.
424
00:18:29,296 --> 00:18:31,279
She went to America.
425
00:18:31,357 --> 00:18:34,616
Uh, no, Camila, she didn't
she didn't just take off, Dad.
426
00:18:34,635 --> 00:18:38,637
I -- I -- I think there's
something seriously wrong.
427
00:18:38,788 --> 00:18:39,838
I got to find her.
428
00:18:39,915 --> 00:18:41,531
Oh, what are you going to do,
anak?
429
00:18:41,550 --> 00:18:43,367
I don't know.
I-I-I found another lead.
430
00:18:43,385 --> 00:18:46,370
Uh, someplace she might work.
Uh, Paradise Events.
431
00:18:46,388 --> 00:18:48,555
I'm gonna go see
if she's there.
432
00:18:48,707 --> 00:18:50,816
Are you sure
you should do that?
433
00:18:50,893 --> 00:18:53,210
Yeah, I'm sure.
434
00:18:53,228 --> 00:18:56,446
Oh, uh, but don't tell Mom,
okay?
435
00:18:57,974 --> 00:19:00,325
-Oh, no.
-[ Giggles ]
436
00:19:00,402 --> 00:19:01,660
[ Chuckles ]
437
00:19:01,737 --> 00:19:03,144
Look at them.
438
00:19:03,222 --> 00:19:05,164
Kids are naturally drawn
to music,
439
00:19:05,240 --> 00:19:06,573
and now
they're fast friends.
440
00:19:06,650 --> 00:19:07,583
Yeah.
441
00:19:08,744 --> 00:19:10,243
Our charity
brings opportunities
442
00:19:10,396 --> 00:19:12,337
to disadvantaged
children.
443
00:19:12,414 --> 00:19:15,065
Maybe some of your
cleaning-lady friends
444
00:19:15,067 --> 00:19:17,492
could benefit
from the program.
445
00:19:17,511 --> 00:19:19,419
I'm sure many of them
have kids.
446
00:19:19,496 --> 00:19:22,664
This charity poker event is
a big deal for me this year,
447
00:19:22,683 --> 00:19:26,668
and I'd like you
to help me make it a success.
448
00:19:26,745 --> 00:19:29,746
I'm o-- Please, you slow down.
You slow down.
449
00:19:29,748 --> 00:19:31,081
Okay.
450
00:19:31,083 --> 00:19:33,417
[ Children laughing ]
451
00:19:33,419 --> 00:19:36,086
Luka, just stay
in your room, actually.
452
00:19:36,104 --> 00:19:40,365
Um, I-I am so flattered.
Um...
453
00:19:40,517 --> 00:19:42,592
but I don't know
how to play poker.
454
00:19:42,611 --> 00:19:43,368
[ Chuckles ]
455
00:19:43,520 --> 00:19:46,521
No one's asking to play
poker.
456
00:19:46,615 --> 00:19:48,281
Just do
what you do best.
[ Laughter continues ]
457
00:19:48,434 --> 00:19:51,526
Be smart, resourceful,
charming,
458
00:19:51,545 --> 00:19:54,938
um, invisible
when you need to be.
459
00:19:54,940 --> 00:19:56,606
Just watch and listen.
460
00:19:56,608 --> 00:19:58,792
Violeta: Hey, you want to play
hide-and-seek?
461
00:19:58,868 --> 00:20:00,034
Luca: Yeah.
462
00:20:00,054 --> 00:20:02,370
One, two, three...
Um...
463
00:20:02,448 --> 00:20:04,372
...four, five, six...
464
00:20:04,391 --> 00:20:08,042
Okay. So what exactly
are you asking me to do?
465
00:20:08,120 --> 00:20:09,728
There will be
new players this year.
466
00:20:09,879 --> 00:20:13,139
Ready or not,
here I come.
I suspect some will
be federal agents.
467
00:20:13,216 --> 00:20:15,383
I want you to be
my eyes and ears.
468
00:20:15,402 --> 00:20:16,626
Draw them out.
469
00:20:16,645 --> 00:20:18,904
Normally, I trust Jorge
with all of this,
470
00:20:19,131 --> 00:20:22,241
but lately he's been having
crazy ideas.
471
00:20:22,392 --> 00:20:24,225
Luca: You found me.
And I need you to
472
00:20:24,245 --> 00:20:26,286
keep an eye on him,
too.
473
00:20:28,916 --> 00:20:30,415
Who are you?
474
00:20:30,567 --> 00:20:32,993
Shh.
You'll be moving through
front-of-the-house operations
475
00:20:33,069 --> 00:20:34,402
and the backroom dealings.
476
00:20:34,480 --> 00:20:37,497
-You're it.
-[ Chuckles ]
477
00:20:37,649 --> 00:20:38,590
Well, thank you so much
478
00:20:38,667 --> 00:20:40,259
for putting your trust in me,
Ramona.
479
00:20:40,410 --> 00:20:42,486
I-I-I really
appreciate it,
480
00:20:42,504 --> 00:20:46,172
Um, but I'm --
I just lost track of time.
481
00:20:46,249 --> 00:20:47,933
I have to go.
-Oh.
482
00:20:48,010 --> 00:20:49,268
I am so sorry.
483
00:20:49,419 --> 00:20:52,420
We have to go to
basketball practice, Luca!
484
00:20:52,498 --> 00:20:54,922
Luca: Not yet. We're playing
hide-and-seek
485
00:20:55,017 --> 00:20:57,109
with the lady in the closet.
486
00:20:57,185 --> 00:21:00,003
[ Chuckling ]
"Lady in the closet."
487
00:21:00,022 --> 00:21:01,521
-Violeta?
-Yeah?
488
00:21:01,673 --> 00:21:05,842
Princesa, are you having fun
playing hide-and-seek?
489
00:21:05,844 --> 00:21:08,361
Eh?
Where are you?
490
00:21:08,514 --> 00:21:10,455
Oh, my gosh. He's never
been good at cleaning,
491
00:21:10,682 --> 00:21:12,106
but this is embarrassing.
492
00:21:12,184 --> 00:21:13,625
Where are you?
493
00:21:13,777 --> 00:21:14,793
Dónde estás?
494
00:21:14,944 --> 00:21:16,186
Luca?
