Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,264 --> 00:00:02,930
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,083 --> 00:00:05,692
I found this in the van
that took Arman.
3
00:00:05,769 --> 00:00:07,268
It's known as
Devil's Breath.
4
00:00:07,420 --> 00:00:09,345
Ramona: I want to
bring him home, Jorge.
5
00:00:09,364 --> 00:00:11,364
Jorge: What is it you want
with Armando anyway?
6
00:00:11,366 --> 00:00:12,774
Once he's back,
you'll remember
7
00:00:12,850 --> 00:00:14,275
how you once
worked together.
8
00:00:14,352 --> 00:00:15,760
I still don't see why
we're paying a ransom.
9
00:00:15,762 --> 00:00:17,353
These people
took our family.
10
00:00:17,372 --> 00:00:18,538
And you want to reward
them with 100 mil?
11
00:00:18,689 --> 00:00:20,206
We don't even know
if Armando is still alive.
12
00:00:20,283 --> 00:00:22,358
Dante will get confirmation
from the other side
13
00:00:22,377 --> 00:00:23,877
from your point person
for the exchange.
14
00:00:23,953 --> 00:00:26,104
Female officer:
Hands on the hood.
15
00:00:26,122 --> 00:00:28,606
Thony:
Dante being arrested is gonna
cause me a lot of problems.
16
00:00:28,608 --> 00:00:30,942
If I could just figure out
what he was arrested for,
17
00:00:30,944 --> 00:00:32,385
then maybe I could
do something about it.
18
00:00:32,537 --> 00:00:34,779
I don't know what kind of hold
this woman has on you,
19
00:00:34,781 --> 00:00:35,963
but from now on,
20
00:00:36,116 --> 00:00:37,373
she better
stay the hell away
21
00:00:37,467 --> 00:00:39,467
from anything
to do with Armando,
22
00:00:39,619 --> 00:00:41,452
because it could
cost us his life.
23
00:00:41,454 --> 00:00:44,230
Luca: Come on, Chris.
Chris: I gotta go, alright?
24
00:00:44,382 --> 00:00:45,640
Jaz:
What are you doing in there?
25
00:00:45,716 --> 00:00:47,567
Can't a guy get some
privacy around here?
26
00:00:47,718 --> 00:00:50,445
[ Indistinct conversations ]
27
00:00:54,317 --> 00:00:56,559
Luca: Mom!
Ready, my love?
28
00:00:56,578 --> 00:00:58,078
Let's take this picture.
29
00:00:58,229 --> 00:00:59,153
Perfect.
And then you smile.
30
00:00:59,306 --> 00:01:01,322
[ Laughs ]
Look at you!
31
00:01:01,474 --> 00:01:03,232
Starting first grade.
Can you believe it?
32
00:01:03,251 --> 00:01:05,067
I can't.
He's so big now.
33
00:01:05,087 --> 00:01:07,736
Okay, smile.
Smile! [ Laughs ]
34
00:01:07,814 --> 00:01:11,382
That's beautiful.
Look at that.
35
00:01:12,152 --> 00:01:13,093
Chris: Hold your horses!
36
00:01:13,244 --> 00:01:14,743
You've been in there
forever.
37
00:01:14,821 --> 00:01:16,671
Yeah, I know.
I'm going to the bathroom!
38
00:01:16,823 --> 00:01:17,764
I need my gel!
39
00:01:17,915 --> 00:01:19,748
Fiona: I gotcha, I gotcha.
I got it.
40
00:01:19,826 --> 00:01:21,008
I got you.
Thank you.
41
00:01:21,085 --> 00:01:22,769
Yes, you're welcome.
42
00:01:24,272 --> 00:01:26,681
You look nice.
Thank you.
43
00:01:26,757 --> 00:01:27,849
The toilet won't flush.
44
00:01:28,001 --> 00:01:29,834
Gross!
45
00:01:29,853 --> 00:01:31,519
Chris...
46
00:01:31,671 --> 00:01:35,431
Shoot. I missed a call.
It could have been Camila.
47
00:01:35,508 --> 00:01:36,858
Now I can't even
call back.
48
00:01:37,010 --> 00:01:38,934
Well, if it was her,
she'll try again
49
00:01:38,954 --> 00:01:40,936
when she can
get to a phone.
50
00:01:40,956 --> 00:01:43,030
[ Chuckles ]
Hmm.
51
00:01:43,183 --> 00:01:44,866
Okay, there, buddy?
52
00:01:45,018 --> 00:01:46,275
Hey, what's wrong?
53
00:01:46,294 --> 00:01:48,461
They keep on
making it a big deal.
54
00:01:48,613 --> 00:01:50,964
Well, it is a big deal.
It's your first day at school.
55
00:01:51,115 --> 00:01:53,191
Yeah, and you get to
make new friends,
56
00:01:53,209 --> 00:01:55,042
and at recess,
you can play basketball,
57
00:01:55,195 --> 00:01:57,211
tag, and
all other fun stuff.
58
00:01:57,364 --> 00:01:58,363
Come on!
59
00:01:58,381 --> 00:02:00,047
Do you remember
when we thought
60
00:02:00,200 --> 00:02:01,532
you'd never go to school
with other kids?
61
00:02:01,551 --> 00:02:05,794
Well, today is a big day.
It's special.
62
00:02:05,814 --> 00:02:08,873
Oh!
Stop saying stuff like that.
63
00:02:08,875 --> 00:02:11,559
I just want to be
a regular kid.
64
00:02:11,636 --> 00:02:13,544
Luca!
Oh.
65
00:02:13,563 --> 00:02:16,230
I mean, he's not wrong.
66
00:02:16,383 --> 00:02:18,216
You are kind of
overdoing it a little bit.
67
00:02:18,218 --> 00:02:19,492
He just wants to fit in.
68
00:02:19,569 --> 00:02:21,402
I just -- I just don't
want him to be nervous.
69
00:02:21,554 --> 00:02:23,830
I don't think he's
the one who's nervous.
70
00:02:23,981 --> 00:02:25,556
Hmm?
Okay.
71
00:02:25,575 --> 00:02:27,241
I-I just wish
that we had more time
72
00:02:27,394 --> 00:02:29,652
for him to, like,
build his immune system.
73
00:02:29,671 --> 00:02:32,063
I know, but he's gotta
start school sometime.
74
00:02:32,081 --> 00:02:33,989
And if he wasn't,
you know, strong enough,
75
00:02:34,067 --> 00:02:35,583
the doctor wouldn't
have signed off on it.
76
00:02:35,660 --> 00:02:38,160
And it's because of you.
77
00:02:38,238 --> 00:02:40,013
Yeah, it's
because of us.
78
00:02:40,164 --> 00:02:42,423
You and me
and Arman.
79
00:02:42,500 --> 00:02:45,426
Jaz: Mom, Chris
screwed up the toilet!
80
00:02:45,578 --> 00:02:48,045
Just, uh -- Just
wiggle the handle!
81
00:02:48,081 --> 00:02:49,189
I tried!
It doesn't work!
82
00:02:49,340 --> 00:02:51,191
Okay, okay.
Hey, Auntie T?
83
00:02:51,342 --> 00:02:54,085
Yes?
Listen, I -- I think
84
00:02:54,103 --> 00:02:55,195
if we can survive
the desert,
85
00:02:55,346 --> 00:02:57,179
he can survive
Parker Elementary.
86
00:02:57,199 --> 00:02:59,348
That's supposed to
make me feel better?
87
00:02:59,367 --> 00:03:01,259
I'm just saying,
I think he's gonna be fine.
88
00:03:01,261 --> 00:03:02,869
Jaz: Mom!
Fiona: Hold on, hold on!
89
00:03:02,946 --> 00:03:05,096
I'm coming!
The water's not turning off!
90
00:03:05,114 --> 00:03:06,706
It's getting everywhere!
[ Water bubbling ]
91
00:03:06,783 --> 00:03:09,042
Ugh! Crap!
92
00:03:09,193 --> 00:03:10,785
How do we turn off the water?
Okay.
93
00:03:10,861 --> 00:03:13,046
♪ If you're gonna put me down,
I ain't gonna hang around ♪
94
00:03:13,048 --> 00:03:16,716
Luca: Guys, I stepped
in Chris' dookie water,
95
00:03:16,867 --> 00:03:18,276
and now I'm all wet.
96
00:03:18,294 --> 00:03:19,702
♪ If you're gonna mess around ♪
97
00:03:19,721 --> 00:03:22,296
♪ Then I know that you and I
are through ♪
98
00:03:22,449 --> 00:03:25,892
Jaz: Mom, there's water
in the hall now, too!
99
00:03:26,043 --> 00:03:27,894
Gross.
Oh, no.
100
00:03:28,045 --> 00:03:35,884
♪♪
101
00:03:35,962 --> 00:03:37,737
Arman:
Clock, don't count the hours,
102
00:03:37,888 --> 00:03:40,055
'cause I'm going crazy.
103
00:03:40,075 --> 00:03:41,574
Ramona:
That is Armando's voice.
104
00:03:41,726 --> 00:03:42,984
When did this come in?
105
00:03:43,060 --> 00:03:44,244
A few minutes ago.
106
00:03:44,320 --> 00:03:46,137
That's their idea
of proof of life?
107
00:03:46,139 --> 00:03:49,323
It means he's still alive, and
he's letting us know it's him.
108
00:03:49,400 --> 00:03:51,751
They said they'd follow up
with details for the drop.
109
00:03:51,902 --> 00:03:53,311
Something
doesn't feel right.
110
00:03:53,313 --> 00:03:55,146
These things never do.
111
00:03:55,164 --> 00:03:56,756
We just got to
wait it out.
112
00:04:00,837 --> 00:04:02,003
I guess we wait.
