All language subtitles for The Cleaning Lady S03E07 - Velorio (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,097 --> 00:00:02,171 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,415 --> 00:00:04,524 Thony: I found this in the van that took Arman. 3 00:00:04,601 --> 00:00:06,175 It's known as Devil's Breath. 4 00:00:06,253 --> 00:00:07,602 I'm looking for someone who sells this -- Devil's Breath. 5 00:00:07,754 --> 00:00:10,030 His sergeant friend Wayne slipped JD the arrest report. 6 00:00:10,106 --> 00:00:11,531 You know, for the guy who works for Ramona. 7 00:00:11,608 --> 00:00:12,699 Thony: Dante. 8 00:00:12,850 --> 00:00:14,442 Thony: They found Devil's Breath in his car. 9 00:00:14,519 --> 00:00:16,352 Do you ever think about the past, about us? 10 00:00:16,413 --> 00:00:18,354 I'm happy for you, Isabel. 11 00:00:18,373 --> 00:00:20,206 We haven't seen Armando in 23 years. 12 00:00:20,208 --> 00:00:22,042 We think Armando may have been taken. 13 00:00:22,118 --> 00:00:23,434 We're trying to find out by who. 14 00:00:23,453 --> 00:00:25,103 We know nothing about that. 15 00:00:25,121 --> 00:00:27,380 Arman? [ Thud, glass clattering ] 16 00:00:27,457 --> 00:00:28,882 [ Grunts, coughs ] 17 00:00:29,033 --> 00:00:32,201 Thony: Dante took Arman, and I don't know what's happening. 18 00:00:32,220 --> 00:00:34,279 We're getting Arman right now. 19 00:00:34,281 --> 00:00:36,447 [ Sirens wailing, tires screeching ] 20 00:00:36,466 --> 00:00:39,893 ♪♪ 21 00:00:40,044 --> 00:00:42,645 [ Gunshot, engine revs ] 22 00:00:44,124 --> 00:00:46,900 [ Siren wailing in distance ] 23 00:00:47,051 --> 00:00:50,219 ♪♪ 24 00:00:50,313 --> 00:00:53,656 [ Birds chirping, dog barking in distance ] 25 00:00:56,469 --> 00:01:00,563 ♪♪ 26 00:01:00,582 --> 00:01:02,824 [ Grunts, gasps ] 27 00:01:02,900 --> 00:01:05,418 [ Breathing heavily, sniffs ] 28 00:01:05,570 --> 00:01:11,833 ♪♪ 29 00:01:11,985 --> 00:01:13,510 Hey. 30 00:01:15,931 --> 00:01:19,432 Everything okay? You need anything? 31 00:01:19,509 --> 00:01:21,768 He didn't have to save me, Fi. 32 00:01:21,919 --> 00:01:23,419 He was always gonna be your hero. 33 00:01:23,438 --> 00:01:25,105 That's what he wanted to be for you. 34 00:01:25,256 --> 00:01:28,608 I was supposed to save him. 35 00:01:28,685 --> 00:01:30,518 I -- There was -- 36 00:01:30,670 --> 00:01:32,595 I mean, there's nothing you could've done, Thony. 37 00:01:32,672 --> 00:01:36,674 No, no. Could've called the police, the FBI. 38 00:01:36,676 --> 00:01:40,027 Do something. Anything. 39 00:01:40,180 --> 00:01:41,512 He'd still be alive today. 40 00:01:41,531 --> 00:01:42,713 No. 41 00:01:42,715 --> 00:01:44,940 Stop torturing yourself. 42 00:01:45,018 --> 00:01:47,502 Stop blaming yourself. 43 00:01:48,855 --> 00:01:51,631 He didn't have to die, Fi. 44 00:01:55,470 --> 00:01:56,878 You didn't do this. 45 00:01:56,954 --> 00:02:00,381 Dante did this. Dante kidnapped him. 46 00:02:00,533 --> 00:02:02,200 And he's gonna get away with it. 47 00:02:02,218 --> 00:02:05,294 It's time for you to walk away from all of this. 48 00:02:05,313 --> 00:02:08,481 How? That's all I can think about. 49 00:02:09,225 --> 00:02:10,966 That room he was held in. 50 00:02:11,060 --> 00:02:13,394 That word -- "marina." What's that even mean? 51 00:02:13,546 --> 00:02:17,306 You need a day just to grieve, okay? 52 00:02:17,384 --> 00:02:18,733 Just -- Just to do nothing. 53 00:02:18,885 --> 00:02:20,994 I can't. I have the velorio today. 54 00:02:21,145 --> 00:02:22,478 Come on, Thony. 55 00:02:22,555 --> 00:02:24,980 I mean, you just said it. I need to grieve. 56 00:02:25,000 --> 00:02:27,167 Yeah, but here. 57 00:02:27,318 --> 00:02:30,077 H-Here, where it's safe. 58 00:02:30,154 --> 00:02:32,821 Luca: Mommy! [ Clattering ] 59 00:02:32,899 --> 00:02:34,132 Yes, my love. 60 00:02:37,086 --> 00:02:38,845 What's happening in here? 61 00:02:38,922 --> 00:02:40,588 I'm trying to find my Dumpster Truck 62 00:02:40,740 --> 00:02:41,848 for show-and-tell tomorrow! 63 00:02:41,925 --> 00:02:43,408 [ Sighs ] Okay. 64 00:02:43,410 --> 00:02:45,910 Well, where -- where's the last place you saw it? 65 00:02:45,929 --> 00:02:47,169 I don't remember! 66 00:02:47,189 --> 00:02:48,521 Why don't we bring something else? 67 00:02:48,523 --> 00:02:50,748 Look. We can bring this instead. 68 00:02:50,767 --> 00:02:52,083 No! 69 00:02:52,101 --> 00:02:54,527 What if I left at the park and it's gone forever? 70 00:02:54,529 --> 00:02:56,421 That's okay, my love. 71 00:02:56,423 --> 00:02:58,423 Sometimes we lose things, and it's -- 72 00:02:58,441 --> 00:03:00,758 it's fine to be sad about it. 73 00:03:00,777 --> 00:03:04,019 [ Softly ] Okay. 74 00:03:04,039 --> 00:03:12,027 ♪♪ 75 00:03:12,105 --> 00:03:13,862 ♪♪ 76 00:03:13,882 --> 00:03:17,866 Ramona: Thanks for handling everything here, Nadia. 77 00:03:17,944 --> 00:03:19,886 It helped to do something. 78 00:03:19,963 --> 00:03:21,779 Mm. 79 00:03:21,798 --> 00:03:25,950 Having this velorio may not make us feel any better... 80 00:03:26,786 --> 00:03:30,480 ...but we'll have people to feel horrible with. 81 00:03:31,624 --> 00:03:34,609 I don't even know what to say to anyone. 82 00:03:35,962 --> 00:03:37,695 You don't have to. 83 00:03:38,556 --> 00:03:40,657 I feel... 84 00:03:41,743 --> 00:03:43,484 ...empty. 85 00:03:43,561 --> 00:03:45,820 Me too, mija. 86 00:03:45,972 --> 00:03:47,914 Me too. 87 00:03:48,065 --> 00:03:57,072 ♪♪ 88 00:03:57,150 --> 00:04:03,004 ♪♪ 89 00:04:03,080 --> 00:04:04,722 So that's it. 90 00:04:06,159 --> 00:04:07,416 That's all that's left. 91 00:04:07,435 --> 00:04:08,493 Ramona: No. 92 00:04:08,495 --> 00:04:10,495 What's left is in your heart, 93 00:04:10,513 --> 00:04:11,829 y en tu alma. 94 00:04:11,831 --> 00:04:13,273 What if it was my fault? 95 00:04:13,424 --> 00:04:15,108 Jorge: It was an accident. 96 00:04:15,184 --> 00:04:16,834 The feds chased them off the road. 97 00:04:16,836 --> 00:04:18,185 Why were the FBI even there? 98 00:04:18,262 --> 00:04:19,837 That's the big question. 99 00:04:19,856 --> 00:04:23,858 Our contact said nothing came through the police dispatch. 100 00:04:24,010 --> 00:04:26,769 They have no clue who called the feds. 101 00:04:27,772 --> 00:04:31,940 Only three people knew where the drop was -- 102 00:04:32,018 --> 00:04:34,085 Dante, me... 103 00:04:36,689 --> 00:04:38,331 ...and you. 104 00:04:39,192 --> 00:04:41,301 Is there another reason you feel responsible? 105 00:04:41,452 --> 00:04:43,469 I didn't call the feds. 106 00:04:43,621 --> 00:04:45,471 Well, Dante said you were talking to someone 107 00:04:45,548 --> 00:04:47,698 on your phone. I was talking to Thony. 