Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,007 --> 00:00:05,083
Camila's not answering
any of my messages.
2
00:00:05,085 --> 00:00:06,084
She's in trouble.
Yeah. I know.
3
00:00:06,177 --> 00:00:07,585
Camila saved Chris's life.
4
00:00:07,604 --> 00:00:09,937
I mean, we have to do something.
I owe it to them.
5
00:00:10,014 --> 00:00:11,364
Russo:
Nadia Morales,
6
00:00:11,516 --> 00:00:13,775
you're under arrest
for insurance fraud.
7
00:00:13,927 --> 00:00:16,277
Jorge: I can get you out of here
and get your money back safely
8
00:00:16,354 --> 00:00:19,205
if you agree
to split things.
9
00:00:19,207 --> 00:00:21,115
[ Glass breaking,
explosion echoes ]
10
00:00:21,192 --> 00:00:23,935
We almost died in there!
Who did this to us?!
11
00:00:23,953 --> 00:00:25,270
Sin Cara cartel.
12
00:00:25,288 --> 00:00:26,713
You can't fight your way
out of this.
13
00:00:26,864 --> 00:00:28,823
So don't.
Make yourself invaluable.
14
00:00:28,900 --> 00:00:31,033
Find their weakness
and use it to your advantage.
15
00:00:31,035 --> 00:00:32,443
You could use me.
16
00:00:32,462 --> 00:00:36,205
What makes you think
I have any more use for you?
17
00:00:36,283 --> 00:00:38,892
You're dying.
But you don't have to.
18
00:00:38,968 --> 00:00:40,802
You spare my life,
and I can save yours.
19
00:00:40,954 --> 00:00:44,455
Are we any closer to finding out
who she's working for?
20
00:00:44,474 --> 00:00:46,474
We are.
21
00:00:46,551 --> 00:00:48,884
[ Ball bouncing,
crowd shouting ]
22
00:00:48,904 --> 00:00:50,812
Fiona:
Go, Luca! Go!
23
00:00:50,888 --> 00:00:56,484
♪♪
24
00:00:56,636 --> 00:00:58,894
♪ If it's good,
then I want it ♪
25
00:00:58,972 --> 00:01:00,471
Pass it!
26
00:01:00,490 --> 00:01:02,323
♪ I got shoes just to prove it ♪
27
00:01:02,400 --> 00:01:03,825
♪ I keep struttin'
for the masses ♪
28
00:01:03,977 --> 00:01:06,978
♪ But you would look again,
'cause you never saw this ♪
29
00:01:06,996 --> 00:01:08,329
[ Whistle blows ]
30
00:01:08,406 --> 00:01:11,740
Announcer:
Foul, number 11. Pushing.
31
00:01:11,760 --> 00:01:14,076
♪♪
32
00:01:14,096 --> 00:01:15,244
Come here.
You're all right.
33
00:01:15,338 --> 00:01:17,597
It's not fair.
He was right on me.
34
00:01:17,674 --> 00:01:20,491
Look. You just have to
keep focus, really right?
35
00:01:20,510 --> 00:01:21,601
It -- It doesn't matter.
36
00:01:21,752 --> 00:01:23,511
Just play with your friends.
You play together.
37
00:01:23,663 --> 00:01:26,514
You have fun, right?
Don't worry about this score.
38
00:01:26,591 --> 00:01:29,275
Just one step at a time, right?
Go!
39
00:01:29,427 --> 00:01:31,260
Go kick some butt!
Go, Luca!
40
00:01:31,338 --> 00:01:33,004
Go, Luca.
Have fun.
41
00:01:33,022 --> 00:01:34,522
You got this.
42
00:01:34,599 --> 00:01:36,282
Ah!
I'm gonna get some popcorn.
43
00:01:36,359 --> 00:01:39,344
All this cheering
is making me famished.
44
00:01:39,346 --> 00:01:40,954
Do you want anything?
No. I'm good.
45
00:01:41,105 --> 00:01:42,196
Are you sure?
Yes.
46
00:01:42,349 --> 00:01:43,772
Okay.
47
00:01:43,792 --> 00:01:46,200
♪♪
48
00:01:46,277 --> 00:01:48,703
[ Crowd cheering ]
49
00:01:48,855 --> 00:01:53,782
♪♪
50
00:01:53,802 --> 00:01:54,876
[ Whistle blows ]
51
00:01:54,952 --> 00:01:56,285
Hello, Thony.
52
00:01:56,379 --> 00:01:58,138
[ Down-tempo music plays ]
53
00:01:58,289 --> 00:02:01,474
I hope you don't mind
me watching Luca play.
54
00:02:01,551 --> 00:02:05,370
Who knew this game would be
so exciting, huh?
55
00:02:05,388 --> 00:02:13,469
♪♪
56
00:02:13,488 --> 00:02:15,380
It's truly something.
57
00:02:15,398 --> 00:02:18,140
Before, Luca couldn't even be
in a space like this --
58
00:02:18,160 --> 00:02:19,993
all these kids
and germs.
59
00:02:20,144 --> 00:02:22,996
The littlest thing
could have killed him.
60
00:02:23,147 --> 00:02:26,224
And now look at him.
Hmm?
61
00:02:26,242 --> 00:02:27,742
It's all because of you.
Yeah.
62
00:02:27,894 --> 00:02:31,171
I'm never gonna let anything
hurt my son or anyone.
63
00:02:31,322 --> 00:02:34,899
That's what I admire
in you, Thony.
64
00:02:34,901 --> 00:02:36,234
Your tenacity.
65
00:02:36,252 --> 00:02:40,013
Your ability to turn tragedy
into triumph.
66
00:02:40,164 --> 00:02:42,498
You're a miracle worker.
67
00:02:43,092 --> 00:02:44,909
That's what you're
looking for?
68
00:02:44,928 --> 00:02:46,519
A miracle?
69
00:02:46,596 --> 00:02:47,854
Mm.
70
00:02:47,931 --> 00:02:50,915
Are you taking me up
on my offer?
71
00:02:50,934 --> 00:02:53,008
I'm considering.
72
00:02:53,086 --> 00:02:57,271
Perhaps there are ways
you can be of use to me.
73
00:02:57,348 --> 00:02:59,607
As long as you keep my family
out of it.
74
00:02:59,759 --> 00:03:01,034
Whoo!
75
00:03:01,185 --> 00:03:03,203
That's what we're both
banking on, isn't it?
76
00:03:03,354 --> 00:03:06,764
[ Whistle blows ]
You help me. I help you.
77
00:03:06,766 --> 00:03:08,691
Man:
You can do it!
78
00:03:09,527 --> 00:03:12,420
[ Crowd cheering,
whistle blows ]
79
00:03:14,716 --> 00:03:17,533
I'm so proud of you, baby!
Mm!
80
00:03:17,552 --> 00:03:20,778
High five!
Oh, my God! I saw that!
81
00:03:20,797 --> 00:03:23,781
My eyes are stuck
on you!
82
00:03:23,783 --> 00:03:25,374
Like crazy glue!
83
00:03:25,452 --> 00:03:27,894
Fiona:
Oh, good job, Luca!
84
00:03:27,971 --> 00:03:30,563
[ Indistinct conversations ]
85
00:03:30,715 --> 00:03:32,974
♪♪
86
00:03:33,126 --> 00:03:35,526
[ Humming ]
87
00:03:37,814 --> 00:03:40,740
[ Door opens ]
Russo: Yo.
88
00:03:41,985 --> 00:03:44,911
Who ever said working here
doesn't have its perks?
89
00:03:44,988 --> 00:03:49,140
Free coffee, free gym,
free breakfast.
90
00:03:49,142 --> 00:03:50,566
[ Paper crinkling ]
91
00:03:50,585 --> 00:03:53,902
Bacon.
You remembered.
92
00:03:53,980 --> 00:03:55,980
I figured
after your brush with death,
93
00:03:55,982 --> 00:03:57,331
I owed it to you
to remember.
94
00:03:57,484 --> 00:03:58,907
Does this mean if I get hit
by a truck,
95
00:03:58,927 --> 00:04:00,409
you'll remember
that I hate cilantro?
96
00:04:00,487 --> 00:04:02,470
I will never accept that
about you.
97
00:04:05,082 --> 00:04:06,766
Wow.
Someone's been busy.
98
00:04:06,843 --> 00:04:08,584
Well, I got to earn
my keep.
99
00:04:08,603 --> 00:04:10,828
I think you've done that
tenfold, buddy.
100
00:04:10,847 --> 00:04:13,273
Any word from Thony yet?
No. Not yet.
101
00:04:13,349 --> 00:04:16,167
But she's fired up on getting
some kind of vengeance.
102
00:04:16,169 --> 00:04:17,610
She'll find a way in.
103
00:04:19,522 --> 00:04:21,856
Who knew she'd bring us
right to Sin Cara?
104
00:04:22,008 --> 00:04:24,617
This is...huge.
105
00:04:25,345 --> 00:04:27,102
I've been thinking
about that.
106
00:04:27,122 --> 00:04:28,604
Now that this case
is amped up,
107
00:04:28,623 --> 00:04:31,291
we got to limit our face time
for a while.
108
00:04:31,442 --> 00:04:33,367
No one can see you enter
this building.
109
00:04:33,520 --> 00:04:34,493
Got it.
110
00:04:34,570 --> 00:04:36,370
Find my own coffee.
Find my own gym.
111
00:04:36,523 --> 00:04:40,282
But the deeper Thony gets,
the closer you can, too.