113
00:04:02,155 --> 00:04:10,344
♪♪
114
00:04:10,497 --> 00:04:12,522
I've waited too long.
115
00:04:14,684 --> 00:04:16,334
Young Ramona:
It's for you, Armando.
116
00:04:16,336 --> 00:04:17,835
It's not even
my birthday yet.
117
00:04:17,837 --> 00:04:20,187
I know. I just couldn't
wait till then, mijo.
118
00:04:20,264 --> 00:04:23,174
[ Rock music playing ]
119
00:04:23,192 --> 00:04:26,101
Cool,
it's remote controlled.
120
00:04:26,121 --> 00:04:27,453
I'm gonna go get mine.
121
00:04:27,530 --> 00:04:29,530
Young Arman:
It's just like your car, Tía.
122
00:04:29,624 --> 00:04:32,107
Yes, an exact replica.
123
00:04:32,127 --> 00:04:34,018
Muchas gracias, Tía.
I love it.
124
00:04:34,037 --> 00:04:35,870
And I love you.
125
00:04:35,946 --> 00:04:38,280
[ Speaks Spanish ]
126
00:04:38,358 --> 00:04:41,025
And there's a little
something inside.
127
00:04:41,044 --> 00:04:43,619
Go ahead, take a look.
128
00:04:43,696 --> 00:04:45,696
[ Speaks Spanish ]
129
00:04:45,698 --> 00:04:49,200
Once you're ready to drive,
they will be yours.
130
00:04:49,218 --> 00:04:50,701
Muchas gracias, Tía.
131
00:04:50,703 --> 00:04:53,387
Seriously, hermana?
You're giving him your Caddy?
132
00:04:53,540 --> 00:04:56,874
Sí, Jorge.
It suits him.
133
00:04:56,967 --> 00:04:59,043
Don't you think?
134
00:04:59,045 --> 00:05:01,821
Vamos! [ Speaks Spanish ]
Let's race.
135
00:05:01,898 --> 00:05:03,138
[ Speaks Spanish ]
136
00:05:03,191 --> 00:05:04,324
-Okay.
-Ready?
137
00:05:04,475 --> 00:05:07,118
[ Young Ramona
speaking Spanish ]
138
00:05:11,833 --> 00:05:14,334
Young Arman: Ooh, nice one.
Young Jorge: Check this out.
139
00:05:14,410 --> 00:05:17,545
Yeah, you're too small.
Come on, bro.
140
00:05:18,898 --> 00:05:20,081
Ah, got you!
141
00:05:20,157 --> 00:05:21,990
Learn how to drive.
142
00:05:22,068 --> 00:05:23,468
I'm too fast.
143
00:05:29,017 --> 00:05:31,092
Qué estás haciendo?
144
00:05:31,168 --> 00:05:33,578
Cálmate, Eduardo.
145
00:05:33,580 --> 00:05:35,021
I had a good year.
146
00:05:35,172 --> 00:05:37,765
And the kid deserves
nice things.
147
00:05:37,917 --> 00:05:39,083
[ Speaking Spanish ]
148
00:05:39,102 --> 00:05:41,252
We don't want any
of your dirty gifts, hmm.
149
00:05:41,254 --> 00:05:43,921
Mijo, you know better than to
take anything from that woman.
150
00:05:43,923 --> 00:05:45,773
But she's my tía.
We're family.
151
00:05:45,850 --> 00:05:49,202
The only way to be a good man
is to work hard
152
00:05:49,278 --> 00:05:51,112
and to make
an honest living.
153
00:05:51,188 --> 00:05:54,281
You want something,
you earn it.
154
00:05:54,434 --> 00:05:56,191
No!
155
00:05:56,211 --> 00:06:00,046
Wh-Why did
you do this?
156
00:06:00,123 --> 00:06:02,548
Armando will always
have a good heart,
157
00:06:02,625 --> 00:06:05,701
but you cannot just force
your choices on him.
158
00:06:05,778 --> 00:06:06,869
He'll hate you
for that.
159
00:06:06,888 --> 00:06:09,722
[ Speaking Spanish ]
160
00:06:09,874 --> 00:06:11,449
No, don't say that.
161
00:06:11,451 --> 00:06:13,634
She's my tía,
and I love her.
162
00:06:13,711 --> 00:06:17,897
Hmm. See?
He sees the good in me.
163
00:06:18,048 --> 00:06:19,381
Verdad, mijo?
164
00:06:19,459 --> 00:06:21,809
No es tu hijo.
No es tu hijo. Es mi hijo.
165
00:06:21,886 --> 00:06:25,980
Eh? And I'm not going to let you
corrupt him any longer.
166
00:06:26,056 --> 00:06:27,907
I want you gone.
167
00:06:27,984 --> 00:06:29,909
By the morning.
168
00:06:29,986 --> 00:06:31,619
Vamos mijo.
169
00:06:33,230 --> 00:06:36,899
[ Door opens, closes ]
170
00:06:36,901 --> 00:06:41,979
♪♪
171
00:06:41,981 --> 00:06:46,592
♪♪
172
00:06:46,744 --> 00:06:50,655
Get me Nadia.
I'm bringing Armando home.
173
00:06:50,657 --> 00:06:53,507
[ School bell rings ]
174
00:06:53,660 --> 00:06:57,178
If you're sad,
I don't have to go, Mommy.
175
00:06:57,330 --> 00:07:00,164
No, I'm happy for you.
176
00:07:00,166 --> 00:07:02,349
It's going to
be fun today, okay?
177
00:07:02,426 --> 00:07:03,851
Okay.
178
00:07:04,003 --> 00:07:06,854
Look, this is your new
teacher, Ms. Rodell.
179
00:07:06,931 --> 00:07:08,114
Hi.
Hello.
180
00:07:08,265 --> 00:07:09,949
Thank you for taking care
of Luca today.
181
00:07:10,100 --> 00:07:12,009
Of course.
You ready, Luca?
182
00:07:12,028 --> 00:07:15,270
Yeah.
Give me a kiss.
183
00:07:15,348 --> 00:07:17,123
Mwah.
184
00:07:19,185 --> 00:07:20,609
Here, take Turtle.
185
00:07:20,687 --> 00:07:23,796
I think you need him
more than I do.
186
00:07:23,948 --> 00:07:25,965
Thank you, my love.
187
00:07:26,116 --> 00:07:28,801
Mwah!
You have fun today.
188
00:07:28,953 --> 00:07:31,195
Mm, I love you.
189
00:07:31,214 --> 00:07:32,955
Go, go, go.
Bye.
190
00:07:32,974 --> 00:07:35,866
Are you ready for
your first day of school?
191
00:07:35,960 --> 00:07:37,868
Bye.
This is Luca.
192
00:07:37,962 --> 00:07:40,146
Hi, Luca.
193
00:07:40,181 --> 00:07:43,316
Don't worry.
It gets easier.
194
00:07:43,467 --> 00:07:45,893
You won't always feel
like you're throwing him
195
00:07:46,045 --> 00:07:46,986
into a lion's den.
196
00:07:47,021 --> 00:07:48,154
What are you
doing here?
197
00:07:48,231 --> 00:07:49,655
Isn't this what we do?
198
00:07:49,807 --> 00:07:51,807
You came to Violeta's school.
At least I'm not all bloody.
199
00:07:51,884 --> 00:07:54,735
Come to think of it, I never
did get my sweatshirt back.
200
00:07:54,812 --> 00:07:56,387
Look,
you shouldn't be here.
201
00:07:56,389 --> 00:07:58,222
I'm still under scrutiny
with CPS to keep my son.
202
00:07:58,315 --> 00:08:00,391
I know, I know.
That's why I came.
203
00:08:00,409 --> 00:08:01,817
I just met with
a buddy of mine
204
00:08:01,894 --> 00:08:03,577
who litigates
in dependency court.
205
00:08:03,579 --> 00:08:06,339
I asked him what it takes
to get a kid out of the system.
206
00:08:06,490 --> 00:08:07,915
That's it.
207
00:08:08,009 --> 00:08:10,735
If you give me the okay, I'll
take care of the legal work.
208
00:08:10,753 --> 00:08:13,029
The rest,
that'll be up to you.
209
00:08:13,031 --> 00:08:16,257
Why?
What's in it for you?
210
00:08:16,409 --> 00:08:19,167
You don't give me
much credit, do you?
211
00:08:19,245 --> 00:08:20,578
As you know,
Ramona has
212
00:08:20,580 --> 00:08:22,413
some sentimental notions
about Armando.
213
00:08:22,415 --> 00:08:24,114
Now she wants
to groom him
214
00:08:24,116 --> 00:08:27,193
to take over the smuggling side
of the business.
215
00:08:27,344 --> 00:08:29,529
So what do you want
from me?
216
00:08:29,680 --> 00:08:31,922
Well, my plans for the
organization don't involve him.
217
00:08:31,924 --> 00:08:35,851
Figured that pill would go down
easier if it came from you.
218
00:08:35,928 --> 00:08:37,686
If he knew you were
on my side,
219
00:08:37,688 --> 00:08:40,114
then maybe things wouldn't have
to get rough when he gets home.
220
00:08:40,250 --> 00:08:43,209
Wait.
The exchange is back now?
221
00:08:43,360 --> 00:08:45,286
Did you hear from them?
222
00:08:45,362 --> 00:08:47,438
What does Arman
really mean to you?
223
00:08:47,440 --> 00:08:50,383
Come on,
give me something.
224
00:08:50,385 --> 00:08:53,469
What exactly is keeping him
in your life?
225
00:08:55,131 --> 00:08:57,372
Just let me know
when you're getting him back.
226
00:08:57,450 --> 00:09:01,452
If all goes well,
today.
227
00:09:02,230 --> 00:09:04,379
This just came in
from the other side.