108 00:04:47,717 --> 00:04:50,143 Why? From what I can tell, you two aren't exactly friends. 109 00:04:50,219 --> 00:04:52,370 She called me. She was worried. 110 00:04:52,388 --> 00:04:53,313 About? 111 00:04:53,389 --> 00:04:54,539 Arman. Mm. 112 00:04:54,557 --> 00:04:56,465 She seemed to know that he was coming home, 113 00:04:56,543 --> 00:04:59,736 so I ended up telling her where I was. 114 00:05:00,805 --> 00:05:02,229 I know I wasn't supposed to do that. 115 00:05:02,382 --> 00:05:04,882 But she begged me. I didn't know what to do. 116 00:05:04,901 --> 00:05:07,552 You think she could have called the feds? 117 00:05:07,645 --> 00:05:11,164 Well, if I thought that, I would have never said anything to her. 118 00:05:12,725 --> 00:05:15,743 I mean, I... I don't know. 119 00:05:15,895 --> 00:05:17,337 I don't think it was her, though. 120 00:05:17,488 --> 00:05:21,007 Thank you for being honest with us, Nadia. 121 00:05:23,236 --> 00:05:25,136 [ Door opens ] 122 00:05:26,014 --> 00:05:28,739 Sorry to interrupt, 123 00:05:28,758 --> 00:05:32,426 but the first few guests have arrived. 124 00:05:32,503 --> 00:05:34,595 Shall I take that to the altar? 125 00:05:34,672 --> 00:05:36,189 No. I'll do it. 126 00:05:36,265 --> 00:05:38,358 I know exactly where I want it to go. 127 00:05:38,434 --> 00:05:43,270 ♪♪ 128 00:05:43,347 --> 00:05:45,031 Hm. 129 00:05:45,182 --> 00:05:48,593 You told Thony Armando was coming home? 130 00:05:48,595 --> 00:05:50,519 There's no way she called the feds. 131 00:05:50,538 --> 00:05:52,597 Yeah. She desperately wanted him back. 132 00:05:52,615 --> 00:05:54,690 As did Nadia. Well, between those two, 133 00:05:54,767 --> 00:05:57,435 Nadia was the only one with something to gain. 134 00:05:57,453 --> 00:05:58,861 When the feds froze her assets, 135 00:05:58,880 --> 00:06:00,605 they could have offered her a deal. 136 00:06:00,623 --> 00:06:04,275 You think she could have put Armando's life at risk for that? 137 00:06:04,293 --> 00:06:05,793 I wouldn't put it past her. 138 00:06:05,945 --> 00:06:07,778 Now she's throwing Thony under the bus. 139 00:06:07,780 --> 00:06:10,205 Payback for taking her man. 140 00:06:10,283 --> 00:06:13,451 Oh, you're just being protective of Thony. 141 00:06:13,453 --> 00:06:15,878 I see you growing fond of her. 142 00:06:15,897 --> 00:06:17,304 No pienses. 143 00:06:17,381 --> 00:06:19,473 Esto se trata de nuestra familia. 144 00:06:19,626 --> 00:06:23,477 Whoever is betraying us, they'll all pay. 145 00:06:23,554 --> 00:06:24,570 Blood for blood. 146 00:06:24,722 --> 00:06:27,481 Oh, they all will, hermano. 147 00:06:27,634 --> 00:06:28,741 They all will. 148 00:06:28,893 --> 00:06:30,651 But today... 149 00:06:30,803 --> 00:06:34,155 today we honor Armando. 150 00:06:34,231 --> 00:06:37,158 [ Exhales deeply ] 151 00:06:37,234 --> 00:06:38,751 You all right? 152 00:06:38,828 --> 00:06:40,978 [ Exhales sharply ] I'm fine. 153 00:06:40,980 --> 00:06:42,713 I'm fine. 154 00:06:43,591 --> 00:06:45,716 [ Door opens ] 155 00:06:47,003 --> 00:06:48,911 Fiona: I-I still don't think you should go. 156 00:06:48,930 --> 00:06:50,430 What -- What happens if they blame you 157 00:06:50,506 --> 00:06:51,656 for what happened to Arman? 158 00:06:51,674 --> 00:06:53,340 Fi, they don't know that we were there. 159 00:06:53,493 --> 00:06:55,268 And if I don't go, I'm gonna look suspicious. 160 00:06:55,419 --> 00:06:57,161 Except that you weren't invited. 161 00:06:57,180 --> 00:07:00,273 Not by Nadia, but Ramona and Jorge expect me to be there. 162 00:07:00,424 --> 00:07:01,849 And don't worry. 163 00:07:01,943 --> 00:07:04,001 If anyone's gonna kill me, it's not gonna happen at a wake. 164 00:07:04,020 --> 00:07:05,503 Well, that's reassuring. 165 00:07:05,521 --> 00:07:08,030 [ Knock on door ] 166 00:07:10,768 --> 00:07:12,952 [ Whispering ] It's Jeremy. 167 00:07:13,029 --> 00:07:14,311 Hey. Hi! 168 00:07:14,313 --> 00:07:16,363 Hi. I just made you guys a little gumbo. 169 00:07:16,516 --> 00:07:17,940 I hope that's okay. Oh, that's very nice. 170 00:07:17,959 --> 00:07:19,441 Yeah, yeah, yeah. Let me. No, no. It's hot. 171 00:07:19,519 --> 00:07:21,035 Oh. Okay. Right here. Yeah. It's... 172 00:07:21,111 --> 00:07:22,703 hot and heavy. Right here. 173 00:07:22,780 --> 00:07:24,205 I love gumbo! Yeah. 174 00:07:24,281 --> 00:07:25,706 That's amazing! Thank you! 175 00:07:25,783 --> 00:07:27,800 Yeah. Well, the truth is, I just wanted to, you know, 176 00:07:27,877 --> 00:07:30,861 check in on you guys after what happened the other day. 177 00:07:30,880 --> 00:07:32,138 Uh... Yeah. 178 00:07:32,289 --> 00:07:34,031 Jeremy: I mean, what the hell was that all about? 179 00:07:34,050 --> 00:07:35,866 I know I said I wouldn't ask questions, 180 00:07:35,885 --> 00:07:38,052 but to be honest, I'm pretty shook up. 181 00:07:38,204 --> 00:07:40,221 Thony: Uh, y-you know, Jeremy, 182 00:07:40,373 --> 00:07:42,315 we don't even have answers ourselves. 183 00:07:42,466 --> 00:07:44,375 Well, do you at least know who those guys were 184 00:07:44,393 --> 00:07:46,301 or -- or if they're gonna come for you? 185 00:07:46,379 --> 00:07:48,229 You know, we appreciate what -- 186 00:07:48,381 --> 00:07:49,655 what you're doing, trying to help. 187 00:07:49,732 --> 00:07:52,658 But...we need to keep quiet about all this. 188 00:07:52,735 --> 00:07:55,161 Yeah. I get it. I was just worried about you. 189 00:07:55,312 --> 00:07:56,662 I was wondering, though -- 190 00:07:56,814 --> 00:07:58,647 Do you guys have any kind of security measures here? 191 00:07:58,725 --> 00:08:01,984 You know, I hear those, um, motion light sensors 192 00:08:02,003 --> 00:08:03,652 are a pretty good deterrent. 193 00:08:03,671 --> 00:08:04,745 Or video cameras. 194 00:08:04,897 --> 00:08:06,172 Yeah. We should look into that. 195 00:08:06,323 --> 00:08:09,233 But right now I-I'm going to the wake. 196 00:08:09,252 --> 00:08:10,417 So if you don't mind... 197 00:08:10,494 --> 00:08:12,069 Okay. You're not going with her? 198 00:08:12,162 --> 00:08:13,662 No. I'm not good with stuff like that. 199 00:08:13,681 --> 00:08:14,997 Okay. Hey, hey, hey. Listen. 200 00:08:15,016 --> 00:08:16,423 I got a bunch of perfectly good cameras 201 00:08:16,576 --> 00:08:18,017 just collecting dust in my truck. 202 00:08:18,094 --> 00:08:20,335 A client needed an upgrade. Let me put him in for you. 203 00:08:20,413 --> 00:08:21,837 That's a great idea, Jeremy. 