All language subtitles for The Cleaning Lady S03E09 - From the Ashes (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,007 --> 00:00:05,083 Camila's not answering any of my messages. 2 00:00:05,085 --> 00:00:06,084 She's in trouble. Yeah. I know. 3 00:00:06,177 --> 00:00:07,585 Camila saved Chris's life. 4 00:00:07,604 --> 00:00:09,937 I mean, we have to do something. I owe it to them. 5 00:00:10,014 --> 00:00:11,364 Russo: Nadia Morales, 6 00:00:11,516 --> 00:00:13,775 you're under arrest for insurance fraud. 7 00:00:13,927 --> 00:00:16,277 Jorge: I can get you out of here and get your money back safely 8 00:00:16,354 --> 00:00:19,205 if you agree to split things. 9 00:00:19,207 --> 00:00:21,115 [ Glass breaking, explosion echoes ] 10 00:00:21,192 --> 00:00:23,935 We almost died in there! Who did this to us?! 11 00:00:23,953 --> 00:00:25,270 Sin Cara cartel. 12 00:00:25,288 --> 00:00:26,713 You can't fight your way out of this. 13 00:00:26,864 --> 00:00:28,823 So don't. Make yourself invaluable. 14 00:00:28,900 --> 00:00:31,033 Find their weakness and use it to your advantage. 15 00:00:31,035 --> 00:00:32,443 You could use me. 16 00:00:32,462 --> 00:00:36,205 What makes you think I have any more use for you? 17 00:00:36,283 --> 00:00:38,892 You're dying. But you don't have to. 18 00:00:38,968 --> 00:00:40,802 You spare my life, and I can save yours. 19 00:00:40,954 --> 00:00:44,455 Are we any closer to finding out who she's working for? 20 00:00:44,474 --> 00:00:46,474 We are. 21 00:00:46,551 --> 00:00:48,884 [ Ball bouncing, crowd shouting ] 22 00:00:48,904 --> 00:00:50,812 Fiona: Go, Luca! Go! 23 00:00:50,888 --> 00:00:56,484 ♪♪ 24 00:00:56,636 --> 00:00:58,894 ♪ If it's good, then I want it ♪ 25 00:00:58,972 --> 00:01:00,471 Pass it! 26 00:01:00,490 --> 00:01:02,323 ♪ I got shoes just to prove it ♪ 27 00:01:02,400 --> 00:01:03,825 ♪ I keep struttin' for the masses ♪ 28 00:01:03,977 --> 00:01:06,978 ♪ But you would look again, 'cause you never saw this ♪ 29 00:01:06,996 --> 00:01:08,329 [ Whistle blows ] 30 00:01:08,406 --> 00:01:11,740 Announcer: Foul, number 11. Pushing. 31 00:01:11,760 --> 00:01:14,076 ♪♪ 32 00:01:14,096 --> 00:01:15,244 Come here. You're all right. 33 00:01:15,338 --> 00:01:17,597 It's not fair. He was right on me. 34 00:01:17,674 --> 00:01:20,491 Look. You just have to keep focus, really right? 35 00:01:20,510 --> 00:01:21,601 It -- It doesn't matter. 36 00:01:21,752 --> 00:01:23,511 Just play with your friends. You play together. 37 00:01:23,663 --> 00:01:26,514 You have fun, right? Don't worry about this score. 38 00:01:26,591 --> 00:01:29,275 Just one step at a time, right? Go! 39 00:01:29,427 --> 00:01:31,260 Go kick some butt! Go, Luca! 40 00:01:31,338 --> 00:01:33,004 Go, Luca. Have fun. 41 00:01:33,022 --> 00:01:34,522 You got this. 42 00:01:34,599 --> 00:01:36,282 Ah! I'm gonna get some popcorn. 43 00:01:36,359 --> 00:01:39,344 All this cheering is making me famished. 44 00:01:39,346 --> 00:01:40,954 Do you want anything? No. I'm good. 45 00:01:41,105 --> 00:01:42,196 Are you sure? Yes. 46 00:01:42,349 --> 00:01:43,772 Okay. 47 00:01:43,792 --> 00:01:46,200 ♪♪ 48 00:01:46,277 --> 00:01:48,703 [ Crowd cheering ] 49 00:01:48,855 --> 00:01:53,782 ♪♪ 50 00:01:53,802 --> 00:01:54,876 [ Whistle blows ] 51 00:01:54,952 --> 00:01:56,285 Hello, Thony. 52 00:01:56,379 --> 00:01:58,138 [ Down-tempo music plays ] 53 00:01:58,289 --> 00:02:01,474 I hope you don't mind me watching Luca play. 54 00:02:01,551 --> 00:02:05,370 Who knew this game would be so exciting, huh? 55 00:02:05,388 --> 00:02:13,469 ♪♪ 56 00:02:13,488 --> 00:02:15,380 It's truly something. 57 00:02:15,398 --> 00:02:18,140 Before, Luca couldn't even be in a space like this -- 58 00:02:18,160 --> 00:02:19,993 all these kids and germs. 59 00:02:20,144 --> 00:02:22,996 The littlest thing could have killed him. 60 00:02:23,147 --> 00:02:26,224 And now look at him. Hmm? 61 00:02:26,242 --> 00:02:27,742 It's all because of you. Yeah. 62 00:02:27,894 --> 00:02:31,171 I'm never gonna let anything hurt my son or anyone. 63 00:02:31,322 --> 00:02:34,899 That's what I admire in you, Thony. 64 00:02:34,901 --> 00:02:36,234 Your tenacity. 65 00:02:36,252 --> 00:02:40,013 Your ability to turn tragedy into triumph. 66 00:02:40,164 --> 00:02:42,498 You're a miracle worker. 67 00:02:43,092 --> 00:02:44,909 That's what you're looking for? 68 00:02:44,928 --> 00:02:46,519 A miracle? 69 00:02:46,596 --> 00:02:47,854 Mm. 70 00:02:47,931 --> 00:02:50,915 Are you taking me up on my offer? 71 00:02:50,934 --> 00:02:53,008 I'm considering. 72 00:02:53,086 --> 00:02:57,271 Perhaps there are ways you can be of use to me. 73 00:02:57,348 --> 00:02:59,607 As long as you keep my family out of it. 74 00:02:59,759 --> 00:03:01,034 Whoo! 75 00:03:01,185 --> 00:03:03,203 That's what we're both banking on, isn't it? 76 00:03:03,354 --> 00:03:06,764 [ Whistle blows ] You help me. I help you. 77 00:03:06,766 --> 00:03:08,691 Man: You can do it! 78 00:03:09,527 --> 00:03:12,420 [ Crowd cheering, whistle blows ] 79 00:03:14,716 --> 00:03:17,533 I'm so proud of you, baby! Mm! 80 00:03:17,552 --> 00:03:20,778 High five! Oh, my God! I saw that! 81 00:03:20,797 --> 00:03:23,781 My eyes are stuck on you! 82 00:03:23,783 --> 00:03:25,374 Like crazy glue! 83 00:03:25,452 --> 00:03:27,894 Fiona: Oh, good job, Luca! 84 00:03:27,971 --> 00:03:30,563 [ Indistinct conversations ] 85 00:03:30,715 --> 00:03:32,974 ♪♪ 86 00:03:33,126 --> 00:03:35,526 [ Humming ] 87 00:03:37,814 --> 00:03:40,740 [ Door opens ] Russo: Yo. 88 00:03:41,985 --> 00:03:44,911 Who ever said working here doesn't have its perks? 89 00:03:44,988 --> 00:03:49,140 Free coffee, free gym, free breakfast. 90 00:03:49,142 --> 00:03:50,566 [ Paper crinkling ] 91 00:03:50,585 --> 00:03:53,902 Bacon. You remembered. 92 00:03:53,980 --> 00:03:55,980 I figured after your brush with death, 93 00:03:55,982 --> 00:03:57,331 I owed it to you to remember. 94 00:03:57,484 --> 00:03:58,907 Does this mean if I get hit by a truck, 95 00:03:58,927 --> 00:04:00,409 you'll remember that I hate cilantro? 96 00:04:00,487 --> 00:04:02,470 I will never accept that about you. 97 00:04:05,082 --> 00:04:06,766 Wow. Someone's been busy. 98 00:04:06,843 --> 00:04:08,584 Well, I got to earn my keep. 99 00:04:08,603 --> 00:04:10,828 I think you've done that tenfold, buddy. 100 00:04:10,847 --> 00:04:13,273 Any word from Thony yet? No. Not yet. 101 00:04:13,349 --> 00:04:16,167 But she's fired up on getting some kind of vengeance. 102 00:04:16,169 --> 00:04:17,610 She'll find a way in. 103 00:04:19,522 --> 00:04:21,856 Who knew she'd bring us right to Sin Cara? 104 00:04:22,008 --> 00:04:24,617 This is...huge. 105 00:04:25,345 --> 00:04:27,102 I've been thinking about that. 106 00:04:27,122 --> 00:04:28,604 Now that this case is amped up, 107 00:04:28,623 --> 00:04:31,291 we got to limit our face time for a while. 108 00:04:31,442 --> 00:04:33,367 No one can see you enter this building. 