495
00:21:16,204 --> 00:21:17,403
We need to get going,
my love.
496
00:21:17,481 --> 00:21:20,690
You know I'm gonna
find you, right?
497
00:21:20,709 --> 00:21:23,135
Hmm.
498
00:21:23,286 --> 00:21:25,637
Uno, dos, tres.
499
00:21:25,714 --> 00:21:27,531
Oh, nada.
500
00:21:27,533 --> 00:21:30,017
Okay, Violeta,
it's getting late.
501
00:21:30,811 --> 00:21:32,185
Come on.
502
00:21:32,962 --> 00:21:33,812
-Aah!
-Oh! Aah! Aah!
503
00:21:34,039 --> 00:21:35,372
Luca. Luca, Luca.
504
00:21:35,374 --> 00:21:37,131
Luca, you -- you need
to get ready, my love.
505
00:21:37,151 --> 00:21:38,542
Whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, buddy,
506
00:21:38,544 --> 00:21:39,726
I'm on the phone.
507
00:21:39,820 --> 00:21:41,211
Chris:
Get out of here.
508
00:21:41,213 --> 00:21:42,303
-Luca.
-Sorry. Sorry.
509
00:21:42,323 --> 00:21:44,898
-Aw, you found me.
-Hey!
510
00:21:44,974 --> 00:21:46,566
-[ Laughs ]
-Found you.
511
00:21:46,718 --> 00:21:50,329
Hi, I'm Fiona. I guess the
closet is too easy to hide.
512
00:21:50,480 --> 00:21:53,390
-Nice to meet you, Fiona.
-Nice to meet you, too.
513
00:21:53,408 --> 00:21:55,500
Yeah, well,
say goodbye to Fiona.
Bye.
514
00:21:55,652 --> 00:21:59,079
We need to deliver
invitations, right?
515
00:21:59,155 --> 00:22:01,231
Say goodbye.
516
00:22:01,249 --> 00:22:02,899
-Let me get the door.
-Thank you.
517
00:22:02,901 --> 00:22:04,067
Say bye.
518
00:22:04,086 --> 00:22:05,418
Nice to meet you.
519
00:22:05,571 --> 00:22:06,720
-Bye.
-Bye.
520
00:22:09,666 --> 00:22:12,267
[ Sighs ]
[ Dog barks in distance ]
521
00:22:13,412 --> 00:22:15,095
[ Sighs ]
522
00:22:15,247 --> 00:22:16,337
That was close.
-No kidding.
523
00:22:16,339 --> 00:22:18,415
Thank you.
-Yeah, no problem.
524
00:22:18,417 --> 00:22:19,649
Where is she?
525
00:22:21,937 --> 00:22:24,345
I can go anywhere, Thony.
526
00:22:24,365 --> 00:22:26,773
The Feds marked all my money.
527
00:22:26,925 --> 00:22:28,784
[ Crying ]
528
00:22:38,045 --> 00:22:39,436
Thony:
We should have known.
529
00:22:39,438 --> 00:22:41,621
The FBI is never gonna
let you live with anything.
530
00:22:41,698 --> 00:22:44,866
So they just went into my
safe and took what they wanted.
531
00:22:44,885 --> 00:22:47,444
I had legit money
in there.
532
00:22:47,446 --> 00:22:49,537
They -- They probably dinged
all your accounts, too, so...
533
00:22:49,615 --> 00:22:52,557
Yeah, I'm not going to be
able to use an ATM or anything.
534
00:22:52,634 --> 00:22:54,451
They're treating me
like some sort of criminal
535
00:22:54,469 --> 00:22:56,302
when I didn't do
anything wrong.
536
00:22:56,455 --> 00:22:58,212
They're using you
to push me.
537
00:22:58,290 --> 00:23:00,957
Yeah, and they're
pissed you got away.
538
00:23:00,976 --> 00:23:04,051
Maybe you should go back
and let them help you get out.
539
00:23:04,129 --> 00:23:05,219
I'm not doing that, Thony.
540
00:23:05,297 --> 00:23:06,663
I'm not leaving
everything behind
541
00:23:06,665 --> 00:23:08,798
to go live a stupid life
in some flyover state.
542
00:23:08,817 --> 00:23:10,242
I think it's the only way
to keep you safe.
543
00:23:10,393 --> 00:23:12,577
We both know their
safe houses aren't safe.
544
00:23:12,654 --> 00:23:15,414
Even if Ramona went to jail.
No, we're doing this my way,
545
00:23:15,565 --> 00:23:19,584
and either I'm going to
that motel or you are.
546
00:23:20,996 --> 00:23:23,663
[ Cellphone ringing ]
547
00:23:23,815 --> 00:23:25,590
It's Paolo.
548
00:23:26,668 --> 00:23:28,552
Excuse me.
549
00:23:35,418 --> 00:23:37,769
Hey, good looking?
What's cooking?
550
00:23:37,996 --> 00:23:39,104
[ Laughs ]
551
00:23:39,255 --> 00:23:42,107
Well, come by.
I'll cook for you anytime.
552
00:23:42,184 --> 00:23:45,018
Ah, I wish I could.
553
00:23:45,094 --> 00:23:46,427
Oh, sorry.
I couldn't help it.
554
00:23:46,521 --> 00:23:48,888
Old wigs.
You know, back in the day.
555
00:23:48,966 --> 00:23:52,008
Look...
Mnh.
556
00:23:52,010 --> 00:23:53,693
I'm calling about Chris.
557
00:23:53,770 --> 00:23:54,769
[ Speaks Tagalog ]
558
00:23:54,788 --> 00:23:56,362
This girl, Camila,
559
00:23:56,439 --> 00:23:58,531
he wants to go find her
by himself.
560
00:23:58,684 --> 00:24:01,868
[ Speaks Tagalog ]
He -- He told you that?
561
00:24:02,020 --> 00:24:03,870
He asked me
not to tell you,
562
00:24:04,022 --> 00:24:07,132
but I thought
you should know.
563
00:24:07,283 --> 00:24:08,616
It doesn't sound safe.
564
00:24:08,694 --> 00:24:10,302
No, it isn't.