204 00:08:21,914 --> 00:08:23,505 Um, let's do it. Uh, thank you. 205 00:08:23,525 --> 00:08:25,173 I'm gonna be back soon. 206 00:08:25,251 --> 00:08:26,917 Okay. Great. Um, hey. 207 00:08:26,936 --> 00:08:28,861 If anything, I'll sleep better, all right? 208 00:08:28,938 --> 00:08:31,030 Okay. Yeah. I'm gonna go get them right now. 209 00:08:31,181 --> 00:08:33,032 Thank you. That's very kind of you. 210 00:08:33,183 --> 00:08:34,182 No problem. 211 00:08:34,260 --> 00:08:36,536 [ Door opens ] 212 00:08:36,612 --> 00:08:38,353 [ Bell chimes ] 213 00:08:38,431 --> 00:08:40,931 [ Indistinct conversations ] 214 00:08:41,617 --> 00:08:45,286 Hey. I meant to come check on you earlier. 215 00:08:45,362 --> 00:08:46,546 No. You didn't have to do that. 216 00:08:46,697 --> 00:08:48,939 Maybe not, but I'm afraid you can't be here. 217 00:08:48,941 --> 00:08:50,107 You need to go. 218 00:08:50,126 --> 00:08:51,533 No. I need to be here for Arman. 219 00:08:51,553 --> 00:08:53,535 I get that, but I'm trying to help you here, Thony. 220 00:08:53,537 --> 00:08:55,112 Ramona thinks you're the one who called the feds. 221 00:08:55,131 --> 00:08:56,222 What? Why? 222 00:08:56,299 --> 00:08:57,782 Because she needs someone to blame, 223 00:08:57,784 --> 00:08:59,283 and right now, that's you. 224 00:08:59,302 --> 00:09:02,210 That's crazy. W-Why would I call the FBI? 225 00:09:02,212 --> 00:09:04,138 It doesn't matter. You need to leave. 226 00:09:04,214 --> 00:09:05,790 Not just La Habana. Vegas. 227 00:09:05,792 --> 00:09:08,142 I didn't call them. Listen to me, Thony. 228 00:09:08,218 --> 00:09:10,052 Your kid already lost one parent. 229 00:09:10,129 --> 00:09:12,630 And if Ramona thinks you're the reason Arman's dead, 230 00:09:12,648 --> 00:09:14,056 then I can't protect you. 231 00:09:14,075 --> 00:09:16,058 So go home, pack up your family, 232 00:09:16,077 --> 00:09:17,743 and get out while you still can. 233 00:09:17,895 --> 00:09:20,304 ♪♪ 234 00:09:20,306 --> 00:09:24,992 I'm not responsible for that. I'm not going anywhere. 235 00:09:25,069 --> 00:09:33,909 ♪♪ 236 00:09:33,928 --> 00:09:39,557 ♪♪ 237 00:09:44,088 --> 00:09:48,298 [ Indistinct conversations ] 238 00:09:48,300 --> 00:09:54,447 ♪♪ 239 00:09:54,674 --> 00:10:00,936 ♪♪ 240 00:10:00,955 --> 00:10:02,513 Nadia: Thony? 241 00:10:02,515 --> 00:10:04,999 Thony, come here. 242 00:10:06,035 --> 00:10:08,202 Did you call the feds? 243 00:10:08,296 --> 00:10:09,687 What? 244 00:10:09,689 --> 00:10:11,780 [ Sighs ] How'd they know about the drop? 245 00:10:11,799 --> 00:10:13,132 Oh, my gosh. 246 00:10:13,283 --> 00:10:14,375 I don't know. 247 00:10:14,527 --> 00:10:16,543 Is that what you told Ramona? No. 248 00:10:16,620 --> 00:10:18,620 Because she suspects me. 249 00:10:18,640 --> 00:10:20,139 I trusted you, Thony. 250 00:10:20,216 --> 00:10:22,216 I tried to warn you! But you were wrong. 251 00:10:22,292 --> 00:10:23,643 We were just about to get Arman. 252 00:10:23,794 --> 00:10:25,369 No, I wasn't wrong about Dante. 253 00:10:25,388 --> 00:10:26,871 And we need to talk about that. 254 00:10:26,873 --> 00:10:30,149 Stop. You're gonna get us both killed. 255 00:10:30,226 --> 00:10:32,467 You know I wanted Arman back, 256 00:10:32,487 --> 00:10:33,635 just like you. 257 00:10:33,655 --> 00:10:36,280 Yeah. Of course. You had a lot to lose. 258 00:10:37,884 --> 00:10:40,034 We both lost him. 259 00:10:41,496 --> 00:10:42,995 I'm sorry. 260 00:10:43,981 --> 00:10:47,667 What exactly are you sorry about, Thony -- 261 00:10:47,818 --> 00:10:50,652 losing Arman or taking him from me? 262 00:10:50,730 --> 00:10:53,005 We had something I thought never could be broken -- 263 00:10:53,157 --> 00:10:56,567 until you came and started ripping us apart. 264 00:10:56,585 --> 00:10:59,069 You stole so much from me, Thony. 265 00:10:59,071 --> 00:11:01,238 Time with him I'll never get back now. 266 00:11:01,240 --> 00:11:02,497 Do you understand? 267 00:11:02,517 --> 00:11:04,758 I do. 268 00:11:04,911 --> 00:11:08,854 ♪♪ 269 00:11:09,006 --> 00:11:11,081 I'm not sure I want you here, Thony. 270 00:11:11,083 --> 00:11:13,067 It's not a good idea. 271 00:11:15,179 --> 00:11:18,847 Nadia...I never meant to hurt you like that. 272 00:11:18,925 --> 00:11:20,348 I'm sorry. 273 00:11:20,443 --> 00:11:22,618 But you did. 274 00:11:25,281 --> 00:11:28,207 Okay. Do whatever you want. 275 00:11:28,358 --> 00:11:30,209 You always do anyway. 276 00:11:30,360 --> 00:11:39,885 ♪♪ 277 00:11:40,037 --> 00:11:42,871 Isabel. 278 00:11:42,949 --> 00:11:45,540 Hi. Hi. 279 00:11:45,618 --> 00:11:48,285 I'm so glad you came. 280 00:11:48,287 --> 00:11:49,544 I can't believe he's gone. 281 00:11:49,622 --> 00:11:50,971 I know. 282 00:11:51,123 --> 00:11:53,640 You know, just walking in here, I can feel him everywhere, 283 00:11:53,717 --> 00:11:57,127 like he could just pop around from the corner or something. 284 00:11:57,129 --> 00:11:58,404 I woke up wondering 285 00:11:58,555 --> 00:12:00,147 if I even wanted to be in this place anymore. 286 00:12:00,299 --> 00:12:04,226 But...also, I can't imagine ever leaving. 287 00:12:04,245 --> 00:12:06,704 This is all I have left of him. 288 00:12:08,324 --> 00:12:10,458 I brought something for you. 289 00:12:12,402 --> 00:12:13,644 When we were kids, 290 00:12:13,646 --> 00:12:16,422 Arman gave this to me to hold on to for him. 291 00:12:16,499 --> 00:12:18,424 He wasn't allowed to have it, so he asked me to hide it. 292 00:12:18,501 --> 00:12:20,259 I had completely forgotten about it until now, 293 00:12:20,336 --> 00:12:22,911 but it was still in the attic at my parents' house. 294 00:12:22,989 --> 00:12:25,506 But he gave this to you, Isabel. 295 00:12:25,582 --> 00:12:27,916 I can't take it. No. You have to. Please. 296 00:12:27,977 --> 00:12:30,585 You deserve to have it, not me. 297 00:12:30,605 --> 00:12:33,063 Are you sure? Yes. Please. 298 00:12:33,666 --> 00:12:35,666 Please. 299 00:12:35,668 --> 00:12:44,432 ♪♪ 300 00:12:44,510 --> 00:12:46,434 The fact that he trusted you with that 301 00:12:46,512 --> 00:12:48,579 shows how much you meant to him. 302 00:12:49,515 --> 00:12:52,458 I never stopped loving him. 303 00:12:52,651 --> 00:12:54,126 I know. 304 00:12:54,278 --> 00:12:56,086 [ Laughs softly ] 305 00:12:57,614 --> 00:12:59,781 Thank you. 306 00:12:59,875 --> 00:13:08,790 ♪♪ 307 00:13:08,810 --> 00:13:13,037 ♪♪ 308 00:13:13,097 --> 00:13:15,372 Where did you get this? 309 00:13:15,391 --> 00:13:17,708 Isabel, Hayak's daughter. 310 00:13:17,710 --> 00:13:21,562 I thought I'd never see this again. 