109 00:04:33,520 --> 00:04:34,493 Got it. 110 00:04:34,570 --> 00:04:36,370 Find my own coffee. Find my own gym. 111 00:04:36,523 --> 00:04:40,282 But the deeper Thony gets, the closer you can, too. 112 00:04:40,360 --> 00:04:42,543 Is there anyone you think she can get you next to? 113 00:04:42,620 --> 00:04:45,471 Well, Jorge Sanchez is a name that comes up a lot 114 00:04:45,473 --> 00:04:48,199 in Thony's conversations with Fiona. 115 00:04:48,201 --> 00:04:49,976 He's a one-man law firm. 116 00:04:50,127 --> 00:04:52,145 Word on the street is he represents Sin Cara 117 00:04:52,296 --> 00:04:53,479 from time to time. 118 00:04:53,556 --> 00:04:55,464 So, who are his clients? 119 00:04:55,542 --> 00:04:57,299 All sorts of shady dudes. 120 00:04:57,377 --> 00:05:00,320 Got a casino tycoon. Real estate developer. 121 00:05:00,471 --> 00:05:02,805 The owner of a private security company. 122 00:05:02,882 --> 00:05:05,974 Any of these guys fits the bill of Sin Cara, but... 123 00:05:06,052 --> 00:05:07,327 I always love a "but." 124 00:05:07,403 --> 00:05:09,978 ...he just picked up a new client. 125 00:05:10,056 --> 00:05:11,497 Nadia Morales. 126 00:05:11,649 --> 00:05:13,166 Hm. 127 00:05:13,242 --> 00:05:15,501 And he just paid her a visit in jail. 128 00:05:15,578 --> 00:05:19,914 So suddenly, these dudes are a lot less interesting to me. 129 00:05:20,842 --> 00:05:23,918 What if Jorge Sanchez doesn't just represent Sin Cara? 130 00:05:23,994 --> 00:05:27,905 ♪♪ 131 00:05:27,924 --> 00:05:30,741 What if Sanchez... 132 00:05:30,743 --> 00:05:33,836 is Sin Cara? 133 00:05:33,855 --> 00:05:36,171 ♪♪ 134 00:05:36,249 --> 00:05:38,416 [ Rock music playing ] 135 00:05:38,434 --> 00:05:42,511 ♪♪ 136 00:05:42,605 --> 00:05:45,773 Sergio's making grilled cheese and tomato soup. 137 00:05:45,925 --> 00:05:48,517 Violeta's request. You want some? 138 00:05:48,536 --> 00:05:51,278 Hey. Not hungry. 139 00:05:51,355 --> 00:05:56,617 ♪♪ 140 00:05:56,769 --> 00:05:58,603 Okay. 141 00:05:58,621 --> 00:06:00,104 [ Breathing heavily ] 142 00:06:00,106 --> 00:06:02,440 [ Music stops ] Let's hear it. 143 00:06:02,442 --> 00:06:05,200 You didn't come in here to talk about grilled cheese. 144 00:06:05,220 --> 00:06:07,278 You went to see Nadia. 145 00:06:08,056 --> 00:06:10,631 Are you really trying to make moves behind my back? 146 00:06:10,708 --> 00:06:13,208 It shouldn't come as such a shock, hermana. 147 00:06:13,228 --> 00:06:16,211 I've been asking you to see things my way for a long time. 148 00:06:16,231 --> 00:06:18,122 And I'm done waiting for your permission, 149 00:06:18,141 --> 00:06:20,215 especially after the mistakes you've just made. 150 00:06:20,293 --> 00:06:21,884 Hermano, por favor. 151 00:06:21,961 --> 00:06:24,478 You know you're the key for our entire operation. 152 00:06:24,555 --> 00:06:27,073 We're a team, and we'll always be. 153 00:06:27,224 --> 00:06:29,224 What kind of a team is that? 154 00:06:29,302 --> 00:06:31,077 One where you always call the shots? 155 00:06:31,154 --> 00:06:32,470 Jorge. Look. 156 00:06:32,488 --> 00:06:34,730 I appreciate everything you've done. 157 00:06:34,749 --> 00:06:36,231 I do. 158 00:06:36,309 --> 00:06:37,917 Hey. ¿Estás bien? 159 00:06:37,994 --> 00:06:39,827 Sí. Estoy bien. 160 00:06:39,904 --> 00:06:42,313 Look. 161 00:06:42,315 --> 00:06:44,815 Tú eres mi hermana. Te amo. 162 00:06:44,817 --> 00:06:46,651 Okay? You know that. 163 00:06:46,653 --> 00:06:48,577 But I feel like you're holding me back now. 164 00:06:48,596 --> 00:06:50,655 And I'm not gonna let you do that anymore. 165 00:06:50,657 --> 00:06:52,581 You don't want to dump those routes? 166 00:06:52,600 --> 00:06:54,600 Fine. I respect that. 167 00:06:54,677 --> 00:06:56,327 But I'm gonna build something of my own. 168 00:06:56,329 --> 00:06:59,013 You mean with Nadia's money. 169 00:06:59,165 --> 00:07:01,332 Not just her money. 170 00:07:01,350 --> 00:07:04,259 Nadia knows a lot of key players in Vegas. 171 00:07:04,337 --> 00:07:07,095 And I could use those. 172 00:07:07,115 --> 00:07:09,657 I think she's got what it takes. 173 00:07:10,768 --> 00:07:12,493 Well... 174 00:07:14,013 --> 00:07:16,772 ...I look forward to seeing what you do. 175 00:07:16,849 --> 00:07:26,357 ♪♪ 176 00:07:26,375 --> 00:07:29,719 [ Dog barking in distance ] 177 00:07:34,309 --> 00:07:35,457 Wait. 178 00:07:35,477 --> 00:07:38,035 You're seriously gonna go back there 179 00:07:38,054 --> 00:07:39,479 after she just tried to kill you? 180 00:07:39,630 --> 00:07:41,038 You know that's nuts, right? 181 00:07:41,040 --> 00:07:42,315 No, it's not. Look. 182 00:07:42,466 --> 00:07:45,376 If I can make myself useful, I can protect us all. 183 00:07:45,378 --> 00:07:46,301 Then what? 184 00:07:46,321 --> 00:07:47,895 How long are you gonna work for her 185 00:07:48,047 --> 00:07:49,322 and do whatever she wants you to do? 186 00:07:49,549 --> 00:07:52,383 Till I find her weakness. Everyone has one. 187 00:07:52,401 --> 00:07:54,810 Yeah? S-So what's hers? 188 00:07:54,829 --> 00:07:57,646 I don't know, but she's sick. 189 00:07:57,665 --> 00:07:59,582 So I'm gonna find out. 190 00:08:00,560 --> 00:08:03,819 Look. S-She made my life hell. 191 00:08:03,838 --> 00:08:04,837 Yours. Arman's. 192 00:08:04,989 --> 00:08:06,564 I'm just trying to put an end to it. 193 00:08:06,566 --> 00:08:08,733 Okay. Well, if you're gonna see her, 194 00:08:08,735 --> 00:08:10,584 at least ask where Camila and Gizelle might be. 195 00:08:10,661 --> 00:08:13,161 No, no. I have to be smart about this. 196 00:08:13,239 --> 00:08:14,514 Mm-hmm. Hey, my love. 197 00:08:14,665 --> 00:08:17,575 That's a sea turtle, and there's Mommy Turtle. 198 00:08:17,593 --> 00:08:20,186 Oh, that's very cool. [ Phone chimes ] 199 00:08:20,263 --> 00:08:21,503 Okay. My driver's here. 200 00:08:21,581 --> 00:08:23,005 Mm-hmm. I'll see you tonight. 201 00:08:23,024 --> 00:08:25,525 Mm! Love you. 202 00:08:25,676 --> 00:08:27,251 Okay. 203 00:08:27,253 --> 00:08:29,320 Ingat ha. Thanks, ate. 204 00:08:31,607 --> 00:08:33,699 [ Birds chirping ] 205 00:08:33,851 --> 00:08:35,350 ♪♪ 206 00:08:35,370 --> 00:08:36,786 Wait here. 207 00:08:41,191 --> 00:08:42,708 What do you want me to do with it? 208 00:08:42,785 --> 00:08:45,269 Take that off. Put that on. 209 00:08:45,362 --> 00:08:46,270 Here? 210 00:08:46,363 --> 00:08:47,880 Mm-hmm. 211 00:08:47,957 --> 00:08:53,611 ♪♪ 212 00:08:53,629 --> 00:08:56,538 Hope you don't mind the extra security. 213 00:08:56,599 --> 00:08:58,373 I'm not taking any chances 214 00:08:58,451 --> 00:09:01,635 inviting someone I tried to kill into my home. 215 00:09:01,788 --> 00:09:06,791 ♪♪ 216 00:09:06,809 --> 00:09:11,812 ♪♪ 217 00:09:11,889 --> 00:09:17,318 ♪♪ 218 00:09:17,470 --> 00:09:22,823 ♪♪ 219 00:09:22,900 --> 00:09:24,250 [ Monitor beeps ] 220 00:09:24,401 --> 00:09:25,567 Go ahead. 