228
00:09:04,399 --> 00:09:05,714
[ Beep ]
229
00:09:05,733 --> 00:09:08,292
Arman:
Clock, don't count the hours,
230
00:09:08,294 --> 00:09:10,236
'cause I'm going crazy.
231
00:09:10,387 --> 00:09:13,631
It's from a song.
"El reloj."
232
00:09:13,649 --> 00:09:17,318
She'll leave forever
when the morning comes again.
233
00:09:17,394 --> 00:09:18,652
[ Beep ]
234
00:09:18,805 --> 00:09:24,325
♪♪
235
00:09:24,477 --> 00:09:26,477
He sounded drugged
or something.
236
00:09:26,495 --> 00:09:28,236
Judging from the vial
you found in the van,
237
00:09:28,256 --> 00:09:30,314
probably has been
since they took him.
238
00:09:30,316 --> 00:09:32,316
So we need to
get to him fast.
239
00:09:32,335 --> 00:09:35,152
Okay.
What's the plan?
240
00:09:35,154 --> 00:09:38,246
[ Sighs ]
241
00:09:38,324 --> 00:09:41,083
Just --
Just hang tight.
242
00:09:41,102 --> 00:09:42,751
We're on it.
243
00:09:42,845 --> 00:09:50,184
♪♪
244
00:09:50,336 --> 00:09:52,945
Who's that guy?
Is he here to watch me?
245
00:09:53,022 --> 00:09:54,505
Ramona sent him.
246
00:09:54,507 --> 00:09:56,932
She's not taking
any chances this time.
247
00:09:56,951 --> 00:10:00,703
♪♪
248
00:10:04,792 --> 00:10:07,126
[ Birds chirping ]
249
00:10:07,277 --> 00:10:10,371
It'll be a place for Armando
to rest and recover.
250
00:10:10,447 --> 00:10:14,116
We'll have a private chef
and an on-call medical staff
251
00:10:14,193 --> 00:10:15,801
available
'round the clock.
252
00:10:15,878 --> 00:10:18,054
Whatever he may need.
253
00:10:18,973 --> 00:10:20,306
It's amazing.
254
00:10:20,383 --> 00:10:24,292
Oh, and a suite upstairs
is being prepared for you.
255
00:10:24,312 --> 00:10:26,646
I don't want to make assumptions
about your relationship,
256
00:10:26,722 --> 00:10:30,391
but I-I imagine you'd like
to be close to your husband.
257
00:10:30,543 --> 00:10:31,484
We've been through a lot,
258
00:10:31,635 --> 00:10:33,227
and we've always managed
to pull through.
259
00:10:33,321 --> 00:10:37,615
Oh, and I would hate
for you to get bored, so...
260
00:10:39,143 --> 00:10:40,384
[ Speaks Spanish ]
261
00:10:40,403 --> 00:10:43,311
They say horses
have healing powers.
262
00:10:43,331 --> 00:10:46,982
I always thought that
to be true, haven't you?
263
00:10:47,059 --> 00:10:48,668
Yes. I've always
wanted one.
264
00:10:48,819 --> 00:10:50,836
Ever since
I was a little girl.
265
00:10:50,988 --> 00:10:53,397
Well, now's the chance.
266
00:10:53,416 --> 00:10:56,676
Being here will allow
you both to heal.
267
00:10:56,827 --> 00:10:59,178
Why are you
doing this?
268
00:10:59,255 --> 00:11:01,347
What do you expect
from us?
269
00:11:01,424 --> 00:11:03,516
You're family.
270
00:11:03,592 --> 00:11:06,352
I want you and Armando
to make this your home.
271
00:11:06,579 --> 00:11:12,174
I wasted too many years
already without my sobrino.
272
00:11:12,193 --> 00:11:14,176
So that's it?
No strings attached?
273
00:11:14,195 --> 00:11:18,030
Not strings,
but rather opportunities.
274
00:11:18,107 --> 00:11:19,532
You mean
in your cartel?
275
00:11:19,683 --> 00:11:21,091
That shouldn't
surprise you.
276
00:11:21,093 --> 00:11:24,370
In my position, there are
very few people I can trust.
277
00:11:24,521 --> 00:11:28,690
And Armando has always
been close to my heart.
278
00:11:28,768 --> 00:11:34,696
♪♪
279
00:11:34,774 --> 00:11:37,107
Oh! Damn it!
280
00:11:37,126 --> 00:11:39,034
Oh, it's ruining my towels!
281
00:11:39,053 --> 00:11:40,127
[ Knock on door ]
282
00:11:40,279 --> 00:11:42,704
Oh, finally.
Coming!
283
00:11:42,782 --> 00:11:44,306
Oh!
284
00:11:45,876 --> 00:11:47,393
Please.
285
00:11:51,399 --> 00:11:53,548
Oh, you're not
the plumber.
286
00:11:53,568 --> 00:11:56,126
You're right. I just, uh,
carry around a plunger
287
00:11:56,145 --> 00:11:57,903
and a toilet auger
for the hell of it.
288
00:11:57,980 --> 00:11:59,463
For the ladies, mostly.
289
00:11:59,482 --> 00:12:00,906
[ Laughs ]
290
00:12:00,983 --> 00:12:02,483
[ Chuckles ]
Uh, is Thony around?
291
00:12:02,559 --> 00:12:04,243
No, she just stepped out,
so, um...
292
00:12:04,320 --> 00:12:06,470
Oh, uh, I can come back.
Oh, no, no. Hell no.
293
00:12:06,489 --> 00:12:08,396
No, you're coming in.
I'm sorry.
294
00:12:08,416 --> 00:12:10,307
Come in, please.
I'm Fiona.
295
00:12:10,326 --> 00:12:11,158
Hi.
296
00:12:11,310 --> 00:12:13,477
Any idea
where Thony went?
297
00:12:13,479 --> 00:12:16,422
Um, she just, uh --
She's just dropping off her son.
298
00:12:16,499 --> 00:12:19,666
So, this way.
299
00:12:19,819 --> 00:12:21,260
Oh, God.
300
00:12:21,337 --> 00:12:23,429
Okay. I am so sorry
about the mess,
301
00:12:23,656 --> 00:12:26,265
but this is as far
as my plumbing skills go.
302
00:12:26,416 --> 00:12:28,342
Yeah, I mean,
it's a good strategy.
303
00:12:28,418 --> 00:12:30,160
Yeah, I mean,
you don't have to say that.
304
00:12:30,162 --> 00:12:31,495
I mean,
it is a strategy.
305
00:12:31,514 --> 00:12:33,831
I often abide by
the towel method myself,
306
00:12:33,849 --> 00:12:38,778
but usually my go-to
is to turn off the water.
307
00:12:38,929 --> 00:12:40,112
Ah, shoot.
308
00:12:40,339 --> 00:12:42,339
What?
It's stuck.
309
00:12:42,341 --> 00:12:43,765
Probably corrosion
or something.
310
00:12:43,767 --> 00:12:45,509
Well, it's crappy
old apartment.
311
00:12:45,511 --> 00:12:48,270
Yeah. Um, I'm gonna have to
shut the valve off.
312
00:12:48,347 --> 00:12:49,696
Do you mind if I poke around
a little bit?
313
00:12:49,773 --> 00:12:51,123
No, please.
Please do.
314
00:12:51,275 --> 00:12:54,184
Just do whatever you can do
to stop this madness, please.
315
00:12:54,186 --> 00:12:55,352
Alright, I got it.
Okay.
316
00:12:55,371 --> 00:12:57,354
Thank you,
thank you. Ugh.
317
00:12:57,373 --> 00:12:58,464
Okay.
318
00:12:58,615 --> 00:13:00,674
[ Water sloshing ]
319
00:13:09,051 --> 00:13:11,718
[ Door opens, closes ]
320
00:13:11,795 --> 00:13:12,719
Hey.
321
00:13:12,796 --> 00:13:14,814
So you're really
doing this?
322
00:13:14,890 --> 00:13:16,315
[ Speaking Spanish ]
323
00:13:16,466 --> 00:13:17,833
[ Speaks Spanish ]
324
00:13:17,910 --> 00:13:20,227
You know, when you said
you were bringing him home,
325
00:13:20,304 --> 00:13:22,137
I didn't think you meant
to our home.
326
00:13:22,214 --> 00:13:23,397
Actually, you don't
have to worry,
327
00:13:23,549 --> 00:13:25,399
'cause we won't
be staying here.
Nadia.
328
00:13:25,475 --> 00:13:28,552
I appreciate all this.
I really do.
329
00:13:28,571 --> 00:13:30,904
But I want to care for
my husband myself.
330
00:13:31,057 --> 00:13:33,073
We have to rebuild
our life together
331
00:13:33,150 --> 00:13:34,725
without
any distractions.
332
00:13:34,743 --> 00:13:37,152
This isn't a distraction, Nadia.
It's your protection.
333
00:13:37,229 --> 00:13:38,486
Once we get Armando back,
334
00:13:38,506 --> 00:13:40,172
he could still have
people coming for him.
335
00:13:40,249 --> 00:13:41,565
But why isn't he
back yet?
336
00:13:41,658 --> 00:13:43,325
It's been three days.
We got the money.
337
00:13:43,344 --> 00:13:45,327
What's holding it up?
It's being handled.
338
00:13:45,346 --> 00:13:47,087
But sometimes
these things take time.
339
00:13:47,164 --> 00:13:49,406
He doesn't have time.
We heard the message.
340
00:13:49,408 --> 00:13:51,183
And that's what he was trying
to tell us, right?
341
00:13:51,335 --> 00:13:52,743
You got to
be patient, mija.
342
00:13:52,745 --> 00:13:55,746
No, the next time they call,
I want to speak to them.