311 00:13:21,714 --> 00:13:23,730 No. Mm-hmm. 312 00:13:23,732 --> 00:13:25,883 You've got to be kidding me. 313 00:13:25,885 --> 00:13:26,975 Mm. 314 00:13:27,053 --> 00:13:28,235 [ Laughs ] 315 00:13:28,387 --> 00:13:29,903 He pulled this out of the fire? 316 00:13:30,056 --> 00:13:34,241 You know, when Eduardo did that, I knew I hated that man. 317 00:13:34,393 --> 00:13:35,334 When Eduardo kicked us out, 318 00:13:35,485 --> 00:13:37,244 we should have taken Armando with us. 319 00:13:37,396 --> 00:13:39,246 None of this would be happening. 320 00:13:39,248 --> 00:13:40,488 We can't dwell on the past. 321 00:13:40,566 --> 00:13:42,082 Believe me. I've thought about it. 322 00:13:42,234 --> 00:13:44,068 He never would've allowed us to take his son. 323 00:13:44,086 --> 00:13:46,512 Yeah. You're right. 324 00:13:46,739 --> 00:13:49,181 We should be thinking about who did this to us. 325 00:13:51,077 --> 00:13:53,352 Um...excuse me. 326 00:13:53,503 --> 00:13:55,771 Uh, I have to talk to someone. 327 00:13:57,933 --> 00:14:00,601 And now that Armando's gone, 328 00:14:00,677 --> 00:14:03,420 there's no reason to keep his accessories around. 329 00:14:03,422 --> 00:14:05,089 She's more to him than that. 330 00:14:05,182 --> 00:14:06,699 Just go easy on her. 331 00:14:06,775 --> 00:14:08,016 She lost him, too. 332 00:14:08,110 --> 00:14:10,202 Can we talk? 333 00:14:11,280 --> 00:14:13,747 I thought you'd never ask. 334 00:14:17,861 --> 00:14:23,031 ♪♪ 335 00:14:23,109 --> 00:14:27,702 ♪♪ 336 00:14:27,722 --> 00:14:29,780 I didn't call the feds. Then who did? 337 00:14:29,782 --> 00:14:31,557 I don't know. No one? 338 00:14:31,708 --> 00:14:33,450 Maybe they tapped someone's phone. 339 00:14:33,469 --> 00:14:35,377 I don't know. Maybe it's something else. 340 00:14:35,471 --> 00:14:37,712 But it wasn't me. Hmm. 341 00:14:37,790 --> 00:14:40,691 But you suspect someone. 342 00:14:42,052 --> 00:14:44,194 You do. Who? 343 00:14:46,223 --> 00:14:47,798 What about Dante? 344 00:14:47,800 --> 00:14:50,225 [ Chuckles ] Dante? 345 00:14:50,244 --> 00:14:53,078 Why on earth would you suggest Dante? 346 00:14:53,230 --> 00:14:54,413 Because he was arrested. 347 00:14:54,490 --> 00:14:56,999 He could have cut a deal with the FBI. 348 00:15:00,087 --> 00:15:03,163 Why would I consider a word you're saying? 349 00:15:04,316 --> 00:15:07,501 Because all I ever wanted was to bring Arman home. 350 00:15:07,653 --> 00:15:11,004 That's the only reason I called you in the first place. 351 00:15:11,157 --> 00:15:12,839 I need answers, too, okay? 352 00:15:12,916 --> 00:15:15,842 I don't know how to move on from here. 353 00:15:15,919 --> 00:15:16,769 Mm. 354 00:15:16,920 --> 00:15:18,996 [ Indistinct conversations ] 355 00:15:19,014 --> 00:15:21,331 ♪♪ 356 00:15:21,333 --> 00:15:22,775 Dante: Everything okay in here? 357 00:15:22,851 --> 00:15:24,426 Thony and I were just discussing 358 00:15:24,503 --> 00:15:27,187 who might be responsible for Armando's death. 359 00:15:27,281 --> 00:15:28,839 Hm. 360 00:15:28,841 --> 00:15:32,600 ♪♪ 361 00:15:32,678 --> 00:15:36,530 We'll dig into this after the velorio. 362 00:15:36,606 --> 00:15:38,165 Thank you. 363 00:15:39,627 --> 00:15:42,853 Reach out to every contact we have until we find the truth. 364 00:15:42,871 --> 00:15:52,529 ♪♪ 365 00:15:52,622 --> 00:15:57,142 ♪♪ 366 00:16:01,816 --> 00:16:10,897 ♪♪ 367 00:16:11,050 --> 00:16:12,566 [ Indistinct conversations ] 368 00:16:12,642 --> 00:16:15,494 Hey. I just wanted to see how you were doing. 369 00:16:15,645 --> 00:16:16,737 Man: Another glass? 370 00:16:16,813 --> 00:16:18,739 Do -- Do you want another drink? 371 00:16:18,891 --> 00:16:20,648 Here you are. 372 00:16:20,726 --> 00:16:22,559 I want several. 373 00:16:22,561 --> 00:16:24,411 Of course. 374 00:16:24,488 --> 00:16:26,263 Do you know that Eduardo once dreamed 375 00:16:26,265 --> 00:16:28,582 of building a distillery with Armando? 376 00:16:28,734 --> 00:16:30,083 Oh, I know. 377 00:16:30,236 --> 00:16:33,495 I think it's the one sliver of ambition Eduardo had. 378 00:16:33,572 --> 00:16:35,180 And Arman still wanted to do it. 379 00:16:35,257 --> 00:16:39,667 He thought it could be a bridge if he went legit one day. 380 00:16:39,745 --> 00:16:40,853 [ Laughs ] 381 00:16:40,929 --> 00:16:42,521 What? 382 00:16:42,672 --> 00:16:45,482 Um, "Corazon del Cielo." 383 00:16:46,752 --> 00:16:49,677 Yeah. That was the name. 384 00:16:49,755 --> 00:16:52,272 [ Laughs ] 385 00:16:52,349 --> 00:16:55,776 So, how are you really doing, Nadia? 386 00:16:55,928 --> 00:16:58,403 Has the drink numbed the pain... 387 00:16:58,480 --> 00:17:01,098 or the guilt? 388 00:17:01,100 --> 00:17:03,283 Okay. W-What are you asking exactly? 389 00:17:03,360 --> 00:17:05,769 I'm just trying to figure out what mattered to you more -- 390 00:17:05,788 --> 00:17:09,106 Arman or the assets that the feds seized from you. 391 00:17:09,124 --> 00:17:11,699 [ Sighs ] You can't be serious. Not now. 392 00:17:11,777 --> 00:17:13,110 Just tell me, Nadia. 393 00:17:13,128 --> 00:17:15,112 Did you cut a deal with the feds? 394 00:17:15,130 --> 00:17:16,871 You make me sick. 395 00:17:16,949 --> 00:17:19,950 Stay the hell away from me. 396 00:17:20,010 --> 00:17:28,383 ♪♪ 397 00:17:28,402 --> 00:17:29,793 This one? 398 00:17:29,795 --> 00:17:31,978 Yeah. That's it. Okay. 399 00:17:32,131 --> 00:17:34,481 So... [ Drill whirring ] 400 00:17:34,558 --> 00:17:35,799 ...a light comes on... 401 00:17:35,818 --> 00:17:37,559 Uh-huh. ...and a recording starts 402 00:17:37,636 --> 00:17:40,245 the moment it senses any movement. 403 00:17:40,322 --> 00:17:43,807 I'll put some outside, too, so you can get every angle. 404 00:17:43,809 --> 00:17:46,585 I guess Chris won't be able to sneak out with my van again 405 00:17:46,812 --> 00:17:47,920 in the middle of the night. 406 00:17:48,071 --> 00:17:49,313 Hey, you can always keep an eye out. 407 00:17:49,315 --> 00:17:50,997 You just got to check the app. 408 00:17:51,074 --> 00:17:52,925 I don't know why we didn't do this before. 409 00:17:53,001 --> 00:17:55,243 Ah, yes. Money. [ Chuckles ] 410 00:17:55,337 --> 00:17:58,338 Oh, uh, the light's out on the smoke alarm. 411 00:17:58,415 --> 00:18:00,674 Want me to check out the battery while I got the ladder out? 412 00:18:00,826 --> 00:18:04,269 That would be great. Yeah. No problem. No problem. 413 00:18:07,924 --> 00:18:11,426 [ Sniffs, exhales deeply ] 414 00:18:11,503 --> 00:18:12,945 Okay. 415 00:18:13,096 --> 00:18:14,613 How you holding up, anyway? 416 00:18:14,764 --> 00:18:18,617 I know it was Thony's friend that passed, but... 417 00:18:18,768 --> 00:18:21,345 [ Clears throat ] Uh, yeah. She's hanging in there. 