221 00:09:25,569 --> 00:09:28,588 Tell me how you think you're gonna cure me. 222 00:09:28,739 --> 00:09:32,675 ♪♪ 223 00:09:36,322 --> 00:09:40,007 Ramona: [ Inhales, exhales deeply ] 224 00:09:40,159 --> 00:09:42,493 One more. 225 00:09:42,495 --> 00:09:45,346 ♪♪ 226 00:09:45,464 --> 00:09:48,165 So, Doctor, do you have a diagnosis? 227 00:09:48,184 --> 00:09:50,592 Well, your heart and lungs appear strong. 228 00:09:50,612 --> 00:09:52,778 Nothing on your scans tells me otherwise, 229 00:09:52,855 --> 00:09:54,763 despite your blood pressure being high. 230 00:09:54,841 --> 00:09:57,933 I see your internist suspected kidney disease. 231 00:09:58,010 --> 00:09:59,193 As did my nephrologist 232 00:09:59,345 --> 00:10:01,679 and a naturopath I flew up from Brazil. 233 00:10:01,697 --> 00:10:05,440 Yeah, but blood tests don't show even traces of creatine, 234 00:10:05,518 --> 00:10:06,942 so it's not it. 235 00:10:06,961 --> 00:10:10,855 Your lymph nodes are enlarged, and with your symptoms, 236 00:10:10,857 --> 00:10:13,281 an autoimmune disorder could make sense. 237 00:10:13,359 --> 00:10:15,117 But you're clearly not convinced. 238 00:10:15,194 --> 00:10:16,377 I need more information. 239 00:10:16,529 --> 00:10:19,029 I've had the best doctors in the world. 240 00:10:19,031 --> 00:10:21,198 Done every possible test. 241 00:10:21,217 --> 00:10:22,867 What else can you require? 242 00:10:22,885 --> 00:10:25,703 A new blood panel, for one. And I have some questions. 243 00:10:25,705 --> 00:10:28,797 If you think I trust you with a needle in me, 244 00:10:28,816 --> 00:10:30,207 you're mistaken. 245 00:10:30,226 --> 00:10:33,569 But go ahead. Ask what you need. 246 00:10:35,214 --> 00:10:37,615 Some privacy? 247 00:10:44,314 --> 00:10:46,832 Any history of alcohol or substance abuse? 248 00:10:46,942 --> 00:10:50,227 Only thing I ever touch is tequila, 249 00:10:50,246 --> 00:10:52,004 and no more than two or three. 250 00:10:52,156 --> 00:10:53,655 I don't like to lose control. 251 00:10:53,675 --> 00:10:56,917 It looks like you've been pregnant twice. 252 00:10:57,069 --> 00:10:58,068 Is that right? 253 00:10:58,087 --> 00:10:59,512 Where does it say that? 254 00:10:59,663 --> 00:11:02,330 It doesn't, but there are spikes in your estrogen levels 255 00:11:02,350 --> 00:11:05,351 indicating it, both over a decade ago. 256 00:11:05,428 --> 00:11:07,594 ♪♪ 257 00:11:07,747 --> 00:11:12,024 There was a time I thought I might want children. 258 00:11:12,101 --> 00:11:16,028 But turns out it wasn't possible for me. 259 00:11:16,105 --> 00:11:18,180 I'm sorry. 260 00:11:18,274 --> 00:11:21,775 Well...I don't need your pity. 261 00:11:21,928 --> 00:11:24,945 I need you to tell me what the hell is wrong with me. 262 00:11:25,022 --> 00:11:29,191 And if you can't do that... I have no use for you. 263 00:11:29,285 --> 00:11:32,061 ♪♪ 264 00:11:32,137 --> 00:11:34,362 Figure it out. 265 00:11:34,382 --> 00:11:38,700 ♪♪ 266 00:11:38,778 --> 00:11:41,779 Violeta, please. Just listen to me, all right? 267 00:11:41,872 --> 00:11:42,963 Just calm down. 268 00:11:43,040 --> 00:11:44,298 I'm gonna leave you here. 269 00:11:44,450 --> 00:11:45,966 I'll be outside if you need me, all right? 270 00:11:46,118 --> 00:11:47,209 I don't care. 271 00:11:47,286 --> 00:11:49,544 You don't care. Okay. Just... 272 00:11:49,564 --> 00:11:51,789 Can you just give me a break, please? 273 00:11:51,807 --> 00:11:53,048 I want Mommy. 274 00:11:53,067 --> 00:11:54,959 I know. I know. I do too, sweetheart. 275 00:11:54,977 --> 00:11:56,477 I just want Mommy. 276 00:11:56,553 --> 00:11:58,904 I'll come back when you're calmer, all right? 277 00:11:58,981 --> 00:12:01,449 [ Birds chirping ] 278 00:12:03,560 --> 00:12:06,804 So, you think I'll be getting a Father of the Year award? 279 00:12:06,822 --> 00:12:09,415 I think she just misses her mom. 280 00:12:10,585 --> 00:12:12,668 I know. Do you want one? 281 00:12:14,922 --> 00:12:16,255 Sure. Thanks. 282 00:12:16,406 --> 00:12:18,257 I know I shouldn't react like that. 283 00:12:18,408 --> 00:12:21,318 It just kills me that there's nothing I can do about it. 284 00:12:21,320 --> 00:12:23,763 Well, sometimes you just have to listen. 285 00:12:24,824 --> 00:12:26,414 What about you? 286 00:12:26,509 --> 00:12:29,751 How do you deal with it, losing Luca's dad? 287 00:12:29,829 --> 00:12:31,437 ♪♪ 288 00:12:31,588 --> 00:12:33,664 It's been tough. 289 00:12:33,682 --> 00:12:36,901 It's the toughest thing I've ever had to do. 290 00:12:38,020 --> 00:12:40,504 Kids just need to feel their feelings, 291 00:12:40,523 --> 00:12:42,281 even the bad ones. 292 00:12:43,359 --> 00:12:45,451 Can't argue with that, Doctor. 293 00:12:45,602 --> 00:12:47,453 Right. Thanks. 294 00:12:49,515 --> 00:12:52,274 ♪♪ 295 00:12:52,293 --> 00:12:54,609 Thony: Okay. You guys got everything? 296 00:12:54,629 --> 00:12:57,630 Did you lock the door? Okay. Let's go. 297 00:12:58,633 --> 00:13:07,289 ♪♪ 298 00:13:07,366 --> 00:13:15,815 ♪♪ 299 00:13:15,891 --> 00:13:18,876 [ Dog barking ] 300 00:13:18,878 --> 00:13:27,976 ♪♪ 301 00:13:28,054 --> 00:13:37,336 ♪♪ 302 00:13:37,487 --> 00:13:46,679 ♪♪ 303 00:13:46,830 --> 00:13:49,740 [ Music builds ] 304 00:13:49,742 --> 00:13:54,261 ♪♪ 305 00:13:54,338 --> 00:14:00,508 ♪♪ 306 00:14:00,586 --> 00:14:02,603 [ Water splashes ] 307 00:14:02,755 --> 00:14:09,851 ♪♪ 308 00:14:09,871 --> 00:14:19,903 ♪♪ 309 00:14:19,939 --> 00:14:28,053 ♪♪ 310 00:14:28,130 --> 00:14:30,948 [ Dog barking in distance ] 311 00:14:30,966 --> 00:14:37,396 ♪♪ 312 00:14:37,547 --> 00:14:42,717 ♪♪ 313 00:14:42,795 --> 00:14:47,573 ♪♪ 314 00:14:47,650 --> 00:14:50,117 [ Footsteps approaching ] 315 00:14:50,986 --> 00:14:53,412 [ Indistinct conversations ] 316 00:15:00,479 --> 00:15:02,980 What the hell? 317 00:15:02,998 --> 00:15:04,982 You said you'd get my charges dropped. 318 00:15:05,000 --> 00:15:06,258 Look. 319 00:15:06,410 --> 00:15:08,076 It's probably gonna take some time, 320 00:15:08,154 --> 00:15:10,487 but we just need to find another judge. 321 00:15:10,506 --> 00:15:11,931 I don't have time. 322 00:15:12,082 --> 00:15:13,991 I need to get out of here. 323 00:15:13,993 --> 00:15:15,935 [ Sighs ] 324 00:15:16,086 --> 00:15:17,161 Post my bail. 325 00:15:17,221 --> 00:15:19,563 I will convince this guy. 326 00:15:22,426 --> 00:15:23,442 Are you sure? 327 00:15:24,612 --> 00:15:27,488 There's more than one way to skin a snake. 328 00:15:28,616 --> 00:15:32,176 I'll post your bail. Let's skin this thing. 329 00:15:32,178 --> 00:15:34,119 ♪ You can tell me what you want ♪ 330 00:15:34,271 --> 00:15:36,697 ♪ Now, don't be shy ♪ 331 00:15:36,849 --> 00:15:41,368 ♪ I can show you things that'll make you scream ♪ 332 00:15:41,445 --> 00:15:45,372 ♪ So I'm gonna let you unleash the beast ♪ 333 00:15:45,449 --> 00:15:48,133 ♪ Want me to tease you? ♪ 334 00:15:48,285 --> 00:15:49,969 ♪ Do you want it right now? ♪ 335 00:15:49,971 --> 00:15:51,136 ♪ I need you to tell... ♪ 336 00:15:51,288 --> 00:15:53,121 You don't miss a beat, do you? 337 00:15:53,140 --> 00:15:55,641 Should I take that as a compliment? 