Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,097 --> 00:00:02,171
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,415 --> 00:00:04,524
Thony: I found this in the van
that took Arman.
3
00:00:04,601 --> 00:00:06,175
It's known
as Devil's Breath.
4
00:00:06,253 --> 00:00:07,602
I'm looking for someone who
sells this -- Devil's Breath.
5
00:00:07,754 --> 00:00:10,030
His sergeant friend Wayne
slipped JD the arrest report.
6
00:00:10,106 --> 00:00:11,531
You know, for the guy
who works for Ramona.
7
00:00:11,608 --> 00:00:12,699
Thony: Dante.
8
00:00:12,850 --> 00:00:14,442
Thony: They found Devil's Breath
in his car.
9
00:00:14,519 --> 00:00:16,352
Do you ever think about
the past, about us?
10
00:00:16,413 --> 00:00:18,354
I'm happy for you,
Isabel.
11
00:00:18,373 --> 00:00:20,206
We haven't seen Armando
in 23 years.
12
00:00:20,208 --> 00:00:22,042
We think Armando
may have been taken.
13
00:00:22,118 --> 00:00:23,434
We're trying to find out
by who.
14
00:00:23,453 --> 00:00:25,103
We know nothing
about that.
15
00:00:25,121 --> 00:00:27,380
Arman?
[ Thud, glass clattering ]
16
00:00:27,457 --> 00:00:28,882
[ Grunts, coughs ]
17
00:00:29,033 --> 00:00:32,201
Thony: Dante took Arman, and I
don't know what's happening.
18
00:00:32,220 --> 00:00:34,279
We're getting Arman
right now.
19
00:00:34,281 --> 00:00:36,447
[ Sirens wailing,
tires screeching ]
20
00:00:36,466 --> 00:00:39,893
♪♪
21
00:00:40,044 --> 00:00:42,645
[ Gunshot, engine revs ]
22
00:00:44,124 --> 00:00:46,900
[ Siren wailing in distance ]
23
00:00:47,051 --> 00:00:50,219
♪♪
24
00:00:50,313 --> 00:00:53,656
[ Birds chirping,
dog barking in distance ]
25
00:00:56,469 --> 00:01:00,563
♪♪
26
00:01:00,582 --> 00:01:02,824
[ Grunts, gasps ]
27
00:01:02,900 --> 00:01:05,418
[ Breathing heavily, sniffs ]
28
00:01:05,570 --> 00:01:11,833
♪♪
29
00:01:11,985 --> 00:01:13,510
Hey.
30
00:01:15,931 --> 00:01:19,432
Everything okay?
You need anything?
31
00:01:19,509 --> 00:01:21,768
He didn't have to
save me, Fi.
32
00:01:21,919 --> 00:01:23,419
He was always gonna be
your hero.
33
00:01:23,438 --> 00:01:25,105
That's what he wanted to be
for you.
34
00:01:25,256 --> 00:01:28,608
I was supposed to
save him.
35
00:01:28,685 --> 00:01:30,518
I -- There was --
36
00:01:30,670 --> 00:01:32,595
I mean, there's nothing
you could've done, Thony.
37
00:01:32,672 --> 00:01:36,674
No, no. Could've called
the police, the FBI.
38
00:01:36,676 --> 00:01:40,027
Do something.
Anything.
39
00:01:40,180 --> 00:01:41,512
He'd still be alive
today.
40
00:01:41,531 --> 00:01:42,713
No.
41
00:01:42,715 --> 00:01:44,940
Stop torturing yourself.
42
00:01:45,018 --> 00:01:47,502
Stop blaming yourself.
43
00:01:48,855 --> 00:01:51,631
He didn't have to die,
Fi.
44
00:01:55,470 --> 00:01:56,878
You didn't do this.
45
00:01:56,954 --> 00:02:00,381
Dante did this.
Dante kidnapped him.
46
00:02:00,533 --> 00:02:02,200
And he's gonna get away
with it.
47
00:02:02,218 --> 00:02:05,294
It's time for you to walk away
from all of this.
48
00:02:05,313 --> 00:02:08,481
How?
That's all I can think about.
49
00:02:09,225 --> 00:02:10,966
That room
he was held in.
50
00:02:11,060 --> 00:02:13,394
That word -- "marina."
What's that even mean?
51
00:02:13,546 --> 00:02:17,306
You need a day
just to grieve, okay?
52
00:02:17,384 --> 00:02:18,733
Just --
Just to do nothing.
53
00:02:18,885 --> 00:02:20,994
I can't.
I have the velorio today.
54
00:02:21,145 --> 00:02:22,478
Come on, Thony.
55
00:02:22,555 --> 00:02:24,980
I mean, you just said it.
I need to grieve.
56
00:02:25,000 --> 00:02:27,167
Yeah, but here.
57
00:02:27,318 --> 00:02:30,077
H-Here, where it's safe.
58
00:02:30,154 --> 00:02:32,821
Luca: Mommy!
[ Clattering ]
59
00:02:32,899 --> 00:02:34,132
Yes, my love.
60
00:02:37,086 --> 00:02:38,845
What's happening in here?
61
00:02:38,922 --> 00:02:40,588
I'm trying to find
my Dumpster Truck
62
00:02:40,740 --> 00:02:41,848
for show-and-tell
tomorrow!
63
00:02:41,925 --> 00:02:43,408
[ Sighs ] Okay.
64
00:02:43,410 --> 00:02:45,910
Well, where -- where's
the last place you saw it?
65
00:02:45,929 --> 00:02:47,169
I don't remember!
66
00:02:47,189 --> 00:02:48,521
Why don't we bring
something else?
67
00:02:48,523 --> 00:02:50,748
Look.
We can bring this instead.
68
00:02:50,767 --> 00:02:52,083
No!
69
00:02:52,101 --> 00:02:54,527
What if I left at the park
and it's gone forever?
70
00:02:54,529 --> 00:02:56,421
That's okay, my love.
71
00:02:56,423 --> 00:02:58,423
Sometimes we lose things,
and it's --
72
00:02:58,441 --> 00:03:00,758
it's fine to be sad
about it.
73
00:03:00,777 --> 00:03:04,019
[ Softly ]
Okay.
74
00:03:04,039 --> 00:03:12,027
♪♪
75
00:03:12,105 --> 00:03:13,862
♪♪
76
00:03:13,882 --> 00:03:17,866
Ramona: Thanks for handling
everything here, Nadia.
77
00:03:17,944 --> 00:03:19,886
It helped
to do something.
78
00:03:19,963 --> 00:03:21,779
Mm.
79
00:03:21,798 --> 00:03:25,950
Having this velorio may not
make us feel any better...
80
00:03:26,786 --> 00:03:30,480
...but we'll have people
to feel horrible with.
81
00:03:31,624 --> 00:03:34,609
I don't even know what to say
to anyone.
82
00:03:35,962 --> 00:03:37,695
You don't have to.
83
00:03:38,556 --> 00:03:40,657
I feel...
84
00:03:41,743 --> 00:03:43,484
...empty.
85
00:03:43,561 --> 00:03:45,820
Me too, mija.
86
00:03:45,972 --> 00:03:47,914
Me too.
87
00:03:48,065 --> 00:03:57,072
♪♪
88
00:03:57,150 --> 00:04:03,004
♪♪
89
00:04:03,080 --> 00:04:04,722
So that's it.
90
00:04:06,159 --> 00:04:07,416
That's all that's left.
91
00:04:07,435 --> 00:04:08,493
Ramona:
No.
92
00:04:08,495 --> 00:04:10,495
What's left
is in your heart,
93
00:04:10,513 --> 00:04:11,829
y en tu alma.
94
00:04:11,831 --> 00:04:13,273
What if it was
my fault?
95
00:04:13,424 --> 00:04:15,108
Jorge:
It was an accident.
96
00:04:15,184 --> 00:04:16,834
The feds chased them
off the road.
97
00:04:16,836 --> 00:04:18,185
Why were the FBI
even there?
98
00:04:18,262 --> 00:04:19,837
That's the big question.
99
00:04:19,856 --> 00:04:23,858
Our contact said nothing came
through the police dispatch.
100
00:04:24,010 --> 00:04:26,769
They have no clue
who called the feds.
101
00:04:27,772 --> 00:04:31,940
Only three people knew
where the drop was --
102
00:04:32,018 --> 00:04:34,085
Dante, me...
103
00:04:36,689 --> 00:04:38,331
...and you.
104
00:04:39,192 --> 00:04:41,301
Is there another reason
you feel responsible?
105
00:04:41,452 --> 00:04:43,469
I didn't call
the feds.
106
00:04:43,621 --> 00:04:45,471
Well, Dante said you were
talking to someone
107
00:04:45,548 --> 00:04:47,698
on your phone.
I was talking to Thony.