418 00:18:21,347 --> 00:18:25,015 Wasn't asking about her. I was asking about you. 419 00:18:25,701 --> 00:18:30,020 Honestly, um... I don't know. It-- It's... 420 00:18:30,022 --> 00:18:31,688 Yeah, it's all pretty messed up. 421 00:18:31,690 --> 00:18:33,023 Yeah? Messed up how? 422 00:18:33,041 --> 00:18:35,968 [ Smoke alarm beeps ] Um... 423 00:18:36,044 --> 00:18:38,211 ♪♪ 424 00:18:38,288 --> 00:18:39,471 [ Chuckles ] Look. 425 00:18:39,623 --> 00:18:41,640 I know I'm not supposed to ask any questions, 426 00:18:41,791 --> 00:18:42,883 so let me tell you a story. 427 00:18:42,959 --> 00:18:44,810 My dad was a construction worker, 428 00:18:44,887 --> 00:18:46,461 and after 9/11 happened, 429 00:18:46,480 --> 00:18:48,963 he got his entire crew to go search for survivors. 430 00:18:48,983 --> 00:18:50,965 Mm-hmm. 431 00:18:51,059 --> 00:18:55,970 And then a structure collapsed, and, uh...he got trapped. 432 00:18:56,048 --> 00:18:57,972 Oh, my God. I'm -- I'm so sorry, Jeremy. 433 00:18:58,050 --> 00:18:59,716 Yeah. No. I only tell you this 434 00:18:59,735 --> 00:19:02,310 because there tends to be two schools of thought there. 435 00:19:02,388 --> 00:19:06,072 You know, when one person is drowning, don't drown with them. 436 00:19:06,149 --> 00:19:08,892 Or you go all in and you die trying. 437 00:19:08,894 --> 00:19:12,579 My dad always did the latter, even for strangers. 438 00:19:13,657 --> 00:19:17,342 You can imagine how far he'd go for a friend. 439 00:19:17,419 --> 00:19:18,826 Hm. 440 00:19:18,904 --> 00:19:21,847 Thony would, uh, jump in a burning building for me, 441 00:19:21,924 --> 00:19:23,423 without question. 442 00:19:23,575 --> 00:19:27,761 ♪♪ 443 00:19:27,837 --> 00:19:30,747 I... I need to be with her. 444 00:19:30,766 --> 00:19:32,357 Uh, excuse me. 445 00:19:32,509 --> 00:19:36,770 ♪♪ 446 00:19:36,846 --> 00:19:38,271 [ Indistinct conversations ] 447 00:19:38,348 --> 00:19:40,699 Woman: Nadia. Not now. 448 00:19:40,850 --> 00:19:42,776 [ Breathing heavily ] Oh, my God. 449 00:19:42,852 --> 00:19:44,945 Okay. Delete. 450 00:19:45,097 --> 00:19:47,998 [ Whispering indistinctly ] 451 00:19:50,786 --> 00:19:53,253 [ Dial clicking ] 452 00:19:56,700 --> 00:19:58,108 Okay. 453 00:19:58,126 --> 00:20:00,034 [ Bell chimes ] 454 00:20:00,054 --> 00:20:04,056 [ Indistinct conversations ] 455 00:20:09,471 --> 00:20:11,438 Okay. 456 00:20:13,642 --> 00:20:22,390 ♪♪ 457 00:20:22,468 --> 00:20:29,414 ♪♪ 458 00:20:29,491 --> 00:20:39,332 ♪♪ 459 00:20:39,409 --> 00:20:43,320 ♪♪ 460 00:20:43,338 --> 00:20:45,681 [ Whispering indistinctly ] 461 00:20:49,495 --> 00:20:51,770 Right. 462 00:20:51,921 --> 00:20:53,605 What are you doing now? 463 00:20:53,757 --> 00:20:56,358 [ Door closes ] 464 00:20:58,595 --> 00:21:00,696 Burning evidence? 465 00:21:11,775 --> 00:21:14,793 [ Chuckles ] What's this? 466 00:21:14,944 --> 00:21:18,872 Nadia: From Thony's kid, Luca. 467 00:21:18,948 --> 00:21:20,448 Ever since she came into our lives, 468 00:21:20,526 --> 00:21:23,468 all Armando want was to be her hero. 469 00:21:25,789 --> 00:21:28,698 And then... [ Sighs ] 470 00:21:28,717 --> 00:21:31,018 ...he stopped being mine. 471 00:21:34,556 --> 00:21:37,891 So you were right. 472 00:21:38,043 --> 00:21:40,736 I lost him long before now. 473 00:21:43,215 --> 00:21:46,974 I wish I could have done something to stop it. 474 00:21:46,994 --> 00:21:51,163 But I couldn't. I couldn't. 475 00:21:54,059 --> 00:21:56,335 When I lost Vanessa... 476 00:21:56,411 --> 00:22:00,488 ♪♪ 477 00:22:00,507 --> 00:22:04,250 ...I wanted to burn it all down. 478 00:22:04,403 --> 00:22:08,013 I couldn't stand anything that reminded me of her, you know? 479 00:22:10,742 --> 00:22:14,001 Anything that reminded me of the times we hurt each other. 480 00:22:14,021 --> 00:22:18,765 ♪♪ 481 00:22:18,842 --> 00:22:21,777 Time I wish I hadn't wasted. 482 00:22:23,530 --> 00:22:26,031 Why is it we only realize that life's too short 483 00:22:26,108 --> 00:22:28,450 when it's already too late? 484 00:22:32,188 --> 00:22:34,781 I guess we're too focused on the wrong things. 485 00:22:34,858 --> 00:22:39,936 ♪♪ 486 00:22:39,938 --> 00:22:42,439 If only we could burn it all. 487 00:22:42,441 --> 00:22:50,389 ♪♪ 488 00:22:50,540 --> 00:22:54,041 I'm sorry I questioned you. 489 00:22:54,119 --> 00:22:55,452 Sorry. 490 00:22:55,454 --> 00:23:04,310 ♪♪ 491 00:23:04,387 --> 00:23:12,485 ♪♪ 492 00:23:12,562 --> 00:23:14,729 Oh! 493 00:23:14,748 --> 00:23:17,064 Okay. Uh... 494 00:23:17,084 --> 00:23:19,400 You'll see. [ Mumbles ] 495 00:23:19,494 --> 00:23:20,810 Okay. 496 00:23:20,829 --> 00:23:22,504 [ Clatter ] 497 00:23:23,665 --> 00:23:25,090 [ Sighs ] 498 00:23:25,167 --> 00:23:28,485 [ Indistinct conversations ] 499 00:23:28,503 --> 00:23:35,492 ♪♪ 500 00:23:35,510 --> 00:23:42,332 ♪♪ 501 00:23:42,350 --> 00:23:43,608 [ Laughs ] 502 00:23:43,835 --> 00:23:48,596 ♪♪ 503 00:23:48,674 --> 00:23:50,840 Ma'am. Ma'am, this is a private club. 504 00:23:50,842 --> 00:23:52,342 I cannot allow you to go in. 505 00:23:52,435 --> 00:23:54,678 Mr. Morales, I'm sorry. It's all right. It's okay. 506 00:23:54,680 --> 00:23:57,038 Come on, come on. 507 00:23:58,200 --> 00:24:00,775 What the hell are you doing here? 508 00:24:00,852 --> 00:24:02,535 He's dying. 509 00:24:02,688 --> 00:24:04,871 Thony... 510 00:24:05,023 --> 00:24:07,949 I have something for you. 511 00:24:07,968 --> 00:24:09,859 [ Chuckles ] 512 00:24:09,878 --> 00:24:12,137 He kept it. Of course he did. 513 00:24:12,214 --> 00:24:16,366 He was always a little too sentimental. 514 00:24:16,368 --> 00:24:17,976 Armando always wanted kids. 515 00:24:18,127 --> 00:24:20,979 I'm surprised he didn't have any. 516 00:24:21,056 --> 00:24:24,207 I guess that's why Luca meant something to him. 517 00:24:24,209 --> 00:24:27,060 I always thought we'd have more time. 518 00:24:27,136 --> 00:24:30,489 There's so much I never said to him. 519 00:24:30,716 --> 00:24:33,216 I think he knew. 520 00:24:33,218 --> 00:24:35,902 You need to see this. 521 00:24:35,979 --> 00:24:38,388 Dante was arrested for Devil's Breath. 522 00:24:38,390 --> 00:24:42,075 How did you get this? It doesn't matter. 523 00:24:42,169 --> 00:24:44,227 He kidnaped Arman. He drugged him. 524 00:24:44,229 --> 00:24:46,004 He's the one responsible for his death. 525 00:24:46,231 --> 00:24:48,081 Why didn't you give this to me before? 526 00:24:48,233 --> 00:24:50,175 Because I didn't know how you'd react. 