112
00:04:40,360 --> 00:04:42,543
Is there anyone you think
she can get you next to?
113
00:04:42,620 --> 00:04:45,471
Well, Jorge Sanchez is a name
that comes up a lot
114
00:04:45,473 --> 00:04:48,199
in Thony's conversations
with Fiona.
115
00:04:48,201 --> 00:04:49,976
He's a one-man law firm.
116
00:04:50,127 --> 00:04:52,145
Word on the street
is he represents Sin Cara
117
00:04:52,296 --> 00:04:53,479
from time to time.
118
00:04:53,556 --> 00:04:55,464
So, who are his clients?
119
00:04:55,542 --> 00:04:57,299
All sorts of shady dudes.
120
00:04:57,377 --> 00:05:00,320
Got a casino tycoon.
Real estate developer.
121
00:05:00,471 --> 00:05:02,805
The owner
of a private security company.
122
00:05:02,882 --> 00:05:05,974
Any of these guys fits the bill
of Sin Cara, but...
123
00:05:06,052 --> 00:05:07,327
I always love a "but."
124
00:05:07,403 --> 00:05:09,978
...he just picked up
a new client.
125
00:05:10,056 --> 00:05:11,497
Nadia Morales.
126
00:05:11,649 --> 00:05:13,166
Hm.
127
00:05:13,242 --> 00:05:15,501
And he just paid her
a visit in jail.
128
00:05:15,578 --> 00:05:19,914
So suddenly, these dudes are
a lot less interesting to me.
129
00:05:20,842 --> 00:05:23,918
What if Jorge Sanchez
doesn't just represent Sin Cara?
130
00:05:23,994 --> 00:05:27,905
♪♪
131
00:05:27,924 --> 00:05:30,741
What if Sanchez...
132
00:05:30,743 --> 00:05:33,836
is Sin Cara?
133
00:05:33,855 --> 00:05:36,171
♪♪
134
00:05:36,249 --> 00:05:38,416
[ Rock music playing ]
135
00:05:38,434 --> 00:05:42,511
♪♪
136
00:05:42,605 --> 00:05:45,773
Sergio's making grilled cheese
and tomato soup.
137
00:05:45,925 --> 00:05:48,517
Violeta's request.
You want some?
138
00:05:48,536 --> 00:05:51,278
Hey.
Not hungry.
139
00:05:51,355 --> 00:05:56,617
♪♪
140
00:05:56,769 --> 00:05:58,603
Okay.
141
00:05:58,621 --> 00:06:00,104
[ Breathing heavily ]
142
00:06:00,106 --> 00:06:02,440
[ Music stops ]
Let's hear it.
143
00:06:02,442 --> 00:06:05,200
You didn't come in here
to talk about grilled cheese.
144
00:06:05,220 --> 00:06:07,278
You went to see Nadia.
145
00:06:08,056 --> 00:06:10,631
Are you really trying to
make moves behind my back?
146
00:06:10,708 --> 00:06:13,208
It shouldn't come
as such a shock, hermana.
147
00:06:13,228 --> 00:06:16,211
I've been asking you to see
things my way for a long time.
148
00:06:16,231 --> 00:06:18,122
And I'm done waiting
for your permission,
149
00:06:18,141 --> 00:06:20,215
especially after the mistakes
you've just made.
150
00:06:20,293 --> 00:06:21,884
Hermano, por favor.
151
00:06:21,961 --> 00:06:24,478
You know you're the key
for our entire operation.
152
00:06:24,555 --> 00:06:27,073
We're a team,
and we'll always be.
153
00:06:27,224 --> 00:06:29,224
What kind of a team
is that?
154
00:06:29,302 --> 00:06:31,077
One where you always call
the shots?
155
00:06:31,154 --> 00:06:32,470
Jorge.
Look.
156
00:06:32,488 --> 00:06:34,730
I appreciate everything
you've done.
157
00:06:34,749 --> 00:06:36,231
I do.
158
00:06:36,309 --> 00:06:37,917
Hey.
¿Estás bien?
159
00:06:37,994 --> 00:06:39,827
Sí. Estoy bien.
160
00:06:39,904 --> 00:06:42,313
Look.
161
00:06:42,315 --> 00:06:44,815
Tú eres mi hermana.
Te amo.
162
00:06:44,817 --> 00:06:46,651
Okay?
You know that.
163
00:06:46,653 --> 00:06:48,577
But I feel like you're
holding me back now.
164
00:06:48,596 --> 00:06:50,655
And I'm not gonna let you
do that anymore.
165
00:06:50,657 --> 00:06:52,581
You don't want to dump
those routes?
166
00:06:52,600 --> 00:06:54,600
Fine.
I respect that.
167
00:06:54,677 --> 00:06:56,327
But I'm gonna build something
of my own.
168
00:06:56,329 --> 00:06:59,013
You mean with Nadia's money.
169
00:06:59,165 --> 00:07:01,332
Not just her money.
170
00:07:01,350 --> 00:07:04,259
Nadia knows a lot
of key players in Vegas.
171
00:07:04,337 --> 00:07:07,095
And I could use those.
172
00:07:07,115 --> 00:07:09,657
I think she's got
what it takes.
173
00:07:10,768 --> 00:07:12,493
Well...
174
00:07:14,013 --> 00:07:16,772
...I look forward to seeing
what you do.
175
00:07:16,849 --> 00:07:26,357
♪♪
176
00:07:26,375 --> 00:07:29,719
[ Dog barking in distance ]
177
00:07:34,309 --> 00:07:35,457
Wait.
178
00:07:35,477 --> 00:07:38,035
You're seriously gonna
go back there
179
00:07:38,054 --> 00:07:39,479
after she just tried
to kill you?
180
00:07:39,630 --> 00:07:41,038
You know that's nuts,
right?
181
00:07:41,040 --> 00:07:42,315
No, it's not.
Look.
182
00:07:42,466 --> 00:07:45,376
If I can make myself useful,
I can protect us all.
183
00:07:45,378 --> 00:07:46,301
Then what?
184
00:07:46,321 --> 00:07:47,895
How long are you gonna
work for her
185
00:07:48,047 --> 00:07:49,322
and do whatever
she wants you to do?
186
00:07:49,549 --> 00:07:52,383
Till I find her weakness.
Everyone has one.
187
00:07:52,401 --> 00:07:54,810
Yeah?
S-So what's hers?
188
00:07:54,829 --> 00:07:57,646
I don't know,
but she's sick.
189
00:07:57,665 --> 00:07:59,582
So I'm gonna find out.
190
00:08:00,560 --> 00:08:03,819
Look.
S-She made my life hell.
191
00:08:03,838 --> 00:08:04,837
Yours. Arman's.
192
00:08:04,989 --> 00:08:06,564
I'm just trying to put
an end to it.
193
00:08:06,566 --> 00:08:08,733
Okay. Well,
if you're gonna see her,
194
00:08:08,735 --> 00:08:10,584
at least ask where Camila
and Gizelle might be.
195
00:08:10,661 --> 00:08:13,161
No, no.
I have to be smart about this.
196
00:08:13,239 --> 00:08:14,514
Mm-hmm.
Hey, my love.
197
00:08:14,665 --> 00:08:17,575
That's a sea turtle,
and there's Mommy Turtle.
198
00:08:17,593 --> 00:08:20,186
Oh, that's very cool.
[ Phone chimes ]
199
00:08:20,263 --> 00:08:21,503
Okay.
My driver's here.
200
00:08:21,581 --> 00:08:23,005
Mm-hmm.
I'll see you tonight.
201
00:08:23,024 --> 00:08:25,525
Mm! Love you.
202
00:08:25,676 --> 00:08:27,251
Okay.
203
00:08:27,253 --> 00:08:29,320
Ingat ha.
Thanks, ate.
204
00:08:31,607 --> 00:08:33,699
[ Birds chirping ]
205
00:08:33,851 --> 00:08:35,350
♪♪
206
00:08:35,370 --> 00:08:36,786
Wait here.
207
00:08:41,191 --> 00:08:42,708
What do you want me
to do with it?
208
00:08:42,785 --> 00:08:45,269
Take that off.
Put that on.
209
00:08:45,362 --> 00:08:46,270
Here?
210
00:08:46,363 --> 00:08:47,880
Mm-hmm.
211
00:08:47,957 --> 00:08:53,611
♪♪
212
00:08:53,629 --> 00:08:56,538
Hope you don't mind
the extra security.
213
00:08:56,599 --> 00:08:58,373
I'm not taking any chances
214
00:08:58,451 --> 00:09:01,635
inviting someone I tried to kill
into my home.
215
00:09:01,788 --> 00:09:06,791
♪♪
216
00:09:06,809 --> 00:09:11,812
♪♪
217
00:09:11,889 --> 00:09:17,318
♪♪
218
00:09:17,470 --> 00:09:22,823
♪♪
219
00:09:22,900 --> 00:09:24,250
[ Monitor beeps ]
220
00:09:24,401 --> 00:09:25,567
Go ahead.
221
00:09:25,569 --> 00:09:28,588
Tell me how you think
you're gonna cure me.
222
00:09:28,739 --> 00:09:32,675
♪♪
223
00:09:36,322 --> 00:09:40,007
Ramona:
[ Inhales, exhales deeply ]
224
00:09:40,159 --> 00:09:42,493
One more.
225
00:09:42,495 --> 00:09:45,346
♪♪
226
00:09:45,464 --> 00:09:48,165
So, Doctor,
do you have a diagnosis?