338 00:15:55,718 --> 00:15:58,310 Take it as you will, but Oliver's a seasoned player. 339 00:15:58,462 --> 00:16:00,387 Not sure how hard he's gonna make you work. 340 00:16:00,464 --> 00:16:03,223 I didn't think you'd be one to underestimate me. 341 00:16:03,300 --> 00:16:05,876 I never said I was. 342 00:16:05,894 --> 00:16:07,469 Ollie, Ollie, Ollie! 343 00:16:07,546 --> 00:16:08,545 Gordon: Jorge! 344 00:16:08,547 --> 00:16:11,323 Finally taking me up on that dinner. 345 00:16:11,475 --> 00:16:13,066 It's good to see you, my friend. 346 00:16:13,219 --> 00:16:15,310 Well, it's gonna be more of, like, a liquid dinner. 347 00:16:15,387 --> 00:16:17,162 Gordon: Now we're talking. 348 00:16:17,314 --> 00:16:18,813 Oh! 349 00:16:18,907 --> 00:16:22,226 And who might this gorgeous woman be? 350 00:16:22,244 --> 00:16:24,411 Well, I run this club, and Jorge thought 351 00:16:24,563 --> 00:16:26,654 you might be interested in our exclusive membership. 352 00:16:26,732 --> 00:16:31,568 Although I have to warn you -- We are very selective. 353 00:16:31,587 --> 00:16:34,680 Well...I can be too. 354 00:16:34,831 --> 00:16:35,830 [ Chuckles softly ] 355 00:16:35,850 --> 00:16:37,182 But I hear you're a whiskey man, 356 00:16:37,409 --> 00:16:39,243 so that puts us at a very good start. 357 00:16:39,336 --> 00:16:40,686 Ah. One for you? 358 00:16:40,763 --> 00:16:42,021 Please, yes. 359 00:16:42,097 --> 00:16:43,764 [ Crowd cheering ] 360 00:16:43,916 --> 00:16:46,250 ♪♪ 361 00:16:46,268 --> 00:16:48,527 ♪ I know you wanna ride ♪ 362 00:16:49,438 --> 00:16:52,031 ♪ But you can stand in line ♪ 363 00:16:52,182 --> 00:16:55,259 ♪ I know you wanna ride ♪ 364 00:16:55,277 --> 00:16:57,277 ♪ Call me all the time ♪ 365 00:16:57,279 --> 00:17:00,188 ♪ Blew me off with a line ♪ 366 00:17:00,207 --> 00:17:03,617 ♪ Now you're gettin' high off my grind ♪ 367 00:17:03,735 --> 00:17:06,545 ♪ I look a little brighter than I used to ♪ 368 00:17:06,772 --> 00:17:09,289 ♪ Brighter than I used to ♪ 369 00:17:09,366 --> 00:17:12,959 ♪♪ 370 00:17:13,112 --> 00:17:15,796 ♪ Think of who I see you with ♪ 371 00:17:15,948 --> 00:17:17,447 ♪ You were leaving me unread ♪ 372 00:17:17,449 --> 00:17:20,967 ♪ Now you see me making bread ♪ 373 00:17:21,120 --> 00:17:24,304 ♪ Cookin' up in my DMs ♪ 374 00:17:24,456 --> 00:17:26,456 ♪ You thought I was a bad kind of... ♪ 375 00:17:26,458 --> 00:17:29,459 ♪ I'm not a bad karma... ♪ 376 00:17:29,461 --> 00:17:32,237 ♪ I look a little brighter than I used to ♪ 377 00:17:32,389 --> 00:17:35,449 [ Shutter clicks ] ♪ I know you wanna ride ♪ 378 00:17:42,249 --> 00:17:45,751 [ Dog barking, siren wailing in distance ] 379 00:17:49,164 --> 00:17:51,072 Mm, mm-mm-mm-mm-mm. 380 00:17:51,150 --> 00:17:52,758 Okay. 381 00:17:55,078 --> 00:17:58,004 So? Nothing yet? 382 00:17:58,081 --> 00:18:00,265 No. Nothing adds up. 383 00:18:00,417 --> 00:18:03,435 And if you don't figure it out, she'll kill you. 384 00:18:03,587 --> 00:18:05,920 Well, look. At least I have a chance now. 385 00:18:05,998 --> 00:18:07,439 What about Camila and Gizelle? 386 00:18:07,441 --> 00:18:09,166 I mean, did you ask about them? 387 00:18:09,184 --> 00:18:10,667 Fi. [ Sighs ] No. 388 00:18:10,686 --> 00:18:12,686 Chris had me driving around everywhere looking for her. 389 00:18:12,762 --> 00:18:15,188 Guzzled up my entire gas money for the month. 390 00:18:15,341 --> 00:18:17,007 Look. I-I'm sorry. But if she thinks 391 00:18:17,025 --> 00:18:19,267 I'm doing anything but trying to fix her -- 392 00:18:19,286 --> 00:18:20,527 Dead again. Got it. 393 00:18:20,621 --> 00:18:23,605 Okay. Mom, Mom, Mom. There's this, uh -- 394 00:18:23,682 --> 00:18:26,107 There's an industrial laundry in Boulder City, 395 00:18:26,185 --> 00:18:27,292 a manufacturing plant on the way. 396 00:18:27,444 --> 00:18:29,035 Did Camila mention where she worked? 397 00:18:29,112 --> 00:18:31,204 She did, but last week, it was a chicken farm, 398 00:18:31,357 --> 00:18:32,947 and this week, she just said factory. 399 00:18:33,025 --> 00:18:34,133 So I-I don't know. They move around. 400 00:18:34,284 --> 00:18:35,634 No. When we were crossing, 401 00:18:35,711 --> 00:18:37,653 they were talking about different placements. 402 00:18:37,729 --> 00:18:40,806 Yeah. Cosmetic plants, bottle company, tortilla factory. 403 00:18:40,883 --> 00:18:42,790 Bottle company? 404 00:18:42,810 --> 00:18:44,143 Yeah. 405 00:18:44,219 --> 00:18:46,311 Have you heard of Bandera Water? 406 00:18:46,388 --> 00:18:49,539 Bandera Bottling Company. Yeah. It's close. Can we go? 407 00:18:49,541 --> 00:18:51,817 ♪♪ 408 00:18:51,894 --> 00:18:53,393 Mom? 409 00:18:53,545 --> 00:18:54,802 Can we? 410 00:18:54,822 --> 00:18:55,729 I-I'll go. 411 00:18:55,881 --> 00:18:57,230 No. Mom, I'm coming too. 412 00:18:57,307 --> 00:18:59,307 No, Chris. J-- 413 00:18:59,326 --> 00:19:01,067 They're my friends, too, okay? 414 00:19:01,220 --> 00:19:02,736 [ Sighs ] O-- 415 00:19:02,888 --> 00:19:03,904 Okay. 416 00:19:03,980 --> 00:19:07,240 ♪♪ 417 00:19:07,317 --> 00:19:10,652 [ Exhales deeply, chuckles ] 418 00:19:11,488 --> 00:19:15,232 What a night, you guys. [ Laughs ] 419 00:19:15,234 --> 00:19:17,050 Right? [ Chuckles ] 420 00:19:18,662 --> 00:19:20,846 I'd offer you something for hair of the dog, 421 00:19:20,997 --> 00:19:23,740 but I don't keep anything in my chambers. 422 00:19:23,742 --> 00:19:24,999 It's always better 423 00:19:25,019 --> 00:19:27,411 not to mix business with pleasure, isn't it? 424 00:19:27,413 --> 00:19:29,413 [ Chuckles ] That's for sure. 425 00:19:29,431 --> 00:19:31,415 What can I do you guys for? 426 00:19:31,433 --> 00:19:34,251 You might want to check your e-mail. 427 00:19:34,269 --> 00:19:36,486 I just sent you a little something. 428 00:19:38,908 --> 00:19:41,925 [ Mouse clicks ] 429 00:19:41,944 --> 00:19:46,947 ♪♪ 430 00:19:47,099 --> 00:19:50,542 What...W-What is this? 431 00:19:50,619 --> 00:19:54,630 I'm Nadia Morales. Nice to meet you. 432 00:19:55,457 --> 00:19:57,174 Morales? 433 00:19:59,127 --> 00:20:01,553 That's low, bro. 434 00:20:01,555 --> 00:20:03,555 You're -- Y-You're making a big mistake. 435 00:20:03,707 --> 00:20:06,207 Oh, no, no, no. Don't worry. Nothing's happened yet. 436 00:20:06,285 --> 00:20:07,875 If my charges get dropped, 437 00:20:07,895 --> 00:20:10,229 last night will stay a discreet memory. 438 00:20:10,380 --> 00:20:12,213 ♪♪ 439 00:20:12,233 --> 00:20:14,399 What'll it be, bro? 440 00:20:14,551 --> 00:20:19,071 ♪♪ 441 00:20:19,222 --> 00:20:21,222 [ Pen clicking ] 442 00:20:21,224 --> 00:20:23,784 [ Water dripping ] 443 00:20:32,995 --> 00:20:35,629 [ Dripping continues ] 444 00:20:45,674 --> 00:20:47,248 [ Exhales sharply ] 445 00:20:47,268 --> 00:20:50,143 [ Dog barking in distance ] 446 00:20:52,922 --> 00:20:54,498 [ Line ringing ] 447 00:20:54,516 --> 00:20:57,150 [ Ringtone playing ] 448 00:21:01,340 --> 00:21:02,506 Hey. How you doing? 449 00:21:02,508 --> 00:21:04,341 Thony: I'm good. H-How you doing? 