108
00:04:47,717 --> 00:04:50,143
Why? From what I can tell, you
two aren't exactly friends.
109
00:04:50,219 --> 00:04:52,370
She called me.
She was worried.
110
00:04:52,388 --> 00:04:53,313
About?
111
00:04:53,389 --> 00:04:54,539
Arman.
Mm.
112
00:04:54,557 --> 00:04:56,465
She seemed to know
that he was coming home,
113
00:04:56,543 --> 00:04:59,736
so I ended up telling her
where I was.
114
00:05:00,805 --> 00:05:02,229
I know I wasn't supposed to
do that.
115
00:05:02,382 --> 00:05:04,882
But she begged me.
I didn't know what to do.
116
00:05:04,901 --> 00:05:07,552
You think she could have
called the feds?
117
00:05:07,645 --> 00:05:11,164
Well, if I thought that, I would
have never said anything to her.
118
00:05:12,725 --> 00:05:15,743
I mean, I...
I don't know.
119
00:05:15,895 --> 00:05:17,337
I don't think it was her,
though.
120
00:05:17,488 --> 00:05:21,007
Thank you for being honest
with us, Nadia.
121
00:05:23,236 --> 00:05:25,136
[ Door opens ]
122
00:05:26,014 --> 00:05:28,739
Sorry to interrupt,
123
00:05:28,758 --> 00:05:32,426
but the first few guests
have arrived.
124
00:05:32,503 --> 00:05:34,595
Shall I take that
to the altar?
125
00:05:34,672 --> 00:05:36,189
No. I'll do it.
126
00:05:36,265 --> 00:05:38,358
I know exactly
where I want it to go.
127
00:05:38,434 --> 00:05:43,270
♪♪
128
00:05:43,347 --> 00:05:45,031
Hm.
129
00:05:45,182 --> 00:05:48,593
You told Thony
Armando was coming home?
130
00:05:48,595 --> 00:05:50,519
There's no way
she called the feds.
131
00:05:50,538 --> 00:05:52,597
Yeah.
She desperately
wanted him back.
132
00:05:52,615 --> 00:05:54,690
As did Nadia.
Well, between those two,
133
00:05:54,767 --> 00:05:57,435
Nadia was the only one
with something to gain.
134
00:05:57,453 --> 00:05:58,861
When the feds froze
her assets,
135
00:05:58,880 --> 00:06:00,605
they could have offered her
a deal.
136
00:06:00,623 --> 00:06:04,275
You think she could have put
Armando's life at risk for that?
137
00:06:04,293 --> 00:06:05,793
I wouldn't put it
past her.
138
00:06:05,945 --> 00:06:07,778
Now she's throwing Thony
under the bus.
139
00:06:07,780 --> 00:06:10,205
Payback for taking
her man.
140
00:06:10,283 --> 00:06:13,451
Oh, you're just being
protective of Thony.
141
00:06:13,453 --> 00:06:15,878
I see you growing fond
of her.
142
00:06:15,897 --> 00:06:17,304
No pienses.
143
00:06:17,381 --> 00:06:19,473
Esto se trata
de nuestra familia.
144
00:06:19,626 --> 00:06:23,477
Whoever is betraying us,
they'll all pay.
145
00:06:23,554 --> 00:06:24,570
Blood for blood.
146
00:06:24,722 --> 00:06:27,481
Oh, they all will,
hermano.
147
00:06:27,634 --> 00:06:28,741
They all will.
148
00:06:28,893 --> 00:06:30,651
But today...
149
00:06:30,803 --> 00:06:34,155
today we honor Armando.
150
00:06:34,231 --> 00:06:37,158
[ Exhales deeply ]
151
00:06:37,234 --> 00:06:38,751
You all right?
152
00:06:38,828 --> 00:06:40,978
[ Exhales sharply ]
I'm fine.
153
00:06:40,980 --> 00:06:42,713
I'm fine.
154
00:06:43,591 --> 00:06:45,716
[ Door opens ]
155
00:06:47,003 --> 00:06:48,911
Fiona: I-I still don't think
you should go.
156
00:06:48,930 --> 00:06:50,430
What -- What happens
if they blame you
157
00:06:50,506 --> 00:06:51,656
for what happened
to Arman?
158
00:06:51,674 --> 00:06:53,340
Fi, they don't know
that we were there.
159
00:06:53,493 --> 00:06:55,268
And if I don't go,
I'm gonna look suspicious.
160
00:06:55,419 --> 00:06:57,161
Except that you
weren't invited.
161
00:06:57,180 --> 00:07:00,273
Not by Nadia, but Ramona and
Jorge expect me to be there.
162
00:07:00,424 --> 00:07:01,849
And don't worry.
163
00:07:01,943 --> 00:07:04,001
If anyone's gonna kill me, it's
not gonna happen at a wake.
164
00:07:04,020 --> 00:07:05,503
Well, that's reassuring.
165
00:07:05,521 --> 00:07:08,030
[ Knock on door ]
166
00:07:10,768 --> 00:07:12,952
[ Whispering ]
It's Jeremy.
167
00:07:13,029 --> 00:07:14,311
Hey.
Hi!
168
00:07:14,313 --> 00:07:16,363
Hi. I just made you guys
a little gumbo.
169
00:07:16,516 --> 00:07:17,940
I hope that's okay.
Oh, that's very nice.
170
00:07:17,959 --> 00:07:19,441
Yeah, yeah, yeah. Let me.
No, no. It's hot.
171
00:07:19,519 --> 00:07:21,035
Oh. Okay. Right here.
Yeah. It's...
172
00:07:21,111 --> 00:07:22,703
hot and heavy.
Right here.
173
00:07:22,780 --> 00:07:24,205
I love gumbo!
Yeah.
174
00:07:24,281 --> 00:07:25,706
That's amazing!
Thank you!
175
00:07:25,783 --> 00:07:27,800
Yeah. Well, the truth is,
I just wanted to, you know,
176
00:07:27,877 --> 00:07:30,861
check in on you guys after
what happened the other day.
177
00:07:30,880 --> 00:07:32,138
Uh...
Yeah.
178
00:07:32,289 --> 00:07:34,031
Jeremy: I mean, what the hell
was that all about?
179
00:07:34,050 --> 00:07:35,866
I know I said
I wouldn't ask questions,
180
00:07:35,885 --> 00:07:38,052
but to be honest,
I'm pretty shook up.
181
00:07:38,204 --> 00:07:40,221
Thony:
Uh, y-you know, Jeremy,
182
00:07:40,373 --> 00:07:42,315
we don't even have answers
ourselves.
183
00:07:42,466 --> 00:07:44,375
Well, do you at least know
who those guys were
184
00:07:44,393 --> 00:07:46,301
or -- or if they're
gonna come for you?
185
00:07:46,379 --> 00:07:48,229
You know,
we appreciate what --
186
00:07:48,381 --> 00:07:49,655
what you're doing,
trying to help.
187
00:07:49,732 --> 00:07:52,658
But...we need to keep quiet
about all this.
188
00:07:52,735 --> 00:07:55,161
Yeah. I get it.
I was just worried about you.
189
00:07:55,312 --> 00:07:56,662
I was wondering,
though --
190
00:07:56,814 --> 00:07:58,647
Do you guys have any kind
of security measures here?
191
00:07:58,725 --> 00:08:01,984
You know, I hear those, um,
motion light sensors
192
00:08:02,003 --> 00:08:03,652
are a pretty good deterrent.
193
00:08:03,671 --> 00:08:04,745
Or video cameras.
194
00:08:04,897 --> 00:08:06,172
Yeah.
We should look into that.
195
00:08:06,323 --> 00:08:09,233
But right now
I-I'm going to the wake.
196
00:08:09,252 --> 00:08:10,417
So if you don't mind...
197
00:08:10,494 --> 00:08:12,069
Okay.
You're not going with her?
198
00:08:12,162 --> 00:08:13,662
No. I'm not good
with stuff like that.
199
00:08:13,681 --> 00:08:14,997
Okay. Hey, hey, hey.
Listen.
200
00:08:15,016 --> 00:08:16,423
I got a bunch
of perfectly good cameras
201
00:08:16,576 --> 00:08:18,017
just collecting dust
in my truck.
202
00:08:18,094 --> 00:08:20,335
A client needed an upgrade.
Let me put him in for you.
203
00:08:20,413 --> 00:08:21,837
That's a great idea,
Jeremy.
204
00:08:21,914 --> 00:08:23,505
Um, let's do it.
Uh, thank you.
205
00:08:23,525 --> 00:08:25,173
I'm gonna be back soon.
206
00:08:25,251 --> 00:08:26,917
Okay. Great.
Um, hey.
207
00:08:26,936 --> 00:08:28,861
If anything,
I'll sleep better, all right?
208
00:08:28,938 --> 00:08:31,030
Okay. Yeah.