565
00:24:10,453 --> 00:24:12,804
[ Speaks Tagalog ]
Thank you for telling me.
566
00:24:12,956 --> 00:24:14,789
You don't have to thank me.
567
00:24:14,808 --> 00:24:15,974
I'm his Tatay.
568
00:24:16,051 --> 00:24:18,384
Yeah.
Yeah, you are.
569
00:24:18,537 --> 00:24:20,979
Hey, listen, um,
I got to go.
570
00:24:21,130 --> 00:24:23,965
[ Speaks Tagalog ]
Bye.
571
00:24:23,984 --> 00:24:25,525
[ Cellphone beeps ]
[ Sighs ]
572
00:24:26,987 --> 00:24:28,545
Hey.
So, um...
573
00:24:28,547 --> 00:24:30,489
it looks like we're gonna
send off that lady today,
574
00:24:30,640 --> 00:24:32,382
and we -- we can figure out
Camila next, okay?
575
00:24:32,400 --> 00:24:34,326
-Yeah, that's cool.
-Wait. W-W-Where are you going?
576
00:24:34,553 --> 00:24:35,994
Uh, I'm just --
I'm just seeing a friend.
577
00:24:36,145 --> 00:24:37,570
Uh, w-which friend?
578
00:24:37,723 --> 00:24:39,239
Will you just get off
my back already?
579
00:24:39,391 --> 00:24:41,625
I'm just --
-Are you looking for Camila?
580
00:24:43,003 --> 00:24:45,578
Did Paolo say something
to you?
581
00:24:45,655 --> 00:24:47,214
Yeah. Okay.
582
00:24:50,752 --> 00:24:53,494
[ Cellphone beeps ]
[ Cellphone rings, beeps ]
583
00:24:53,572 --> 00:24:55,663
Seriously?
You ratted me out to my mom?
584
00:24:55,741 --> 00:24:57,349
-Anak --
-No, don't anak me, okay?
585
00:24:57,500 --> 00:24:59,425
You're my dad for, like,
what, five minutes?
Hey.
586
00:24:59,578 --> 00:25:00,760
I thought you were cool
until you decided
587
00:25:00,854 --> 00:25:02,245
to suck up to my mom.
588
00:25:02,247 --> 00:25:03,522
-That's not what this was about.
-Stay out of this.
589
00:25:03,673 --> 00:25:07,250
Hey. Don't talk to your mother
like that.
590
00:25:07,252 --> 00:25:09,361
I'm not siding with anyone.
591
00:25:09,512 --> 00:25:10,862
I'm your father,
592
00:25:11,014 --> 00:25:13,198
and I'm just going to be that
for five minutes, Chris.
593
00:25:13,275 --> 00:25:16,609
It means I'm not always
going to be the fun guy.
594
00:25:16,686 --> 00:25:19,112
I'm going to stop you
from doing things like this
595
00:25:19,188 --> 00:25:20,947
to protect you.
596
00:25:21,099 --> 00:25:22,599
Fi, we have to go.
597
00:25:22,617 --> 00:25:23,875
Okay.
598
00:25:24,027 --> 00:25:25,952
Okay, don't go to Paradise
Events without me, okay?
599
00:25:26,104 --> 00:25:27,620
And you just stay
in your room.
600
00:25:27,697 --> 00:25:29,631
[ Door closes ]
601
00:25:33,387 --> 00:25:36,203
Thony:
That's Jeremy's truck.
602
00:25:36,281 --> 00:25:37,222
-Hey, how you doing?
-Can I help you?
603
00:25:37,299 --> 00:25:39,516
[ Indistinct conversations ]
604
00:25:40,543 --> 00:25:42,468
How is that man
always everywhere?
605
00:25:42,545 --> 00:25:44,971
I think it's good that
it's him and not someone else.
606
00:25:45,048 --> 00:25:46,439
Okay, we got this.
607
00:25:47,459 --> 00:25:49,734
-Here's our secret weapon.
-Ah.
608
00:25:51,963 --> 00:25:52,812
Ready?
609
00:25:52,889 --> 00:25:54,055
Aye aye, captain.
610
00:25:54,074 --> 00:25:56,741
Thank you.
611
00:25:56,893 --> 00:25:57,742
Let's do this.
Yeah?
612
00:25:57,894 --> 00:25:59,160
Got you.
613
00:26:00,897 --> 00:26:03,640
[ Brakes squeak ]
614
00:26:03,642 --> 00:26:05,208
What the hell?
615
00:26:06,253 --> 00:26:07,827
Fiona: What are you doing here?
616
00:26:07,979 --> 00:26:08,978
Waiting for Nadia to turn up.
617
00:26:08,980 --> 00:26:10,313
She keeps a room here.
618
00:26:10,332 --> 00:26:11,998
She probably keeps
some money stashed here.
619
00:26:12,075 --> 00:26:13,407
Passports, maybe.
620
00:26:13,427 --> 00:26:15,318
What are you doing here?
Did she tell you to meet?
621
00:26:15,320 --> 00:26:17,337
No, Arman told me
about this place,
622
00:26:17,489 --> 00:26:19,097
and we're just waiting to see
if she shows up.
623
00:26:19,248 --> 00:26:21,374
How long have you been,
uh, waiting here?
624
00:26:21,451 --> 00:26:22,675
-Mm, couple of hours, maybe.
-So that's what you do?
625
00:26:22,828 --> 00:26:24,677
Fiona: You just hang out,
you know, lying in wait,
626
00:26:24,754 --> 00:26:27,513
gorging on your takeout tacos,
stalking people?
627
00:26:27,590 --> 00:26:29,774
I mean, how long
were you stalking us, huh,
628
00:26:29,926 --> 00:26:31,835
before you raided our warehouse
and broke everything?
629
00:26:31,837 --> 00:26:34,187
-Fiona, it's my job to get --
-To do what? To do what?
630
00:26:34,263 --> 00:26:36,597
To -- To paint
racist crap on the walls,
631
00:26:36,617 --> 00:26:38,341
and then pretend you're
some kind of handyman, huh?
632
00:26:38,360 --> 00:26:39,843
That wasn't me.
I hired a couple kids.
633
00:26:39,845 --> 00:26:42,512
They took it too far.
-Oh, so that makes it okay.