227
00:09:48,184 --> 00:09:50,592
Well, your heart and lungs
appear strong.
228
00:09:50,612 --> 00:09:52,778
Nothing on your scans
tells me otherwise,
229
00:09:52,855 --> 00:09:54,763
despite your blood pressure
being high.
230
00:09:54,841 --> 00:09:57,933
I see your internist
suspected kidney disease.
231
00:09:58,010 --> 00:09:59,193
As did my nephrologist
232
00:09:59,345 --> 00:10:01,679
and a naturopath
I flew up from Brazil.
233
00:10:01,697 --> 00:10:05,440
Yeah, but blood tests don't show
even traces of creatine,
234
00:10:05,518 --> 00:10:06,942
so it's not it.
235
00:10:06,961 --> 00:10:10,855
Your lymph nodes are enlarged,
and with your symptoms,
236
00:10:10,857 --> 00:10:13,281
an autoimmune disorder
could make sense.
237
00:10:13,359 --> 00:10:15,117
But you're clearly
not convinced.
238
00:10:15,194 --> 00:10:16,377
I need more information.
239
00:10:16,529 --> 00:10:19,029
I've had the best doctors
in the world.
240
00:10:19,031 --> 00:10:21,198
Done every possible test.
241
00:10:21,217 --> 00:10:22,867
What else
can you require?
242
00:10:22,885 --> 00:10:25,703
A new blood panel, for one.
And I have some questions.
243
00:10:25,705 --> 00:10:28,797
If you think I trust you
with a needle in me,
244
00:10:28,816 --> 00:10:30,207
you're mistaken.
245
00:10:30,226 --> 00:10:33,569
But go ahead.
Ask what you need.
246
00:10:35,214 --> 00:10:37,615
Some privacy?
247
00:10:44,314 --> 00:10:46,832
Any history of alcohol
or substance abuse?
248
00:10:46,942 --> 00:10:50,227
Only thing I ever touch
is tequila,
249
00:10:50,246 --> 00:10:52,004
and no more than two
or three.
250
00:10:52,156 --> 00:10:53,655
I don't like
to lose control.
251
00:10:53,675 --> 00:10:56,917
It looks like you've been
pregnant twice.
252
00:10:57,069 --> 00:10:58,068
Is that right?
253
00:10:58,087 --> 00:10:59,512
Where does it say that?
254
00:10:59,663 --> 00:11:02,330
It doesn't, but there are spikes
in your estrogen levels
255
00:11:02,350 --> 00:11:05,351
indicating it,
both over a decade ago.
256
00:11:05,428 --> 00:11:07,594
♪♪
257
00:11:07,747 --> 00:11:12,024
There was a time I thought
I might want children.
258
00:11:12,101 --> 00:11:16,028
But turns out
it wasn't possible for me.
259
00:11:16,105 --> 00:11:18,180
I'm sorry.
260
00:11:18,274 --> 00:11:21,775
Well...I don't need
your pity.
261
00:11:21,928 --> 00:11:24,945
I need you to tell me
what the hell is wrong with me.
262
00:11:25,022 --> 00:11:29,191
And if you can't do that...
I have no use for you.
263
00:11:29,285 --> 00:11:32,061
♪♪
264
00:11:32,137 --> 00:11:34,362
Figure it out.
265
00:11:34,382 --> 00:11:38,700
♪♪
266
00:11:38,778 --> 00:11:41,779
Violeta, please.
Just listen to me, all right?
267
00:11:41,872 --> 00:11:42,963
Just calm down.
268
00:11:43,040 --> 00:11:44,298
I'm gonna leave you here.
269
00:11:44,450 --> 00:11:45,966
I'll be outside if you need me,
all right?
270
00:11:46,118 --> 00:11:47,209
I don't care.
271
00:11:47,286 --> 00:11:49,544
You don't care. Okay.
Just...
272
00:11:49,564 --> 00:11:51,789
Can you just give me
a break, please?
273
00:11:51,807 --> 00:11:53,048
I want Mommy.
274
00:11:53,067 --> 00:11:54,959
I know. I know.
I do too, sweetheart.
275
00:11:54,977 --> 00:11:56,477
I just want Mommy.
276
00:11:56,553 --> 00:11:58,904
I'll come back when
you're calmer, all right?
277
00:11:58,981 --> 00:12:01,449
[ Birds chirping ]
278
00:12:03,560 --> 00:12:06,804
So, you think I'll be getting
a Father of the Year award?
279
00:12:06,822 --> 00:12:09,415
I think she just misses
her mom.
280
00:12:10,585 --> 00:12:12,668
I know.
Do you want one?
281
00:12:14,922 --> 00:12:16,255
Sure.
Thanks.
282
00:12:16,406 --> 00:12:18,257
I know I shouldn't react
like that.
283
00:12:18,408 --> 00:12:21,318
It just kills me that there's
nothing I can do about it.
284
00:12:21,320 --> 00:12:23,763
Well, sometimes
you just have to listen.
285
00:12:24,824 --> 00:12:26,414
What about you?
286
00:12:26,509 --> 00:12:29,751
How do you deal with it,
losing Luca's dad?
287
00:12:29,829 --> 00:12:31,437
♪♪
288
00:12:31,588 --> 00:12:33,664
It's been tough.
289
00:12:33,682 --> 00:12:36,901
It's the toughest thing
I've ever had to do.
290
00:12:38,020 --> 00:12:40,504
Kids just need to feel
their feelings,
291
00:12:40,523 --> 00:12:42,281
even the bad ones.
292
00:12:43,359 --> 00:12:45,451
Can't argue with that,
Doctor.
293
00:12:45,602 --> 00:12:47,453
Right.
Thanks.
294
00:12:49,515 --> 00:12:52,274
♪♪
295
00:12:52,293 --> 00:12:54,609
Thony:
Okay. You guys got everything?
296
00:12:54,629 --> 00:12:57,630
Did you lock the door?
Okay. Let's go.
297
00:12:58,633 --> 00:13:07,289
♪♪
298
00:13:07,366 --> 00:13:15,815
♪♪
299
00:13:15,891 --> 00:13:18,876
[ Dog barking ]
300
00:13:18,878 --> 00:13:27,976
♪♪
301
00:13:28,054 --> 00:13:37,336
♪♪
302
00:13:37,487 --> 00:13:46,679
♪♪
303
00:13:46,830 --> 00:13:49,740
[ Music builds ]
304
00:13:49,742 --> 00:13:54,261
♪♪
305
00:13:54,338 --> 00:14:00,508
♪♪
306
00:14:00,586 --> 00:14:02,603
[ Water splashes ]
307
00:14:02,755 --> 00:14:09,851
♪♪
308
00:14:09,871 --> 00:14:19,903
♪♪
309
00:14:19,939 --> 00:14:28,053
♪♪
310
00:14:28,130 --> 00:14:30,948
[ Dog barking in distance ]
311
00:14:30,966 --> 00:14:37,396
♪♪
312
00:14:37,547 --> 00:14:42,717
♪♪
313
00:14:42,795 --> 00:14:47,573
♪♪
314
00:14:47,650 --> 00:14:50,117
[ Footsteps approaching ]
315
00:14:50,986 --> 00:14:53,412
[ Indistinct conversations ]
316
00:15:00,479 --> 00:15:02,980
What the hell?
317
00:15:02,998 --> 00:15:04,982
You said you'd get
my charges dropped.
318
00:15:05,000 --> 00:15:06,258
Look.
319
00:15:06,410 --> 00:15:08,076
It's probably gonna take
some time,
320
00:15:08,154 --> 00:15:10,487
but we just need to find
another judge.
321
00:15:10,506 --> 00:15:11,931
I don't have time.
322
00:15:12,082 --> 00:15:13,991
I need to get out
of here.
323
00:15:13,993 --> 00:15:15,935
[ Sighs ]
324
00:15:16,086 --> 00:15:17,161
Post my bail.
325
00:15:17,221 --> 00:15:19,563
I will convince this guy.
326
00:15:22,426 --> 00:15:23,442
Are you sure?
327
00:15:24,612 --> 00:15:27,488
There's more than one way
to skin a snake.
328
00:15:28,616 --> 00:15:32,176
I'll post your bail.
Let's skin this thing.
329
00:15:32,178 --> 00:15:34,119
♪ You can tell me
what you want ♪
330
00:15:34,271 --> 00:15:36,697
♪ Now, don't be shy ♪
331
00:15:36,849 --> 00:15:41,368
♪ I can show you things
that'll make you scream ♪
332
00:15:41,445 --> 00:15:45,372
♪ So I'm gonna let you unleash
the beast ♪
333
00:15:45,449 --> 00:15:48,133
♪ Want me to tease you? ♪
334
00:15:48,285 --> 00:15:49,969
♪ Do you want it right now? ♪
335
00:15:49,971 --> 00:15:51,136
♪ I need you to tell... ♪
336
00:15:51,288 --> 00:15:53,121
You don't miss a beat,
do you?
337
00:15:53,140 --> 00:15:55,641
Should I take that
as a compliment?
338
00:15:55,718 --> 00:15:58,310
Take it as you will,
but Oliver's a seasoned player.
339
00:15:58,462 --> 00:16:00,387
Not sure how hard
he's gonna make you work.
340
00:16:00,464 --> 00:16:03,223
I didn't think you'd be one
to underestimate me.
341
00:16:03,300 --> 00:16:05,876
I never said I was.
342
00:16:05,894 --> 00:16:07,469
Ollie, Ollie, Ollie!
343
00:16:07,546 --> 00:16:08,545
Gordon:
Jorge!
