All language subtitles for The Beaker Girls s01e04 The Runaway Returns.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,479 Jordan? Are you drunk? Please! Please, don't tell your mum. 2 00:00:04,480 --> 00:00:05,999 Jordan, what could I do to you that 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,519 could possibly be worse than what you're doing to yourself? 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,039 She's gone. What? 5 00:00:10,040 --> 00:00:11,239 Jordan? 6 00:00:11,240 --> 00:00:12,479 No, now is not a good time. 7 00:00:12,480 --> 00:00:14,719 To be honest, it'll never be a good time. K. Bye. 8 00:00:14,720 --> 00:00:17,679 Mum, who was that? 00:00:19,799 Who are you? What do you want? 10 00:00:19,800 --> 00:00:22,500 Jess, I'm your dad. 11 00:00:26,240 --> 00:00:28,879 You... 12 00:00:28,880 --> 00:00:31,640 You're my Dad? Yeah. 13 00:00:31,641 --> 00:00:35,119 You don't remember? 14 00:00:35,120 --> 00:00:36,399 I was a baby. 15 00:00:36,400 --> 00:00:39,839 You weren't a baby. You were old enough to run about, I... 16 00:00:39,840 --> 00:00:42,079 ..would take you to the park. I'd push you on the swings. 17 00:00:42,080 --> 00:00:44,359 Mum said you did that. 18 00:00:44,360 --> 00:00:45,439 Once. 19 00:00:45,440 --> 00:00:46,959 It was more than once. 20 00:00:46,960 --> 00:00:49,039 Like I said. 21 00:00:49,040 --> 00:00:50,959 I don't remember. 22 00:00:50,960 --> 00:00:54,380 OK. What else did she say about me? 23 00:00:55,520 --> 00:00:57,640 That we're better off without you. 24 00:00:59,121 --> 00:01:03,799 I guess I deserve that... 25 00:01:03,800 --> 00:01:05,639 Yeah, you do. 26 00:01:05,640 --> 00:01:07,959 Wait. Please, Jess. Will you just talk to me, please? 27 00:01:07,960 --> 00:01:10,399 I can't. My friend's gone missing and I need to find her. 28 00:01:10,400 --> 00:01:13,279 Maybe I could help you. No. Just go away. Leave me alone... 29 00:01:13,280 --> 00:01:14,639 But I'm your dad, Jess. 30 00:01:14,640 --> 00:01:16,759 You...you don't get rid of me that easily. 31 00:01:16,760 --> 00:01:19,759 No, you don't get to show up out of nowhere and say you're my dad. 32 00:01:19,760 --> 00:01:22,599 OK, look, I know. I know that this is a lot, 33 00:01:22,600 --> 00:01:24,279 and that I have done this all wrong, 34 00:01:24,280 --> 00:01:26,839 but your mum wouldn't give you my messages. 35 00:01:26,840 --> 00:01:29,959 What messages? Just ask... 36 00:01:29,960 --> 00:01:34,239 Ask your mum, OK? But I have been trying to put things right, 37 00:01:34,240 --> 00:01:36,279 but she won't trust me. So why, should I? 38 00:01:36,280 --> 00:01:38,500 BECAUSE... 39 00:01:41,920 --> 00:01:44,879 Cos you're my daughter... 40 00:01:44,880 --> 00:01:46,759 ..and I really want to be a part of your life, 41 00:01:46,760 --> 00:01:50,959 and I will do anything to make that happen, 42 00:01:50,960 --> 00:01:55,439 and you don't have to believe me, but it's the truth. 43 00:01:55,440 --> 00:01:58,759 I do believe you. 44 00:01:58,760 --> 00:02:00,440 I just don't care. 45 00:02:25,560 --> 00:02:27,000 Jordan? 46 00:02:30,520 --> 00:02:31,680 Jordan? 47 00:02:31,681 --> 00:02:36,799 She's not here. I've looked everywhere. 48 00:02:36,800 --> 00:02:38,879 She's not hiding upstairs either. 49 00:02:38,880 --> 00:02:41,079 Tracy? 50 00:02:41,080 --> 00:02:43,519 I told you not to come back here again. 