634
00:26:42,530 --> 00:26:44,681
You know, you forced yourself
into our lives, and then
635
00:26:44,699 --> 00:26:47,292
you -- you carpet-bomb us
with your kooky smiles
636
00:26:47,443 --> 00:26:49,002
and you snake our toilet.
637
00:26:49,187 --> 00:26:51,187
All the while,
you were the snake.
638
00:26:51,206 --> 00:26:53,632
Fi, let's go check
that room.
639
00:26:53,783 --> 00:26:54,966
What does that mean?
640
00:26:55,118 --> 00:26:56,693
Arman gave me a key.
641
00:26:57,379 --> 00:26:59,362
You waited till now
to tell me that?
642
00:26:59,381 --> 00:27:00,639
Well, she had
a few things to say.
643
00:27:00,790 --> 00:27:02,048
I didn't want to interrupt.
644
00:27:02,200 --> 00:27:03,642
Yeah,
I had a lot to say.
645
00:27:03,869 --> 00:27:05,368
Unbelievable.
646
00:27:05,370 --> 00:27:13,726
♪♪
647
00:27:13,803 --> 00:27:15,469
-Alright.
-Okay, while we're here,
648
00:27:15,489 --> 00:27:17,155
we may as well try
to find their stash.
649
00:27:17,382 --> 00:27:19,232
So check any drawers...
-Uh-huh.
650
00:27:19,384 --> 00:27:21,326
...air vents,
hollowed-out walls,
651
00:27:21,403 --> 00:27:24,204
anywhere someone
could hide cash or whatever.
652
00:27:26,667 --> 00:27:28,408
Nothing here.
653
00:27:28,560 --> 00:27:30,076
Fiona: Me neither.
Nothing here.
654
00:27:30,228 --> 00:27:32,078
[ Exhales sharply ]
655
00:27:32,155 --> 00:27:34,339
Here we go.
656
00:27:38,512 --> 00:27:41,738
This is it?
No cash or anything?
657
00:27:41,831 --> 00:27:43,264
Damn it!
658
00:27:45,076 --> 00:27:46,685
How'd she get here first?
659
00:27:47,688 --> 00:27:49,262
I-I-I don't know.
660
00:27:49,414 --> 00:27:51,764
Why don't you tell me
about this place before?
661
00:27:51,917 --> 00:27:53,007
When she first took off.
662
00:27:53,084 --> 00:27:55,694
I-I just didn't think
about it.
663
00:27:55,770 --> 00:27:57,362
Hey, you're the one who --
who went back on your word.
664
00:27:57,513 --> 00:27:58,771
That's why she runs.
665
00:27:59,015 --> 00:28:00,940
Yeah, 'cause you're not giving
me anything to go on here.
666
00:28:01,017 --> 00:28:02,275
I am, Jeremy.
I am.
667
00:28:02,351 --> 00:28:04,277
I have an invite
for that charity event.
668
00:28:04,429 --> 00:28:06,538
What else do you want me
to do?
669
00:28:06,614 --> 00:28:07,597
Okay.
670
00:28:07,615 --> 00:28:09,282
What are you
supposed to do?
671
00:28:10,101 --> 00:28:11,192
I don't know.
She didn't tell me yet,
672
00:28:11,211 --> 00:28:13,002
but she wants me close.
673
00:28:14,030 --> 00:28:15,380
We're on the same page.
674
00:28:15,457 --> 00:28:17,957
I want to take her down,
but y-you need to back off
675
00:28:18,034 --> 00:28:20,960
because she could
kill us both.
676
00:28:21,037 --> 00:28:22,612
We can't be seen
together.
677
00:28:22,630 --> 00:28:24,630
Mm. Okay.
678
00:28:24,783 --> 00:28:30,878
♪♪
679
00:28:30,956 --> 00:28:32,439
Alright.
680
00:28:35,293 --> 00:28:37,293
[ Door opens ]
♪ Just let me clear the air ♪
681
00:28:37,386 --> 00:28:40,463
♪ All these things
that's been putting me to test ♪
682
00:28:40,465 --> 00:28:42,815
♪ At pamilya on the line
to the stress ♪
683
00:28:42,968 --> 00:28:44,909
♪ Playing chess ♪
684
00:28:44,986 --> 00:28:47,078
What a dick.
685
00:28:47,155 --> 00:28:48,729
Thank you so much.
686
00:28:48,749 --> 00:28:50,248
Anytime.
687
00:28:50,399 --> 00:28:51,975
♪ Give me room,
give me room ♪
688
00:28:51,993 --> 00:28:53,400
♪ You gotta move, move back ♪
689
00:28:53,478 --> 00:28:55,069
♪ Give me room, give me room ♪
690
00:28:55,088 --> 00:28:56,479
♪ You better move, move back ♪
691
00:28:56,481 --> 00:28:58,147
♪ Give me room, give me room ♪
692
00:28:58,149 --> 00:28:59,332
♪ You got to move, move back ♪
693
00:28:59,484 --> 00:29:01,551
♪ Give me room, give me room ♪
694
00:29:06,007 --> 00:29:07,932
Here you go.
695
00:29:08,251 --> 00:29:09,934
But Jeremy was there.
[ Buttons beeping ]
696
00:29:10,011 --> 00:29:11,661
[ Safe beeps ]
Thank you.
697
00:29:11,679 --> 00:29:12,678
Thank you both.
698
00:29:12,831 --> 00:29:13,997
We're still gonna have to
find a way
699
00:29:14,015 --> 00:29:15,256
to get you out of town.
700
00:29:15,350 --> 00:29:17,776
I got that covered.
I know a guy.
701
00:29:17,852 --> 00:29:19,444
-Oh, good.
-Yeah.
702
00:29:19,562 --> 00:29:23,006
Curaçao was the place Arman
and I dreamed of escaping to.
703
00:29:23,024 --> 00:29:25,533
Wish we'd done it sooner.
704
00:29:26,787 --> 00:29:29,436
[ Sighs ] This...
705
00:29:29,514 --> 00:29:31,514
This wasn't supposed
to be like this.
706
00:29:31,533 --> 00:29:33,516
I mean,
after everything we worked for,
707
00:29:33,518 --> 00:29:37,462
everything we fought for, now
he's gone, and I have nothing.