527 00:24:50,326 --> 00:24:53,178 Did you know your sister and Dante are together? 528 00:24:53,329 --> 00:24:56,998 [ Chuckles ] Who my sister does or does not keep company with 529 00:24:57,017 --> 00:24:58,424 is none of your business. 530 00:24:58,501 --> 00:25:00,760 Except it means he either played her and betrayed her, 531 00:25:00,854 --> 00:25:02,412 or your sister is involved. 532 00:25:02,430 --> 00:25:04,581 Watch yourself. 533 00:25:04,599 --> 00:25:07,174 I gave you the benefit. 534 00:25:07,252 --> 00:25:10,195 And now you're making some dangerous accusations. 535 00:25:10,346 --> 00:25:13,073 ♪♪ 536 00:25:17,037 --> 00:25:19,779 [ Door closes ] 537 00:25:19,856 --> 00:25:21,873 [ Indistinct conversations ] 538 00:25:21,950 --> 00:25:24,167 [ Sets glass down ] 539 00:25:25,787 --> 00:25:28,380 Gracias, Dante. 540 00:25:28,531 --> 00:25:29,864 Gracias. 541 00:25:29,883 --> 00:25:37,614 ♪♪ 542 00:25:37,632 --> 00:25:43,970 ♪♪ 543 00:25:44,122 --> 00:25:46,064 Where the hell did she get this? 544 00:25:46,066 --> 00:25:48,474 My guess -- from the Amber alert. 545 00:25:48,627 --> 00:25:53,613 What, do you think she's right, that Dante did this? 546 00:25:54,966 --> 00:25:56,223 For all we know, she's lying. 547 00:25:56,243 --> 00:25:58,468 It's a police report. She didn't make it up. 548 00:25:58,486 --> 00:26:00,486 Well, I wouldn't put it past that one. 549 00:26:00,563 --> 00:26:02,972 Maybe she's right and you were too blind to see it. 550 00:26:02,974 --> 00:26:04,157 Por favor empieces. 551 00:26:04,309 --> 00:26:06,626 You're right. We both were. 552 00:26:08,589 --> 00:26:10,571 [ Cellphone ringing ] 553 00:26:10,649 --> 00:26:12,757 ♪♪ 554 00:26:12,909 --> 00:26:14,509 [ Cellphone beeps ] 555 00:26:15,987 --> 00:26:17,262 Thony: Hey, Fi. 556 00:26:17,339 --> 00:26:19,322 Fiona: Um, I just parked. I'm coming up. 557 00:26:19,341 --> 00:26:21,341 What? No, you can't be here. 558 00:26:21,417 --> 00:26:23,768 I'm not gonna let you go through this alone. 559 00:26:23,845 --> 00:26:25,178 No, you need to go home. 560 00:26:25,254 --> 00:26:27,163 Well, I mean, it's too late. I'm here. 561 00:26:27,182 --> 00:26:28,589 I'm going up the service elevator. 562 00:26:28,683 --> 00:26:29,941 What? 563 00:26:30,018 --> 00:26:32,777 Listen, I gave Jorge the police report. 564 00:26:32,854 --> 00:26:35,429 What? That's the last thing you're supposed to do to me. 565 00:26:35,449 --> 00:26:39,266 Well, I know, but I need to find out... 566 00:26:39,286 --> 00:26:40,952 Fi, we need to go. Both of us. 567 00:26:41,104 --> 00:26:43,104 Fiona: Thony? [ Cellphone beeps ] 568 00:26:43,198 --> 00:26:45,439 Dante, I need to go home. 569 00:26:45,459 --> 00:26:47,533 Stop talking. 570 00:26:47,610 --> 00:26:49,352 Elevator. 571 00:26:49,354 --> 00:26:50,795 No. 572 00:26:50,947 --> 00:26:53,857 Service elevator. 573 00:26:53,875 --> 00:26:56,359 Thony? [ Sighs ] 574 00:26:56,378 --> 00:26:57,527 Thony? 575 00:26:57,545 --> 00:26:59,195 [ Cellphone beeps ] 576 00:26:59,214 --> 00:27:01,473 [ Indistinct conversations ] 577 00:27:01,549 --> 00:27:03,308 [ Door closes ] 578 00:27:03,385 --> 00:27:10,631 ♪♪ 579 00:27:10,651 --> 00:27:18,398 ♪♪ 580 00:27:18,550 --> 00:27:22,552 ♪♪ 581 00:27:22,570 --> 00:27:23,695 Now. 582 00:27:23,847 --> 00:27:32,486 ♪♪ 583 00:27:32,506 --> 00:27:40,904 ♪♪ 584 00:27:40,906 --> 00:27:42,180 This way... 585 00:27:42,257 --> 00:27:43,831 You know the FBI could be watching. 586 00:27:43,850 --> 00:27:45,666 Stop talking. 587 00:27:45,744 --> 00:27:53,525 ♪♪ 588 00:27:53,601 --> 00:28:01,274 ♪♪ 589 00:28:01,426 --> 00:28:08,781 ♪♪ 590 00:28:08,934 --> 00:28:16,606 ♪♪ 591 00:28:16,624 --> 00:28:24,222 ♪♪ 592 00:28:24,373 --> 00:28:27,633 Dante, please. Can we just talk about it? Keep moving. 593 00:28:27,786 --> 00:28:29,543 I -- Keep moving. 594 00:28:29,563 --> 00:28:37,961 ♪♪ 595 00:28:37,963 --> 00:28:40,363 [ Speaks Spanish ] 596 00:28:41,408 --> 00:28:45,726 I just wanted to say I'm sorry, Thony. 597 00:28:45,728 --> 00:28:47,895 I really am. Oh. 598 00:28:47,914 --> 00:28:49,305 Ramona: You were right, Thony. 599 00:28:49,324 --> 00:28:52,733 In this business, you can't trust anyone. 600 00:28:52,753 --> 00:28:54,494 Ramona, please. Listen, I -- 601 00:28:54,646 --> 00:28:57,663 You should know by now I don't take betrayal lightly. 602 00:28:57,816 --> 00:28:58,998 Bet-- I-I don't know what -- 603 00:28:59,150 --> 00:29:01,501 Stop. It's over, Thony. 604 00:29:01,653 --> 00:29:03,410 [ Gasps ] Aah! 605 00:29:03,430 --> 00:29:04,654 [ Body thuds ] 606 00:29:04,672 --> 00:29:05,764 Um... 607 00:29:05,840 --> 00:29:10,268 ♪♪ 608 00:29:10,345 --> 00:29:13,104 Didn't have to be this way. 609 00:29:13,214 --> 00:29:15,422 Suna pena. It was a betrayal. 610 00:29:15,517 --> 00:29:16,924 I know. 611 00:29:17,002 --> 00:29:18,777 [ Whistles ] 612 00:29:18,853 --> 00:29:24,841 ♪♪ 613 00:29:24,843 --> 00:29:29,846 ♪♪ 614 00:29:29,864 --> 00:29:32,165 [ Men drag body ] 615 00:29:33,518 --> 00:29:36,019 [ Cries ] 616 00:29:36,021 --> 00:29:41,800 ♪♪ 617 00:29:41,951 --> 00:29:47,864 ♪♪ 618 00:29:47,882 --> 00:29:49,549 Clean it. 619 00:29:49,643 --> 00:29:58,074 ♪♪ 620 00:29:58,076 --> 00:30:01,969 [ Crying ] Thony, I -- I thought -- I thought they shot you. 621 00:30:02,047 --> 00:30:04,805 I thought you were dead. You have to go home. 622 00:30:04,866 --> 00:30:06,140 What if they see you? 623 00:30:06,159 --> 00:30:09,118 I need to clean this up. You can't do this. 624 00:30:10,497 --> 00:30:12,980 As if I have a choice. I have to. You can't do this. 625 00:30:13,041 --> 00:30:16,417 What are you doing? I don't have a choice. 626 00:30:17,504 --> 00:30:19,504 Please go. 627 00:30:19,581 --> 00:30:21,397 No. 628 00:30:21,416 --> 00:30:24,233 I'm -- I'm not leaving. What are you doing? 629 00:30:24,235 --> 00:30:26,736 I'm not going to let you do this. 630 00:30:26,754 --> 00:30:29,347 You can't be part of this. 631 00:30:30,575 --> 00:30:35,745 Dante's gone. I-I-It's over. Everything is fine now. 632 00:30:35,747 --> 00:30:39,506 Everything is over. 633 00:30:39,526 --> 00:30:42,268 It's over. 634 00:30:42,420 --> 00:30:44,070 [ Cries ] 635 00:30:49,852 --> 00:30:51,611 Okay. I'm so sorry. 636 00:30:51,763 --> 00:30:53,187 No, don't. 637 00:30:53,248 --> 00:30:55,707 I wasn't gonna let you do this alone. 638 00:30:56,768 --> 00:31:00,603 So w-where are you parked? Um, in the loading zone. 639 00:31:00,605 --> 00:31:01,546 Okay. 640 00:31:01,697 --> 00:31:03,623 Um, can you please just 641 00:31:03,775 --> 00:31:06,626 wait for me there, and I'll be right out. 642 00:31:06,778 --> 00:31:08,961 Wait. Where are you going? 