I'm gonna go get them
right now.
209
00:08:31,181 --> 00:08:33,032
Thank you.
That's very kind of you.
210
00:08:33,183 --> 00:08:34,182
No problem.
211
00:08:34,260 --> 00:08:36,536
[ Door opens ]
212
00:08:36,612 --> 00:08:38,353
[ Bell chimes ]
213
00:08:38,431 --> 00:08:40,931
[ Indistinct conversations ]
214
00:08:41,617 --> 00:08:45,286
Hey. I meant to come
check on you earlier.
215
00:08:45,362 --> 00:08:46,546
No.
You didn't have to do that.
216
00:08:46,697 --> 00:08:48,939
Maybe not, but I'm afraid
you can't be here.
217
00:08:48,941 --> 00:08:50,107
You need to go.
218
00:08:50,126 --> 00:08:51,533
No.
I need to be here for Arman.
219
00:08:51,553 --> 00:08:53,535
I get that, but I'm trying to
help you here, Thony.
220
00:08:53,537 --> 00:08:55,112
Ramona thinks you're the one
who called the feds.
221
00:08:55,131 --> 00:08:56,222
What? Why?
222
00:08:56,299 --> 00:08:57,782
Because she needs someone
to blame,
223
00:08:57,784 --> 00:08:59,283
and right now,
that's you.
224
00:08:59,302 --> 00:09:02,210
That's crazy.
W-Why would I call the FBI?
225
00:09:02,212 --> 00:09:04,138
It doesn't matter.
You need to leave.
226
00:09:04,214 --> 00:09:05,790
Not just La Habana.
Vegas.
227
00:09:05,792 --> 00:09:08,142
I didn't call them.
Listen to me, Thony.
228
00:09:08,218 --> 00:09:10,052
Your kid already lost
one parent.
229
00:09:10,129 --> 00:09:12,630
And if Ramona thinks you're
the reason Arman's dead,
230
00:09:12,648 --> 00:09:14,056
then I can't protect you.
231
00:09:14,075 --> 00:09:16,058
So go home,
pack up your family,
232
00:09:16,077 --> 00:09:17,743
and get out
while you still can.
233
00:09:17,895 --> 00:09:20,304
♪♪
234
00:09:20,306 --> 00:09:24,992
I'm not responsible for that.
I'm not going anywhere.
235
00:09:25,069 --> 00:09:33,909
♪♪
236
00:09:33,928 --> 00:09:39,557
♪♪
237
00:09:44,088 --> 00:09:48,298
[ Indistinct conversations ]
238
00:09:48,300 --> 00:09:54,447
♪♪
239
00:09:54,674 --> 00:10:00,936
♪♪
240
00:10:00,955 --> 00:10:02,513
Nadia: Thony?
241
00:10:02,515 --> 00:10:04,999
Thony, come here.
242
00:10:06,035 --> 00:10:08,202
Did you call the feds?
243
00:10:08,296 --> 00:10:09,687
What?
244
00:10:09,689 --> 00:10:11,780
[ Sighs ]
How'd they know about the drop?
245
00:10:11,799 --> 00:10:13,132
Oh, my gosh.
246
00:10:13,283 --> 00:10:14,375
I don't know.
247
00:10:14,527 --> 00:10:16,543
Is that what you told Ramona?
No.
248
00:10:16,620 --> 00:10:18,620
Because she suspects me.
249
00:10:18,640 --> 00:10:20,139
I trusted you, Thony.
250
00:10:20,216 --> 00:10:22,216
I tried to warn you!
But you were wrong.
251
00:10:22,292 --> 00:10:23,643
We were just about to get
Arman.
252
00:10:23,794 --> 00:10:25,369
No, I wasn't wrong
about Dante.
253
00:10:25,388 --> 00:10:26,871
And we need to talk
about that.
254
00:10:26,873 --> 00:10:30,149
Stop.
You're gonna get us both killed.
255
00:10:30,226 --> 00:10:32,467
You know I wanted
Arman back,
256
00:10:32,487 --> 00:10:33,635
just like you.
257
00:10:33,655 --> 00:10:36,280
Yeah. Of course.
You had a lot to lose.
258
00:10:37,884 --> 00:10:40,034
We both lost him.
259
00:10:41,496 --> 00:10:42,995
I'm sorry.
260
00:10:43,981 --> 00:10:47,667
What exactly are you
sorry about, Thony --
261
00:10:47,818 --> 00:10:50,652
losing Arman
or taking him from me?
262
00:10:50,730 --> 00:10:53,005
We had something I thought
never could be broken --
263
00:10:53,157 --> 00:10:56,567
until you came
and started ripping us apart.
264
00:10:56,585 --> 00:10:59,069
You stole so much
from me, Thony.
265
00:10:59,071 --> 00:11:01,238
Time with him
I'll never get back now.
266
00:11:01,240 --> 00:11:02,497
Do you understand?
267
00:11:02,517 --> 00:11:04,758
I do.
268
00:11:04,911 --> 00:11:08,854
♪♪
269
00:11:09,006 --> 00:11:11,081
I'm not sure
I want you here, Thony.
270
00:11:11,083 --> 00:11:13,067
It's not a good idea.
271
00:11:15,179 --> 00:11:18,847
Nadia...I never meant
to hurt you like that.
272
00:11:18,925 --> 00:11:20,348
I'm sorry.
273
00:11:20,443 --> 00:11:22,618
But you did.
274
00:11:25,281 --> 00:11:28,207
Okay.
Do whatever you want.
275
00:11:28,358 --> 00:11:30,209
You always do anyway.
276
00:11:30,360 --> 00:11:39,885
♪♪
277
00:11:40,037 --> 00:11:42,871
Isabel.
278
00:11:42,949 --> 00:11:45,540
Hi.
Hi.
279
00:11:45,618 --> 00:11:48,285
I'm so glad you came.
280
00:11:48,287 --> 00:11:49,544
I can't believe
he's gone.
281
00:11:49,622 --> 00:11:50,971
I know.
282
00:11:51,123 --> 00:11:53,640
You know, just walking in here,
I can feel him everywhere,
283
00:11:53,717 --> 00:11:57,127
like he could just pop around
from the corner or something.
284
00:11:57,129 --> 00:11:58,404
I woke up wondering
285
00:11:58,555 --> 00:12:00,147
if I even wanted to be
in this place anymore.
286
00:12:00,299 --> 00:12:04,226
But...also, I can't imagine
ever leaving.
287
00:12:04,245 --> 00:12:06,704
This is all I have left
of him.
288
00:12:08,324 --> 00:12:10,458
I brought something
for you.
289
00:12:12,402 --> 00:12:13,644
When we were kids,
290
00:12:13,646 --> 00:12:16,422
Arman gave this to me
to hold on to for him.
291
00:12:16,499 --> 00:12:18,424
He wasn't allowed to have it,
so he asked me to hide it.
292
00:12:18,501 --> 00:12:20,259
I had completely forgotten
about it until now,
293
00:12:20,336 --> 00:12:22,911
but it was still in the attic
at my parents' house.
294
00:12:22,989 --> 00:12:25,506
But he gave this to you,
Isabel.
295
00:12:25,582 --> 00:12:27,916
I can't take it.
No. You have to. Please.
296
00:12:27,977 --> 00:12:30,585
You deserve to have it,
not me.
297
00:12:30,605 --> 00:12:33,063
Are you sure?
Yes. Please.
298
00:12:33,666 --> 00:12:35,666
Please.
299
00:12:35,668 --> 00:12:44,432
♪♪
300
00:12:44,510 --> 00:12:46,434
The fact that he trusted you
with that
301
00:12:46,512 --> 00:12:48,579
shows how much you meant
to him.
302
00:12:49,515 --> 00:12:52,458
I never stopped
loving him.
303
00:12:52,651 --> 00:12:54,126
I know.
304
00:12:54,278 --> 00:12:56,086
[ Laughs softly ]
305
00:12:57,614 --> 00:12:59,781
Thank you.
306
00:12:59,875 --> 00:13:08,790
♪♪
307
00:13:08,810 --> 00:13:13,037
♪♪
308
00:13:13,097 --> 00:13:15,372
Where did you get this?
309
00:13:15,391 --> 00:13:17,708
Isabel, Hayak's daughter.
310
00:13:17,710 --> 00:13:21,562
I thought I'd never
see this again.
311
00:13:21,714 --> 00:13:23,730
No.
Mm-hmm.
312
00:13:23,732 --> 00:13:25,883
You've got to be
kidding me.
313
00:13:25,885 --> 00:13:26,975
Mm.
314
00:13:27,053 --> 00:13:28,235
[ Laughs ]
315
00:13:28,387 --> 00:13:29,903
He pulled this
out of the fire?
316
00:13:30,056 --> 00:13:34,241
You know, when Eduardo did that,
I knew I hated that man.