708
00:29:37,613 --> 00:29:40,465
Look. This is barely enough
to get me out of Vegas.
709
00:29:40,616 --> 00:29:43,026
How am I supposed
to start a new life with this?
710
00:29:43,044 --> 00:29:45,303
Hey, hey,
we've all done it, right?
711
00:29:45,380 --> 00:29:47,305
We've all started
with nothing.
712
00:29:47,456 --> 00:29:49,974
But I'm sure you'll do better
than just land on your feet.
713
00:29:50,051 --> 00:29:51,476
I mean, come on.
714
00:29:51,553 --> 00:29:53,812
This isn't how Arman
would've wanted things for me.
715
00:29:53,963 --> 00:29:55,313
[ Cellphone dings ]
716
00:29:55,390 --> 00:29:57,874
I have to go.
It's, um, Jorge.
717
00:29:57,876 --> 00:29:59,058
What? Wh--
718
00:29:59,210 --> 00:30:01,727
Jorge?
You're seeing him now?
719
00:30:01,804 --> 00:30:03,229
Yeah.
720
00:30:03,381 --> 00:30:04,881
Thony, wait.
He can access my money.
721
00:30:04,899 --> 00:30:05,973
What if you tell him
the truth?
722
00:30:05,992 --> 00:30:07,550
-What?
-He's gonna help me.
723
00:30:07,552 --> 00:30:09,235
He's gonna tell Ramona,
and we'll both be dead.
724
00:30:09,387 --> 00:30:11,478
No, no, no, no, no.
He's not gonna tell her.
725
00:30:11,556 --> 00:30:13,480
Thony, please.
No, you don't need
the money, okay?
726
00:30:13,482 --> 00:30:15,482
You're resourceful. You'll build
again from the ground up.
727
00:30:15,560 --> 00:30:18,077
You have no idea
where I came from.
728
00:30:18,154 --> 00:30:20,730
I won't go back
to the damn slums, okay?
729
00:30:20,732 --> 00:30:21,989
[ Breathing heavily ]
730
00:30:22,067 --> 00:30:24,008
No, my whole life can't be
for nothing.
731
00:30:24,085 --> 00:30:25,401
Thony, please.
732
00:30:25,403 --> 00:30:27,420
The way Jorge is with me,
I trust him.
733
00:30:27,572 --> 00:30:29,997
Please. When it comes
to the cartel,
734
00:30:30,075 --> 00:30:30,998
you can't trust anyone.
735
00:30:31,017 --> 00:30:32,166
But I do.
Please.
736
00:30:32,185 --> 00:30:34,093
It-- It's worth
the risk.
737
00:30:34,245 --> 00:30:36,170
He's the only one
who can help me.
738
00:30:36,189 --> 00:30:37,689
I'm not doing it.
739
00:30:40,527 --> 00:30:41,568
Damn it.
740
00:30:47,442 --> 00:30:48,867
-Hello.
-Hi.
741
00:30:48,943 --> 00:30:50,851
Hi. I'm here
for Mr. Sanchez.
742
00:30:50,871 --> 00:30:52,036
Thony De La Rosa.
743
00:30:52,113 --> 00:30:54,038
Uh, he's with a client
right now.
744
00:30:54,190 --> 00:30:55,765
Uh, Chelsea,
it's okay.
745
00:30:55,783 --> 00:30:56,949
Thony, come in.
746
00:30:57,026 --> 00:30:58,418
-Thank you.
-Mm-hmm.
747
00:30:59,454 --> 00:31:01,045
Just want to introduce
you here.
748
00:31:01,197 --> 00:31:02,288
Ramona:
Yes, you're right.
749
00:31:02,440 --> 00:31:04,215
As always.
There she is.
750
00:31:04,367 --> 00:31:06,292
Thank you for coming
on such short notice.
751
00:31:06,444 --> 00:31:07,218
Of course.
752
00:31:07,370 --> 00:31:09,629
I wanted you to meet
A.J. Hynes.
753
00:31:09,705 --> 00:31:12,965
[ Sighs ]
He owns one of the big
event companies in Vegas.
754
00:31:13,042 --> 00:31:14,392
Very nice to meet you.
755
00:31:14,543 --> 00:31:17,120
Any friend of Ms. Sanchez
is a friend of mine,
756
00:31:17,138 --> 00:31:18,955
but, uh, she exaggerates.
757
00:31:18,957 --> 00:31:20,064
I run a modest shop.
758
00:31:20,216 --> 00:31:22,233
Oh, please.
He has over, what,
759
00:31:22,385 --> 00:31:24,794
1,000 employees,
stunning venues,
760
00:31:24,812 --> 00:31:29,741
and his company's been hosting
my charity gala for years.
761
00:31:29,817 --> 00:31:31,300
Paradise Premier Events.
762
00:31:31,319 --> 00:31:32,485
Oh, yes.
I've heard of it.
763
00:31:32,637 --> 00:31:34,561
Ramona: Well,
Thony's gonna be at the event.
764
00:31:34,581 --> 00:31:36,397
You're gonna see more
of each other.
765
00:31:36,416 --> 00:31:38,791
-Well, it's a pleasure.
-Thank you.
766
00:31:38,977 --> 00:31:40,251
And, uh, Jorge,
767
00:31:40,328 --> 00:31:42,145
let's hit the driving range
next week.
768
00:31:42,147 --> 00:31:43,404
Jorge: Sounds great.
769
00:31:44,165 --> 00:31:46,666
Jorge will be giving you
some instructions.
770
00:31:46,818 --> 00:31:47,759
Okay.
771
00:31:49,837 --> 00:31:52,472
Oh, I almost forgot.
772
00:31:55,084 --> 00:31:57,843
I got you a dress
for the event.
773
00:31:57,920 --> 00:31:58,937
Thank you.
You didn't have to.
774
00:31:59,088 --> 00:32:00,921
Oh, I -- I did.
775
00:32:00,999 --> 00:32:02,774
You're gonna look
fabulous in it.
776
00:32:02,850 --> 00:32:04,350
Thank you.
777
00:32:04,427 --> 00:32:06,235
-Ciao, bonita.