344
00:16:08,547 --> 00:16:11,323
Finally taking me up
on that dinner.
345
00:16:11,475 --> 00:16:13,066
It's good to see you,
my friend.
346
00:16:13,219 --> 00:16:15,310
Well, it's gonna be more of,
like, a liquid dinner.
347
00:16:15,387 --> 00:16:17,162
Gordon:
Now we're talking.
348
00:16:17,314 --> 00:16:18,813
Oh!
349
00:16:18,907 --> 00:16:22,226
And who might
this gorgeous woman be?
350
00:16:22,244 --> 00:16:24,411
Well, I run this club,
and Jorge thought
351
00:16:24,563 --> 00:16:26,654
you might be interested
in our exclusive membership.
352
00:16:26,732 --> 00:16:31,568
Although I have to warn you --
We are very selective.
353
00:16:31,587 --> 00:16:34,680
Well...I can be too.
354
00:16:34,831 --> 00:16:35,830
[ Chuckles softly ]
355
00:16:35,850 --> 00:16:37,182
But I hear
you're a whiskey man,
356
00:16:37,409 --> 00:16:39,243
so that puts us
at a very good start.
357
00:16:39,336 --> 00:16:40,686
Ah.
One for you?
358
00:16:40,763 --> 00:16:42,021
Please, yes.
359
00:16:42,097 --> 00:16:43,764
[ Crowd cheering ]
360
00:16:43,916 --> 00:16:46,250
♪♪
361
00:16:46,268 --> 00:16:48,527
♪ I know you wanna ride ♪
362
00:16:49,438 --> 00:16:52,031
♪ But you can stand in line ♪
363
00:16:52,182 --> 00:16:55,259
♪ I know you wanna ride ♪
364
00:16:55,277 --> 00:16:57,277
♪ Call me all the time ♪
365
00:16:57,279 --> 00:17:00,188
♪ Blew me off with a line ♪
366
00:17:00,207 --> 00:17:03,617
♪ Now you're gettin' high
off my grind ♪
367
00:17:03,735 --> 00:17:06,545
♪ I look a little brighter
than I used to ♪
368
00:17:06,772 --> 00:17:09,289
♪ Brighter than I used to ♪
369
00:17:09,366 --> 00:17:12,959
♪♪
370
00:17:13,112 --> 00:17:15,796
♪ Think of who I see you with ♪
371
00:17:15,948 --> 00:17:17,447
♪ You were leaving me unread ♪
372
00:17:17,449 --> 00:17:20,967
♪ Now you see me making bread ♪
373
00:17:21,120 --> 00:17:24,304
♪ Cookin' up in my DMs ♪
374
00:17:24,456 --> 00:17:26,456
♪ You thought I was a bad
kind of... ♪
375
00:17:26,458 --> 00:17:29,459
♪ I'm not a bad karma... ♪
376
00:17:29,461 --> 00:17:32,237
♪ I look a little brighter
than I used to ♪
377
00:17:32,389 --> 00:17:35,449
[ Shutter clicks ]
♪ I know you wanna ride ♪
378
00:17:42,249 --> 00:17:45,751
[ Dog barking,
siren wailing in distance ]
379
00:17:49,164 --> 00:17:51,072
Mm, mm-mm-mm-mm-mm.
380
00:17:51,150 --> 00:17:52,758
Okay.
381
00:17:55,078 --> 00:17:58,004
So?
Nothing yet?
382
00:17:58,081 --> 00:18:00,265
No.
Nothing adds up.
383
00:18:00,417 --> 00:18:03,435
And if you don't figure it out,
she'll kill you.
384
00:18:03,587 --> 00:18:05,920
Well, look.
At least I have a chance now.
385
00:18:05,998 --> 00:18:07,439
What about Camila
and Gizelle?
386
00:18:07,441 --> 00:18:09,166
I mean,
did you ask about them?
387
00:18:09,184 --> 00:18:10,667
Fi. [ Sighs ]
No.
388
00:18:10,686 --> 00:18:12,686
Chris had me driving around
everywhere looking for her.
389
00:18:12,762 --> 00:18:15,188
Guzzled up my entire gas money
for the month.
390
00:18:15,341 --> 00:18:17,007
Look. I-I'm sorry.
But if she thinks
391
00:18:17,025 --> 00:18:19,267
I'm doing anything
but trying to fix her --
392
00:18:19,286 --> 00:18:20,527
Dead again.
Got it.
393
00:18:20,621 --> 00:18:23,605
Okay. Mom, Mom, Mom.
There's this, uh --
394
00:18:23,682 --> 00:18:26,107
There's an industrial laundry
in Boulder City,
395
00:18:26,185 --> 00:18:27,292
a manufacturing plant
on the way.
396
00:18:27,444 --> 00:18:29,035
Did Camila mention
where she worked?
397
00:18:29,112 --> 00:18:31,204
She did, but last week,
it was a chicken farm,
398
00:18:31,357 --> 00:18:32,947
and this week,
she just said factory.
399
00:18:33,025 --> 00:18:34,133
So I-I don't know.
They move around.
400
00:18:34,284 --> 00:18:35,634
No.
When we were crossing,
401
00:18:35,711 --> 00:18:37,653
they were talking about
different placements.
402
00:18:37,729 --> 00:18:40,806
Yeah. Cosmetic plants, bottle
company, tortilla factory.
403
00:18:40,883 --> 00:18:42,790
Bottle company?
404
00:18:42,810 --> 00:18:44,143
Yeah.
405
00:18:44,219 --> 00:18:46,311
Have you heard of
Bandera Water?
406
00:18:46,388 --> 00:18:49,539
Bandera Bottling Company.
Yeah. It's close. Can we go?
407
00:18:49,541 --> 00:18:51,817
♪♪
408
00:18:51,894 --> 00:18:53,393
Mom?
409
00:18:53,545 --> 00:18:54,802
Can we?
410
00:18:54,822 --> 00:18:55,729
I-I'll go.
411
00:18:55,881 --> 00:18:57,230
No.
Mom, I'm coming too.
412
00:18:57,307 --> 00:18:59,307
No, Chris.
J--
413
00:18:59,326 --> 00:19:01,067
They're my friends,
too, okay?
414
00:19:01,220 --> 00:19:02,736
[ Sighs ]
O--
415
00:19:02,888 --> 00:19:03,904
Okay.
416
00:19:03,980 --> 00:19:07,240
♪♪
417
00:19:07,317 --> 00:19:10,652
[ Exhales deeply, chuckles ]
418
00:19:11,488 --> 00:19:15,232
What a night, you guys.
[ Laughs ]
419
00:19:15,234 --> 00:19:17,050
Right?
[ Chuckles ]
420
00:19:18,662 --> 00:19:20,846
I'd offer you something
for hair of the dog,
421
00:19:20,997 --> 00:19:23,740
but I don't keep anything
in my chambers.
422
00:19:23,742 --> 00:19:24,999
It's always better
423
00:19:25,019 --> 00:19:27,411
not to mix business
with pleasure, isn't it?
424
00:19:27,413 --> 00:19:29,413
[ Chuckles ]
That's for sure.
425
00:19:29,431 --> 00:19:31,415
What can I do you guys for?
426
00:19:31,433 --> 00:19:34,251
You might want to check
your e-mail.
427
00:19:34,269 --> 00:19:36,486
I just sent you
a little something.
428
00:19:38,908 --> 00:19:41,925
[ Mouse clicks ]
429
00:19:41,944 --> 00:19:46,947
♪♪
430
00:19:47,099 --> 00:19:50,542
What...W-What is this?
431
00:19:50,619 --> 00:19:54,630
I'm Nadia Morales.
Nice to meet you.
432
00:19:55,457 --> 00:19:57,174
Morales?
433
00:19:59,127 --> 00:20:01,553
That's low, bro.
434
00:20:01,555 --> 00:20:03,555
You're --
Y-You're making a big mistake.
435
00:20:03,707 --> 00:20:06,207
Oh, no, no, no. Don't worry.
Nothing's happened yet.
436
00:20:06,285 --> 00:20:07,875
If my charges
get dropped,
437
00:20:07,895 --> 00:20:10,229
last night will stay
a discreet memory.
438
00:20:10,380 --> 00:20:12,213
♪♪
439
00:20:12,233 --> 00:20:14,399
What'll it be, bro?
440
00:20:14,551 --> 00:20:19,071
♪♪
441
00:20:19,222 --> 00:20:21,222
[ Pen clicking ]
442
00:20:21,224 --> 00:20:23,784
[ Water dripping ]
443
00:20:32,995 --> 00:20:35,629
[ Dripping continues ]
444
00:20:45,674 --> 00:20:47,248
[ Exhales sharply ]
445
00:20:47,268 --> 00:20:50,143
[ Dog barking in distance ]
446
00:20:52,922 --> 00:20:54,498
[ Line ringing ]
447
00:20:54,516 --> 00:20:57,150
[ Ringtone playing ]
448
00:21:01,340 --> 00:21:02,506
Hey. How you doing?
449
00:21:02,508 --> 00:21:04,341
Thony:
I'm good. H-How you doing?
450
00:21:04,343 --> 00:21:06,343
How's your head?
It's okay.
451
00:21:06,361 --> 00:21:09,513
Um, I stocked up on super glue,
just in case.
452
00:21:09,606 --> 00:21:12,015
[ Chuckles ]
Um, is everything okay?
453
00:21:12,017 --> 00:21:13,232
I've been worried about you.