317
00:13:34,393 --> 00:13:35,334
When Eduardo
kicked us out,
318
00:13:35,485 --> 00:13:37,244
we should have taken Armando
with us.
319
00:13:37,396 --> 00:13:39,246
None of this
would be happening.
320
00:13:39,248 --> 00:13:40,488
We can't dwell on the past.
321
00:13:40,566 --> 00:13:42,082
Believe me.
I've thought about it.
322
00:13:42,234 --> 00:13:44,068
He never would've allowed us
to take his son.
323
00:13:44,086 --> 00:13:46,512
Yeah.
You're right.
324
00:13:46,739 --> 00:13:49,181
We should be thinking about
who did this to us.
325
00:13:51,077 --> 00:13:53,352
Um...excuse me.
326
00:13:53,503 --> 00:13:55,771
Uh, I have to talk
to someone.
327
00:13:57,933 --> 00:14:00,601
And now
that Armando's gone,
328
00:14:00,677 --> 00:14:03,420
there's no reason to keep
his accessories around.
329
00:14:03,422 --> 00:14:05,089
She's more to him
than that.
330
00:14:05,182 --> 00:14:06,699
Just go easy on her.
331
00:14:06,775 --> 00:14:08,016
She lost him, too.
332
00:14:08,110 --> 00:14:10,202
Can we talk?
333
00:14:11,280 --> 00:14:13,747
I thought you'd never ask.
334
00:14:17,861 --> 00:14:23,031
♪♪
335
00:14:23,109 --> 00:14:27,702
♪♪
336
00:14:27,722 --> 00:14:29,780
I didn't call the feds.
Then who did?
337
00:14:29,782 --> 00:14:31,557
I don't know.
No one?
338
00:14:31,708 --> 00:14:33,450
Maybe they tapped
someone's phone.
339
00:14:33,469 --> 00:14:35,377
I don't know.
Maybe it's something else.
340
00:14:35,471 --> 00:14:37,712
But it wasn't me.
Hmm.
341
00:14:37,790 --> 00:14:40,691
But you suspect someone.
342
00:14:42,052 --> 00:14:44,194
You do.
Who?
343
00:14:46,223 --> 00:14:47,798
What about Dante?
344
00:14:47,800 --> 00:14:50,225
[ Chuckles ]
Dante?
345
00:14:50,244 --> 00:14:53,078
Why on earth
would you suggest Dante?
346
00:14:53,230 --> 00:14:54,413
Because he was arrested.
347
00:14:54,490 --> 00:14:56,999
He could have cut a deal
with the FBI.
348
00:15:00,087 --> 00:15:03,163
Why would I consider
a word you're saying?
349
00:15:04,316 --> 00:15:07,501
Because all I ever wanted
was to bring Arman home.
350
00:15:07,653 --> 00:15:11,004
That's the only reason
I called you in the first place.
351
00:15:11,157 --> 00:15:12,839
I need answers, too, okay?
352
00:15:12,916 --> 00:15:15,842
I don't know how to move on
from here.
353
00:15:15,919 --> 00:15:16,769
Mm.
354
00:15:16,920 --> 00:15:18,996
[ Indistinct conversations ]
355
00:15:19,014 --> 00:15:21,331
♪♪
356
00:15:21,333 --> 00:15:22,775
Dante:
Everything okay in here?
357
00:15:22,851 --> 00:15:24,426
Thony and I were
just discussing
358
00:15:24,503 --> 00:15:27,187
who might be responsible
for Armando's death.
359
00:15:27,281 --> 00:15:28,839
Hm.
360
00:15:28,841 --> 00:15:32,600
♪♪
361
00:15:32,678 --> 00:15:36,530
We'll dig into this
after the velorio.
362
00:15:36,606 --> 00:15:38,165
Thank you.
363
00:15:39,627 --> 00:15:42,853
Reach out to every contact
we have until we find the truth.
364
00:15:42,871 --> 00:15:52,529
♪♪
365
00:15:52,622 --> 00:15:57,142
♪♪
366
00:16:01,816 --> 00:16:10,897
♪♪
367
00:16:11,050 --> 00:16:12,566
[ Indistinct conversations ]
368
00:16:12,642 --> 00:16:15,494
Hey. I just wanted to see
how you were doing.
369
00:16:15,645 --> 00:16:16,737
Man:
Another glass?
370
00:16:16,813 --> 00:16:18,739
Do -- Do you want
another drink?
371
00:16:18,891 --> 00:16:20,648
Here you are.
372
00:16:20,726 --> 00:16:22,559
I want several.
373
00:16:22,561 --> 00:16:24,411
Of course.
374
00:16:24,488 --> 00:16:26,263
Do you know that Eduardo
once dreamed
375
00:16:26,265 --> 00:16:28,582
of building a distillery
with Armando?
376
00:16:28,734 --> 00:16:30,083
Oh, I know.
377
00:16:30,236 --> 00:16:33,495
I think it's the one sliver
of ambition Eduardo had.
378
00:16:33,572 --> 00:16:35,180
And Arman
still wanted to do it.
379
00:16:35,257 --> 00:16:39,667
He thought it could be a bridge
if he went legit one day.
380
00:16:39,745 --> 00:16:40,853
[ Laughs ]
381
00:16:40,929 --> 00:16:42,521
What?
382
00:16:42,672 --> 00:16:45,482
Um, "Corazon del Cielo."
383
00:16:46,752 --> 00:16:49,677
Yeah.
That was the name.
384
00:16:49,755 --> 00:16:52,272
[ Laughs ]
385
00:16:52,349 --> 00:16:55,776
So, how are you
really doing, Nadia?
386
00:16:55,928 --> 00:16:58,403
Has the drink numbed
the pain...
387
00:16:58,480 --> 00:17:01,098
or the guilt?
388
00:17:01,100 --> 00:17:03,283
Okay.
W-What are you asking exactly?
389
00:17:03,360 --> 00:17:05,769
I'm just trying to figure out
what mattered to you more --
390
00:17:05,788 --> 00:17:09,106
Arman or the assets
that the feds seized from you.
391
00:17:09,124 --> 00:17:11,699
[ Sighs ]
You can't be serious. Not now.
392
00:17:11,777 --> 00:17:13,110
Just tell me, Nadia.
393
00:17:13,128 --> 00:17:15,112
Did you cut a deal
with the feds?
394
00:17:15,130 --> 00:17:16,871
You make me sick.
395
00:17:16,949 --> 00:17:19,950
Stay the hell away
from me.
396
00:17:20,010 --> 00:17:28,383
♪♪
397
00:17:28,402 --> 00:17:29,793
This one?
398
00:17:29,795 --> 00:17:31,978
Yeah. That's it.
Okay.
399
00:17:32,131 --> 00:17:34,481
So...
[ Drill whirring ]
400
00:17:34,558 --> 00:17:35,799
...a light comes on...
401
00:17:35,818 --> 00:17:37,559
Uh-huh.
...and a recording starts
402
00:17:37,636 --> 00:17:40,245
the moment it senses
any movement.
403
00:17:40,322 --> 00:17:43,807
I'll put some outside, too,
so you can get every angle.
404
00:17:43,809 --> 00:17:46,585
I guess Chris won't be able
to sneak out with my van again
405
00:17:46,812 --> 00:17:47,920
in the middle
of the night.
406
00:17:48,071 --> 00:17:49,313
Hey, you can always
keep an eye out.
407
00:17:49,315 --> 00:17:50,997
You just got to check
the app.
408
00:17:51,074 --> 00:17:52,925
I don't know
why we didn't do this before.
409
00:17:53,001 --> 00:17:55,243
Ah, yes. Money.
[ Chuckles ]
410
00:17:55,337 --> 00:17:58,338
Oh, uh, the light's out
on the smoke alarm.
411
00:17:58,415 --> 00:18:00,674
Want me to check out the battery
while I got the ladder out?
412
00:18:00,826 --> 00:18:04,269
That would be great.
Yeah. No problem.
No problem.
413
00:18:07,924 --> 00:18:11,426
[ Sniffs, exhales deeply ]
414
00:18:11,503 --> 00:18:12,945
Okay.
415
00:18:13,096 --> 00:18:14,613
How you holding up,
anyway?
416
00:18:14,764 --> 00:18:18,617
I know it was Thony's friend
that passed, but...
417
00:18:18,768 --> 00:18:21,345
[ Clears throat ] Uh, yeah.
She's hanging in there.
418
00:18:21,347 --> 00:18:25,015
Wasn't asking about her.
I was asking about you.
419
00:18:25,701 --> 00:18:30,020
Honestly, um...
I don't know. It-- It's...
420
00:18:30,022 --> 00:18:31,688
Yeah, it's all
pretty messed up.
421
00:18:31,690 --> 00:18:33,023
Yeah?
Messed up how?