343
00:13:55,764 --> 00:13:58,265
No, no, no, no, no.
That's a really bad idea.
344
00:13:58,417 --> 00:14:00,100
I mean, why would we
expose you like that?
345
00:14:00,177 --> 00:14:02,510
It's my money.
It's my husband.
346
00:14:02,588 --> 00:14:05,030
I'll be point person now
and I will be at the exchange.
347
00:14:05,182 --> 00:14:07,441
This is not a game
we're playing, Nadia.
I know.
348
00:14:07,593 --> 00:14:10,035
You want to risk your life, too,
go ahead.
349
00:14:10,187 --> 00:14:11,612
I'm his wife.
350
00:14:11,688 --> 00:14:13,430
I want to be
the first person he sees.
351
00:14:13,449 --> 00:14:14,748
I need it.
352
00:14:17,861 --> 00:14:21,271
Alright, then,
I won't deny you that.
353
00:14:21,273 --> 00:14:25,867
But the whole exchange
will be on your shoulders.
354
00:14:25,945 --> 00:14:28,012
It's been decided, then.
355
00:14:30,707 --> 00:14:33,893
This whole situation
has been so difficult for me,
356
00:14:33,969 --> 00:14:36,470
and all I want is to --
357
00:14:36,622 --> 00:14:40,232
to make his homecoming
the best I can.
358
00:14:40,309 --> 00:14:41,549
So do I.
359
00:14:41,627 --> 00:14:43,977
Then there's something
you can help me with.
360
00:14:44,130 --> 00:14:50,242
♪♪
361
00:14:50,319 --> 00:14:51,911
Fiona: I've never been
to Niagara Falls.
362
00:14:52,062 --> 00:14:54,413
But this has to be
a close second.
Hi.
363
00:14:54,490 --> 00:14:57,732
Oh, my God, you didn't tell me
the plumber's hot.
364
00:14:57,752 --> 00:15:01,069
Hey, Jeremy, thank you
so much for coming so fast.
365
00:15:01,088 --> 00:15:02,254
Yeah. No worries.
366
00:15:02,406 --> 00:15:04,982
You seemed a little stressed
on the phone.
367
00:15:05,000 --> 00:15:06,333
Well, who wouldn't,
right?
368
00:15:06,485 --> 00:15:09,011
We appreciate it.
Thank you.
369
00:15:17,496 --> 00:15:21,423
So, how did
the first drop-off go?
370
00:15:21,442 --> 00:15:23,442
Ah, looks like
he didn't need Turtle.
371
00:15:23,593 --> 00:15:25,611
No, but I did.
372
00:15:25,688 --> 00:15:29,448
He was a champ.
Much braver than I was.
373
00:15:30,843 --> 00:15:32,117
I guess
he was ready, huh?
374
00:15:32,269 --> 00:15:34,436
Yeah.
So, we've got some news.
375
00:15:34,455 --> 00:15:39,441
We might be able to bring
Arman back today.
376
00:15:39,518 --> 00:15:40,867
Wow.
Yeah.
377
00:15:41,020 --> 00:15:43,128
That's great.
[ Chuckles ]
378
00:15:43,280 --> 00:15:46,281
Um, but have you thought
about what happens next?
379
00:15:46,300 --> 00:15:50,043
Uh, I mean,
with you two.
380
00:15:50,120 --> 00:15:52,287
There's no "us two."
381
00:15:52,306 --> 00:15:54,214
Yeah. I mean, I'm just
wondering, d-do you --
382
00:15:54,366 --> 00:15:57,217
I mean, do you
want there to be?
383
00:15:57,369 --> 00:15:59,870
Okay, look
when I was in the desert,
384
00:15:59,872 --> 00:16:01,463
I promised myself
if I made it out,
385
00:16:01,515 --> 00:16:04,875
I'm not gonna let these
stupid doubts and fears
386
00:16:04,893 --> 00:16:06,318
hold me back anymore.
387
00:16:06,395 --> 00:16:09,563
Okay, life's
too freaking short.
388
00:16:09,715 --> 00:16:14,901
And I-I realized I hadn't
really opened myself up to it.
389
00:16:15,054 --> 00:16:18,071
You're the most open person
I know, Fi.
390
00:16:18,224 --> 00:16:19,389
Not when
it comes to men.
391
00:16:19,391 --> 00:16:24,003
I mean,
I deserve to be loved.
392
00:16:25,322 --> 00:16:26,755
So do you.
393
00:16:29,010 --> 00:16:30,734
So I should
let him in?
394
00:16:30,753 --> 00:16:33,161
Look, obviously I don't want
you to be with a criminal,
395
00:16:33,180 --> 00:16:35,497
but you gotta
figure this out,
396
00:16:35,516 --> 00:16:37,332
'cause right now you're stuck
in some kind of limbo
397
00:16:37,351 --> 00:16:38,909
that's holding you
back from --
398
00:16:38,927 --> 00:16:43,689
from all the beautiful things
life has to offer to you.
399
00:16:43,766 --> 00:16:49,511
Like...that really sexy man
in there snaking things.
400
00:16:49,530 --> 00:16:50,863
[ Both laugh ]
401
00:16:51,014 --> 00:16:52,439
Him?
Cleaning our toilet.
402
00:16:52,591 --> 00:16:55,183
Oh, you like that?
403
00:16:55,202 --> 00:16:56,518
That's called
projecting.
404
00:16:56,537 --> 00:16:58,370
Maybe.
[ Laughs ]
405
00:16:58,522 --> 00:17:01,782
Ah, before I forget,
JD dropped this off for you.
406
00:17:01,858 --> 00:17:04,618
His sergeant friend Wayne
slipped JD the arrest report.
407
00:17:04,694 --> 00:17:06,937
You know, for the guy
who works for Ramona.
408
00:17:06,939 --> 00:17:08,121
Dante.
Yeah.
409
00:17:08,274 --> 00:17:09,531
You wanted to know
what he got busted for.
410
00:17:09,608 --> 00:17:12,885
So just don't tell anyone
how you got it.
411
00:17:12,961 --> 00:17:14,053
Oh, my God.
412
00:17:14,129 --> 00:17:15,462
Why? What's it say?
413
00:17:15,614 --> 00:17:17,539
They found Devil's Breath
in his car.
414
00:17:17,616 --> 00:17:20,300
Isn't that what you found
in the van that took Arman?
415
00:17:20,452 --> 00:17:24,438
Yeah, it has the same writing
on them.
416
00:17:25,974 --> 00:17:29,568
They found
16 vials of it.
417
00:17:29,719 --> 00:17:33,989
Okay, either that's
a really weird coincidence or...
418
00:17:35,301 --> 00:17:37,242
Dante took Arman.
419
00:17:37,319 --> 00:17:41,988
♪♪
420
00:17:42,065 --> 00:17:44,416
He could be killing him.
421
00:17:51,150 --> 00:17:52,332
What am I gonna do, Fi?
422
00:17:52,426 --> 00:17:54,242
Dante's Ramona's
right-hand man.
423
00:17:54,320 --> 00:17:56,762
This whole exchange
could be a lie.
424
00:17:58,265 --> 00:18:00,099
I've got to find Arman.
425
00:18:00,175 --> 00:18:03,176
[ Paper rustling ]
426
00:18:03,329 --> 00:18:07,439
Wait. There's the address
he got arrested.
427
00:18:07,516 --> 00:18:09,108
I'm just gonna
check it out.
428
00:18:09,184 --> 00:18:11,501
Or -- Or you tell Jorge
429
00:18:11,520 --> 00:18:13,670
and you just --
just let him deal with it.
430
00:18:13,689 --> 00:18:15,522
No, he could be part
of this whole thing.
431
00:18:15,599 --> 00:18:17,783
I'm just gonna look around.
No. Well, then...
432
00:18:17,934 --> 00:18:20,101
you're dragging me in
with you.
What? No.
433
00:18:20,121 --> 00:18:22,362
I'm not letting you
go alone.
434
00:18:22,514 --> 00:18:24,540
You go, I go.
435
00:18:27,186 --> 00:18:28,610
Okay. Okay.
436
00:18:28,629 --> 00:18:31,630
Where's the glaucoma medication
that Tay left behind?
437
00:18:31,781 --> 00:18:33,206
Why?
438
00:18:33,359 --> 00:18:34,949
It's an antitoxin.
439
00:18:34,951 --> 00:18:36,176
Here.
440
00:18:37,863 --> 00:18:39,954
What about the plumber?
441
00:18:39,974 --> 00:18:41,122
We'll just
leave him here.
442
00:18:41,216 --> 00:18:43,367
Chris is gonna
come home soon.
443
00:18:43,385 --> 00:18:49,039
♪♪
444
00:18:49,132 --> 00:18:51,892
I forgot about
my babysitter.
445
00:18:51,986 --> 00:18:53,543
Well, what now?
446
00:18:53,545 --> 00:18:54,653
Jeremy: Hey.
447
00:18:54,730 --> 00:18:56,380
All done.
It's good to go.
448
00:18:56,382 --> 00:18:58,048
Thanks, Jeremy.
You're a genius.
449
00:18:58,066 --> 00:18:59,716
Is there anything else
while I'm here?
450
00:18:59,735 --> 00:19:01,160
Uh...
Well, actually, um...
451
00:19:01,311 --> 00:19:03,053
our van won't start.
452
00:19:03,055 --> 00:19:05,071
Okay. You want me
to take a look at it?
453
00:19:05,148 --> 00:19:06,999
Uh, no, no.
I-I gotta get it fixed.
454
00:19:07,150 --> 00:19:08,333
Bigger issues,
but, um...
455
00:19:08,560 --> 00:19:10,394
If you could give us a ride,
that'd be nice.
456
00:19:10,412 --> 00:19:11,912
You're parked out front,
right?