-Ciao. [ Smooches ]
778
00:32:08,597 --> 00:32:11,932
I think I just convinced
A.J. to come on board.
779
00:32:11,952 --> 00:32:13,025
We should go through
the logistics.
780
00:32:13,178 --> 00:32:15,286
Yeah.
[ Cellphone pings ]
781
00:32:18,124 --> 00:32:20,366
E-Everything okay?
782
00:32:20,518 --> 00:32:22,109
Um...
783
00:32:22,187 --> 00:32:23,703
the shell corporation
that I set up
784
00:32:23,855 --> 00:32:27,215
for Nadia's insurance funds,
someone's try to access it.
785
00:32:27,801 --> 00:32:29,217
But...
786
00:32:32,030 --> 00:32:33,972
...only Nadia knew.
787
00:32:34,048 --> 00:32:36,015
Could she be alive?
788
00:32:37,035 --> 00:32:38,351
Thony.
789
00:32:39,220 --> 00:32:41,128
You know something,
don't you?
790
00:32:41,147 --> 00:32:42,555
What aren't you
telling me?
791
00:32:42,631 --> 00:32:44,315
If you had anything
to do with this, I don't care,
792
00:32:44,350 --> 00:32:46,542
it stays between us,
but if you know where she is,
793
00:32:46,544 --> 00:32:49,320
you need to take me to her
right now.
794
00:32:50,323 --> 00:32:52,231
[ Dog barking in distance ]
795
00:32:52,308 --> 00:32:55,142
I wish I could have
told you, Jorge.
796
00:32:56,054 --> 00:32:58,479
But even if I knew
I could trust you...
797
00:32:58,556 --> 00:33:01,499
I also know how close
you are to your sister.
798
00:33:01,650 --> 00:33:03,392
Now what?
799
00:33:03,394 --> 00:33:06,062
Gonna keep running
for the rest of your life?
800
00:33:06,080 --> 00:33:08,231
I have to try
to start a new life.
801
00:33:08,233 --> 00:33:10,233
That's why you tried
to get your money.
802
00:33:11,085 --> 00:33:14,737
Only I'm dead.
I can't have access to it.
803
00:33:14,739 --> 00:33:16,239
Unless I help you.
804
00:33:16,241 --> 00:33:19,500
I can't live off scraps
again, Jorge.
805
00:33:19,577 --> 00:33:22,762
It'd be too unfair.
I've worked too hard.
806
00:33:22,838 --> 00:33:24,188
I have a new identity.
807
00:33:24,265 --> 00:33:26,340
It's Natalie Vasquez.
808
00:33:26,359 --> 00:33:29,752
If you could send that money
into that name...
809
00:33:29,771 --> 00:33:33,197
You would still keep your half,
just like we agreed.
810
00:33:33,867 --> 00:33:35,283
It's a big ask.
811
00:33:36,611 --> 00:33:39,871
There's shell corporation
upon shell corporation,
812
00:33:39,947 --> 00:33:41,188
all in different states.
813
00:33:41,266 --> 00:33:43,115
The risks involved...
814
00:33:43,192 --> 00:33:44,375
What you're really
asking me
815
00:33:44,452 --> 00:33:47,045
is to keep all of this
from my sister.
816
00:33:47,121 --> 00:33:49,914
She tried to kill me.
817
00:33:50,066 --> 00:33:52,383
Yes, you have to, Jorge.
818
00:33:52,535 --> 00:33:54,719
Do you understand
what I stand to lose
819
00:33:54,870 --> 00:33:56,112
if Ramona finds out?
820
00:33:56,130 --> 00:33:58,631
But you said
you wouldn't let her win.
821
00:33:58,783 --> 00:34:02,635
And then you asked me to go
all in with you, and I did.
822
00:34:02,787 --> 00:34:04,145
You know I did.
823
00:34:07,383 --> 00:34:08,900
I think I deserve
my fair share,
824
00:34:09,051 --> 00:34:11,152
just like you got yours.
825
00:34:12,480 --> 00:34:14,297
[ Little Simz's "Mood Swings"
plays ]
826
00:34:14,315 --> 00:34:16,407
♪ Don't be scared of us,
can't be defined ♪
827
00:34:16,484 --> 00:34:18,392
♪ Hands never show up
on CP time ♪
828
00:34:18,411 --> 00:34:20,303
♪ I just wanna dance
on CP time ♪
829
00:34:20,321 --> 00:34:22,229
♪ How many of them
did I leave behind? ♪
830
00:34:22,307 --> 00:34:24,140
♪ How many times
did I make them know? ♪
831
00:34:24,142 --> 00:34:26,142
♪ Why they wanna disrupt,
kill my flow? ♪
832
00:34:26,144 --> 00:34:27,568
♪ How many times
did I switch time zone? ♪
833
00:34:27,662 --> 00:34:29,736
♪ But the L.D.
will always be home ♪
834
00:34:29,756 --> 00:34:38,838
♪♪
835
00:34:38,990 --> 00:34:48,180
♪♪
836
00:34:48,274 --> 00:34:57,448
♪♪
837
00:34:57,525 --> 00:35:06,699
♪♪
838
00:35:06,775 --> 00:35:15,858
♪♪
839
00:35:15,860 --> 00:35:17,635
Camila.
840
00:35:17,712 --> 00:35:18,803
Chris.
841
00:35:18,954 --> 00:35:20,972
[ Sighs ]
842
00:35:21,048 --> 00:35:22,640
Qué haces aqui, payaso?!
843
00:35:22,717 --> 00:35:24,791
Hey, it's okay.
You're okay.
844
00:35:24,869 --> 00:35:25,959
Oh, my God.
845
00:35:26,037 --> 00:35:27,219
No, deberias
de estar aqui?
846
00:35:27,372 --> 00:35:29,372
Look, you don't have
to work here, okay?
847
00:35:29,374 --> 00:35:31,298
You could stay with us,
w-work with my mom.
848
00:35:31,317 --> 00:35:33,876
I mean, we both know this place
kind of sucks, right?
849
00:35:33,895 --> 00:35:35,135
So just -- just ditch it.
850
00:35:35,155 --> 00:35:36,545
Okay? Come on.
851
00:35:36,564 --> 00:35:39,657
Let's get you out of here.