643 00:31:09,114 --> 00:31:10,630 Huh? Where are you going? 644 00:31:10,782 --> 00:31:12,281 To tell them the job is done 645 00:31:12,300 --> 00:31:14,951 and then I'm out for good. 646 00:31:14,953 --> 00:31:16,895 You're saying goodbye? 647 00:31:17,046 --> 00:31:19,314 Yeah. I'll be quick. 648 00:31:20,567 --> 00:31:22,458 [ Elevator bell dings ] 649 00:31:22,477 --> 00:31:25,311 [ Indistinct conversations ] 650 00:31:25,463 --> 00:31:32,635 ♪♪ 651 00:31:32,637 --> 00:31:39,584 ♪♪ 652 00:31:39,661 --> 00:31:41,586 I'm sorry. 653 00:31:42,905 --> 00:31:45,590 I'm sorry I couldn't save you. 654 00:31:48,077 --> 00:31:50,002 I just hope you knew. 655 00:31:50,079 --> 00:31:54,432 ♪♪ 656 00:31:54,583 --> 00:31:57,827 Why do you want me to work for you? 657 00:31:57,829 --> 00:31:59,178 Because I like you. 658 00:31:59,255 --> 00:32:02,607 Luca drew this. You're his hero. 659 00:32:02,684 --> 00:32:09,930 ♪♪ 660 00:32:09,950 --> 00:32:19,791 ♪♪ 661 00:32:19,942 --> 00:32:28,466 ♪♪ 662 00:32:28,617 --> 00:32:32,303 Why does it always have to be so hard? 663 00:32:32,380 --> 00:32:34,880 [ Sobbing ] 664 00:32:34,957 --> 00:32:43,222 ♪♪ 665 00:32:43,316 --> 00:32:51,472 ♪♪ 666 00:32:51,491 --> 00:32:53,825 Pardon me. May I have your names, please? 667 00:32:53,901 --> 00:32:56,285 Eduardo: He was our son. 668 00:32:57,980 --> 00:32:59,238 My apologies. 669 00:32:59,315 --> 00:33:02,225 Nadia: Charmaine, it's okay. I invited them. 670 00:33:02,227 --> 00:33:04,393 It's his parents. 671 00:33:04,395 --> 00:33:06,579 Um...hi. 672 00:33:06,655 --> 00:33:09,565 I wasn't expecting you to come, or I would have sent you a card. 673 00:33:09,584 --> 00:33:12,752 You brought that woman back into our lives, 674 00:33:12,904 --> 00:33:15,179 and now Armando is gone. 675 00:33:15,406 --> 00:33:18,182 You both should be ashamed. 676 00:33:18,334 --> 00:33:20,226 Come on. 677 00:33:23,523 --> 00:33:26,432 Ramona: Hermano, cunada? Thought that they would never come. 678 00:33:26,584 --> 00:33:30,361 Don't even try to pretend. My son is dead because of you. 679 00:33:30,438 --> 00:33:32,196 How could you even think that? 680 00:33:32,348 --> 00:33:34,198 I longed for the day to see my sobrino again. 681 00:33:34,275 --> 00:33:36,442 Porque todo lo que tocas se vuelve oscuridad. 682 00:33:36,594 --> 00:33:39,262 First, these women come, asking for you. 683 00:33:39,264 --> 00:33:40,596 Then you turn up. 684 00:33:40,689 --> 00:33:42,373 La misma diabla. Jorge: Hey! Lay off! 685 00:33:42,525 --> 00:33:44,709 She had nothing to do with Armando's death. 686 00:33:44,786 --> 00:33:47,103 Are you sure of that, hermano? All she tried to do was save him. 687 00:33:47,105 --> 00:33:48,362 What about you? Where were you? 688 00:33:48,456 --> 00:33:50,106 They always looked up to you 689 00:33:50,108 --> 00:33:51,274 flashing your blood money around. 690 00:33:51,292 --> 00:33:53,501 Only Armando never had a black heart like you. 691 00:33:53,611 --> 00:33:55,887 That's enough, Edu. Just get off your high horse. 692 00:33:56,038 --> 00:33:57,738 And you just let her lure you away 693 00:33:57,815 --> 00:34:00,616 with all those fancy things that that blood money could buy. 694 00:34:00,618 --> 00:34:02,560 He was young, Eduardo. He didn't know. 695 00:34:02,637 --> 00:34:04,562 No, no, no, cunada. You know why I left? 696 00:34:04,713 --> 00:34:06,880 Because I didn't want to be around you, 697 00:34:06,958 --> 00:34:07,881 you stupid -- Hey! 698 00:34:07,959 --> 00:34:09,233 Por favor. 699 00:34:09,385 --> 00:34:11,143 You never could take the truth, could you? 700 00:34:11,296 --> 00:34:13,237 Jorge! You're going to be as dark as your hermana. 701 00:34:13,314 --> 00:34:16,315 Our hermana, hombre. 702 00:34:16,467 --> 00:34:17,800 Enough! 703 00:34:17,819 --> 00:34:19,226 All of you! 704 00:34:19,304 --> 00:34:21,061 My God, this is so embarrassing. 705 00:34:21,139 --> 00:34:23,973 Can't you see where we are? 706 00:34:23,975 --> 00:34:25,157 Velorio de Armando. 707 00:34:25,234 --> 00:34:28,252 And this man deserves respect! 708 00:34:28,329 --> 00:34:31,238 Eduardo, Teresa, you came here 709 00:34:31,316 --> 00:34:33,165 because you still loved your son, 710 00:34:33,318 --> 00:34:37,503 no matter how angry you were at him or Ramona. 711 00:34:37,655 --> 00:34:39,580 What's done, it's done. 712 00:34:39,599 --> 00:34:41,432 It doesn't matter who was right or wrong. 713 00:34:41,584 --> 00:34:47,330 Your sister did what she thought was best for your family. 714 00:34:47,332 --> 00:34:49,315 Just like you did. 715 00:34:50,685 --> 00:34:54,353 Ramona: You never knew Armando for who he was 716 00:34:54,505 --> 00:34:57,949 because you were always so damn righteous. 717 00:34:58,100 --> 00:35:00,118 He was not your son. 718 00:35:00,194 --> 00:35:02,603 All I did, I did for our familia. 719 00:35:02,622 --> 00:35:05,606 No. All you ever did, you did for yourself. 720 00:35:05,625 --> 00:35:08,851 That's why you took Jorge and you twisted his mind against us. 721 00:35:08,853 --> 00:35:10,353 I made my own choices. 722 00:35:10,371 --> 00:35:12,521 After she filled your heart with greed. 723 00:35:12,540 --> 00:35:15,358 You didn't even care that I left. 724 00:35:15,418 --> 00:35:17,969 No, that's not true, cunado. 725 00:35:18,045 --> 00:35:19,362 We begged her to let you stay. 726 00:35:19,364 --> 00:35:21,364 But she ripped this family apart 727 00:35:21,382 --> 00:35:26,051 and warned me to keep away from you. 728 00:35:26,146 --> 00:35:29,889 Tell him. Tell him, Marina. 729 00:35:29,965 --> 00:35:32,708 [ Speaks Spanish ] Ramona: It's true. 730 00:35:32,727 --> 00:35:36,970 I saved you from a life of nothingness. 731 00:35:36,990 --> 00:35:41,901 [ Scoffs, speaks Spanish ] 732 00:35:41,977 --> 00:35:48,349 ♪♪ 733 00:35:48,426 --> 00:35:54,505 ♪♪ 734 00:35:54,657 --> 00:35:58,843 ♪♪ 735 00:35:58,920 --> 00:36:01,179 [ Elevator beeps, bell dings ] 736 00:36:02,590 --> 00:36:08,093 Wait. You called your sister Marina? Is that her real name? 737 00:36:08,246 --> 00:36:10,504 Ramona Marina Morales. 738 00:36:10,523 --> 00:36:14,433 It's who she's always been to us. 739 00:36:14,585 --> 00:36:17,770 Eduardo: However you're mixed up in this, get out. 740 00:36:17,846 --> 00:36:19,864 Before you can't. 741 00:36:19,941 --> 00:36:24,035 ♪♪ 742 00:36:28,766 --> 00:36:32,710 [ Footsteps approaching ] 743 00:36:38,960 --> 00:36:40,109 [ Car door closes ] 744 00:36:40,111 --> 00:36:41,627 What's wrong? 745 00:36:41,779 --> 00:36:42,887 Ramona is Marina. 746 00:36:42,964 --> 00:36:44,447 What are you talking about, Thony? 