457
00:19:11,988 --> 00:19:13,914
Yeah. Yeah.
No sweat, no sweat.
Yeah.
458
00:19:13,990 --> 00:19:15,507
Just, uh, no judging
459
00:19:15,584 --> 00:19:18,735
the amount of Taco Bell wrappers
on the floor.
460
00:19:18,754 --> 00:19:19,761
Okay?
461
00:19:23,742 --> 00:19:26,351
Thanks for helping me
get it out of the impound.
462
00:19:26,461 --> 00:19:28,854
Arman loves this car.
He could never let it go.
463
00:19:29,005 --> 00:19:30,414
[ Chuckles ]
464
00:19:30,416 --> 00:19:34,026
Even when we had to sell off
everything to pay a debt.
465
00:19:35,604 --> 00:19:37,270
You know, he always said
that this is the car
466
00:19:37,423 --> 00:19:40,199
he dreamed of having
ever since he was a kid.
467
00:19:40,275 --> 00:19:42,259
Mm.
468
00:19:42,277 --> 00:19:44,928
It's the car I always
wanted him to have.
469
00:19:44,930 --> 00:19:47,748
Okay, Dante's upstairs.
As soon as we --
470
00:19:49,284 --> 00:19:54,028
Well, what do you know?
He got the Caddy.
471
00:19:54,048 --> 00:19:55,605
I guess Eduardo
was right.
472
00:19:55,607 --> 00:19:56,864
You got into
Armando's head
473
00:19:56,942 --> 00:19:58,717
and never got out.
How do you mean?
474
00:19:58,794 --> 00:20:02,112
When we were kids, Ramona
gave him a model car like this,
475
00:20:02,130 --> 00:20:03,797
a collectible.
476
00:20:03,873 --> 00:20:05,540
Then Eduardo
destroyed it.
477
00:20:05,617 --> 00:20:06,541
[ Scoffs ]
478
00:20:06,560 --> 00:20:08,301
He was the killer of dreams,
that man.
479
00:20:08,454 --> 00:20:11,230
Ramona:
Ah, he hurt us all.
480
00:20:11,381 --> 00:20:14,024
But the worst part
was losing Armando.
481
00:20:15,719 --> 00:20:18,144
But now
he's coming home.
482
00:20:18,221 --> 00:20:21,073
Who's signing for this?
I am. Thank you.
483
00:20:24,411 --> 00:20:26,060
Now you're in charge
of this, too.
484
00:20:26,080 --> 00:20:28,413
For when they reach out.
485
00:20:31,752 --> 00:20:32,918
Wait.
486
00:20:32,995 --> 00:20:34,419
Don't go.
487
00:20:35,739 --> 00:20:38,331
Come to the lounge
for a drink while we wait.
488
00:20:38,408 --> 00:20:43,578
♪♪
489
00:20:43,597 --> 00:20:47,491
Jeremy: You, uh -- You guys sure
this is the right address?
490
00:20:47,493 --> 00:20:49,993
Uh...
You been here before?
491
00:20:50,086 --> 00:20:52,329
No, but this is it.
Yes. Thank you.
492
00:20:52,331 --> 00:20:54,106
You want me
to go in with you?
493
00:20:54,182 --> 00:20:55,515
No, we're just
checking on a friend.
494
00:20:55,667 --> 00:20:57,442
Okay, well, how are you
planning on getting back?
495
00:20:57,594 --> 00:20:59,111
'Cause I just got to stop off
at the shop.
496
00:20:59,262 --> 00:21:00,612
That won't be necessary.
That sounds great.
497
00:21:00,764 --> 00:21:02,188
That sounds great.
If it's not too much trouble.
498
00:21:02,341 --> 00:21:03,431
No. No problem.
Okay.
499
00:21:03,509 --> 00:21:05,099
Uh, just, uh, text me.
Thank you.
500
00:21:05,177 --> 00:21:07,344
Yes. Okay. Thank you.
Thank you. Let's go.
501
00:21:07,346 --> 00:21:08,512
Okay.
502
00:21:08,514 --> 00:21:16,944
♪♪
503
00:21:16,997 --> 00:21:19,548
[ Indistinct conversation ]
504
00:21:21,468 --> 00:21:24,694
Maybe we should have
had him wait for us.
505
00:21:24,696 --> 00:21:26,046
It's too sketchy.
506
00:21:26,140 --> 00:21:28,365
That's what
I'm worried about.
507
00:21:28,383 --> 00:21:31,292
[ Siren wailing in distance ]
508
00:21:31,370 --> 00:21:33,795
[ Indistinct conversations ]
509
00:21:33,814 --> 00:21:39,042
♪♪
510
00:21:39,044 --> 00:21:42,303
So, what's
the game plan?
511
00:21:42,381 --> 00:21:43,563
We can't just ask around
for Dante.
512
00:21:43,640 --> 00:21:45,306
That would draw
too much attention.
513
00:21:45,326 --> 00:21:48,035
[ Indistinct conversation,
muffled music playing ]
514
00:21:49,905 --> 00:21:53,773
Okay. So we look around,
like you said.
515
00:21:53,834 --> 00:21:55,817
Yo, you ladies
looking for someone?
516
00:21:55,836 --> 00:21:56,910
Uh...
517
00:21:57,062 --> 00:21:58,986
How about 50 bucks
for 30 minutes, huh?
518
00:21:59,064 --> 00:22:01,414
No, thanks.
519
00:22:01,567 --> 00:22:02,916
Screw you, bitch!
520
00:22:03,068 --> 00:22:05,827
I'd rather with your sister,
anyways.
521
00:22:05,846 --> 00:22:07,420
That is not
a compliment.
522
00:22:07,497 --> 00:22:09,589
I mean, this is definitely
the kind of place
523
00:22:09,741 --> 00:22:11,575
someone would go
to get away with stuff.
524
00:22:11,577 --> 00:22:12,684
No one would notice.
525
00:22:12,836 --> 00:22:14,427
Like holding
someone hostage?
526
00:22:14,580 --> 00:22:16,337
Yeah, well, buying,
stealing, smoking,
527
00:22:16,415 --> 00:22:17,914
snorting,
it's all fair game.
528
00:22:17,933 --> 00:22:20,433
But that works, too.
Ma'am, can I
ask you a question?
529
00:22:20,586 --> 00:22:23,010
Solo estoy lavando la ropa.
No se nada.
530
00:22:23,088 --> 00:22:28,575
I get the feeling you can't ask
anyone about anything here.
531
00:22:35,267 --> 00:22:37,191
Thony: This isn't
getting us anywhere.
532
00:22:37,269 --> 00:22:39,193
Kids always seem
to know what's going on.
533
00:22:39,287 --> 00:22:41,696
Let's -- Let's talk
to one of them.
534
00:22:41,715 --> 00:22:45,275
[ Indistinct talking ]
535
00:22:45,368 --> 00:22:46,701
Let's see.
536
00:22:46,778 --> 00:22:53,725
♪♪
537
00:22:53,802 --> 00:22:56,186
[ Indistinct talking ]
538
00:22:58,640 --> 00:23:00,148
Fi.
539
00:23:03,570 --> 00:23:05,487
Oh, my God.
540
00:23:07,908 --> 00:23:09,282
It's Arman's
541
00:23:10,152 --> 00:23:11,968
And it has
bullet holes.
542
00:23:11,970 --> 00:23:13,561
Okay, that means
Arman's been here.
543
00:23:13,580 --> 00:23:15,805
That means we're closer,
right, so...
544
00:23:15,807 --> 00:23:16,898
Excuse me.
545
00:23:16,917 --> 00:23:21,161
Excuse us.
Uh, whose is this?
546
00:23:21,255 --> 00:23:23,905
Did someone
find it somewhere?
547
00:23:23,982 --> 00:23:25,649
Come on, man,
let's go.
548
00:23:25,667 --> 00:23:30,345
I-I just need to know if
you saw someone wearing it or --
549
00:23:32,766 --> 00:23:35,600
Hey, any information,
please.
550
00:23:35,752 --> 00:23:37,343
[ Indistinct whispering ]
551
00:23:37,420 --> 00:23:39,420
Why do you
want to know?
552
00:23:39,498 --> 00:23:41,088
It belongs
to my friend.
553
00:23:41,108 --> 00:23:43,667
And, um, I don't know.
He could be hurt.
554
00:23:43,669 --> 00:23:46,611
I-I -- I'm a doctor.
I could help him.
555
00:23:46,763 --> 00:23:49,506
I just want to know
if you know anything.
556
00:23:49,508 --> 00:23:50,340
Come with me.
557
00:23:50,342 --> 00:23:52,617
-Thank you.
-Thanks.
558
00:23:52,694 --> 00:23:59,182
♪♪
559
00:23:59,184 --> 00:24:00,942
The wire's
been arranged.
560
00:24:00,961 --> 00:24:02,202
As soon as my husband
is safe with me,
561
00:24:02,354 --> 00:24:04,504
the money will be
in your account.
562
00:24:07,526 --> 00:24:08,708
Yes, I will.
563
00:24:08,785 --> 00:24:11,544
Look at her.
564
00:24:11,621 --> 00:24:13,454
Calm, composed.
565
00:24:13,507 --> 00:24:14,789
She's a natural.
566
00:24:14,866 --> 00:24:17,625
I have a bad feeling
about this.
567
00:24:17,703 --> 00:24:20,127
Of course you would.
568
00:24:20,147 --> 00:24:22,230
You like being
in control.
569
00:24:24,133 --> 00:24:27,486
Because I know
how much this means to you.
570
00:24:27,637 --> 00:24:31,231
[ Speaking Spanish ]
571
00:24:31,383 --> 00:24:36,203
Just wait at the bar with Jorge
and get a drink.