454
00:21:13,385 --> 00:21:14,518
Yeah, everything's okay.
455
00:21:14,536 --> 00:21:16,795
It's just that, um,
I have a...
456
00:21:16,946 --> 00:21:20,357
a leaky pipe in the kitchen,
and it's driving me crazy.
457
00:21:20,359 --> 00:21:22,467
So I really hate
to bother you...
458
00:21:22,544 --> 00:21:24,786
No, no. No problem at all.
Actually, I'm nearby.
459
00:21:24,805 --> 00:21:26,305
I could be there
in like 10.
460
00:21:26,456 --> 00:21:29,141
Yeah?
Thank you so much, Jeremy.
461
00:21:29,217 --> 00:21:31,977
I'll see you soon.
[ Phone beeps ]
462
00:21:32,054 --> 00:21:39,392
♪♪
463
00:21:39,469 --> 00:21:42,612
[ Indistinct conversations,
buzzer sounding ]
464
00:21:44,216 --> 00:21:46,550
[ Machinery beeping ]
465
00:21:46,552 --> 00:21:51,997
♪♪
466
00:21:52,074 --> 00:21:53,481
Oh, my God.
467
00:21:53,559 --> 00:21:55,392
I mean, this is nuts.
Where do we even start?
468
00:21:55,394 --> 00:21:58,428
I know. We --
We just do section by section.
469
00:21:58,430 --> 00:21:59,504
Over there.
Okay. Yes.
470
00:21:59,581 --> 00:22:00,839
Um, hola.
471
00:22:00,916 --> 00:22:03,900
¿Tú conoces a Gizelle
y Camila, no?
472
00:22:03,919 --> 00:22:05,177
Mm. No.
473
00:22:05,253 --> 00:22:07,754
¿Tú conoces a Gizelle
y Camil--
No.
474
00:22:07,906 --> 00:22:08,922
Do you know...
475
00:22:09,074 --> 00:22:10,256
No.
476
00:22:10,409 --> 00:22:13,393
[ Indistinct conversations ]
477
00:22:14,930 --> 00:22:16,596
¿Conoces, uh, a Gizelle?
478
00:22:16,748 --> 00:22:17,764
¿Sí?
Sí.
479
00:22:17,841 --> 00:22:19,265
S--
You know this woman?
480
00:22:19,418 --> 00:22:20,917
Sí. Gizelle.
Sí.
481
00:22:20,936 --> 00:22:22,694
W--
Do you know where they are?
482
00:22:22,846 --> 00:22:23,678
Mom. Mom!
483
00:22:23,772 --> 00:22:25,179
Let's go.
One second.
484
00:22:25,257 --> 00:22:27,366
Chris:
We should go. We got to go. Mom!
One second.
485
00:22:27,517 --> 00:22:29,016
¿Dónde está --
Man: Hey.
486
00:22:29,094 --> 00:22:31,736
¿Dónde está tu redecilla
del cabello?
487
00:22:31,813 --> 00:22:33,187
Um...
488
00:22:33,265 --> 00:22:34,431
Tu redecilla
del cabello.
489
00:22:34,449 --> 00:22:36,208
Necesito -- Uh, gracias.
490
00:22:36,359 --> 00:22:38,284
I'm sorry.
I-I just dropped it.
491
00:22:38,361 --> 00:22:39,861
And, um,
I'll go back to work.
492
00:22:39,880 --> 00:22:44,132
¿Para dónde vas?
No puede ir de tu puesto.
493
00:22:45,277 --> 00:22:47,277
[ Alarm ringing ]
494
00:22:47,295 --> 00:22:51,515
[ Indistinct shouting ]
495
00:22:54,286 --> 00:22:57,954
[ Alarm, shouting continue ]
496
00:22:57,956 --> 00:23:03,460
♪♪
497
00:23:03,462 --> 00:23:07,739
Get the van, okay?
Follow me and don't get caught.
498
00:23:07,858 --> 00:23:09,056
Please.
499
00:23:09,134 --> 00:23:18,065
♪♪
500
00:23:18,085 --> 00:23:21,402
[ Keys jingling, engine starts ]
501
00:23:21,422 --> 00:23:23,713
♪♪
502
00:23:27,152 --> 00:23:29,819
[ Mumbling indistinctly ]
503
00:23:29,821 --> 00:23:31,596
"...associated with fatigue."
504
00:23:31,748 --> 00:23:33,098
Jeremy:
I don't envy you.
505
00:23:33,249 --> 00:23:35,341
Plumbing is a lot simpler
than doctoring.
506
00:23:35,418 --> 00:23:38,270
Ah. It's pretty much
the same, you know?
507
00:23:38,346 --> 00:23:40,163
Identifying a problem,
trying to fix it.
508
00:23:40,165 --> 00:23:41,831
That's kind of you to say,
509
00:23:41,850 --> 00:23:44,258
but I assure you a clogged pipe
and a clogged artery
510
00:23:44,278 --> 00:23:45,944
are two
very different things.
511
00:23:46,095 --> 00:23:48,447
[ Lid rattles ]
512
00:23:49,841 --> 00:23:51,265
What are you
doing that for?
513
00:23:51,285 --> 00:23:53,693
I mean, you're not a doctor
anymore, right?
514
00:23:53,770 --> 00:23:55,287
I'm not licensed here.
No.
515
00:23:55,438 --> 00:23:58,848
Wait. Is this, uh,
is this for that cartel guy?
516
00:23:58,850 --> 00:24:00,750
Uh, I can't really say.
517
00:24:01,778 --> 00:24:03,712
What's he like, anyway?
518
00:24:04,798 --> 00:24:06,298
Uh, you know, it's, um...
519
00:24:06,449 --> 00:24:08,800
I need to figure this out,
and it's kind of a puzzle.
520
00:24:08,952 --> 00:24:10,451
Yeah.
Yeah.
521
00:24:10,471 --> 00:24:15,699
I'm sure it's not as, uh, cut
and dry, like a broken seal.
522
00:24:15,717 --> 00:24:18,368
I mean, you need any help?
I'm pretty good with puzzles.
523
00:24:18,370 --> 00:24:20,145
I just need to concentrate,
Jeremy.
524
00:24:20,222 --> 00:24:23,039
Okay.
I'll leave you to it.
525
00:24:23,058 --> 00:24:26,300
Speaking of pipes, you guys
should really consider updating.
526
00:24:26,320 --> 00:24:29,229
You know, copper or polyethylene
could be good.
527
00:24:29,381 --> 00:24:31,490
These old lead ones
could be leaching
528
00:24:31,566 --> 00:24:34,067
all sorts of crap
into your taps.
529
00:24:34,143 --> 00:24:35,885
I could do it for you
if you want.
530
00:24:35,887 --> 00:24:39,739
I... Y-- Let me give you
your money.
531
00:24:39,816 --> 00:24:41,315
Maybe next time.
532
00:24:41,335 --> 00:24:44,227
Um, cash is better, yeah?
533
00:24:44,246 --> 00:24:46,412
Yeah.
That sounds good.
534
00:24:46,489 --> 00:24:48,565
[ Shutter clicking ]
Great.
535
00:24:48,583 --> 00:24:50,917
All right.
Thank you for your time.
536
00:24:50,994 --> 00:24:52,177
Yeah. Thanks.
Okay.
537
00:24:52,254 --> 00:24:53,828
You have a good one.
538
00:24:53,905 --> 00:24:56,072
♪♪
539
00:24:56,091 --> 00:24:58,742
[ Dog barking in distance ]
540
00:24:58,744 --> 00:25:05,598
♪♪
541
00:25:05,751 --> 00:25:09,152
[ Indistinct conversations,
lock buzzing ]
542
00:25:11,180 --> 00:25:12,605
You get them?
543
00:25:12,682 --> 00:25:14,774
Hang on.
I'm just finishing a meeting.
544
00:25:14,926 --> 00:25:16,535
What's all this?
545
00:25:16,611 --> 00:25:18,537
Turns out Dr. De La Rosa found
a way to make herself useful.
546
00:25:18,688 --> 00:25:21,355
She's been doing
medical research all day.
547
00:25:21,375 --> 00:25:25,001
So I think Sin Cara
is sick.
548
00:25:26,271 --> 00:25:27,695
All right.
What am I looking at?
549
00:25:27,714 --> 00:25:30,531
You know 78% of people with
autoimmune diseases are women?
550
00:25:30,609 --> 00:25:33,385
So now you're gonna
mansplain ovaries to me?
551
00:25:35,480 --> 00:25:37,371
Oh. I see.
552
00:25:37,449 --> 00:25:40,300
Yeah.
I think Sin Cara's a woman.
553
00:25:40,452 --> 00:25:43,044
Well, that narrows
the playing field.
554
00:25:43,121 --> 00:25:44,304
Have you compiled a list
555
00:25:44,422 --> 00:25:46,456
of all the women
Jorge Sanchez represented?
556
00:25:46,458 --> 00:25:47,882
Yeah.
Of course I did.
557
00:25:47,959 --> 00:25:51,385
I got a few runners-up,
but, uh, this was my favorite.
558
00:25:51,405 --> 00:25:53,905
Hold on.
559
00:25:53,982 --> 00:25:56,408
[ Computer chimes ]
560
00:25:58,078 --> 00:25:59,727
Ramona Sanchez.
561
00:25:59,805 --> 00:26:01,154
Jorge's sister.
562
00:26:01,230 --> 00:26:03,139
That's Sin Cara.
563
00:26:03,232 --> 00:26:05,584
So I guess
you cracked it.