422
00:18:33,041 --> 00:18:35,968
[ Smoke alarm beeps ]
Um...
423
00:18:36,044 --> 00:18:38,211
♪♪
424
00:18:38,288 --> 00:18:39,471
[ Chuckles ]
Look.
425
00:18:39,623 --> 00:18:41,640
I know I'm not supposed to ask
any questions,
426
00:18:41,791 --> 00:18:42,883
so let me tell you
a story.
427
00:18:42,959 --> 00:18:44,810
My dad was
a construction worker,
428
00:18:44,887 --> 00:18:46,461
and after 9/11 happened,
429
00:18:46,480 --> 00:18:48,963
he got his entire crew
to go search for survivors.
430
00:18:48,983 --> 00:18:50,965
Mm-hmm.
431
00:18:51,059 --> 00:18:55,970
And then a structure collapsed,
and, uh...he got trapped.
432
00:18:56,048 --> 00:18:57,972
Oh, my God.
I'm -- I'm so sorry, Jeremy.
433
00:18:58,050 --> 00:18:59,716
Yeah. No.
I only tell you this
434
00:18:59,735 --> 00:19:02,310
because there tends to be
two schools of thought there.
435
00:19:02,388 --> 00:19:06,072
You know, when one person is
drowning, don't drown with them.
436
00:19:06,149 --> 00:19:08,892
Or you go all in
and you die trying.
437
00:19:08,894 --> 00:19:12,579
My dad always did the latter,
even for strangers.
438
00:19:13,657 --> 00:19:17,342
You can imagine how far
he'd go for a friend.
439
00:19:17,419 --> 00:19:18,826
Hm.
440
00:19:18,904 --> 00:19:21,847
Thony would, uh, jump
in a burning building for me,
441
00:19:21,924 --> 00:19:23,423
without question.
442
00:19:23,575 --> 00:19:27,761
♪♪
443
00:19:27,837 --> 00:19:30,747
I...
I need to be with her.
444
00:19:30,766 --> 00:19:32,357
Uh, excuse me.
445
00:19:32,509 --> 00:19:36,770
♪♪
446
00:19:36,846 --> 00:19:38,271
[ Indistinct conversations ]
447
00:19:38,348 --> 00:19:40,699
Woman: Nadia.
Not now.
448
00:19:40,850 --> 00:19:42,776
[ Breathing heavily ]
Oh, my God.
449
00:19:42,852 --> 00:19:44,945
Okay.
Delete.
450
00:19:45,097 --> 00:19:47,998
[ Whispering indistinctly ]
451
00:19:50,786 --> 00:19:53,253
[ Dial clicking ]
452
00:19:56,700 --> 00:19:58,108
Okay.
453
00:19:58,126 --> 00:20:00,034
[ Bell chimes ]
454
00:20:00,054 --> 00:20:04,056
[ Indistinct conversations ]
455
00:20:09,471 --> 00:20:11,438
Okay.
456
00:20:13,642 --> 00:20:22,390
♪♪
457
00:20:22,468 --> 00:20:29,414
♪♪
458
00:20:29,491 --> 00:20:39,332
♪♪
459
00:20:39,409 --> 00:20:43,320
♪♪
460
00:20:43,338 --> 00:20:45,681
[ Whispering indistinctly ]
461
00:20:49,495 --> 00:20:51,770
Right.
462
00:20:51,921 --> 00:20:53,605
What are you
doing now?
463
00:20:53,757 --> 00:20:56,358
[ Door closes ]
464
00:20:58,595 --> 00:21:00,696
Burning evidence?
465
00:21:11,775 --> 00:21:14,793
[ Chuckles ]
What's this?
466
00:21:14,944 --> 00:21:18,872
Nadia: From Thony's kid,
Luca.
467
00:21:18,948 --> 00:21:20,448
Ever since she
came into our lives,
468
00:21:20,526 --> 00:21:23,468
all Armando want
was to be her hero.
469
00:21:25,789 --> 00:21:28,698
And then...
[ Sighs ]
470
00:21:28,717 --> 00:21:31,018
...he stopped
being mine.
471
00:21:34,556 --> 00:21:37,891
So you were right.
472
00:21:38,043 --> 00:21:40,736
I lost him
long before now.
473
00:21:43,215 --> 00:21:46,974
I wish I could have done
something to stop it.
474
00:21:46,994 --> 00:21:51,163
But I couldn't.
I couldn't.
475
00:21:54,059 --> 00:21:56,335
When I lost Vanessa...
476
00:21:56,411 --> 00:22:00,488
♪♪
477
00:22:00,507 --> 00:22:04,250
...I wanted to
burn it all down.
478
00:22:04,403 --> 00:22:08,013
I couldn't stand anything that
reminded me of her, you know?
479
00:22:10,742 --> 00:22:14,001
Anything that reminded me
of the times we hurt each other.
480
00:22:14,021 --> 00:22:18,765
♪♪
481
00:22:18,842 --> 00:22:21,777
Time I wish
I hadn't wasted.
482
00:22:23,530 --> 00:22:26,031
Why is it we only realize
that life's too short
483
00:22:26,108 --> 00:22:28,450
when it's already
too late?
484
00:22:32,188 --> 00:22:34,781
I guess we're too focused
on the wrong things.
485
00:22:34,858 --> 00:22:39,936
♪♪
486
00:22:39,938 --> 00:22:42,439
If only we could
burn it all.
487
00:22:42,441 --> 00:22:50,389
♪♪
488
00:22:50,540 --> 00:22:54,041
I'm sorry
I questioned you.
489
00:22:54,119 --> 00:22:55,452
Sorry.
490
00:22:55,454 --> 00:23:04,310
♪♪
491
00:23:04,387 --> 00:23:12,485
♪♪
492
00:23:12,562 --> 00:23:14,729
Oh!
493
00:23:14,748 --> 00:23:17,064
Okay. Uh...
494
00:23:17,084 --> 00:23:19,400
You'll see.
[ Mumbles ]
495
00:23:19,494 --> 00:23:20,810
Okay.
496
00:23:20,829 --> 00:23:22,504
[ Clatter ]
497
00:23:23,665 --> 00:23:25,090
[ Sighs ]
498
00:23:25,167 --> 00:23:28,485
[ Indistinct conversations ]
499
00:23:28,503 --> 00:23:35,492
♪♪
500
00:23:35,510 --> 00:23:42,332
♪♪
501
00:23:42,350 --> 00:23:43,608
[ Laughs ]
502
00:23:43,835 --> 00:23:48,596
♪♪
503
00:23:48,674 --> 00:23:50,840
Ma'am. Ma'am,
this is a private club.
504
00:23:50,842 --> 00:23:52,342
I cannot allow you
to go in.
505
00:23:52,435 --> 00:23:54,678
Mr. Morales, I'm sorry.
It's all right.
It's okay.
506
00:23:54,680 --> 00:23:57,038
Come on, come on.
507
00:23:58,200 --> 00:24:00,775
What the hell
are you doing here?
508
00:24:00,852 --> 00:24:02,535
He's dying.
509
00:24:02,688 --> 00:24:04,871
Thony...
510
00:24:05,023 --> 00:24:07,949
I have something
for you.
511
00:24:07,968 --> 00:24:09,859
[ Chuckles ]
512
00:24:09,878 --> 00:24:12,137
He kept it.
Of course he did.
513
00:24:12,214 --> 00:24:16,366
He was always a little
too sentimental.
514
00:24:16,368 --> 00:24:17,976
Armando always
wanted kids.
515
00:24:18,127 --> 00:24:20,979
I'm surprised he
didn't have any.
516
00:24:21,056 --> 00:24:24,207
I guess that's why Luca
meant something to him.
517
00:24:24,209 --> 00:24:27,060
I always thought
we'd have more time.
518
00:24:27,136 --> 00:24:30,489
There's so much
I never said to him.
519
00:24:30,716 --> 00:24:33,216
I think he knew.
520
00:24:33,218 --> 00:24:35,902
You need to see this.
521
00:24:35,979 --> 00:24:38,388
Dante was arrested
for Devil's Breath.
522
00:24:38,390 --> 00:24:42,075
How did you get this?
It doesn't matter.
523
00:24:42,169 --> 00:24:44,227
He kidnaped Arman.
He drugged him.
524
00:24:44,229 --> 00:24:46,004
He's the one responsible
for his death.
525
00:24:46,231 --> 00:24:48,081
Why didn't you give this
to me before?
526
00:24:48,233 --> 00:24:50,175
Because I didn't know
how you'd react.
527
00:24:50,326 --> 00:24:53,178
Did you know your sister
and Dante are together?
528
00:24:53,329 --> 00:24:56,998
[ Chuckles ] Who my sister does
or does not keep company with
529
00:24:57,017 --> 00:24:58,424
is none
of your business.