572
00:24:44,229 --> 00:24:45,578
They agreed
to my terms.
573
00:24:45,655 --> 00:24:47,564
They'll text back
with the time and place.
574
00:24:47,582 --> 00:24:48,840
Well done, Nadia.
575
00:24:48,917 --> 00:24:51,301
You were right
about handling this.
576
00:24:53,180 --> 00:24:55,496
You and I,
como dos gotas de agua.
577
00:24:55,516 --> 00:24:57,331
I grew up in las vecindades
of Mexico,
578
00:24:57,351 --> 00:25:00,243
y tu en las villas
de Argentina.
579
00:25:00,245 --> 00:25:03,188
But we both fought like hell
to get here.
580
00:25:03,265 --> 00:25:05,148
I've never
stopped fighting.
581
00:25:06,251 --> 00:25:08,193
Just make sure
not to fight so hard,
582
00:25:08,344 --> 00:25:09,528
you push everyone away.
583
00:25:09,755 --> 00:25:11,279
Is that what you did?
584
00:25:12,941 --> 00:25:15,608
I got very few regrets
in life,
585
00:25:15,685 --> 00:25:20,597
but I wish I hadn't been
so stubbornly independent.
586
00:25:20,599 --> 00:25:23,083
It's...isolating.
587
00:25:24,436 --> 00:25:28,621
I wouldn't want you
to make that same mistake.
588
00:25:28,774 --> 00:25:33,868
I have some regrets about how
things played out with Armando.
589
00:25:33,887 --> 00:25:35,628
But I know better now.
590
00:25:35,705 --> 00:25:36,963
Good.
591
00:25:37,115 --> 00:25:40,133
I've learned you can
have all the money
592
00:25:40,285 --> 00:25:43,595
and power in the world,
but without family,
593
00:25:43,671 --> 00:25:45,638
it's nothing.
594
00:25:45,732 --> 00:25:46,973
That's why
I care so deeply
595
00:25:47,125 --> 00:25:50,293
about keeping you
and Armando close.
596
00:25:50,312 --> 00:25:52,445
I don't want
to lose him again.
597
00:25:54,800 --> 00:25:57,075
[ Cellphone buzzes ]
598
00:26:01,397 --> 00:26:02,539
It's time.
599
00:26:04,810 --> 00:26:06,418
He's in here?
600
00:26:06,569 --> 00:26:08,587
[ Man coughing ]
601
00:26:11,983 --> 00:26:13,550
Kyle: Hey, Grandpa.
602
00:26:15,153 --> 00:26:18,004
I brought you
a doctor.
603
00:26:18,156 --> 00:26:19,431
Hello.
604
00:26:19,600 --> 00:26:22,917
He's been sick for days, and
we can't afford to go to the ER.
605
00:26:22,994 --> 00:26:25,011
Can you help him?
Yeah, I can take a look.
606
00:26:25,088 --> 00:26:26,938
I told you
no doctors, Kyle.
607
00:26:27,090 --> 00:26:29,423
We don't get no money
or insurance.
608
00:26:29,501 --> 00:26:32,001
I'm not gonna
charge you, Mr...
609
00:26:32,003 --> 00:26:35,113
Alvin.
Alvin. Okay.
610
00:26:35,264 --> 00:26:37,841
What kind of doctor
doesn't want money?
611
00:26:37,859 --> 00:26:39,784
The stupid kind.
612
00:26:39,861 --> 00:26:42,954
So how long has the nausea
and vomiting been going on?
613
00:26:43,031 --> 00:26:46,683
It's not just that.
He's been falling, too.
614
00:26:46,685 --> 00:26:47,626
And --
615
00:26:47,628 --> 00:26:49,018
Kyle worries too much.
616
00:26:49,037 --> 00:26:51,871
It's probably
one too many beers.
617
00:26:51,965 --> 00:26:53,948
Any particular
time of day?
618
00:26:53,967 --> 00:26:55,967
When I get up,
when I sit down.
619
00:26:56,119 --> 00:26:59,045
Which is about a thousand times
during a game.
620
00:26:59,197 --> 00:27:01,881
He likes to yell
at the TV.
621
00:27:02,033 --> 00:27:03,867
What time is it now?
622
00:27:03,885 --> 00:27:06,144
Um...
[ Groans ]
623
00:27:06,221 --> 00:27:08,129
Oh, oh, oh.
Easy, easy, easy.
624
00:27:08,148 --> 00:27:10,649
Okay. Turn your head
towards me.
625
00:27:10,800 --> 00:27:11,966
Did -- Did you
get dizzy?
626
00:27:11,985 --> 00:27:13,151
Yeah.
Yeah?
627
00:27:13,302 --> 00:27:15,654
I-I just need
a second.
628
00:27:15,805 --> 00:27:17,989
So I can't be sure
without tests,
629
00:27:18,066 --> 00:27:19,565
But I think it's BPPV.
630
00:27:19,718 --> 00:27:22,977
Impossible.
I ain't done the nasty in years.
631
00:27:22,996 --> 00:27:26,239
[ Chuckles ]
It's an inner ear condition
632
00:27:26,391 --> 00:27:28,224
when the crystals
come dislodged.
633
00:27:28,226 --> 00:27:30,317
So I'm going to
have to manipulate you.
634
00:27:30,337 --> 00:27:32,653
Kyle, you watch.
You may have to do it again.
635
00:27:32,731 --> 00:27:34,414
Alvin, just lie down.
636
00:27:34,566 --> 00:27:35,415
There.
637
00:27:35,491 --> 00:27:37,917
Now turn your head
towards me.
638
00:27:37,994 --> 00:27:40,753
45 degrees.
Chin up.
639
00:27:40,847 --> 00:27:42,922
Okay,
now opposite side.
640
00:27:42,999 --> 00:27:46,075
You turn your head.
641
00:27:46,077 --> 00:27:48,578
You roll him
and you get him up.
642
00:27:48,580 --> 00:27:50,930
Slowly, slowly.
643
00:27:51,007 --> 00:27:53,266
Here you go.
644
00:27:53,360 --> 00:27:55,768
What the heck
kind of witchcraft was that?
645
00:27:55,921 --> 00:27:56,844
Feel better?
646
00:27:56,922 --> 00:27:58,029
Like a million bucks.
647
00:27:58,181 --> 00:27:59,772
Okay, great.
Thank you.
648
00:27:59,849 --> 00:28:01,274
You're welcome, Alvin.
Truly.
649
00:28:01,350 --> 00:28:05,445
Um, so your grandson
can take care of you now...
650
00:28:05,521 --> 00:28:07,764
You're a good kid, Kyle.
Thony: ...if it happens again.
651
00:28:07,782 --> 00:28:09,457
We've got to go, okay?
652
00:28:11,044 --> 00:28:14,379
S-So, about that.
653
00:28:15,549 --> 00:28:16,940
You know what?
654
00:28:16,942 --> 00:28:19,959
You keep it.
You take good care of it.
655
00:28:20,111 --> 00:28:22,703
Thanks. But what
I was gonna say is,
656
00:28:22,723 --> 00:28:24,464
I found it
in the dumpster.
657
00:28:24,616 --> 00:28:27,225
I was just afraid
to tell you earlier.
Why?
658
00:28:27,376 --> 00:28:30,787
The guy who threw it out,
he kind of freaks me out a bit.
659
00:28:30,805 --> 00:28:32,379
If he finds out
I ratted on him...
660
00:28:32,399 --> 00:28:35,549
H-He won't. We just need to --
to know where he lives.
661
00:28:35,610 --> 00:28:36,735
He doesn't live here.
662
00:28:36,811 --> 00:28:37,885
I've just seen him
come in and out
663
00:28:37,963 --> 00:28:39,053
of the apartment
a few times.
664
00:28:39,072 --> 00:28:41,740
Okay, can you
take us there?
665
00:28:41,742 --> 00:28:43,649
Yeah, but, I mean --
666
00:28:43,802 --> 00:28:45,744
Kyle, my friend is in danger.
667
00:28:45,820 --> 00:28:47,820
Please.
668
00:28:47,939 --> 00:28:50,807
Okay. Let's go.
669
00:28:50,809 --> 00:28:54,568
[ Indistinct talking ]
670
00:28:54,646 --> 00:28:57,163
[ Dog barking ]
671
00:28:57,240 --> 00:28:58,815
It's the next
balcony down.
672
00:28:58,817 --> 00:29:00,483
Just try not
to look sus, alright?
673
00:29:00,485 --> 00:29:01,909
Okay. Thank you.
674
00:29:01,987 --> 00:29:03,336
Thank you.
675
00:29:03,488 --> 00:29:05,263
[ Siren wailing in distance ]
676
00:29:05,414 --> 00:29:08,349
[ Indistinct shouting
in distance ]
677
00:29:11,830 --> 00:29:13,605
[ Rattling ]
678
00:29:17,260 --> 00:29:19,944
[ Groans ]
Oh, my gosh.
679
00:29:20,021 --> 00:29:21,613
[ Whispering ] Arman!
680
00:29:21,764 --> 00:29:23,531
[ Groans ]
681
00:29:26,011 --> 00:29:28,344
[ Coughs ]
682
00:29:28,363 --> 00:29:29,537
Arman.
683
00:29:31,516 --> 00:29:32,540
Fi, it's him.
684
00:29:34,035 --> 00:29:36,252
It's Arman.
685
00:29:40,950 --> 00:29:43,259
[ Engine sputtering ]
686
00:29:52,813 --> 00:29:55,872
You found
the good stuff, huh?
687
00:29:55,890 --> 00:29:57,557
[ Speaks Spanish ]
688
00:29:57,633 --> 00:30:02,045
♪♪
689
00:30:02,063 --> 00:30:05,139
I know you think
I favored Armando,
690
00:30:05,158 --> 00:30:08,051
but you're the one
I took with me.