747 00:36:44,465 --> 00:36:45,556 What happened in there? That's her name -- 748 00:36:45,708 --> 00:36:46,891 Ramona Marina. 749 00:36:47,042 --> 00:36:48,392 That's what her family called her. 750 00:36:48,469 --> 00:36:49,560 That's the word Arman wrote on the table, 751 00:36:49,637 --> 00:36:51,062 the word you saw. 752 00:36:51,138 --> 00:36:54,473 He was telling us that he saw Marina, that she was there, 753 00:36:54,550 --> 00:36:55,733 his aunt. 754 00:36:55,960 --> 00:36:57,810 That's probably the only name he knew her by. 755 00:36:57,904 --> 00:37:00,387 So Dante took Arman, but -- 756 00:37:00,465 --> 00:37:02,481 but he was just doing what she told him to. 757 00:37:02,575 --> 00:37:06,226 Maybe. So Jorge would think it's all Dante 758 00:37:06,304 --> 00:37:08,637 and that she has nothing to do with it. 759 00:37:08,656 --> 00:37:10,748 I'm not going to let her get away with this. Thony, just -- just -- 760 00:37:10,750 --> 00:37:13,066 Arman is gone. I couldn't do anything about it then. 761 00:37:13,086 --> 00:37:15,978 I'm going to do something about it now. 762 00:37:15,980 --> 00:37:23,427 ♪♪ 763 00:37:23,504 --> 00:37:31,251 ♪♪ 764 00:37:31,271 --> 00:37:36,774 ♪♪ 765 00:37:36,925 --> 00:37:38,425 [ Grunts ] 766 00:37:38,503 --> 00:37:40,686 [ Clattering ] 767 00:37:40,838 --> 00:37:43,263 [ Breathes heavily ] 768 00:37:43,283 --> 00:37:48,935 ♪♪ 769 00:37:48,955 --> 00:37:51,455 [ Engine revs, tires screech ] 770 00:37:51,682 --> 00:37:54,083 [ Engines shut off ] 771 00:37:55,686 --> 00:37:57,703 [ Gun cocks ] 772 00:37:57,780 --> 00:37:59,188 [ Car doors close ] 773 00:37:59,206 --> 00:38:00,873 [ Guns cock ] 774 00:38:00,949 --> 00:38:03,175 Hey, what are you doing here? 775 00:38:04,953 --> 00:38:06,679 Hey! 776 00:38:07,865 --> 00:38:09,974 [ Men shouting, gunshots ] 777 00:38:10,125 --> 00:38:11,976 [ Bodies thud ] 778 00:38:12,053 --> 00:38:19,224 ♪♪ 779 00:38:19,377 --> 00:38:26,565 ♪♪ 780 00:38:26,659 --> 00:38:28,050 [ Lighter clicks ] 781 00:38:28,069 --> 00:38:37,984 ♪♪ 782 00:38:38,004 --> 00:38:40,546 [ Glass shatters ] 783 00:38:42,008 --> 00:38:44,675 [ Flames intensify, glass shatters ] 784 00:38:44,752 --> 00:38:47,160 [ Engine starts ] 785 00:38:47,180 --> 00:38:48,904 [ Engine revs ] 786 00:38:48,923 --> 00:38:50,923 [ Speaks Spanish ] 787 00:38:51,017 --> 00:38:58,505 ♪♪ 788 00:38:58,524 --> 00:39:05,813 ♪♪ 789 00:39:05,923 --> 00:39:08,424 [ Seatbelt clicks, engine starts ] 790 00:39:08,442 --> 00:39:17,708 ♪♪ 791 00:39:17,860 --> 00:39:26,384 ♪♪ 792 00:39:26,535 --> 00:39:27,960 Hey, Nadia. 793 00:39:28,036 --> 00:39:34,283 ♪♪ 794 00:39:34,285 --> 00:39:36,644 Are these any good? 795 00:39:39,790 --> 00:39:42,566 These are not just to be taken. 796 00:39:44,462 --> 00:39:48,631 I'm done playing nice with everyone, especially you. 797 00:39:48,724 --> 00:39:51,391 I hear you, Nadia. 798 00:39:51,485 --> 00:39:54,245 I lost my sobrino. I lost my compadre. 799 00:39:55,489 --> 00:39:57,731 You think you know someone, and then... 800 00:39:58,659 --> 00:40:01,085 I can't believe he did this for the money. 801 00:40:01,312 --> 00:40:03,904 You mean my money? Yes. 802 00:40:03,923 --> 00:40:05,497 It was your guy, right? 803 00:40:05,650 --> 00:40:08,333 Now you can stop accusing me of my own husband's death. 804 00:40:08,410 --> 00:40:10,428 Just like you, I wanted justice for Armando. 805 00:40:10,504 --> 00:40:14,173 Well, all you did was ruin his memorial! 806 00:40:14,325 --> 00:40:17,435 It was my last goodbye to him. 807 00:40:17,437 --> 00:40:19,828 You know that? 808 00:40:19,922 --> 00:40:22,648 I don't -- Don't you know that?! 809 00:40:24,852 --> 00:40:27,594 But now the party's over. 810 00:40:27,613 --> 00:40:30,172 So you and your damn family can go to hell. 811 00:40:30,191 --> 00:40:32,174 You're right, you're right. We messed up. 812 00:40:32,193 --> 00:40:34,434 Yes, you did, because I would have given 813 00:40:34,512 --> 00:40:36,620 all the money in the world to get him back! 814 00:40:36,697 --> 00:40:39,181 And I couldn't, I couldn't, I couldn't. It's not your fault. 815 00:40:39,200 --> 00:40:41,366 There's nothing you could have done to bring him back. 816 00:40:41,443 --> 00:40:44,019 Just shut up! [ Cries ] Nadia, it's okay. 817 00:40:44,038 --> 00:40:47,465 No, it's not okay! It's not okay! 818 00:40:47,616 --> 00:40:50,617 I wanted to save him, and I couldn't. 819 00:40:50,695 --> 00:40:52,786 I couldn't, I couldn't. 820 00:40:52,863 --> 00:40:54,655 It's not your fault, okay? 821 00:40:54,715 --> 00:40:57,533 You know what? No quiero mas, por favor. 822 00:40:57,551 --> 00:41:01,386 Come on, come on. Just -- just... 823 00:41:01,463 --> 00:41:04,064 It's over. 824 00:41:05,985 --> 00:41:08,235 [ Clattering ] 825 00:41:09,547 --> 00:41:12,548 Luca, what's going on, my love? 826 00:41:12,550 --> 00:41:15,493 I still can't find anything for show-and-tell. 827 00:41:15,644 --> 00:41:20,072 Okay. Well, maybe I have something for you. Come here. 828 00:41:20,148 --> 00:41:21,890 Ah, yeah. 829 00:41:21,892 --> 00:41:23,392 What is it? 830 00:41:23,410 --> 00:41:25,819 Well, do you remember my friend 831 00:41:25,838 --> 00:41:28,897 who took us to Mexico for your new liver? 832 00:41:28,899 --> 00:41:31,250 On the big jet? That's right. 833 00:41:31,326 --> 00:41:36,071 Well, his name was Arman, and... 834 00:41:36,090 --> 00:41:39,350 this was once his. 835 00:41:39,501 --> 00:41:42,520 And I'm sure he would want you to have it. 836 00:41:44,190 --> 00:41:46,524 What happened to it? 837 00:41:46,600 --> 00:41:48,526 It went through a lot. 838 00:41:48,753 --> 00:41:50,528 Just like you, my love. 839 00:41:50,679 --> 00:41:52,696 But no matter what it went through, 840 00:41:52,848 --> 00:41:55,366 my friend only loved it more. 841 00:41:55,442 --> 00:41:58,594 Do you think you can keep it safe for him? 842 00:41:58,612 --> 00:42:00,946 Of course, Mommy. 843 00:42:01,023 --> 00:42:06,544 ♪♪ 844 00:42:06,620 --> 00:42:08,604 The car is so cool. 845 00:42:08,606 --> 00:42:13,776 ♪♪ 846 00:42:13,778 --> 00:42:15,702 Ooh! 847 00:42:15,780 --> 00:42:18,371 Do you like it? 848 00:42:18,391 --> 00:42:28,307 ♪♪ 849 00:42:28,383 --> 00:42:38,242 ♪♪ 850 00:42:38,319 --> 00:42:46,625 ♪♪ 851 00:42:50,481 --> 00:42:59,579 ♪♪ 852 00:42:59,599 --> 00:43:07,679 ♪♪ 853 00:43:07,832 --> 00:43:15,779 ♪♪ 854 00:43:15,931 --> 00:43:20,451 ♪♪ 855 00:43:20,451 --> 00:43:25,451 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 856 00:43:20,451 --> 00:43:30,451 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.