564
00:26:05,735 --> 00:26:07,994
Yeah, I did.
[ Phone beeps ]
565
00:26:08,088 --> 00:26:10,404
Yeah, I did.
566
00:26:10,424 --> 00:26:12,498
Good.
567
00:26:12,651 --> 00:26:16,169
Just let me know
when it's done, Derek.
568
00:26:16,321 --> 00:26:19,097
Thank you.
[ Phone beeps ]
569
00:26:24,253 --> 00:26:27,163
You look like the cat
that ate the canary.
570
00:26:27,182 --> 00:26:29,274
I think I know
what's making you sick.
571
00:26:29,351 --> 00:26:31,167
Tell me.
572
00:26:31,169 --> 00:26:32,502
Lead poisoning.
573
00:26:32,595 --> 00:26:33,761
I know it sounds crazy.
574
00:26:33,839 --> 00:26:36,781
But with all your symptoms,
it makes sense.
575
00:26:36,858 --> 00:26:38,783
and Jorge said
you've been shot.
576
00:26:38,935 --> 00:26:41,102
Well, bullets contain lead.
577
00:26:41,179 --> 00:26:42,846
If it was a while ago,
578
00:26:42,848 --> 00:26:44,364
the lead could have settled
in your bones,
579
00:26:44,440 --> 00:26:45,957
and that's why it didn't show up
in your bloodwork.
580
00:26:46,109 --> 00:26:48,368
My compadre removed the bullet
years ago.
581
00:26:48,444 --> 00:26:50,295
Yeah, but there could be
fragments left,
582
00:26:50,446 --> 00:26:52,522
especially if it wasn't done
by a surgeon.
583
00:26:52,524 --> 00:26:55,375
And if they dislodged,
it could be poisoning you.
584
00:26:55,527 --> 00:26:58,637
And it could lead to seizures.
It could kill you.
585
00:26:58,864 --> 00:27:02,198
Or you are just making this up
to save your own skin.
586
00:27:02,200 --> 00:27:04,809
I can prove it.
587
00:27:04,886 --> 00:27:06,886
[ Birds chirping ]
588
00:27:07,038 --> 00:27:08,705
Just hold still.
589
00:27:08,723 --> 00:27:11,799
[ Detector beeping rapidly ]
590
00:27:11,818 --> 00:27:13,151
And there it is.
591
00:27:13,228 --> 00:27:15,320
That's what's
making me sick?
592
00:27:15,397 --> 00:27:17,397
I think so.
Can you get it out?
593
00:27:17,473 --> 00:27:20,233
I can talk to your doctor with
you and we could find a surg--
594
00:27:20,385 --> 00:27:23,978
I want you to do it.
Get it all out!
595
00:27:24,055 --> 00:27:25,571
Ramona,
you need to go to an OR
596
00:27:25,648 --> 00:27:27,891
with the necessary equipment,
anesthesia, and --
597
00:27:27,909 --> 00:27:30,151
I won't have this poison in me
one second longer.
598
00:27:30,228 --> 00:27:31,503
Ramona.
Do it.
599
00:27:31,654 --> 00:27:34,247
Please.
Just think about this.
600
00:27:34,399 --> 00:27:35,248
Now.
601
00:27:35,400 --> 00:27:37,676
♪♪
602
00:27:41,589 --> 00:27:46,759
♪♪
603
00:27:46,836 --> 00:27:49,503
Juanita,
close the drapes.
604
00:27:49,581 --> 00:27:51,080
Uh, no.
I'm -- I'm gonna need the light.
605
00:27:51,099 --> 00:27:54,008
And can you set up this lamp
over here, please?
606
00:27:54,085 --> 00:27:57,612
Uh, grab the tequila
and give me a good dosing.
607
00:27:58,590 --> 00:28:01,157
Thank you.
608
00:28:02,369 --> 00:28:03,609
What is that?
609
00:28:03,686 --> 00:28:06,687
Ketamine from the stables.
610
00:28:06,765 --> 00:28:08,614
That's the best thing we found
to sedate you.
611
00:28:08,767 --> 00:28:12,452
No. I said I'm not going under.
I'll do it awake.
612
00:28:12,604 --> 00:28:15,362
Look. It's gonna be extremely
painful, and it's risky.
613
00:28:15,382 --> 00:28:17,941
And what you're telling me
is not helping, Thony.
614
00:28:17,943 --> 00:28:19,275
So get on with it.
615
00:28:19,277 --> 00:28:22,178
And if I die,
so will you and your family.
616
00:28:22,889 --> 00:28:24,472
Orale.
617
00:28:26,117 --> 00:28:27,225
Okay.
Give her one shot of tequila.
618
00:28:27,302 --> 00:28:31,454
And, um, I need, uh,
the pillowcase.
619
00:28:31,473 --> 00:28:33,214
[ Exhales deeply ]
620
00:28:33,233 --> 00:28:34,974
Okay.
Thank you.
621
00:28:35,051 --> 00:28:37,660
♪♪
622
00:28:37,662 --> 00:28:39,904
[ Muffled whimpering ]
623
00:28:40,056 --> 00:28:42,890
♪♪
624
00:28:42,968 --> 00:28:46,494
[ Muffled screaming ]
625
00:28:47,247 --> 00:28:56,996
♪♪
626
00:28:57,148 --> 00:29:01,667
♪♪
627
00:29:01,762 --> 00:29:04,320
[ Engine stops, door closes ]
628
00:29:04,322 --> 00:29:12,771
♪♪
629
00:29:12,847 --> 00:29:16,274
♪♪
630
00:29:16,425 --> 00:29:18,334
¿Por favor --
Gizelle?
631
00:29:18,336 --> 00:29:20,779
No. No.
No se nada.
632
00:29:20,781 --> 00:29:22,839
B-But...
633
00:29:22,857 --> 00:29:29,120
♪♪
634
00:29:29,197 --> 00:29:31,848
[ Indistinct conversations ]
635
00:29:31,866 --> 00:29:41,374
♪♪
636
00:29:41,450 --> 00:29:44,360
[ Baby crying, woman coughing ]
637
00:29:44,362 --> 00:29:52,368
♪♪
638
00:29:52,370 --> 00:29:53,961
[ Whispering ]
Camila?
639
00:29:54,039 --> 00:29:55,980
Gizelle?
640
00:29:56,057 --> 00:29:57,557
♪♪
641
00:29:57,709 --> 00:30:00,634
Uh...ex-- excuse me.
642
00:30:00,636 --> 00:30:04,730
Pérdon. ¿Dónde está Gizelle
o Camila?
643
00:30:04,807 --> 00:30:07,400
No quiero problemas.
644
00:30:07,552 --> 00:30:10,069
♪♪
645
00:30:10,146 --> 00:30:12,905
This -- Camila?
646
00:30:12,999 --> 00:30:15,058
♪♪
647
00:30:15,076 --> 00:30:17,577
Pérdon.
Uh...
648
00:30:17,671 --> 00:30:22,006
¿Conoces a Camila?
Este camis-- This is hers.
649
00:30:22,083 --> 00:30:24,658
Camila?
Sí. Camila.
650
00:30:24,752 --> 00:30:26,160
Camila.
651
00:30:26,237 --> 00:30:28,120
Sí.
¿Sí?
652
00:30:28,122 --> 00:30:29,663
Mis amiga, uh, Camila...
653
00:30:29,683 --> 00:30:32,075
Her mama es mi amiga.
Dónde esta personas --
654
00:30:32,077 --> 00:30:33,834
Man:
Hey, listos.
655
00:30:33,854 --> 00:30:39,006
Los del segundo turno,
esten listas in una hora.
656
00:30:39,084 --> 00:30:40,766
¿Quién eres tú?
657
00:30:40,919 --> 00:30:42,101
I-I'm sorry.
658
00:30:42,253 --> 00:30:44,529
I-I just got on
the wrong van, okay?
659
00:30:44,680 --> 00:30:45,846
Get out.
L-Look.
660
00:30:45,866 --> 00:30:47,773
Maybe you can just help me,
please?
661
00:30:47,850 --> 00:30:49,442
I said get out.
Okay. Look.
662
00:30:49,594 --> 00:30:52,519
Please tell Camila
I'll be back, okay?
663
00:30:52,597 --> 00:30:53,687
Return.
664
00:30:53,707 --> 00:30:56,282
Mi nombre Fiona, okay?
665
00:30:56,359 --> 00:30:58,376
Lo siento, okay?
Lo siento.
666
00:30:58,453 --> 00:30:59,377
[ Door opens ]
667
00:30:59,528 --> 00:31:02,438
So? What happened?
Were they in there?
668
00:31:02,440 --> 00:31:04,990
No, they weren't in there,
but they were there before.
669
00:31:05,143 --> 00:31:06,700
W-What does that mean?
670
00:31:06,720 --> 00:31:07,610
Look.
671
00:31:07,629 --> 00:31:09,036
Someone inside knows them,
672
00:31:09,114 --> 00:31:10,537
and, um, I told the woman
to give Camila --
673
00:31:10,557 --> 00:31:12,557
No. Let me talk to her.
No, no, no.
674
00:31:12,708 --> 00:31:14,634
Chris, you can't go inside.
675
00:31:14,786 --> 00:31:16,953
It's time to go home.
Now.
676
00:31:16,971 --> 00:31:18,955
[ Engine starts ]
677
00:31:18,957 --> 00:31:24,477
♪♪
678
00:31:24,553 --> 00:31:28,781
♪♪
679
00:31:30,635 --> 00:31:32,135
Look up Judge Gordon.