450 00:21:04,343 --> 00:21:06,343 How's your head? It's okay. 451 00:21:06,361 --> 00:21:09,513 Um, I stocked up on super glue, just in case. 452 00:21:09,606 --> 00:21:12,015 [ Chuckles ] Um, is everything okay? 453 00:21:12,017 --> 00:21:13,232 I've been worried about you. 454 00:21:13,385 --> 00:21:14,518 Yeah, everything's okay. 455 00:21:14,536 --> 00:21:16,795 It's just that, um, I have a... 456 00:21:16,946 --> 00:21:20,357 a leaky pipe in the kitchen, and it's driving me crazy. 457 00:21:20,359 --> 00:21:22,467 So I really hate to bother you... 458 00:21:22,544 --> 00:21:24,786 No, no. No problem at all. Actually, I'm nearby. 459 00:21:24,805 --> 00:21:26,305 I could be there in like 10. 460 00:21:26,456 --> 00:21:29,141 Yeah? Thank you so much, Jeremy. 461 00:21:29,217 --> 00:21:31,977 I'll see you soon. [ Phone beeps ] 462 00:21:32,054 --> 00:21:39,392 ♪♪ 463 00:21:39,469 --> 00:21:42,612 [ Indistinct conversations, buzzer sounding ] 464 00:21:44,216 --> 00:21:46,550 [ Machinery beeping ] 465 00:21:46,552 --> 00:21:51,997 ♪♪ 466 00:21:52,074 --> 00:21:53,481 Oh, my God. 467 00:21:53,559 --> 00:21:55,392 I mean, this is nuts. Where do we even start? 468 00:21:55,394 --> 00:21:58,428 I know. We -- We just do section by section. 469 00:21:58,430 --> 00:21:59,504 Over there. Okay. Yes. 470 00:21:59,581 --> 00:22:00,839 Um, hola. 471 00:22:00,916 --> 00:22:03,900 ¿Tú conoces a Gizelle y Camila, no? 472 00:22:03,919 --> 00:22:05,177 Mm. No. 473 00:22:05,253 --> 00:22:07,754 ¿Tú conoces a Gizelle y Camil-- No. 474 00:22:07,906 --> 00:22:08,922 Do you know... 475 00:22:09,074 --> 00:22:10,256 No. 476 00:22:10,409 --> 00:22:13,393 [ Indistinct conversations ] 477 00:22:14,930 --> 00:22:16,596 ¿Conoces, uh, a Gizelle? 478 00:22:16,748 --> 00:22:17,764 ¿Sí? Sí. 479 00:22:17,841 --> 00:22:19,265 S-- You know this woman? 480 00:22:19,418 --> 00:22:20,917 Sí. Gizelle. Sí. 481 00:22:20,936 --> 00:22:22,694 W-- Do you know where they are? 482 00:22:22,846 --> 00:22:23,678 Mom. Mom! 483 00:22:23,772 --> 00:22:25,179 Let's go. One second. 484 00:22:25,257 --> 00:22:27,366 Chris: We should go. We got to go. Mom! One second. 485 00:22:27,517 --> 00:22:29,016 ¿Dónde está -- Man: Hey. 486 00:22:29,094 --> 00:22:31,736 ¿Dónde está tu redecilla del cabello? 487 00:22:31,813 --> 00:22:33,187 Um... 488 00:22:33,265 --> 00:22:34,431 Tu redecilla del cabello. 489 00:22:34,449 --> 00:22:36,208 Necesito -- Uh, gracias. 490 00:22:36,359 --> 00:22:38,284 I'm sorry. I-I just dropped it. 491 00:22:38,361 --> 00:22:39,861 And, um, I'll go back to work. 492 00:22:39,880 --> 00:22:44,132 ¿Para dónde vas? No puede ir de tu puesto. 493 00:22:45,277 --> 00:22:47,277 [ Alarm ringing ] 494 00:22:47,295 --> 00:22:51,515 [ Indistinct shouting ] 495 00:22:54,286 --> 00:22:57,954 [ Alarm, shouting continue ] 496 00:22:57,956 --> 00:23:03,460 ♪♪ 497 00:23:03,462 --> 00:23:07,739 Get the van, okay? Follow me and don't get caught. 498 00:23:07,858 --> 00:23:09,056 Please. 499 00:23:09,134 --> 00:23:18,065 ♪♪ 500 00:23:18,085 --> 00:23:21,402 [ Keys jingling, engine starts ] 501 00:23:21,422 --> 00:23:23,713 ♪♪ 502 00:23:27,152 --> 00:23:29,819 [ Mumbling indistinctly ] 503 00:23:29,821 --> 00:23:31,596 "...associated with fatigue." 504 00:23:31,748 --> 00:23:33,098 Jeremy: I don't envy you. 505 00:23:33,249 --> 00:23:35,341 Plumbing is a lot simpler than doctoring. 506 00:23:35,418 --> 00:23:38,270 Ah. It's pretty much the same, you know? 507 00:23:38,346 --> 00:23:40,163 Identifying a problem, trying to fix it. 508 00:23:40,165 --> 00:23:41,831 That's kind of you to say, 509 00:23:41,850 --> 00:23:44,258 but I assure you a clogged pipe and a clogged artery 510 00:23:44,278 --> 00:23:45,944 are two very different things. 511 00:23:46,095 --> 00:23:48,447 [ Lid rattles ] 512 00:23:49,841 --> 00:23:51,265 What are you doing that for? 513 00:23:51,285 --> 00:23:53,693 I mean, you're not a doctor anymore, right? 514 00:23:53,770 --> 00:23:55,287 I'm not licensed here. No. 515 00:23:55,438 --> 00:23:58,848 Wait. Is this, uh, is this for that cartel guy? 516 00:23:58,850 --> 00:24:00,750 Uh, I can't really say. 517 00:24:01,778 --> 00:24:03,712 What's he like, anyway? 518 00:24:04,798 --> 00:24:06,298 Uh, you know, it's, um... 519 00:24:06,449 --> 00:24:08,800 I need to figure this out, and it's kind of a puzzle. 520 00:24:08,952 --> 00:24:10,451 Yeah. Yeah. 521 00:24:10,471 --> 00:24:15,699 I'm sure it's not as, uh, cut and dry, like a broken seal. 522 00:24:15,717 --> 00:24:18,368 I mean, you need any help? I'm pretty good with puzzles. 523 00:24:18,370 --> 00:24:20,145 I just need to concentrate, Jeremy. 524 00:24:20,222 --> 00:24:23,039 Okay. I'll leave you to it. 525 00:24:23,058 --> 00:24:26,300 Speaking of pipes, you guys should really consider updating. 526 00:24:26,320 --> 00:24:29,229 You know, copper or polyethylene could be good. 527 00:24:29,381 --> 00:24:31,490 These old lead ones could be leaching 528 00:24:31,566 --> 00:24:34,067 all sorts of crap into your taps. 529 00:24:34,143 --> 00:24:35,885 I could do it for you if you want. 530 00:24:35,887 --> 00:24:39,739 I... Y-- Let me give you your money. 531 00:24:39,816 --> 00:24:41,315 Maybe next time. 532 00:24:41,335 --> 00:24:44,227 Um, cash is better, yeah? 533 00:24:44,246 --> 00:24:46,412 Yeah. That sounds good. 534 00:24:46,489 --> 00:24:48,565 [ Shutter clicking ] Great. 535 00:24:48,583 --> 00:24:50,917 All right. Thank you for your time. 536 00:24:50,994 --> 00:24:52,177 Yeah. Thanks. Okay. 537 00:24:52,254 --> 00:24:53,828 You have a good one. 538 00:24:53,905 --> 00:24:56,072 ♪♪ 539 00:24:56,091 --> 00:24:58,742 [ Dog barking in distance ] 540 00:24:58,744 --> 00:25:05,598 ♪♪ 541 00:25:05,751 --> 00:25:09,152 [ Indistinct conversations, lock buzzing ] 542 00:25:11,180 --> 00:25:12,605 You get them? 543 00:25:12,682 --> 00:25:14,774 Hang on. I'm just finishing a meeting. 544 00:25:14,926 --> 00:25:16,535 What's all this? 545 00:25:16,611 --> 00:25:18,537 Turns out Dr. De La Rosa found a way to make herself useful. 546 00:25:18,688 --> 00:25:21,355 She's been doing medical research all day. 547 00:25:21,375 --> 00:25:25,001 So I think Sin Cara is sick. 548 00:25:26,271 --> 00:25:27,695 All right. What am I looking at? 549 00:25:27,714 --> 00:25:30,531 You know 78% of people with autoimmune diseases are women? 550 00:25:30,609 --> 00:25:33,385 So now you're gonna mansplain ovaries to me? 551 00:25:35,480 --> 00:25:37,371 Oh. I see. 552 00:25:37,449 --> 00:25:40,300 Yeah. I think Sin Cara's a woman. 553 00:25:40,452 --> 00:25:43,044 Well, that narrows the playing field. 554 00:25:43,121 --> 00:25:44,304 Have you compiled a list 555 00:25:44,422 --> 00:25:46,456 of all the women Jorge Sanchez represented? 556 00:25:46,458 --> 00:25:47,882 Yeah. Of course I did. 557 00:25:47,959 --> 00:25:51,385 I got a few runners-up, but, uh, this was my favorite. 558 00:25:51,405 --> 00:25:53,905 Hold on. 559 00:25:53,982 --> 00:25:56,408 [ Computer chimes ] 560 00:25:58,078 --> 00:25:59,727 Ramona Sanchez. 