530
00:24:58,501 --> 00:25:00,760
Except it means he either
played her and betrayed her,
531
00:25:00,854 --> 00:25:02,412
or your sister is involved.
532
00:25:02,430 --> 00:25:04,581
Watch yourself.
533
00:25:04,599 --> 00:25:07,174
I gave you the benefit.
534
00:25:07,252 --> 00:25:10,195
And now you're making
some dangerous accusations.
535
00:25:10,346 --> 00:25:13,073
♪♪
536
00:25:17,037 --> 00:25:19,779
[ Door closes ]
537
00:25:19,856 --> 00:25:21,873
[ Indistinct conversations ]
538
00:25:21,950 --> 00:25:24,167
[ Sets glass down ]
539
00:25:25,787 --> 00:25:28,380
Gracias, Dante.
540
00:25:28,531 --> 00:25:29,864
Gracias.
541
00:25:29,883 --> 00:25:37,614
♪♪
542
00:25:37,632 --> 00:25:43,970
♪♪
543
00:25:44,122 --> 00:25:46,064
Where the hell
did she get this?
544
00:25:46,066 --> 00:25:48,474
My guess --
from the Amber alert.
545
00:25:48,627 --> 00:25:53,613
What, do you think she's right,
that Dante did this?
546
00:25:54,966 --> 00:25:56,223
For all we know,
she's lying.
547
00:25:56,243 --> 00:25:58,468
It's a police report.
She didn't make it up.
548
00:25:58,486 --> 00:26:00,486
Well, I wouldn't
put it past that one.
549
00:26:00,563 --> 00:26:02,972
Maybe she's right and you
were too blind to see it.
550
00:26:02,974 --> 00:26:04,157
Por favor empieces.
551
00:26:04,309 --> 00:26:06,626
You're right.
We both were.
552
00:26:08,589 --> 00:26:10,571
[ Cellphone ringing ]
553
00:26:10,649 --> 00:26:12,757
♪♪
554
00:26:12,909 --> 00:26:14,509
[ Cellphone beeps ]
555
00:26:15,987 --> 00:26:17,262
Thony: Hey, Fi.
556
00:26:17,339 --> 00:26:19,322
Fiona: Um, I just parked.
I'm coming up.
557
00:26:19,341 --> 00:26:21,341
What?
No, you can't be here.
558
00:26:21,417 --> 00:26:23,768
I'm not gonna let you
go through this alone.
559
00:26:23,845 --> 00:26:25,178
No,
you need to go home.
560
00:26:25,254 --> 00:26:27,163
Well, I mean, it's too late.
I'm here.
561
00:26:27,182 --> 00:26:28,589
I'm going up
the service elevator.
562
00:26:28,683 --> 00:26:29,941
What?
563
00:26:30,018 --> 00:26:32,777
Listen, I gave Jorge
the police report.
564
00:26:32,854 --> 00:26:35,429
What? That's the last thing
you're supposed to do to me.
565
00:26:35,449 --> 00:26:39,266
Well, I know, but I need
to find out...
566
00:26:39,286 --> 00:26:40,952
Fi, we need to go.
Both of us.
567
00:26:41,104 --> 00:26:43,104
Fiona: Thony?
[ Cellphone beeps ]
568
00:26:43,198 --> 00:26:45,439
Dante,
I need to go home.
569
00:26:45,459 --> 00:26:47,533
Stop talking.
570
00:26:47,610 --> 00:26:49,352
Elevator.
571
00:26:49,354 --> 00:26:50,795
No.
572
00:26:50,947 --> 00:26:53,857
Service elevator.
573
00:26:53,875 --> 00:26:56,359
Thony?
[ Sighs ]
574
00:26:56,378 --> 00:26:57,527
Thony?
575
00:26:57,545 --> 00:26:59,195
[ Cellphone beeps ]
576
00:26:59,214 --> 00:27:01,473
[ Indistinct conversations ]
577
00:27:01,549 --> 00:27:03,308
[ Door closes ]
578
00:27:03,385 --> 00:27:10,631
♪♪
579
00:27:10,651 --> 00:27:18,398
♪♪
580
00:27:18,550 --> 00:27:22,552
♪♪
581
00:27:22,570 --> 00:27:23,695
Now.
582
00:27:23,847 --> 00:27:32,486
♪♪
583
00:27:32,506 --> 00:27:40,904
♪♪
584
00:27:40,906 --> 00:27:42,180
This way...
585
00:27:42,257 --> 00:27:43,831
You know the FBI
could be watching.
586
00:27:43,850 --> 00:27:45,666
Stop talking.
587
00:27:45,744 --> 00:27:53,525
♪♪
588
00:27:53,601 --> 00:28:01,274
♪♪
589
00:28:01,426 --> 00:28:08,781
♪♪
590
00:28:08,934 --> 00:28:16,606
♪♪
591
00:28:16,624 --> 00:28:24,222
♪♪
592
00:28:24,373 --> 00:28:27,633
Dante, please.
Can we just talk about it?
Keep moving.
593
00:28:27,786 --> 00:28:29,543
I --
Keep moving.
594
00:28:29,563 --> 00:28:37,961
♪♪
595
00:28:37,963 --> 00:28:40,363
[ Speaks Spanish ]
596
00:28:41,408 --> 00:28:45,726
I just wanted to say
I'm sorry, Thony.
597
00:28:45,728 --> 00:28:47,895
I really am.
Oh.
598
00:28:47,914 --> 00:28:49,305
Ramona:
You were right, Thony.
599
00:28:49,324 --> 00:28:52,733
In this business,
you can't trust anyone.
600
00:28:52,753 --> 00:28:54,494
Ramona, please.
Listen, I --
601
00:28:54,646 --> 00:28:57,663
You should know by now
I don't take betrayal lightly.
602
00:28:57,816 --> 00:28:58,998
Bet--
I-I don't know what --
603
00:28:59,150 --> 00:29:01,501
Stop.
It's over, Thony.
604
00:29:01,653 --> 00:29:03,410
[ Gasps ] Aah!
605
00:29:03,430 --> 00:29:04,654
[ Body thuds ]
606
00:29:04,672 --> 00:29:05,764
Um...
607
00:29:05,840 --> 00:29:10,268
♪♪
608
00:29:10,345 --> 00:29:13,104
Didn't have to
be this way.
609
00:29:13,214 --> 00:29:15,422
Suna pena.
It was a betrayal.
610
00:29:15,517 --> 00:29:16,924
I know.
611
00:29:17,002 --> 00:29:18,777
[ Whistles ]
612
00:29:18,853 --> 00:29:24,841
♪♪
613
00:29:24,843 --> 00:29:29,846
♪♪
614
00:29:29,864 --> 00:29:32,165
[ Men drag body ]
615
00:29:33,518 --> 00:29:36,019
[ Cries ]
616
00:29:36,021 --> 00:29:41,800
♪♪
617
00:29:41,951 --> 00:29:47,864
♪♪
618
00:29:47,882 --> 00:29:49,549
Clean it.
619
00:29:49,643 --> 00:29:58,074
♪♪
620
00:29:58,076 --> 00:30:01,969
[ Crying ] Thony, I --
I thought -- I thought
they shot you.
621
00:30:02,047 --> 00:30:04,805
I thought you were dead.
You have to go home.
622
00:30:04,866 --> 00:30:06,140
What if they see you?
623
00:30:06,159 --> 00:30:09,118
I need to clean this up.
You can't do this.
624
00:30:10,497 --> 00:30:12,980
As if I have a choice.
I have to.
You can't do this.
625
00:30:13,041 --> 00:30:16,417
What are you doing?
I don't have a choice.
626
00:30:17,504 --> 00:30:19,504
Please go.
627
00:30:19,581 --> 00:30:21,397
No.
628
00:30:21,416 --> 00:30:24,233
I'm -- I'm not leaving.
What are you doing?
629
00:30:24,235 --> 00:30:26,736
I'm not going to
let you do this.
630
00:30:26,754 --> 00:30:29,347
You can't be
part of this.
631
00:30:30,575 --> 00:30:35,745
Dante's gone. I-I-It's over.
Everything is fine now.
632
00:30:35,747 --> 00:30:39,506
Everything is over.
633
00:30:39,526 --> 00:30:42,268
It's over.
634
00:30:42,420 --> 00:30:44,070
[ Cries ]
635
00:30:49,852 --> 00:30:51,611
Okay.
I'm so sorry.
636
00:30:51,763 --> 00:30:53,187
No, don't.
637
00:30:53,248 --> 00:30:55,707
I wasn't gonna let you
do this alone.
638
00:30:56,768 --> 00:31:00,603
So w-where are you parked?
Um, in the loading zone.
639
00:31:00,605 --> 00:31:01,546
Okay.
640
00:31:01,697 --> 00:31:03,623
Um, can you please just
641
00:31:03,775 --> 00:31:06,626
wait for me there,
and I'll be right out.