-No, no puedo.
852
00:35:39,884 --> 00:35:41,050
What?
853
00:35:41,068 --> 00:35:43,286
[ Man speaking Spanish ]
854
00:35:45,907 --> 00:35:47,072
What?
855
00:35:47,225 --> 00:35:49,241
Hey, what's going on?
What's wrong?
856
00:35:49,394 --> 00:35:50,726
No me puede
ir sin mi mama.
857
00:35:50,745 --> 00:35:52,819
Mom? Yeah, okay, where is she?
Where's your mom?
858
00:35:52,897 --> 00:35:53,913
Mama?
Donde mama?
859
00:35:54,065 --> 00:35:55,840
No se.
860
00:35:55,917 --> 00:35:57,249
[ Speaks Spanish ]
861
00:35:57,326 --> 00:35:59,752
I don't --
I don't --
862
00:35:59,828 --> 00:36:01,754
No la he visto
en una semana.
863
00:36:01,830 --> 00:36:02,829
Okay, uh...
864
00:36:02,907 --> 00:36:03,923
[ Speaking Spanish ]
865
00:36:04,075 --> 00:36:06,166
She-- She's not here?
866
00:36:06,186 --> 00:36:08,001
She's gone?
-Sí. Sí.
867
00:36:08,095 --> 00:36:09,836
-Okay.
-Se la llevaron a otro lugar.
868
00:36:09,856 --> 00:36:12,857
Okay, wherever she is,
we will find her, okay?
869
00:36:13,084 --> 00:36:14,433
We will come back --
hey.
870
00:36:14,510 --> 00:36:16,101
We will come back
for your mama.
871
00:36:16,178 --> 00:36:18,087
We got to go.
872
00:36:18,105 --> 00:36:20,406
[ Speaking Spanish ]
873
00:36:24,779 --> 00:36:26,746
[ Speaking Spanish ]
874
00:36:29,767 --> 00:36:31,250
Vámonos.
875
00:36:33,213 --> 00:36:35,630
[ People shouting in Spanish ]
876
00:36:37,291 --> 00:36:38,699
Hey, whoa, whoa.
What's going on?
877
00:36:38,776 --> 00:36:39,792
La migra.
878
00:36:39,794 --> 00:36:41,794
Es una redada.
-What?
879
00:36:41,888 --> 00:36:43,796
[ People shouting in Spanish ]
880
00:36:43,948 --> 00:36:52,396
♪♪
881
00:36:57,553 --> 00:37:07,745
♪♪
882
00:37:07,822 --> 00:37:09,730
[ Sighs ]
883
00:37:09,749 --> 00:37:11,565
Alright.
884
00:37:11,584 --> 00:37:14,159
I guess this is all
I have left of him.
885
00:37:14,312 --> 00:37:16,921
He may not be here now, but
he made this possible for you.
886
00:37:17,740 --> 00:37:22,260
But if you need someone
to take that extra ticket...
887
00:37:25,323 --> 00:37:26,322
Come visit me sometime.
888
00:37:26,340 --> 00:37:28,007
-Seriously?
-Mm-hmm.
889
00:37:28,083 --> 00:37:29,249
No. I mean, you don't
have to twist my arm.
890
00:37:29,269 --> 00:37:31,160
I'll come. Okay.
Okay. [ Chuckles ]
891
00:37:31,178 --> 00:37:33,846
Yeah, actually,
this was from Kamdar.
892
00:37:33,922 --> 00:37:35,331
-Mm.
-No, no, no.
893
00:37:35,349 --> 00:37:38,000
This is worth something.
Sell it.
[ Sighs ]
894
00:37:38,019 --> 00:37:39,335
I'm gonna leave it here.
895
00:37:39,353 --> 00:37:41,003
You don't have to
do this.
896
00:37:41,022 --> 00:37:42,446
I do.
897
00:37:42,673 --> 00:37:46,191
This is my way of saying thank
you for everything you've done.
898
00:37:47,120 --> 00:37:49,345
I wouldn't even be alive
if it weren't for you guys.
899
00:37:49,347 --> 00:37:52,272
Hey. I'm gonna hug you,
alright? Okay.
900
00:37:52,366 --> 00:37:54,458
Okay, I think
we should get going now.
901
00:37:54,610 --> 00:37:55,851
Thank you.
902
00:37:55,853 --> 00:37:56,794
-Okay.
-You got this.
903
00:37:56,871 --> 00:37:58,296
Wait. Wait. No.
904
00:37:58,447 --> 00:38:01,690
Consider this
as a trade.
905
00:38:01,709 --> 00:38:03,301
'cause, you know,
you're all that now.
906
00:38:03,452 --> 00:38:05,878
-[ Chuckling ] Okay.
-[ Chuckles ]
907
00:38:05,954 --> 00:38:07,880
Good. Perfect.
-Yeah.
908
00:38:07,956 --> 00:38:09,473
-Good luck, yeah.
-Bye.
909
00:38:09,550 --> 00:38:11,550
Okay.
910
00:38:11,627 --> 00:38:13,477
[ Sighs ]
911
00:38:13,629 --> 00:38:19,299
♪♪
912
00:38:19,377 --> 00:38:20,559
Chris.
913
00:38:20,653 --> 00:38:23,612
Come on. You know that college
you wanted to go to?
914
00:38:25,808 --> 00:38:27,825
Oh crap.
915
00:38:27,976 --> 00:38:29,218
Oh.
916
00:38:29,236 --> 00:38:31,996
[ People shouting in Spanish ]
917
00:38:32,147 --> 00:38:33,831
Hey, come on.
Let's go this way.
918
00:38:33,908 --> 00:38:34,999
No.
[ Speaks Spanish ]
919
00:38:35,076 --> 00:38:36,834
-You sure?
-Sí.
920
00:38:36,911 --> 00:38:39,228
[ People shouting in Spanish ]
921
00:38:39,230 --> 00:38:42,155
Está bien -- el jefe
nos cuida aquí. Is safe.
922
00:38:42,175 --> 00:38:44,550
[ Speaks Spanish ]
923
00:38:48,848 --> 00:38:50,239
[ Lock clicks ]
924
00:38:50,257 --> 00:38:51,407
See, payaso,
925
00:38:51,409 --> 00:38:52,424
we're safe.