561 00:25:59,805 --> 00:26:01,154 Jorge's sister. 562 00:26:01,230 --> 00:26:03,139 That's Sin Cara. 563 00:26:03,232 --> 00:26:05,584 So I guess you cracked it. 564 00:26:05,735 --> 00:26:07,994 Yeah, I did. [ Phone beeps ] 565 00:26:08,088 --> 00:26:10,404 Yeah, I did. 566 00:26:10,424 --> 00:26:12,498 Good. 567 00:26:12,651 --> 00:26:16,169 Just let me know when it's done, Derek. 568 00:26:16,321 --> 00:26:19,097 Thank you. [ Phone beeps ] 569 00:26:24,253 --> 00:26:27,163 You look like the cat that ate the canary. 570 00:26:27,182 --> 00:26:29,274 I think I know what's making you sick. 571 00:26:29,351 --> 00:26:31,167 Tell me. 572 00:26:31,169 --> 00:26:32,502 Lead poisoning. 573 00:26:32,595 --> 00:26:33,761 I know it sounds crazy. 574 00:26:33,839 --> 00:26:36,781 But with all your symptoms, it makes sense. 575 00:26:36,858 --> 00:26:38,783 and Jorge said you've been shot. 576 00:26:38,935 --> 00:26:41,102 Well, bullets contain lead. 577 00:26:41,179 --> 00:26:42,846 If it was a while ago, 578 00:26:42,848 --> 00:26:44,364 the lead could have settled in your bones, 579 00:26:44,440 --> 00:26:45,957 and that's why it didn't show up in your bloodwork. 580 00:26:46,109 --> 00:26:48,368 My compadre removed the bullet years ago. 581 00:26:48,444 --> 00:26:50,295 Yeah, but there could be fragments left, 582 00:26:50,446 --> 00:26:52,522 especially if it wasn't done by a surgeon. 583 00:26:52,524 --> 00:26:55,375 And if they dislodged, it could be poisoning you. 584 00:26:55,527 --> 00:26:58,637 And it could lead to seizures. It could kill you. 585 00:26:58,864 --> 00:27:02,198 Or you are just making this up to save your own skin. 586 00:27:02,200 --> 00:27:04,809 I can prove it. 587 00:27:04,886 --> 00:27:06,886 [ Birds chirping ] 588 00:27:07,038 --> 00:27:08,705 Just hold still. 589 00:27:08,723 --> 00:27:11,799 [ Detector beeping rapidly ] 590 00:27:11,818 --> 00:27:13,151 And there it is. 591 00:27:13,228 --> 00:27:15,320 That's what's making me sick? 592 00:27:15,397 --> 00:27:17,397 I think so. Can you get it out? 593 00:27:17,473 --> 00:27:20,233 I can talk to your doctor with you and we could find a surg-- 594 00:27:20,385 --> 00:27:23,978 I want you to do it. Get it all out! 595 00:27:24,055 --> 00:27:25,571 Ramona, you need to go to an OR 596 00:27:25,648 --> 00:27:27,891 with the necessary equipment, anesthesia, and -- 597 00:27:27,909 --> 00:27:30,151 I won't have this poison in me one second longer. 598 00:27:30,228 --> 00:27:31,503 Ramona. Do it. 599 00:27:31,654 --> 00:27:34,247 Please. Just think about this. 600 00:27:34,399 --> 00:27:35,248 Now. 601 00:27:35,400 --> 00:27:37,676 ♪♪ 602 00:27:41,589 --> 00:27:46,759 ♪♪ 603 00:27:46,836 --> 00:27:49,503 Juanita, close the drapes. 604 00:27:49,581 --> 00:27:51,080 Uh, no. I'm -- I'm gonna need the light. 605 00:27:51,099 --> 00:27:54,008 And can you set up this lamp over here, please? 606 00:27:54,085 --> 00:27:57,612 Uh, grab the tequila and give me a good dosing. 607 00:27:58,590 --> 00:28:01,157 Thank you. 608 00:28:02,369 --> 00:28:03,609 What is that? 609 00:28:03,686 --> 00:28:06,687 Ketamine from the stables. 610 00:28:06,765 --> 00:28:08,614 That's the best thing we found to sedate you. 611 00:28:08,767 --> 00:28:12,452 No. I said I'm not going under. I'll do it awake. 612 00:28:12,604 --> 00:28:15,362 Look. It's gonna be extremely painful, and it's risky. 613 00:28:15,382 --> 00:28:17,941 And what you're telling me is not helping, Thony. 614 00:28:17,943 --> 00:28:19,275 So get on with it. 615 00:28:19,277 --> 00:28:22,178 And if I die, so will you and your family. 616 00:28:22,889 --> 00:28:24,472 Orale. 617 00:28:26,117 --> 00:28:27,225 Okay. Give her one shot of tequila. 618 00:28:27,302 --> 00:28:31,454 And, um, I need, uh, the pillowcase. 619 00:28:31,473 --> 00:28:33,214 [ Exhales deeply ] 620 00:28:33,233 --> 00:28:34,974 Okay. Thank you. 621 00:28:35,051 --> 00:28:37,660 ♪♪ 622 00:28:37,662 --> 00:28:39,904 [ Muffled whimpering ] 623 00:28:40,056 --> 00:28:42,890 ♪♪ 624 00:28:42,968 --> 00:28:46,494 [ Muffled screaming ] 625 00:28:47,247 --> 00:28:56,996 ♪♪ 626 00:28:57,148 --> 00:29:01,667 ♪♪ 627 00:29:01,762 --> 00:29:04,320 [ Engine stops, door closes ] 628 00:29:04,322 --> 00:29:12,771 ♪♪ 629 00:29:12,847 --> 00:29:16,274 ♪♪ 630 00:29:16,425 --> 00:29:18,334 ¿Por favor -- Gizelle? 631 00:29:18,336 --> 00:29:20,779 No. No. No se nada. 632 00:29:20,781 --> 00:29:22,839 B-But... 633 00:29:22,857 --> 00:29:29,120 ♪♪ 634 00:29:29,197 --> 00:29:31,848 [ Indistinct conversations ] 635 00:29:31,866 --> 00:29:41,374 ♪♪ 636 00:29:41,450 --> 00:29:44,360 [ Baby crying, woman coughing ] 637 00:29:44,362 --> 00:29:52,368 ♪♪ 638 00:29:52,370 --> 00:29:53,961 [ Whispering ] Camila? 639 00:29:54,039 --> 00:29:55,980 Gizelle? 640 00:29:56,057 --> 00:29:57,557 ♪♪ 641 00:29:57,709 --> 00:30:00,634 Uh...ex-- excuse me. 642 00:30:00,636 --> 00:30:04,730 Pérdon. ¿Dónde está Gizelle o Camila? 643 00:30:04,807 --> 00:30:07,400 No quiero problemas. 644 00:30:07,552 --> 00:30:10,069 ♪♪ 645 00:30:10,146 --> 00:30:12,905 This -- Camila? 646 00:30:12,999 --> 00:30:15,058 ♪♪ 647 00:30:15,076 --> 00:30:17,577 Pérdon. Uh... 648 00:30:17,671 --> 00:30:22,006 ¿Conoces a Camila? Este camis-- This is hers. 649 00:30:22,083 --> 00:30:24,658 Camila? Sí. Camila. 650 00:30:24,752 --> 00:30:26,160 Camila. 651 00:30:26,237 --> 00:30:28,120 Sí. ¿Sí? 652 00:30:28,122 --> 00:30:29,663 Mis amiga, uh, Camila... 653 00:30:29,683 --> 00:30:32,075 Her mama es mi amiga. Dónde esta personas -- 654 00:30:32,077 --> 00:30:33,834 Man: Hey, listos. 655 00:30:33,854 --> 00:30:39,006 Los del segundo turno, esten listas in una hora. 656 00:30:39,084 --> 00:30:40,766 ¿Quién eres tú? 657 00:30:40,919 --> 00:30:42,101 I-I'm sorry. 658 00:30:42,253 --> 00:30:44,529 I-I just got on the wrong van, okay? 659 00:30:44,680 --> 00:30:45,846 Get out. L-Look. 660 00:30:45,866 --> 00:30:47,773 Maybe you can just help me, please? 661 00:30:47,850 --> 00:30:49,442 I said get out. Okay. Look. 662 00:30:49,594 --> 00:30:52,519 Please tell Camila I'll be back, okay? 663 00:30:52,597 --> 00:30:53,687 Return. 664 00:30:53,707 --> 00:30:56,282 Mi nombre Fiona, okay? 665 00:30:56,359 --> 00:30:58,376 Lo siento, okay? Lo siento. 666 00:30:58,453 --> 00:30:59,377 [ Door opens ] 667 00:30:59,528 --> 00:31:02,438 So? What happened? Were they in there? 668 00:31:02,440 --> 00:31:04,990 No, they weren't in there, but they were there before. 669 00:31:05,143 --> 00:31:06,700 W-What does that mean? 670 00:31:06,720 --> 00:31:07,610 Look. 671 00:31:07,629 --> 00:31:09,036 Someone inside knows them, 672 00:31:09,114 --> 00:31:10,537 and, um, I told the woman to give Camila -- 673 00:31:10,557 --> 00:31:12,557 No. Let me talk to her. No, no, no. 674 00:31:12,708 --> 00:31:14,634 Chris, you can't go inside. 675 00:31:14,786 --> 00:31:16,953 It's time to go home. Now. 676 00:31:16,971 --> 00:31:18,955 [ Engine starts ] 677 00:31:18,957 --> 00:31:24,477 ♪♪ 678 00:31:24,553 --> 00:31:28,781 ♪♪ 679 00:31:30,635 --> 00:31:32,135 Look up Judge Gordon. 