642
00:31:06,778 --> 00:31:08,961
Wait.
Where are you going?
643
00:31:09,114 --> 00:31:10,630
Huh?
Where are you going?
644
00:31:10,782 --> 00:31:12,281
To tell them
the job is done
645
00:31:12,300 --> 00:31:14,951
and then I'm out
for good.
646
00:31:14,953 --> 00:31:16,895
You're saying goodbye?
647
00:31:17,046 --> 00:31:19,314
Yeah. I'll be quick.
648
00:31:20,567 --> 00:31:22,458
[ Elevator bell dings ]
649
00:31:22,477 --> 00:31:25,311
[ Indistinct conversations ]
650
00:31:25,463 --> 00:31:32,635
♪♪
651
00:31:32,637 --> 00:31:39,584
♪♪
652
00:31:39,661 --> 00:31:41,586
I'm sorry.
653
00:31:42,905 --> 00:31:45,590
I'm sorry
I couldn't save you.
654
00:31:48,077 --> 00:31:50,002
I just hope you knew.
655
00:31:50,079 --> 00:31:54,432
♪♪
656
00:31:54,583 --> 00:31:57,827
Why do you want me
to work for you?
657
00:31:57,829 --> 00:31:59,178
Because I like you.
658
00:31:59,255 --> 00:32:02,607
Luca drew this.
You're his hero.
659
00:32:02,684 --> 00:32:09,930
♪♪
660
00:32:09,950 --> 00:32:19,791
♪♪
661
00:32:19,942 --> 00:32:28,466
♪♪
662
00:32:28,617 --> 00:32:32,303
Why does it always
have to be so hard?
663
00:32:32,380 --> 00:32:34,880
[ Sobbing ]
664
00:32:34,957 --> 00:32:43,222
♪♪
665
00:32:43,316 --> 00:32:51,472
♪♪
666
00:32:51,491 --> 00:32:53,825
Pardon me. May I have
your names, please?
667
00:32:53,901 --> 00:32:56,285
Eduardo:
He was our son.
668
00:32:57,980 --> 00:32:59,238
My apologies.
669
00:32:59,315 --> 00:33:02,225
Nadia: Charmaine, it's okay.
I invited them.
670
00:33:02,227 --> 00:33:04,393
It's his parents.
671
00:33:04,395 --> 00:33:06,579
Um...hi.
672
00:33:06,655 --> 00:33:09,565
I wasn't expecting you to come,
or I would have sent you a card.
673
00:33:09,584 --> 00:33:12,752
You brought that woman
back into our lives,
674
00:33:12,904 --> 00:33:15,179
and now Armando
is gone.
675
00:33:15,406 --> 00:33:18,182
You both
should be ashamed.
676
00:33:18,334 --> 00:33:20,226
Come on.
677
00:33:23,523 --> 00:33:26,432
Ramona:
Hermano, cunada? Thought
that they would never come.
678
00:33:26,584 --> 00:33:30,361
Don't even try to pretend.
My son is dead because of you.
679
00:33:30,438 --> 00:33:32,196
How could you
even think that?
680
00:33:32,348 --> 00:33:34,198
I longed for the day
to see my sobrino again.
681
00:33:34,275 --> 00:33:36,442
Porque todo lo que tocas
se vuelve oscuridad.
682
00:33:36,594 --> 00:33:39,262
First, these women come,
asking for you.
683
00:33:39,264 --> 00:33:40,596
Then you turn up.
684
00:33:40,689 --> 00:33:42,373
La misma diabla.
Jorge: Hey! Lay off!
685
00:33:42,525 --> 00:33:44,709
She had nothing to do
with Armando's death.
686
00:33:44,786 --> 00:33:47,103
Are you sure of that, hermano?
All she tried to do
was save him.
687
00:33:47,105 --> 00:33:48,362
What about you?
Where were you?
688
00:33:48,456 --> 00:33:50,106
They always
looked up to you
689
00:33:50,108 --> 00:33:51,274
flashing
your blood money around.
690
00:33:51,292 --> 00:33:53,501
Only Armando never had
a black heart like you.
691
00:33:53,611 --> 00:33:55,887
That's enough, Edu.
Just get off your high horse.
692
00:33:56,038 --> 00:33:57,738
And you just let
her lure you away
693
00:33:57,815 --> 00:34:00,616
with all those fancy things
that that blood money could buy.
694
00:34:00,618 --> 00:34:02,560
He was young, Eduardo.
He didn't know.
695
00:34:02,637 --> 00:34:04,562
No, no, no, cunada.
You know why I left?
696
00:34:04,713 --> 00:34:06,880
Because I didn't
want to be around you,
697
00:34:06,958 --> 00:34:07,881
you stupid --
Hey!
698
00:34:07,959 --> 00:34:09,233
Por favor.
699
00:34:09,385 --> 00:34:11,143
You never could take
the truth, could you?
700
00:34:11,296 --> 00:34:13,237
Jorge!
You're going to be
as dark as your hermana.
701
00:34:13,314 --> 00:34:16,315
Our hermana, hombre.
702
00:34:16,467 --> 00:34:17,800
Enough!
703
00:34:17,819 --> 00:34:19,226
All of you!
704
00:34:19,304 --> 00:34:21,061
My God,
this is so embarrassing.
705
00:34:21,139 --> 00:34:23,973
Can't you see
where we are?
706
00:34:23,975 --> 00:34:25,157
Velorio de Armando.
707
00:34:25,234 --> 00:34:28,252
And this man
deserves respect!
708
00:34:28,329 --> 00:34:31,238
Eduardo, Teresa,
you came here
709
00:34:31,316 --> 00:34:33,165
because you still
loved your son,
710
00:34:33,318 --> 00:34:37,503
no matter how angry
you were at him or Ramona.
711
00:34:37,655 --> 00:34:39,580
What's done, it's done.
712
00:34:39,599 --> 00:34:41,432
It doesn't matter
who was right or wrong.
713
00:34:41,584 --> 00:34:47,330
Your sister did what she thought
was best for your family.
714
00:34:47,332 --> 00:34:49,315
Just like you did.
715
00:34:50,685 --> 00:34:54,353
Ramona: You never knew Armando
for who he was
716
00:34:54,505 --> 00:34:57,949
because you were always
so damn righteous.
717
00:34:58,100 --> 00:35:00,118
He was not your son.
718
00:35:00,194 --> 00:35:02,603
All I did,
I did for our familia.
719
00:35:02,622 --> 00:35:05,606
No. All you ever did,
you did for yourself.
720
00:35:05,625 --> 00:35:08,851
That's why you took Jorge and
you twisted his mind against us.
721
00:35:08,853 --> 00:35:10,353
I made my own choices.
722
00:35:10,371 --> 00:35:12,521
After she filled your heart
with greed.
723
00:35:12,540 --> 00:35:15,358
You didn't even care
that I left.
724
00:35:15,418 --> 00:35:17,969
No, that's not true,
cunado.
725
00:35:18,045 --> 00:35:19,362
We begged her
to let you stay.
726
00:35:19,364 --> 00:35:21,364
But she ripped
this family apart
727
00:35:21,382 --> 00:35:26,051
and warned me
to keep away from you.
728
00:35:26,146 --> 00:35:29,889
Tell him.
Tell him, Marina.
729
00:35:29,965 --> 00:35:32,708
[ Speaks Spanish ]
Ramona: It's true.
730
00:35:32,727 --> 00:35:36,970
I saved you from
a life of nothingness.
731
00:35:36,990 --> 00:35:41,901
[ Scoffs,
speaks Spanish ]
732
00:35:41,977 --> 00:35:48,349
♪♪
733
00:35:48,426 --> 00:35:54,505
♪♪
734
00:35:54,657 --> 00:35:58,843
♪♪
735
00:35:58,920 --> 00:36:01,179
[ Elevator beeps, bell dings ]
736
00:36:02,590 --> 00:36:08,093
Wait. You called your sister
Marina? Is that her real name?
737
00:36:08,246 --> 00:36:10,504
Ramona Marina Morales.
738
00:36:10,523 --> 00:36:14,433
It's who she's always
been to us.
739
00:36:14,585 --> 00:36:17,770
Eduardo:
However you're mixed
up in this, get out.
740
00:36:17,846 --> 00:36:19,864
Before you can't.
741
00:36:19,941 --> 00:36:24,035
♪♪
742
00:36:28,766 --> 00:36:32,710
[ Footsteps approaching ]
743
00:36:38,960 --> 00:36:40,109
[ Car door closes ]
744
00:36:40,111 --> 00:36:41,627
What's wrong?
745
00:36:41,779 --> 00:36:42,887
Ramona is Marina.
746
00:36:42,964 --> 00:36:44,447
What are you talking about,
Thony?