691
00:30:08,069 --> 00:30:11,145
Yet you gave him that car
instead of me.
692
00:30:11,222 --> 00:30:13,581
[ Engine revving ]
693
00:30:17,896 --> 00:30:19,412
[ Chuckles ]
694
00:30:19,488 --> 00:30:20,839
[ Speaks Spanish ]
695
00:30:20,990 --> 00:30:24,509
Because I wanted him to see
a future for himself, okay,
696
00:30:24,586 --> 00:30:29,238
to have a dream
Eduardo couldn't crush.
697
00:30:29,240 --> 00:30:31,015
But you I never
worried about.
698
00:30:31,167 --> 00:30:34,686
I always knew nothing
would stop you.
699
00:30:34,837 --> 00:30:36,079
You made your own path.
700
00:30:36,081 --> 00:30:40,099
No, I followed yours.
701
00:30:40,193 --> 00:30:43,269
Maybe, but you
made them better.
702
00:30:43,421 --> 00:30:47,198
I'm trying to, but for
some reason, you won't let me.
703
00:30:47,350 --> 00:30:50,368
[ Sighs ]
Not this again, por favor.
704
00:30:50,519 --> 00:30:53,538
The business needs to evolve.
How can you not see that?
705
00:30:53,615 --> 00:30:55,206
I mean, isn't that the reason
why you paid
706
00:30:55,283 --> 00:30:57,208
for me to go to Harvard
and law school?
707
00:30:57,360 --> 00:31:00,044
Yes, to beat them
at their own game,
708
00:31:00,196 --> 00:31:01,880
not to forget about
your roots.
709
00:31:01,956 --> 00:31:05,082
Of course, everything
always under your own terms.
710
00:31:05,084 --> 00:31:07,368
You still think you can
make decisions for me.
711
00:31:07,387 --> 00:31:10,179
And now you want to make them
for Armando, too.
712
00:31:14,135 --> 00:31:16,619
You always said
he had a good heart.
713
00:31:16,621 --> 00:31:17,729
Como oro.
714
00:31:17,805 --> 00:31:19,305
Entonces...
715
00:31:19,382 --> 00:31:22,049
you think he's going to want
to get into the things that...
716
00:31:22,127 --> 00:31:24,477
you've been
getting into?
717
00:31:24,553 --> 00:31:26,295
You're corrupting
the business, hermana.
718
00:31:26,314 --> 00:31:28,798
You know that.
Cállate.
719
00:31:28,816 --> 00:31:30,724
I can't protect
our family
720
00:31:30,744 --> 00:31:33,578
when we're exposed
to those kind of risks.
721
00:31:33,655 --> 00:31:34,971
We need to cut our losses,
722
00:31:34,973 --> 00:31:36,639
dump those routes
before they sink us.
723
00:31:36,658 --> 00:31:38,141
Enough, okay?
724
00:31:38,159 --> 00:31:39,417
[ Speaks Spanish ]
725
00:31:39,494 --> 00:31:44,255
This is not the time to argue,
but to celebrate.
726
00:31:45,425 --> 00:31:48,668
When Armando comes back,
we'll see what he thinks.
727
00:31:48,820 --> 00:31:53,506
♪♪
728
00:31:53,582 --> 00:31:57,843
I know you never wanted
to leave him behind.
729
00:31:57,920 --> 00:32:00,480
It's why it hurt
us both so much.
730
00:32:03,501 --> 00:32:06,653
But this is a chance
for us to be together again.
731
00:32:09,932 --> 00:32:12,675
You're right.
732
00:32:12,677 --> 00:32:15,511
[ Speaking Spanish ]
733
00:32:15,513 --> 00:32:18,790
♪♪
734
00:32:18,975 --> 00:32:20,866
Man: 20 minutes
commercial-free,
735
00:32:21,019 --> 00:32:22,293
and we're kicking it off...
736
00:32:22,445 --> 00:32:23,944
[ Chuckles ]
737
00:32:24,022 --> 00:32:28,024
You know, Armando and I once
took your Caddy for a joyride.
738
00:32:28,042 --> 00:32:30,876
You didn't.
Where was I?
739
00:32:31,029 --> 00:32:32,136
Asleep.
740
00:32:32,213 --> 00:32:34,864
I think we hit like 90
at one point.
741
00:32:34,866 --> 00:32:36,623
Oh. Dios mío.
742
00:32:36,701 --> 00:32:41,537
I would have never thought
that old car could hit like 80.
743
00:32:41,556 --> 00:32:43,630
[ Chuckles ]
744
00:32:43,708 --> 00:32:47,986
You were such a terrible
influence on our sweet sobrino.
745
00:32:48,137 --> 00:32:49,729
That was half the fun.
746
00:32:49,805 --> 00:32:51,972
Imagine the damage we could do
in this puppy
747
00:32:51,992 --> 00:32:54,975
tearing down the strip.
748
00:32:55,053 --> 00:32:57,811
Sounds like someone's
warming to the idea.
749
00:32:57,889 --> 00:33:01,891
♪♪
750
00:33:01,893 --> 00:33:03,501
[ Muffled talking, shouting ]
751
00:33:03,652 --> 00:33:05,253
Uh...
752
00:33:08,157 --> 00:33:10,750
Oh, wait.
There it is.
753
00:33:10,902 --> 00:33:12,677
Okay.
Okay.
754
00:33:12,754 --> 00:33:15,254
[ Doorknob rattles ]
755
00:33:15,348 --> 00:33:18,516
D-Do you to have a long, thin
tool or something in there?
756
00:33:18,593 --> 00:33:20,852
Uh...
757
00:33:20,928 --> 00:33:23,170
Yeah.
Do you want that?
758
00:33:23,189 --> 00:33:25,339
And this one.
Perfect. Perfect, yes.
759
00:33:25,358 --> 00:33:28,359
Just make sure
no one's around, okay?
Yes.
760
00:33:29,678 --> 00:33:31,103
[ Lock clicks ]
761
00:33:31,180 --> 00:33:34,198
How did you do that?
Does it matter?
762
00:33:35,035 --> 00:33:38,536
[ Siren wailing in distance ]
763
00:33:38,687 --> 00:33:48,437
♪♪
764
00:33:48,456 --> 00:33:57,871
♪♪
765
00:33:57,891 --> 00:33:59,615
[ Whispering ] Arman?
766
00:33:59,634 --> 00:34:08,566
♪♪
767
00:34:08,643 --> 00:34:09,734
Arman?
768
00:34:09,885 --> 00:34:12,962
♪♪
769
00:34:13,055 --> 00:34:14,480
[ Clattering ]
770
00:34:14,557 --> 00:34:16,282
[ Grunts ]
771
00:34:18,486 --> 00:34:19,652
[ Groans ]
772
00:34:19,728 --> 00:34:27,901
♪♪
773
00:34:27,921 --> 00:34:30,571
Arman: Thony?
774
00:34:30,665 --> 00:34:32,215
Thony?
775
00:34:34,986 --> 00:34:36,552
Arman.
776
00:34:40,600 --> 00:34:42,992
I found you.
777
00:34:42,994 --> 00:34:45,770
I can't believe
I found you.
778
00:34:45,921 --> 00:34:48,497
I thought I'd never
see you again.
779
00:34:48,499 --> 00:34:52,926
♪♪
780
00:34:53,004 --> 00:34:56,280
[ Sobbing ]
781
00:34:56,357 --> 00:34:58,858
I'll get you
out of here.
782
00:34:58,952 --> 00:35:01,026
I'm gonna
take you home.
783
00:35:01,179 --> 00:35:04,013
I'm never gonna
let you go again.
784
00:35:04,015 --> 00:35:05,939
Fiona: [ Muffled ] Thony.
785
00:35:06,017 --> 00:35:08,534
I'm never gonna
let you go again.
786
00:35:08,628 --> 00:35:09,702
Thony.
787
00:35:09,854 --> 00:35:11,129
Let's get out of here.
788
00:35:11,280 --> 00:35:13,798
Thony. Thony, we gotta
get out of here.
789
00:35:13,949 --> 00:35:16,801
No, we have to
take him with -- with us.
790
00:35:16,878 --> 00:35:18,118
No, no. Come on.
No, no, no!
791
00:35:18,138 --> 00:35:20,045
W-W-We can't
leave him here.
792
00:35:20,122 --> 00:35:22,473
What are you talking about?
Arman!
793
00:35:22,550 --> 00:35:24,291
A-Arman's not here.
794
00:35:24,385 --> 00:35:25,534
Yes.
795
00:35:25,553 --> 00:35:33,651
♪♪
796
00:35:33,802 --> 00:35:35,044
Come on.
797
00:35:35,046 --> 00:35:36,571
Come on, hon.
798
00:35:38,883 --> 00:35:40,049
He was here.
799
00:35:40,051 --> 00:35:42,368
Come on.
Come on.
800
00:35:48,393 --> 00:35:50,150
Come on, we gotta get
out of here in case
they come back, okay?
801
00:35:50,228 --> 00:35:53,004
Arman.
No, no, no, no, no.
Come on.
802
00:35:53,155 --> 00:35:54,672
Jeremy: Oh, my God.
Is she okay?
803
00:35:54,823 --> 00:35:56,749
She's drugged.
I need Arman.
804
00:35:56,901 --> 00:35:58,083
Okay.
805
00:35:58,236 --> 00:35:59,585
No, no, no, no,
just hold on.
806
00:35:59,737 --> 00:36:01,846
Hold on.
I got you.
807
00:36:01,997 --> 00:36:04,998
[ Indistinct talking ]
808
00:36:05,018 --> 00:36:07,000
Come on. Alright,
we gotta get her to a doctor.