680 00:31:32,153 --> 00:31:34,495 What? Oliver. Look him up. 681 00:31:41,404 --> 00:31:43,588 Oh, my God. 682 00:31:45,667 --> 00:31:48,167 I didn't leak them. Well, I know you didn't. 683 00:31:48,319 --> 00:31:50,035 After all the hard work you put in? 684 00:31:50,113 --> 00:31:52,096 So Ramona did? 685 00:31:52,173 --> 00:31:54,581 How the hell did she even get her hands on them? 686 00:31:54,659 --> 00:31:56,750 She has her ways. You can trust me on that. 687 00:31:56,770 --> 00:31:58,494 But the judge was her contact. 688 00:31:58,513 --> 00:32:01,272 She -- She just burned him like that? 689 00:32:01,349 --> 00:32:03,516 It's all a game to her, Nadia. 690 00:32:03,592 --> 00:32:05,610 That's what this is all about. Control. 691 00:32:05,687 --> 00:32:08,521 No. This is not a damn game. 692 00:32:08,673 --> 00:32:09,839 It's my life! 693 00:32:09,857 --> 00:32:12,508 If the judge can't drop my charges, 694 00:32:12,527 --> 00:32:14,619 t-they're gonna lock me back up! 695 00:32:14,846 --> 00:32:18,439 No, they won't, 'cause I'm not gonna let that happen. 696 00:32:18,458 --> 00:32:21,442 ♪♪ 697 00:32:21,519 --> 00:32:24,020 Why are you doing this for me? 698 00:32:24,038 --> 00:32:26,038 Nadia... 699 00:32:26,115 --> 00:32:28,424 'cause I want your money. 700 00:32:30,286 --> 00:32:32,195 Thony: Here we go. Almost there. 701 00:32:32,197 --> 00:32:33,805 Got it. I got it. 702 00:32:33,956 --> 00:32:35,881 [ Breathing heavily ] Is that it? 703 00:32:36,034 --> 00:32:38,551 I think so. Let's see the wand. 704 00:32:38,627 --> 00:32:41,462 [ Inhales sharply, exhales deeply ] 705 00:32:41,539 --> 00:32:45,400 Okay. One -- One last piece. 706 00:32:46,486 --> 00:32:48,135 [ Breathing heavily ] 707 00:32:48,154 --> 00:32:50,896 Uh, it -- it's embedded too close to the vein. 708 00:32:51,049 --> 00:32:53,324 I can't risk taking it out. What the hell does that mean? 709 00:32:53,476 --> 00:32:56,052 It's too dangerous. We need to take you to an OR. 710 00:32:56,070 --> 00:32:57,478 No. No hospitals. 711 00:32:57,497 --> 00:33:00,723 No. I...Look. It could sever the vein if I release it. 712 00:33:00,742 --> 00:33:02,983 I-I can't do -- Just do it. 713 00:33:03,003 --> 00:33:05,336 You heard her. 714 00:33:05,413 --> 00:33:14,754 ♪♪ 715 00:33:14,830 --> 00:33:16,514 Oh, my God. What's happening? 716 00:33:16,665 --> 00:33:19,075 It -- It -- It severed the vein! 717 00:33:19,077 --> 00:33:20,926 She's bleeding out! Bodyguard: Do something! 718 00:33:21,003 --> 00:33:24,355 I need hot water, towels! Now! 719 00:33:24,507 --> 00:33:27,358 ♪♪ 720 00:33:27,510 --> 00:33:29,694 Oh, God. 721 00:33:34,759 --> 00:33:45,209 ♪♪ 722 00:33:45,286 --> 00:33:48,195 ♪♪ 723 00:33:48,273 --> 00:33:50,439 Jorge: [ Voice echoing ] Ramona? 724 00:33:50,458 --> 00:33:53,459 Ramona? ¿Cómo estás? La lech-- 725 00:33:53,536 --> 00:33:55,628 What is this? What the hell's going on, Thony? 726 00:33:55,780 --> 00:33:58,614 She's bleeding. I-I need help. Put gloves on. 727 00:33:58,633 --> 00:34:00,374 Right here. 728 00:34:00,451 --> 00:34:02,894 Okay. Use the tequila to, uh, sanitize them. 729 00:34:02,970 --> 00:34:06,064 What have you done to her? Is she breathing? 730 00:34:06,215 --> 00:34:07,398 Come on. Faster. I need help now! 731 00:34:07,475 --> 00:34:09,308 Put tequila on his gloves, please. 732 00:34:09,460 --> 00:34:10,717 All right. 733 00:34:10,737 --> 00:34:12,386 Here. Right here. 734 00:34:12,388 --> 00:34:14,739 Here you go. Okay. Don't move. 735 00:34:14,890 --> 00:34:16,240 Harder. 736 00:34:17,560 --> 00:34:19,577 What happened, Thony? 737 00:34:19,728 --> 00:34:23,230 Look. She put a gun on my head and made me cut her open. 738 00:34:23,249 --> 00:34:25,141 And you thought that was a good idea? 739 00:34:25,143 --> 00:34:27,310 She took a bullet a decade ago, 740 00:34:27,328 --> 00:34:29,570 and the lead's making her sick. 741 00:34:29,647 --> 00:34:32,924 ♪♪ 742 00:34:32,926 --> 00:34:35,151 That's what it was? 743 00:34:35,169 --> 00:34:36,743 Is she gonna be okay? 744 00:34:36,763 --> 00:34:39,171 Don't move. 745 00:34:39,248 --> 00:34:41,599 All right. Got it. 746 00:34:41,750 --> 00:34:44,185 Got it. Good. 747 00:34:45,421 --> 00:34:47,179 Wand. 748 00:34:47,849 --> 00:34:50,566 Okay. That's it. That's it. 749 00:34:51,853 --> 00:34:53,093 Is that it? 750 00:34:53,171 --> 00:34:56,005 Yeah. That's all of it. 751 00:34:56,007 --> 00:35:04,530 ♪♪ 752 00:35:04,607 --> 00:35:05,865 What now? 753 00:35:06,017 --> 00:35:12,213 Well, now I close her wound, and you pray. 754 00:35:13,524 --> 00:35:16,208 [ Birds chirping, horse whinnies in distance ] 755 00:35:16,302 --> 00:35:19,178 [ Indistinct conversations ] 756 00:35:33,153 --> 00:35:35,153 How are you feeling? 757 00:35:37,139 --> 00:35:39,048 Did you get it all out? 758 00:35:39,066 --> 00:35:41,066 Yeah, I did. 759 00:35:41,143 --> 00:35:43,411 [ Exhales deeply ] Okay. That's good. 760 00:35:47,149 --> 00:35:49,417 Dios mío. 761 00:35:50,319 --> 00:35:51,836 All this was inside me? 762 00:35:51,987 --> 00:35:52,986 Mm-hmm. 763 00:35:53,006 --> 00:35:55,564 So? I'm gonna be okay now? 764 00:35:55,583 --> 00:35:57,491 Once your lead levels drop, yeah. 765 00:35:57,568 --> 00:35:59,919 But you have to take it easy. 766 00:35:59,995 --> 00:36:01,679 Jorge brought in a nurse. 767 00:36:01,830 --> 00:36:03,756 She's gonna give you antibiotics and start chelation therapy 768 00:36:03,832 --> 00:36:06,017 to flush out all the lead. 769 00:36:06,168 --> 00:36:07,927 I misjudged you. 770 00:36:08,746 --> 00:36:14,650 I do understand Armando now... and why he trusted you. 771 00:36:15,586 --> 00:36:17,612 Thank you. 772 00:36:21,367 --> 00:36:24,202 Uh, can I check on you tomorrow? 773 00:36:32,103 --> 00:36:34,437 ¿Cómo te sientes? 774 00:36:34,455 --> 00:36:36,863 I'm mad at you. 775 00:36:36,941 --> 00:36:39,217 I'm mad at you, too. Hm. 776 00:36:40,294 --> 00:36:42,111 This is no way to live, hermana. 777 00:36:42,129 --> 00:36:45,223 We almost lost you today. Oye. Por favor. 778 00:36:45,450 --> 00:36:46,873 I'm fine. 779 00:36:46,893 --> 00:36:48,634 It's over. 780 00:36:49,637 --> 00:36:53,472 I'm just tired of fighting with you. 781 00:36:53,549 --> 00:36:56,049 I'm tired too. 782 00:36:56,069 --> 00:36:58,085 This whole escapade with my judge -- 783 00:36:58,087 --> 00:36:59,628 Don't start -- No. Sí. 784 00:36:59,647 --> 00:37:02,982 He was an important asset to our organization, Jorge, 785 00:37:03,134 --> 00:37:05,484 to our familia. Yeah. 786 00:37:05,561 --> 00:37:07,495 And you destroyed him. 787 00:37:08,731 --> 00:37:10,639 Maybe I overreacted. 788 00:37:10,658 --> 00:37:12,491 But this whole business with Nadia, 789 00:37:12,643 --> 00:37:15,068 I thought you did it because you wanted to cut me loose, 790 00:37:15,088 --> 00:37:17,088 to leave me behind. 