680
00:31:32,153 --> 00:31:34,495
What?
Oliver. Look him up.
681
00:31:41,404 --> 00:31:43,588
Oh, my God.
682
00:31:45,667 --> 00:31:48,167
I didn't leak them.
Well, I know you didn't.
683
00:31:48,319 --> 00:31:50,035
After all the hard work
you put in?
684
00:31:50,113 --> 00:31:52,096
So Ramona did?
685
00:31:52,173 --> 00:31:54,581
How the hell did she even get
her hands on them?
686
00:31:54,659 --> 00:31:56,750
She has her ways.
You can trust me on that.
687
00:31:56,770 --> 00:31:58,494
But the judge was
her contact.
688
00:31:58,513 --> 00:32:01,272
She -- She just burned him
like that?
689
00:32:01,349 --> 00:32:03,516
It's all a game to her,
Nadia.
690
00:32:03,592 --> 00:32:05,610
That's what this is all about.
Control.
691
00:32:05,687 --> 00:32:08,521
No.
This is not a damn game.
692
00:32:08,673 --> 00:32:09,839
It's my life!
693
00:32:09,857 --> 00:32:12,508
If the judge can't drop
my charges,
694
00:32:12,527 --> 00:32:14,619
t-they're gonna
lock me back up!
695
00:32:14,846 --> 00:32:18,439
No, they won't, 'cause I'm not
gonna let that happen.
696
00:32:18,458 --> 00:32:21,442
♪♪
697
00:32:21,519 --> 00:32:24,020
Why are you doing this
for me?
698
00:32:24,038 --> 00:32:26,038
Nadia...
699
00:32:26,115 --> 00:32:28,424
'cause I want
your money.
700
00:32:30,286 --> 00:32:32,195
Thony: Here we go.
Almost there.
701
00:32:32,197 --> 00:32:33,805
Got it.
I got it.
702
00:32:33,956 --> 00:32:35,881
[ Breathing heavily ]
Is that it?
703
00:32:36,034 --> 00:32:38,551
I think so.
Let's see the wand.
704
00:32:38,627 --> 00:32:41,462
[ Inhales sharply,
exhales deeply ]
705
00:32:41,539 --> 00:32:45,400
Okay.
One -- One last piece.
706
00:32:46,486 --> 00:32:48,135
[ Breathing heavily ]
707
00:32:48,154 --> 00:32:50,896
Uh, it -- it's embedded
too close to the vein.
708
00:32:51,049 --> 00:32:53,324
I can't risk taking it out.
What the hell does that mean?
709
00:32:53,476 --> 00:32:56,052
It's too dangerous.
We need to take you to an OR.
710
00:32:56,070 --> 00:32:57,478
No.
No hospitals.
711
00:32:57,497 --> 00:33:00,723
No. I...Look. It could sever
the vein if I release it.
712
00:33:00,742 --> 00:33:02,983
I-I can't do --
Just do it.
713
00:33:03,003 --> 00:33:05,336
You heard her.
714
00:33:05,413 --> 00:33:14,754
♪♪
715
00:33:14,830 --> 00:33:16,514
Oh, my God.
What's happening?
716
00:33:16,665 --> 00:33:19,075
It -- It --
It severed the vein!
717
00:33:19,077 --> 00:33:20,926
She's bleeding out!
Bodyguard: Do something!
718
00:33:21,003 --> 00:33:24,355
I need hot water, towels!
Now!
719
00:33:24,507 --> 00:33:27,358
♪♪
720
00:33:27,510 --> 00:33:29,694
Oh, God.
721
00:33:34,759 --> 00:33:45,209
♪♪
722
00:33:45,286 --> 00:33:48,195
♪♪
723
00:33:48,273 --> 00:33:50,439
Jorge: [ Voice echoing ]
Ramona?
724
00:33:50,458 --> 00:33:53,459
Ramona?
¿Cómo estás? La lech--
725
00:33:53,536 --> 00:33:55,628
What is this?
What the hell's going on, Thony?
726
00:33:55,780 --> 00:33:58,614
She's bleeding. I-I need help.
Put gloves on.
727
00:33:58,633 --> 00:34:00,374
Right here.
728
00:34:00,451 --> 00:34:02,894
Okay. Use the tequila to, uh,
sanitize them.
729
00:34:02,970 --> 00:34:06,064
What have you done to her?
Is she breathing?
730
00:34:06,215 --> 00:34:07,398
Come on. Faster.
I need help now!
731
00:34:07,475 --> 00:34:09,308
Put tequila on his gloves,
please.
732
00:34:09,460 --> 00:34:10,717
All right.
733
00:34:10,737 --> 00:34:12,386
Here.
Right here.
734
00:34:12,388 --> 00:34:14,739
Here you go.
Okay. Don't move.
735
00:34:14,890 --> 00:34:16,240
Harder.
736
00:34:17,560 --> 00:34:19,577
What happened, Thony?
737
00:34:19,728 --> 00:34:23,230
Look. She put a gun on my head
and made me cut her open.
738
00:34:23,249 --> 00:34:25,141
And you thought that was
a good idea?
739
00:34:25,143 --> 00:34:27,310
She took a bullet
a decade ago,
740
00:34:27,328 --> 00:34:29,570
and the lead's
making her sick.
741
00:34:29,647 --> 00:34:32,924
♪♪
742
00:34:32,926 --> 00:34:35,151
That's what it was?
743
00:34:35,169 --> 00:34:36,743
Is she gonna be okay?
744
00:34:36,763 --> 00:34:39,171
Don't move.
745
00:34:39,248 --> 00:34:41,599
All right.
Got it.
746
00:34:41,750 --> 00:34:44,185
Got it.
Good.
747
00:34:45,421 --> 00:34:47,179
Wand.
748
00:34:47,849 --> 00:34:50,566
Okay. That's it.
That's it.
749
00:34:51,853 --> 00:34:53,093
Is that it?
750
00:34:53,171 --> 00:34:56,005
Yeah.
That's all of it.
751
00:34:56,007 --> 00:35:04,530
♪♪
752
00:35:04,607 --> 00:35:05,865
What now?
753
00:35:06,017 --> 00:35:12,213
Well, now I close her wound,
and you pray.
754
00:35:13,524 --> 00:35:16,208
[ Birds chirping,
horse whinnies in distance ]
755
00:35:16,302 --> 00:35:19,178
[ Indistinct conversations ]
756
00:35:33,153 --> 00:35:35,153
How are you feeling?
757
00:35:37,139 --> 00:35:39,048
Did you get it all out?
758
00:35:39,066 --> 00:35:41,066
Yeah, I did.
759
00:35:41,143 --> 00:35:43,411
[ Exhales deeply ]
Okay. That's good.
760
00:35:47,149 --> 00:35:49,417
Dios mío.
761
00:35:50,319 --> 00:35:51,836
All this was inside me?
762
00:35:51,987 --> 00:35:52,986
Mm-hmm.
763
00:35:53,006 --> 00:35:55,564
So?
I'm gonna be okay now?
764
00:35:55,583 --> 00:35:57,491
Once your lead levels
drop, yeah.
765
00:35:57,568 --> 00:35:59,919
But you have to
take it easy.
766
00:35:59,995 --> 00:36:01,679
Jorge brought in
a nurse.
767
00:36:01,830 --> 00:36:03,756
She's gonna give you antibiotics
and start chelation therapy
768
00:36:03,832 --> 00:36:06,017
to flush out
all the lead.
769
00:36:06,168 --> 00:36:07,927
I misjudged you.
770
00:36:08,746 --> 00:36:14,650
I do understand Armando now...
and why he trusted you.
771
00:36:15,586 --> 00:36:17,612
Thank you.
772
00:36:21,367 --> 00:36:24,202
Uh, can I check on you
tomorrow?
773
00:36:32,103 --> 00:36:34,437
¿Cómo te sientes?
774
00:36:34,455 --> 00:36:36,863
I'm mad at you.
775
00:36:36,941 --> 00:36:39,217
I'm mad at you, too.
Hm.
776
00:36:40,294 --> 00:36:42,111
This is no way to live,
hermana.
777
00:36:42,129 --> 00:36:45,223
We almost lost you today.
Oye. Por favor.
778
00:36:45,450 --> 00:36:46,873
I'm fine.
779
00:36:46,893 --> 00:36:48,634
It's over.
780
00:36:49,637 --> 00:36:53,472
I'm just tired of fighting
with you.
781
00:36:53,549 --> 00:36:56,049
I'm tired too.
782
00:36:56,069 --> 00:36:58,085
This whole escapade
with my judge --
783
00:36:58,087 --> 00:36:59,628
Don't start --
No. Sí.
784
00:36:59,647 --> 00:37:02,982
He was an important asset
to our organization, Jorge,
785
00:37:03,134 --> 00:37:05,484
to our familia.
Yeah.
786
00:37:05,561 --> 00:37:07,495
And you destroyed him.
787
00:37:08,731 --> 00:37:10,639
Maybe I overreacted.
788
00:37:10,658 --> 00:37:12,491
But this whole business
with Nadia,
789
00:37:12,643 --> 00:37:15,068
I thought you did it because
you wanted to cut me loose,
790
00:37:15,088 --> 00:37:17,088
to leave me behind.
791
00:37:22,595 --> 00:37:24,745
You have to know.
792
00:37:24,822 --> 00:37:30,826
Every move I make, every
investment I try to get into,
793
00:37:30,845 --> 00:37:33,329
they're all to keep us safe.