747
00:36:44,465 --> 00:36:45,556
What happened in there?
That's her name --
748
00:36:45,708 --> 00:36:46,891
Ramona Marina.
749
00:36:47,042 --> 00:36:48,392
That's what her family
called her.
750
00:36:48,469 --> 00:36:49,560
That's the word Arman
wrote on the table,
751
00:36:49,637 --> 00:36:51,062
the word you saw.
752
00:36:51,138 --> 00:36:54,473
He was telling us that he saw
Marina, that she was there,
753
00:36:54,550 --> 00:36:55,733
his aunt.
754
00:36:55,960 --> 00:36:57,810
That's probably the only
name he knew her by.
755
00:36:57,904 --> 00:37:00,387
So Dante took Arman,
but --
756
00:37:00,465 --> 00:37:02,481
but he was just doing
what she told him to.
757
00:37:02,575 --> 00:37:06,226
Maybe. So Jorge
would think it's all Dante
758
00:37:06,304 --> 00:37:08,637
and that she has nothing
to do with it.
759
00:37:08,656 --> 00:37:10,748
I'm not going to let her
get away with this.
Thony, just -- just --
760
00:37:10,750 --> 00:37:13,066
Arman is gone. I couldn't do
anything about it then.
761
00:37:13,086 --> 00:37:15,978
I'm going to do
something about it now.
762
00:37:15,980 --> 00:37:23,427
♪♪
763
00:37:23,504 --> 00:37:31,251
♪♪
764
00:37:31,271 --> 00:37:36,774
♪♪
765
00:37:36,925 --> 00:37:38,425
[ Grunts ]
766
00:37:38,503 --> 00:37:40,686
[ Clattering ]
767
00:37:40,838 --> 00:37:43,263
[ Breathes heavily ]
768
00:37:43,283 --> 00:37:48,935
♪♪
769
00:37:48,955 --> 00:37:51,455
[ Engine revs,
tires screech ]
770
00:37:51,682 --> 00:37:54,083
[ Engines shut off ]
771
00:37:55,686 --> 00:37:57,703
[ Gun cocks ]
772
00:37:57,780 --> 00:37:59,188
[ Car doors close ]
773
00:37:59,206 --> 00:38:00,873
[ Guns cock ]
774
00:38:00,949 --> 00:38:03,175
Hey, what are you
doing here?
775
00:38:04,953 --> 00:38:06,679
Hey!
776
00:38:07,865 --> 00:38:09,974
[ Men shouting, gunshots ]
777
00:38:10,125 --> 00:38:11,976
[ Bodies thud ]
778
00:38:12,053 --> 00:38:19,224
♪♪
779
00:38:19,377 --> 00:38:26,565
♪♪
780
00:38:26,659 --> 00:38:28,050
[ Lighter clicks ]
781
00:38:28,069 --> 00:38:37,984
♪♪
782
00:38:38,004 --> 00:38:40,546
[ Glass shatters ]
783
00:38:42,008 --> 00:38:44,675
[ Flames intensify,
glass shatters ]
784
00:38:44,752 --> 00:38:47,160
[ Engine starts ]
785
00:38:47,180 --> 00:38:48,904
[ Engine revs ]
786
00:38:48,923 --> 00:38:50,923
[ Speaks Spanish ]
787
00:38:51,017 --> 00:38:58,505
♪♪
788
00:38:58,524 --> 00:39:05,813
♪♪
789
00:39:05,923 --> 00:39:08,424
[ Seatbelt clicks,
engine starts ]
790
00:39:08,442 --> 00:39:17,708
♪♪
791
00:39:17,860 --> 00:39:26,384
♪♪
792
00:39:26,535 --> 00:39:27,960
Hey, Nadia.
793
00:39:28,036 --> 00:39:34,283
♪♪
794
00:39:34,285 --> 00:39:36,644
Are these any good?
795
00:39:39,790 --> 00:39:42,566
These are not
just to be taken.
796
00:39:44,462 --> 00:39:48,631
I'm done playing nice
with everyone, especially you.
797
00:39:48,724 --> 00:39:51,391
I hear you, Nadia.
798
00:39:51,485 --> 00:39:54,245
I lost my sobrino.
I lost my compadre.
799
00:39:55,489 --> 00:39:57,731
You think you know
someone, and then...
800
00:39:58,659 --> 00:40:01,085
I can't believe he
did this for the money.
801
00:40:01,312 --> 00:40:03,904
You mean my money?
Yes.
802
00:40:03,923 --> 00:40:05,497
It was your guy, right?
803
00:40:05,650 --> 00:40:08,333
Now you can stop accusing me
of my own husband's death.
804
00:40:08,410 --> 00:40:10,428
Just like you, I wanted
justice for Armando.
805
00:40:10,504 --> 00:40:14,173
Well, all you did was
ruin his memorial!
806
00:40:14,325 --> 00:40:17,435
It was my last goodbye
to him.
807
00:40:17,437 --> 00:40:19,828
You know that?
808
00:40:19,922 --> 00:40:22,648
I don't --
Don't you know that?!
809
00:40:24,852 --> 00:40:27,594
But now
the party's over.
810
00:40:27,613 --> 00:40:30,172
So you and your damn family
can go to hell.
811
00:40:30,191 --> 00:40:32,174
You're right, you're right.
We messed up.
812
00:40:32,193 --> 00:40:34,434
Yes, you did,
because I would have given
813
00:40:34,512 --> 00:40:36,620
all the money in the world
to get him back!
814
00:40:36,697 --> 00:40:39,181
And I couldn't, I couldn't,
I couldn't.
It's not your fault.
815
00:40:39,200 --> 00:40:41,366
There's nothing you could have
done to bring him back.
816
00:40:41,443 --> 00:40:44,019
Just shut up! [ Cries ]
Nadia, it's okay.
817
00:40:44,038 --> 00:40:47,465
No, it's not okay!
It's not okay!
818
00:40:47,616 --> 00:40:50,617
I wanted to save him,
and I couldn't.
819
00:40:50,695 --> 00:40:52,786
I couldn't, I couldn't.
820
00:40:52,863 --> 00:40:54,655
It's not your fault,
okay?
821
00:40:54,715 --> 00:40:57,533
You know what?
No quiero mas, por favor.
822
00:40:57,551 --> 00:41:01,386
Come on, come on.
Just -- just...
823
00:41:01,463 --> 00:41:04,064
It's over.
824
00:41:05,985 --> 00:41:08,235
[ Clattering ]
825
00:41:09,547 --> 00:41:12,548
Luca, what's going on,
my love?
826
00:41:12,550 --> 00:41:15,493
I still can't find anything
for show-and-tell.
827
00:41:15,644 --> 00:41:20,072
Okay. Well, maybe I have
something for you. Come here.
828
00:41:20,148 --> 00:41:21,890
Ah, yeah.
829
00:41:21,892 --> 00:41:23,392
What is it?
830
00:41:23,410 --> 00:41:25,819
Well, do you remember
my friend
831
00:41:25,838 --> 00:41:28,897
who took us to Mexico
for your new liver?
832
00:41:28,899 --> 00:41:31,250
On the big jet?
That's right.
833
00:41:31,326 --> 00:41:36,071
Well, his name was Arman,
and...
834
00:41:36,090 --> 00:41:39,350
this was once his.
835
00:41:39,501 --> 00:41:42,520
And I'm sure he would
want you to have it.
836
00:41:44,190 --> 00:41:46,524
What happened to it?
837
00:41:46,600 --> 00:41:48,526
It went through a lot.
838
00:41:48,753 --> 00:41:50,528
Just like you, my love.
839
00:41:50,679 --> 00:41:52,696
But no matter
what it went through,
840
00:41:52,848 --> 00:41:55,366
my friend only
loved it more.
841
00:41:55,442 --> 00:41:58,594
Do you think you can
keep it safe for him?
842
00:41:58,612 --> 00:42:00,946
Of course,
Mommy.
843
00:42:01,023 --> 00:42:06,544
♪♪
844
00:42:06,620 --> 00:42:08,604
The car is so cool.
845
00:42:08,606 --> 00:42:13,776
♪♪
846
00:42:13,778 --> 00:42:15,702
Ooh!
847
00:42:15,780 --> 00:42:18,371
Do you like it?
848
00:42:18,391 --> 00:42:28,307
♪♪
849
00:42:28,383 --> 00:42:38,242
♪♪
850
00:42:38,319 --> 00:42:46,625
♪♪
851
00:42:50,481 --> 00:42:59,579
♪♪
852
00:42:59,599 --> 00:43:07,679
♪♪
853
00:43:07,832 --> 00:43:15,779
♪♪
854
00:43:15,931 --> 00:43:20,451
♪♪
855
00:43:20,451 --> 00:43:25,451
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
856
00:43:20,451 --> 00:43:30,451
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.