791 00:37:22,595 --> 00:37:24,745 You have to know. 792 00:37:24,822 --> 00:37:30,826 Every move I make, every investment I try to get into, 793 00:37:30,845 --> 00:37:33,329 they're all to keep us safe. 794 00:37:33,347 --> 00:37:34,513 All of us. 795 00:37:34,665 --> 00:37:38,425 Then whatever you do, just don't cut me out. 796 00:37:38,503 --> 00:37:39,926 ♪♪ 797 00:37:39,946 --> 00:37:43,114 I'll clear Nadia so you can get that money unlocked, 798 00:37:43,265 --> 00:37:46,692 but... I need to be kept in. 799 00:37:46,844 --> 00:37:48,435 Okay. 800 00:37:48,454 --> 00:37:49,603 Okay. 801 00:37:49,697 --> 00:37:51,697 You can trust me on that. 802 00:37:51,849 --> 00:37:55,167 ♪♪ 803 00:37:56,779 --> 00:38:00,172 Is it terrible that I wish you just let her die? 804 00:38:01,526 --> 00:38:04,026 She would've let me rot in prison. 805 00:38:04,028 --> 00:38:06,304 No, she wouldn't. 806 00:38:06,380 --> 00:38:08,514 We've had your charges dropped. 807 00:38:09,383 --> 00:38:11,383 How? 808 00:38:11,385 --> 00:38:13,978 I thought Oliver was your contact. 809 00:38:14,129 --> 00:38:15,871 Ollie, Ollie, Ollie. 810 00:38:15,890 --> 00:38:17,373 Well, yeah. 811 00:38:17,391 --> 00:38:20,985 He was, but Ramona has a lot of contacts. 812 00:38:22,063 --> 00:38:23,637 So what now? 813 00:38:23,714 --> 00:38:27,140 You go crawling back to her and leave me to fend for myself? 814 00:38:27,160 --> 00:38:28,642 Of course not. 815 00:38:28,719 --> 00:38:30,995 You still owe me half the insurance money. 816 00:38:32,390 --> 00:38:36,575 Look. I love my sister. 817 00:38:36,727 --> 00:38:39,078 But now we both know what she's capable of. 818 00:38:39,230 --> 00:38:41,464 So why let her win? 819 00:38:42,083 --> 00:38:44,008 Why do you think? 820 00:38:45,494 --> 00:38:49,572 You're not. You're just letting her think she's in control. 821 00:38:49,574 --> 00:38:51,515 Very good, Nadia. 822 00:38:51,592 --> 00:38:55,502 My sister loves to be boss, so we let her. 823 00:38:55,580 --> 00:38:57,746 Takes the attention off of us. 824 00:38:57,748 --> 00:39:00,674 Well, you got admit, we make a good team. 825 00:39:00,751 --> 00:39:02,843 [ Chuckles softly ] 826 00:39:02,920 --> 00:39:07,031 ♪♪ 827 00:39:07,182 --> 00:39:10,493 [ Bottle cap clatters ] 828 00:39:14,265 --> 00:39:16,022 [ Exhales deeply ] 829 00:39:16,042 --> 00:39:17,933 [ Insects chirping ] 830 00:39:17,935 --> 00:39:19,210 Oh, Luca. 831 00:39:19,361 --> 00:39:21,528 [ Dog barking in distance ] 832 00:39:21,547 --> 00:39:23,789 [ Sighs ] 833 00:39:23,941 --> 00:39:32,798 ♪♪ 834 00:39:32,875 --> 00:39:41,840 ♪♪ 835 00:39:41,918 --> 00:39:50,799 ♪♪ 836 00:39:50,818 --> 00:39:59,642 ♪♪ 837 00:39:59,644 --> 00:40:01,401 What the hell? 838 00:40:01,421 --> 00:40:08,484 ♪♪ 839 00:40:08,502 --> 00:40:11,411 ♪♪ 840 00:40:11,489 --> 00:40:14,080 [ Tires screeching in distance ] 841 00:40:14,158 --> 00:40:16,434 [ Music builds ] 842 00:40:16,585 --> 00:40:19,520 [ Indistinct talking on television ] 843 00:40:21,999 --> 00:40:24,275 [ Hand thudding ] 844 00:40:24,351 --> 00:40:25,943 ♪♪ 845 00:40:26,020 --> 00:40:28,279 Hello, Mr. Pearce. What do you want? 846 00:40:28,430 --> 00:40:31,356 Uh, I-I'm Thony, your next-door neighbor and -- 847 00:40:31,509 --> 00:40:33,266 Your son throw the ball in my yard again? 848 00:40:33,360 --> 00:40:34,618 No, no. No, no, no. 849 00:40:34,695 --> 00:40:37,029 Actually, someone's been stealing my packages, 850 00:40:37,105 --> 00:40:40,199 and I was wondering if I could check your cameras. 851 00:40:40,351 --> 00:40:42,460 No. No one gets in my business. 852 00:40:42,611 --> 00:40:45,463 No. I understand, but, uh, it's a gift from my mom. 853 00:40:45,539 --> 00:40:49,191 She sent it to me from Cambodia, and I was gone. 854 00:40:49,210 --> 00:40:51,635 [ Siren wailing in distance ] 855 00:40:51,787 --> 00:40:53,095 Please. 856 00:40:54,548 --> 00:40:55,731 [ Sighs ] 857 00:40:55,733 --> 00:40:58,383 I-I really -- I really appreciate that. 858 00:40:58,460 --> 00:41:00,269 Thank you. 859 00:41:01,055 --> 00:41:03,147 Hey, sweetheart. 860 00:41:04,984 --> 00:41:06,484 ¿Que pasó? 861 00:41:06,560 --> 00:41:08,986 Nothing. [ Sobs ] 862 00:41:09,063 --> 00:41:14,116 Oh, chiquita. Come here. Come here. 863 00:41:16,162 --> 00:41:17,720 Did something upset you? 864 00:41:17,722 --> 00:41:20,164 Is tía gonna be okay? 865 00:41:20,315 --> 00:41:22,407 Sí, mi chiquita. 866 00:41:22,560 --> 00:41:24,893 Everything's gonna be fine. 867 00:41:24,895 --> 00:41:28,397 The doctor came, and tía's all better now. 868 00:41:28,415 --> 00:41:29,748 I promise. 869 00:41:29,825 --> 00:41:31,509 ♪♪ 870 00:41:31,585 --> 00:41:33,402 Te amo, Papi. 871 00:41:33,420 --> 00:41:36,922 ♪♪ 872 00:41:37,016 --> 00:41:39,499 I love you, too, sweetheart. 873 00:41:39,519 --> 00:41:42,353 ♪♪ 874 00:41:42,504 --> 00:41:44,855 [ Indistinct talking on television ] 875 00:41:45,007 --> 00:41:46,339 Yeah. 876 00:41:46,417 --> 00:41:50,252 Something like this, got to be the postman himself. 877 00:41:50,271 --> 00:41:51,678 You don't even want to know 878 00:41:51,697 --> 00:41:54,698 what the Postal Service does behind closed doors. 879 00:41:54,850 --> 00:41:59,203 ♪♪ 880 00:41:59,354 --> 00:42:02,931 [ Keyboard clicking ] 881 00:42:02,950 --> 00:42:04,600 ♪♪ 882 00:42:04,618 --> 00:42:09,396 Some of them ain't even who they say they are. 883 00:42:09,473 --> 00:42:11,123 ♪♪ 884 00:42:11,275 --> 00:42:13,717 Got to watch your back. 885 00:42:13,794 --> 00:42:15,636 Never know who's watching. 886 00:42:17,372 --> 00:42:20,057 Uh, I think they delivered it somewhere else. 887 00:42:20,208 --> 00:42:21,392 Uh, thank you so much. 888 00:42:21,510 --> 00:42:24,377 Uh, that's what they want you to think. 889 00:42:24,455 --> 00:42:26,063 Yeah. Bye. 890 00:42:26,214 --> 00:42:28,232 ♪ One way or another ♪ 891 00:42:28,383 --> 00:42:30,142 ♪ I'm gonna find you ♪ 892 00:42:30,218 --> 00:42:32,127 ♪ I'm gonna get you ♪ 893 00:42:32,146 --> 00:42:35,147 ♪ One way or another ♪ 894 00:42:35,223 --> 00:42:36,799 ♪ I'm gonna win you ♪ 895 00:42:36,817 --> 00:42:39,059 ♪ I'm gonna get you, get you ♪ 896 00:42:39,136 --> 00:42:40,636 ♪ One way ♪ 897 00:42:40,638 --> 00:42:42,654 Who are you?! Easy. 898 00:42:42,731 --> 00:42:44,064 I'm a handyman. 899 00:42:44,141 --> 00:42:45,732 ♪♪ 900 00:42:45,734 --> 00:42:47,326 ♪ One way or another ♪ 901 00:42:47,402 --> 00:42:48,660 I forgot about my babysitter. 902 00:42:48,813 --> 00:42:52,238 Hey. Was there anything else while I'm here? 903 00:42:52,258 --> 00:42:54,983 ♪ One way or another ♪ 904 00:42:54,985 --> 00:42:56,760 ♪ I'm gonna win you ♪ 905 00:42:56,837 --> 00:42:59,004 ♪ I'm gonna get you, get you ♪ 906 00:42:59,156 --> 00:43:02,674 ♪ One way or another ♪ 907 00:43:02,768 --> 00:43:05,519 ♪♪ 908 00:43:09,850 --> 00:43:20,400 ♪♪ 909 00:43:20,620 --> 00:43:29,943 ♪♪ 910 00:43:30,020 --> 00:43:38,719 ♪♪ 911 00:43:38,719 --> 00:43:43,719 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 912 00:43:38,719 --> 00:43:48,719 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.