51 00:02:43,520 --> 00:02:44,999 Tracy, I've spoken to Jess. 52 00:02:45,000 --> 00:02:46,359 You did what? 53 00:02:46,360 --> 00:02:49,399 I'm sorry. I didn't mean to. I came here to speak to you. 54 00:02:49,400 --> 00:02:51,239 Again? After I told you not to? 55 00:02:51,240 --> 00:02:53,479 How long are you going to keep punishing me for this? 56 00:02:53,480 --> 00:02:55,839 This isn't about you! This is about protecting Jess. 57 00:02:55,840 --> 00:02:59,919 From me?! Look, no. I know that I've done a lot wrong. OK? Trust me, 58 00:02:59,920 --> 00:03:03,239 and I hold my hands up to that, but I can't change the past. 59 00:03:03,240 --> 00:03:07,359 I want to here. For you. For Jess. We don't need you. 60 00:03:07,360 --> 00:03:09,799 Jess said that someone's gone missing? A friend? 61 00:03:09,800 --> 00:03:12,359 That is none of your business. Tracy, it's my daughter's life! 62 00:03:12,360 --> 00:03:15,239 Which you chose to walk away from. 63 00:03:15,240 --> 00:03:16,680 Jordan? 64 00:03:18,480 --> 00:03:19,530 Jordan? 65 00:03:22,160 --> 00:03:23,640 Jordan? 66 00:03:34,800 --> 00:03:38,759 Of course, she wasn't there. She didn't even have a key. 67 00:03:38,760 --> 00:03:40,760 But I still hoped. 68 00:03:42,040 --> 00:03:44,999 Maybe, if I waited long enough, 69 00:03:45,000 --> 00:03:47,039 Jordan would come back. 70 00:03:47,040 --> 00:03:48,560 And we could start again. 71 00:03:55,841 --> 00:03:58,999 Jess. 72 00:03:59,000 --> 00:04:00,520 Mum. 73 00:04:02,120 --> 00:04:04,199 Did you find Jordan? 74 00:04:04,200 --> 00:04:06,599 No. I'm sorry. 75 00:04:06,600 --> 00:04:08,239 She's run away, hasn't she? 76 00:04:08,240 --> 00:04:11,519 It's OK. We'll find her. 77 00:04:11,520 --> 00:04:13,599 Will we? 78 00:04:13,600 --> 00:04:16,839 Look, your dad told me what happened. 79 00:04:16,840 --> 00:04:19,199 He's not my dad. 80 00:04:19,200 --> 00:04:21,039 I warned him not to do this. 81 00:04:21,040 --> 00:04:23,200 He said he'd sent you messages for me. 82 00:04:23,201 --> 00:04:27,359 Yeah. He did send some emails. 83 00:04:27,360 --> 00:04:29,399 And you never told me? 84 00:04:29,400 --> 00:04:31,319 I was just putting it off. 85 00:04:31,320 --> 00:04:33,639 I was testing him, I guess. 86 00:04:33,640 --> 00:04:36,719 I needed to be sure. About what? 87 00:04:36,720 --> 00:04:40,319 I told him if he wanted to be your dad he needed to prove it. 88 00:04:40,320 --> 00:04:46,690 I didn't want you to spend your life waiting by a window. 89 00:04:46,691 --> 00:04:50,799 OFF-SCREEN: I think we have to face the fact that 90 00:04:50,800 --> 00:04:52,319 Jordan may have left town altogether. 91 00:04:52,320 --> 00:04:53,799 How could she do that? 92 00:04:53,800 --> 00:04:56,800 Tracy, check your purse. 93 00:04:56,801 --> 00:04:59,279 I shouldn't have given her that 10, 94 00:04:59,280 --> 00:05:02,460 but she won't get far on that. 95 00:05:02,461 --> 00:05:06,559 I know it was in here. I know it. I saw it. 96 00:05:06,560 --> 00:05:08,999 Oh, Jordan. 97 00:05:09,000 --> 00:05:11,820 Just give me a minute. 98 00:05:12,720 --> 00:05:16,319 JESS NARRATING: The purse was gone. Mum never carried much cash, 99 00:05:16,320 --> 00:05:19,439 but her debit card was in there. 100 00:05:19,440 --> 00:05:22,560 And when she checked her online balance... 101 00:05:22,761 --> 00:05:24,799 500. 102 00:05:24,800 --> 00:05:26,399 SHE GASPS 103 00:05:26,400 --> 00:05:29,359 What? This morning. First thing. Gone. 104 00:05:29,360 --> 00:05:30,999 Did Jordan know your PIN number? 