809
00:36:07,094 --> 00:36:08,835
No, no.
I'm a doctor.
810
00:36:08,855 --> 00:36:11,856
Hold on, hold on.
811
00:36:11,933 --> 00:36:13,191
Come here.
Come here.
812
00:36:13,342 --> 00:36:15,935
He was here, right?
It was just here.
813
00:36:16,087 --> 00:36:18,178
[ Indistinct shouting ]
814
00:36:18,198 --> 00:36:21,032
Oh, my God. That's them.
Those men over there.
815
00:36:21,108 --> 00:36:22,182
We gotta
go after them.
816
00:36:22,260 --> 00:36:24,035
Are you serious?
Yes!
817
00:36:24,186 --> 00:36:26,353
Hey, hey, guys, guys, you should
call the cops, alright?
They have my friend.
818
00:36:26,372 --> 00:36:27,947
They have my friend.
No, no, no,
we can't call the cops.
819
00:36:28,099 --> 00:36:29,356
If you guys are in
some kind of trouble --
820
00:36:29,450 --> 00:36:30,950
It's not that, it's just that
we're undocumented.
821
00:36:31,026 --> 00:36:32,210
Please just help us.
Okay? And --
822
00:36:32,361 --> 00:36:34,879
They have my friend.
Oh, no, no, no, no.
823
00:36:34,956 --> 00:36:36,697
Where did they go?
Please.
824
00:36:36,774 --> 00:36:38,216
They're gone.
825
00:36:41,629 --> 00:36:42,945
Oh.
826
00:36:42,964 --> 00:36:45,130
No, I got an idea.
827
00:36:45,283 --> 00:36:47,541
Let's just call Nadia.
828
00:36:47,618 --> 00:36:49,635
[ Line ringing ]
829
00:36:49,787 --> 00:36:51,729
[ Cellphone buzzing ]
830
00:36:51,806 --> 00:36:56,901
♪♪
831
00:36:57,052 --> 00:36:58,294
What is it?
832
00:36:58,296 --> 00:37:00,796
Thony:
Nadia, are you alone?
833
00:37:00,815 --> 00:37:01,981
Can they hear me?
834
00:37:02,133 --> 00:37:05,058
W-What's going on?
You sound weird.
835
00:37:05,078 --> 00:37:06,819
Okay, I know.
Something's wrong.
836
00:37:06,895 --> 00:37:10,155
Dante took Arman, and
I don't know what's happening.
837
00:37:10,232 --> 00:37:12,750
No. You're wrong.
We're getting Arman right now.
838
00:37:12,827 --> 00:37:14,252
Hey, you need to
get off that phone.
839
00:37:14,403 --> 00:37:17,146
Is that Dante?
Is he with you?
840
00:37:17,164 --> 00:37:20,574
I told you something's
not right here, Nadia.
841
00:37:20,593 --> 00:37:21,759
Seriously, Thony?
842
00:37:21,836 --> 00:37:23,168
You might not be safe.
843
00:37:23,321 --> 00:37:25,096
How could I trust a single thing
you say anymore?
844
00:37:25,247 --> 00:37:27,006
Are you at
the exchange?
845
00:37:27,158 --> 00:37:28,766
Just tell me
where it's happening.
846
00:37:28,843 --> 00:37:30,342
Why would I
tell you anything?
847
00:37:30,419 --> 00:37:33,587
Because I'm a doctor.
I can help him.
848
00:37:33,664 --> 00:37:37,149
No, I'm not letting you
mess this up.
849
00:37:38,686 --> 00:37:41,094
Get rid of it now.
850
00:37:41,172 --> 00:37:43,281
[ Cellphone beeps ]
Yeah.
851
00:37:43,432 --> 00:37:48,935
♪♪
852
00:37:48,955 --> 00:37:52,456
[ Breathing heavily ]
853
00:37:52,533 --> 00:37:54,517
Fi, let's go.
854
00:37:54,610 --> 00:37:56,702
I know.
I know.
855
00:37:56,854 --> 00:37:58,546
Go get him.
856
00:38:01,784 --> 00:38:03,384
[ Cellphone chimes ]
857
00:38:05,305 --> 00:38:08,881
She did.
It's the location.
858
00:38:08,957 --> 00:38:09,956
Okay, send it to me.
859
00:38:10,051 --> 00:38:11,809
Come here. Come here.
Come here.
860
00:38:11,960 --> 00:38:13,702
Come here. Come here.
Okay?
861
00:38:13,704 --> 00:38:14,812
[ Engine starts ]
862
00:38:15,039 --> 00:38:16,539
Okay, I got it.
863
00:38:16,541 --> 00:38:17,798
[ Tires screech ]
864
00:38:17,892 --> 00:38:23,379
♪♪
865
00:38:23,381 --> 00:38:28,067
♪♪
866
00:38:28,143 --> 00:38:29,218
Thony: Where are they?
867
00:38:29,236 --> 00:38:30,886
I-I don't
see them anywhere.
868
00:38:30,905 --> 00:38:32,496
Maybe you got
the wrong spot.
869
00:38:32,648 --> 00:38:33,980
It can't be.
870
00:38:33,982 --> 00:38:43,841
♪♪
871
00:38:43,918 --> 00:38:53,851
♪♪
872
00:38:54,002 --> 00:38:55,578
You alright?
873
00:38:55,596 --> 00:38:57,563
Just keep -- keep going.
874
00:39:00,918 --> 00:39:02,509
Jeremy:
Come on, man, move.
875
00:39:02,587 --> 00:39:08,199
♪♪
876
00:39:08,350 --> 00:39:11,410
Hey. Okay, we were right.
We got 'em.
877
00:39:13,614 --> 00:39:15,039
Yeah, yeah.
878
00:39:15,190 --> 00:39:16,599
Now you want to tell me
where they're headed?
879
00:39:16,601 --> 00:39:18,626
I-I wish I could.
880
00:39:21,105 --> 00:39:22,880
This is crazy.
You know that, right?
881
00:39:22,957 --> 00:39:32,038
♪♪
882
00:39:32,058 --> 00:39:34,617
[ Tires screech ]
883
00:39:34,635 --> 00:39:40,639
♪♪
884
00:39:40,716 --> 00:39:46,761
♪♪
885
00:39:46,763 --> 00:39:47,905
Everyone okay?
886
00:39:47,982 --> 00:39:50,241
That was Arman.
[ Sirens wailing ]
887
00:39:53,487 --> 00:39:54,412
Hold on!
888
00:39:54,639 --> 00:39:57,081
[ Tires screeching ]
889
00:40:01,812 --> 00:40:03,345
[ Cellphone rings ]
890
00:40:03,347 --> 00:40:05,981
[ Sirens wailing in distance ]
891
00:40:05,983 --> 00:40:11,654
♪♪
892
00:40:11,672 --> 00:40:16,934
♪♪
893
00:40:17,011 --> 00:40:18,510
Don't tell me
they're after us.
894
00:40:18,587 --> 00:40:19,995
It's either us or them.
895
00:40:20,014 --> 00:40:21,997
Yeah, well,
I can't exactly pull over.
896
00:40:21,999 --> 00:40:24,358
[ Wailing continues ]
897
00:40:28,839 --> 00:40:30,430
[ Gunshot ]
898
00:40:30,450 --> 00:40:35,844
♪♪
899
00:40:35,846 --> 00:40:38,363
[ Sirens wailing ]
900
00:40:38,440 --> 00:40:47,447
♪♪
901
00:40:47,525 --> 00:40:56,532
♪♪
902
00:40:56,534 --> 00:40:57,533
[ Gunshot ]
903
00:40:57,551 --> 00:41:03,388
♪♪
904
00:41:03,465 --> 00:41:04,965
No.
905
00:41:05,042 --> 00:41:14,883
♪♪
906
00:41:14,902 --> 00:41:16,660
♪♪
907
00:41:16,812 --> 00:41:22,983
♪♪
908
00:41:23,002 --> 00:41:25,669
[ Sirens wailing ]
909
00:41:25,671 --> 00:41:35,738
♪♪
910
00:41:35,740 --> 00:41:45,748
♪♪
911
00:41:45,766 --> 00:41:55,758
♪♪
912
00:41:55,760 --> 00:42:01,905
♪♪
913
00:42:02,058 --> 00:42:06,877
♪ Mi irremediable dolor ♪
914
00:42:07,029 --> 00:42:10,455
♪ Reloj, detén tu camino ♪
915
00:42:10,532 --> 00:42:14,534
Clock, don't count the hours,
because I'm going crazy.
916
00:42:14,554 --> 00:42:15,794
[ Laughs ]
917
00:42:15,888 --> 00:42:18,614
She'll leave forever
when the morning comes again.
918
00:42:18,632 --> 00:42:23,376
♪ Ella es la estrella
que alumbra mi ser ♪
919
00:42:23,396 --> 00:42:29,191
♪ Yo sin su amor no soy nada ♪
920
00:42:31,219 --> 00:42:36,815
♪ Detén el tiempo en tus manos ♪
921
00:42:36,892 --> 00:42:42,304
♪ Haz esta noche perpetua ♪
922
00:42:42,306 --> 00:42:47,418
♪ Para que nunca se vaya de mí ♪
923
00:42:47,494 --> 00:42:52,831
♪ Para que nunca amanezca ♪
924
00:42:52,983 --> 00:42:58,670
♪ Para que nunca amanezca ♪
925
00:42:58,747 --> 00:43:07,146
♪♪
926
00:43:10,835 --> 00:43:20,692
♪♪
927
00:43:20,845 --> 00:43:30,702
♪♪
928
00:43:30,855 --> 00:43:39,470
♪♪
929
00:43:39,470 --> 00:43:44,470
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
930
00:43:39,470 --> 00:43:49,470
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.