926
00:38:52,501 --> 00:38:55,144
[ Indistinct shouting
in distance ]
927
00:38:59,192 --> 00:39:02,084
[ People whispering
in Spanish ]
928
00:39:02,086 --> 00:39:09,516
♪♪
929
00:39:09,535 --> 00:39:16,932
♪♪
930
00:39:16,934 --> 00:39:18,934
[ Exhales sharply ]
931
00:39:18,936 --> 00:39:26,032
♪♪
932
00:39:26,110 --> 00:39:28,427
[ Click, laptop beeps ]
933
00:39:30,890 --> 00:39:33,265
[ Exhales sharply ]
934
00:39:37,730 --> 00:39:39,788
[ Sighs ]
935
00:39:39,790 --> 00:39:45,903
♪♪
936
00:39:46,054 --> 00:39:48,239
Buen viaje, Nadia.
937
00:39:50,559 --> 00:39:51,784
Salud.
938
00:39:54,155 --> 00:39:58,249
♪ Don't look at me that way ♪
939
00:40:00,144 --> 00:40:03,421
♪ 'Cause I've changed ♪
940
00:40:04,331 --> 00:40:06,315
♪ Won't fall for your trap ♪
941
00:40:06,333 --> 00:40:09,242
♪ You're the one looking back ♪
942
00:40:09,320 --> 00:40:11,262
♪ Get used to it ♪
943
00:40:12,323 --> 00:40:13,681
♪ Get used to it ♪
944
00:40:14,917 --> 00:40:15,874
♪ Unh ♪
945
00:40:16,026 --> 00:40:18,177
♪♪
946
00:40:18,253 --> 00:40:21,439
♪ Got something
to cut my teeth on ♪
947
00:40:21,515 --> 00:40:22,756
♪♪
948
00:40:22,833 --> 00:40:26,351
♪ I've sharpened up,
and I'll bite down ♪
949
00:40:26,428 --> 00:40:27,427
♪♪
950
00:40:27,521 --> 00:40:30,931
♪ Got something
to cut my teeth on ♪
951
00:40:31,008 --> 00:40:32,858
♪♪
952
00:40:33,010 --> 00:40:35,511
♪ Look what I've become ♪
953
00:40:36,313 --> 00:40:38,747
I can't believe everything
we've been through.
954
00:40:40,793 --> 00:40:42,209
I'm glad you're free.
955
00:40:43,521 --> 00:40:46,630
I hope one day
you can be free too, Thony.
956
00:40:50,027 --> 00:40:51,385
Mm.
957
00:40:52,379 --> 00:40:54,680
[ Helicopter blades whirring ]
958
00:40:57,977 --> 00:40:59,626
That's my ride.
959
00:40:59,704 --> 00:41:09,044
♪♪
960
00:41:09,046 --> 00:41:18,746
♪♪
961
00:41:21,817 --> 00:41:23,726
[ Door opens ]
962
00:41:23,744 --> 00:41:30,582
♪♪
963
00:41:30,659 --> 00:41:36,572
♪♪
964
00:41:36,574 --> 00:41:40,851
There she is,
the "lady in the closet."
965
00:41:40,928 --> 00:41:43,245
Found you.
-I --
966
00:41:43,247 --> 00:41:47,266
I gave you so many chances
to be a part of something,
967
00:41:47,342 --> 00:41:49,843
something bigger
than yourself.
968
00:41:49,862 --> 00:41:51,937
Part of my familia.
969
00:41:52,014 --> 00:41:53,847
Armando's familia.
970
00:41:53,866 --> 00:41:56,033
I wanted that, too,
971
00:41:56,184 --> 00:41:58,685
until you let him die.
972
00:41:58,763 --> 00:42:00,186
So then...
973
00:42:00,206 --> 00:42:03,249
you betrayed me
and stabbed me in the back.
974
00:42:04,769 --> 00:42:06,877
You never deserved him.
975
00:42:06,954 --> 00:42:08,337
Or me.
976
00:42:09,607 --> 00:42:10,864
Bueno.
977
00:42:10,883 --> 00:42:12,124
At least now you had
the guts
978
00:42:12,276 --> 00:42:13,942
to say that to my face.
979
00:42:14,036 --> 00:42:15,961
Yes.
980
00:42:16,113 --> 00:42:18,113
-[ Grunts ]
-No!
981
00:42:18,115 --> 00:42:20,724
No. No.
Oh, my God. Nadia.
982
00:42:20,951 --> 00:42:23,969
-[ Gasping ]
-No, no, Nadia.
983
00:42:24,121 --> 00:42:25,378
-[ Grunts ]
-You're okay.
984
00:42:25,398 --> 00:42:27,973
-Get up, Thony.
-I'm here. No.
985
00:42:28,125 --> 00:42:29,975
-Please.
-I'm here. I'm here.
986
00:42:30,052 --> 00:42:31,977
-[ Shouts indistinctly ]
-Stay with me.
987
00:42:32,054 --> 00:42:33,737
Get her.
Please, Thony.
988
00:42:33,814 --> 00:42:36,148
-I got you.
-Get her.
989
00:42:36,300 --> 00:42:38,409
-Get her for us.
-No.
990
00:42:38,485 --> 00:42:41,136
-For Armando.
-No, no. Stay with me.
991
00:42:41,155 --> 00:42:43,730
-[ Gasping ]
-Nadia.
992
00:42:43,749 --> 00:42:46,166
[ Both grunting ]
993
00:42:50,147 --> 00:42:51,071
Please. No.
994
00:42:51,148 --> 00:42:52,673
Nadia!
995
00:42:54,910 --> 00:42:56,819
Nadia.
996
00:42:56,821 --> 00:42:59,221
[ Grunts ]
997
00:43:07,273 --> 00:43:16,596
♪♪
998
00:43:16,616 --> 00:43:24,771
♪♪
999
00:43:24,790 --> 00:43:33,038
♪♪
1000
00:43:33,115 --> 00:43:41,597
♪♪
1001
00:43:41,597 --> 00:43:46,597
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1002
00:43:41,597 --> 00:43:51,597
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
65649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.