794
00:37:33,347 --> 00:37:34,513
All of us.
795
00:37:34,665 --> 00:37:38,425
Then whatever you do,
just don't cut me out.
796
00:37:38,503 --> 00:37:39,926
♪♪
797
00:37:39,946 --> 00:37:43,114
I'll clear Nadia so you can get
that money unlocked,
798
00:37:43,265 --> 00:37:46,692
but...
I need to be kept in.
799
00:37:46,844 --> 00:37:48,435
Okay.
800
00:37:48,454 --> 00:37:49,603
Okay.
801
00:37:49,697 --> 00:37:51,697
You can trust me
on that.
802
00:37:51,849 --> 00:37:55,167
♪♪
803
00:37:56,779 --> 00:38:00,172
Is it terrible that I wish
you just let her die?
804
00:38:01,526 --> 00:38:04,026
She would've let me rot
in prison.
805
00:38:04,028 --> 00:38:06,304
No, she wouldn't.
806
00:38:06,380 --> 00:38:08,514
We've had your charges
dropped.
807
00:38:09,383 --> 00:38:11,383
How?
808
00:38:11,385 --> 00:38:13,978
I thought Oliver
was your contact.
809
00:38:14,129 --> 00:38:15,871
Ollie, Ollie, Ollie.
810
00:38:15,890 --> 00:38:17,373
Well, yeah.
811
00:38:17,391 --> 00:38:20,985
He was, but Ramona has
a lot of contacts.
812
00:38:22,063 --> 00:38:23,637
So what now?
813
00:38:23,714 --> 00:38:27,140
You go crawling back to her
and leave me to fend for myself?
814
00:38:27,160 --> 00:38:28,642
Of course not.
815
00:38:28,719 --> 00:38:30,995
You still owe me
half the insurance money.
816
00:38:32,390 --> 00:38:36,575
Look.
I love my sister.
817
00:38:36,727 --> 00:38:39,078
But now we both know
what she's capable of.
818
00:38:39,230 --> 00:38:41,464
So why let her win?
819
00:38:42,083 --> 00:38:44,008
Why do you think?
820
00:38:45,494 --> 00:38:49,572
You're not. You're just letting
her think she's in control.
821
00:38:49,574 --> 00:38:51,515
Very good, Nadia.
822
00:38:51,592 --> 00:38:55,502
My sister loves to be boss,
so we let her.
823
00:38:55,580 --> 00:38:57,746
Takes the attention
off of us.
824
00:38:57,748 --> 00:39:00,674
Well, you got admit,
we make a good team.
825
00:39:00,751 --> 00:39:02,843
[ Chuckles softly ]
826
00:39:02,920 --> 00:39:07,031
♪♪
827
00:39:07,182 --> 00:39:10,493
[ Bottle cap clatters ]
828
00:39:14,265 --> 00:39:16,022
[ Exhales deeply ]
829
00:39:16,042 --> 00:39:17,933
[ Insects chirping ]
830
00:39:17,935 --> 00:39:19,210
Oh, Luca.
831
00:39:19,361 --> 00:39:21,528
[ Dog barking in distance ]
832
00:39:21,547 --> 00:39:23,789
[ Sighs ]
833
00:39:23,941 --> 00:39:32,798
♪♪
834
00:39:32,875 --> 00:39:41,840
♪♪
835
00:39:41,918 --> 00:39:50,799
♪♪
836
00:39:50,818 --> 00:39:59,642
♪♪
837
00:39:59,644 --> 00:40:01,401
What the hell?
838
00:40:01,421 --> 00:40:08,484
♪♪
839
00:40:08,502 --> 00:40:11,411
♪♪
840
00:40:11,489 --> 00:40:14,080
[ Tires screeching in distance ]
841
00:40:14,158 --> 00:40:16,434
[ Music builds ]
842
00:40:16,585 --> 00:40:19,520
[ Indistinct talking
on television ]
843
00:40:21,999 --> 00:40:24,275
[ Hand thudding ]
844
00:40:24,351 --> 00:40:25,943
♪♪
845
00:40:26,020 --> 00:40:28,279
Hello, Mr. Pearce.
What do you want?
846
00:40:28,430 --> 00:40:31,356
Uh, I-I'm Thony,
your next-door neighbor and --
847
00:40:31,509 --> 00:40:33,266
Your son throw the ball
in my yard again?
848
00:40:33,360 --> 00:40:34,618
No, no.
No, no, no.
849
00:40:34,695 --> 00:40:37,029
Actually, someone's been
stealing my packages,
850
00:40:37,105 --> 00:40:40,199
and I was wondering
if I could check your cameras.
851
00:40:40,351 --> 00:40:42,460
No.
No one gets in my business.
852
00:40:42,611 --> 00:40:45,463
No. I understand, but, uh,
it's a gift from my mom.
853
00:40:45,539 --> 00:40:49,191
She sent it to me from Cambodia,
and I was gone.
854
00:40:49,210 --> 00:40:51,635
[ Siren wailing in distance ]
855
00:40:51,787 --> 00:40:53,095
Please.
856
00:40:54,548 --> 00:40:55,731
[ Sighs ]
857
00:40:55,733 --> 00:40:58,383
I-I really --
I really appreciate that.
858
00:40:58,460 --> 00:41:00,269
Thank you.
859
00:41:01,055 --> 00:41:03,147
Hey, sweetheart.
860
00:41:04,984 --> 00:41:06,484
¿Que pasó?
861
00:41:06,560 --> 00:41:08,986
Nothing.
[ Sobs ]
862
00:41:09,063 --> 00:41:14,116
Oh, chiquita.
Come here. Come here.
863
00:41:16,162 --> 00:41:17,720
Did something
upset you?
864
00:41:17,722 --> 00:41:20,164
Is tía gonna be okay?
865
00:41:20,315 --> 00:41:22,407
Sí, mi chiquita.
866
00:41:22,560 --> 00:41:24,893
Everything's gonna be
fine.
867
00:41:24,895 --> 00:41:28,397
The doctor came,
and tía's all better now.
868
00:41:28,415 --> 00:41:29,748
I promise.
869
00:41:29,825 --> 00:41:31,509
♪♪
870
00:41:31,585 --> 00:41:33,402
Te amo, Papi.
871
00:41:33,420 --> 00:41:36,922
♪♪
872
00:41:37,016 --> 00:41:39,499
I love you, too,
sweetheart.
873
00:41:39,519 --> 00:41:42,353
♪♪
874
00:41:42,504 --> 00:41:44,855
[ Indistinct talking
on television ]
875
00:41:45,007 --> 00:41:46,339
Yeah.
876
00:41:46,417 --> 00:41:50,252
Something like this,
got to be the postman himself.
877
00:41:50,271 --> 00:41:51,678
You don't even
want to know
878
00:41:51,697 --> 00:41:54,698
what the Postal Service does
behind closed doors.
879
00:41:54,850 --> 00:41:59,203
♪♪
880
00:41:59,354 --> 00:42:02,931
[ Keyboard clicking ]
881
00:42:02,950 --> 00:42:04,600
♪♪
882
00:42:04,618 --> 00:42:09,396
Some of them ain't even
who they say they are.
883
00:42:09,473 --> 00:42:11,123
♪♪
884
00:42:11,275 --> 00:42:13,717
Got to watch your back.
885
00:42:13,794 --> 00:42:15,636
Never know
who's watching.
886
00:42:17,372 --> 00:42:20,057
Uh, I think they delivered it
somewhere else.
887
00:42:20,208 --> 00:42:21,392
Uh, thank you so much.
888
00:42:21,510 --> 00:42:24,377
Uh, that's what they
want you to think.
889
00:42:24,455 --> 00:42:26,063
Yeah. Bye.
890
00:42:26,214 --> 00:42:28,232
♪ One way or another ♪
891
00:42:28,383 --> 00:42:30,142
♪ I'm gonna find you ♪
892
00:42:30,218 --> 00:42:32,127
♪ I'm gonna get you ♪
893
00:42:32,146 --> 00:42:35,147
♪ One way or another ♪
894
00:42:35,223 --> 00:42:36,799
♪ I'm gonna win you ♪
895
00:42:36,817 --> 00:42:39,059
♪ I'm gonna get you, get you ♪
896
00:42:39,136 --> 00:42:40,636
♪ One way ♪
897
00:42:40,638 --> 00:42:42,654
Who are you?!
Easy.
898
00:42:42,731 --> 00:42:44,064
I'm a handyman.
899
00:42:44,141 --> 00:42:45,732
♪♪
900
00:42:45,734 --> 00:42:47,326
♪ One way or another ♪
901
00:42:47,402 --> 00:42:48,660
I forgot
about my babysitter.
902
00:42:48,813 --> 00:42:52,238
Hey. Was there anything else
while I'm here?
903
00:42:52,258 --> 00:42:54,983
♪ One way or another ♪
904
00:42:54,985 --> 00:42:56,760
♪ I'm gonna win you ♪
905
00:42:56,837 --> 00:42:59,004
♪ I'm gonna get you, get you ♪
906
00:42:59,156 --> 00:43:02,674
♪ One way or another ♪
907
00:43:02,768 --> 00:43:05,519
♪♪
908
00:43:09,850 --> 00:43:20,400
♪♪
909
00:43:20,620 --> 00:43:29,943
♪♪
910
00:43:30,020 --> 00:43:38,719
♪♪
911
00:43:38,719 --> 00:43:43,719
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
912
00:43:38,719 --> 00:43:48,719
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
57983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.