105 00:05:31,000 --> 00:05:33,679 She writes all her passwords down in her diary. 106 00:05:33,680 --> 00:05:35,319 I keep telling her not to. 107 00:05:35,320 --> 00:05:38,079 Well, it's a bit late now, isn't it? OK, now we know the full picture 108 00:05:38,080 --> 00:05:40,999 I don't think we've got a choice. We need to involve the police. 109 00:05:41,000 --> 00:05:42,719 No. I promised her I'd help her. 110 00:05:42,720 --> 00:05:44,159 This is helping her. 111 00:05:44,160 --> 00:05:46,679 She's a child, she needs to be found. 112 00:05:46,680 --> 00:05:48,159 But she stole 500. 113 00:05:48,160 --> 00:05:51,119 Yeah, but nobody needs to know that! You can't lie to the police! 114 00:05:51,120 --> 00:05:52,879 What am I supposed to do, Jess? 115 00:05:52,880 --> 00:05:54,160 I don't know! 116 00:05:56,800 --> 00:06:00,040 Listen, I'll call the police. 117 00:06:04,280 --> 00:06:05,799 KNOCK AT DOOR 118 00:06:05,800 --> 00:06:07,319 All right, Beaker? 119 00:06:07,320 --> 00:06:08,599 Tyrone, You made it! 120 00:06:08,600 --> 00:06:12,839 Told you I would. It's not that far. You OK? 121 00:06:12,840 --> 00:06:14,159 No. 122 00:06:14,160 --> 00:06:17,599 Don't blame you. 500 quid. 123 00:06:17,600 --> 00:06:20,679 It was the only money we had left from selling the Cadillac. 124 00:06:20,680 --> 00:06:22,239 At least you've got rid of Jordan. 125 00:06:22,240 --> 00:06:24,839 She won't show her face after this. 126 00:06:24,840 --> 00:06:26,199 No. 127 00:06:26,200 --> 00:06:27,999 And you've finally met your dad? 128 00:06:28,000 --> 00:06:30,679 What do you mean, finally? I never wanted to. 129 00:06:30,680 --> 00:06:33,359 Are you joking? 00:06:35,440 When you've got a mum like mine... 131 00:06:36,960 --> 00:06:39,079 ..you don't need anybody else. 132 00:06:39,080 --> 00:06:41,959 But you said he sent messages. Don't you want to read them? 133 00:06:41,960 --> 00:06:43,919 I don't want to upset Mum. 134 00:06:43,920 --> 00:06:46,800 Does she have to know? 135 00:06:46,801 --> 00:06:51,199 There's already an open 00:06:54,079 She's listed as a medium-risk misper... 137 00:06:54,080 --> 00:06:57,679 A what? Missing person. I know police lingo. 138 00:06:57,680 --> 00:07:01,399 I've played everything from WPC to Commissioners. 139 00:07:01,400 --> 00:07:03,399 I hope you've got the choppers out. 140 00:07:03,400 --> 00:07:05,479 Helicopters won't be much use, I'm afraid. 141 00:07:05,480 --> 00:07:07,839 We know she took the train to London in the early hours. 142 00:07:07,840 --> 00:07:09,199 She could be anywhere by now. 143 00:07:09,200 --> 00:07:11,959 Exactly. 00:07:14,599 Who she knows, and where she might go. 145 00:07:14,600 --> 00:07:16,599 And what is her relationship to you? 146 00:07:16,600 --> 00:07:19,359 None. We found her living on the streets. 147 00:07:19,360 --> 00:07:21,559 Did you know she'd been in trouble before? 148 00:07:21,560 --> 00:07:22,919 What sort of trouble? 149 00:07:22,920 --> 00:07:25,079 Shoplifting, vandalism. 150 00:07:25,080 --> 00:07:26,599 Nothing gang related, 151 00:07:26,600 --> 00:07:28,839 but she does have form for running away from care. 152 00:07:28,840 --> 00:07:31,239 Can you blame her? 00:07:33,279 So, you did know, and you didn't think to tell us? 154 00:07:33,280 --> 00:07:35,199 I was just trying to help her. Is that such a crime? 155 00:07:35,200 --> 00:07:37,479 You could be charged with abduction of a child in care. 156 00:07:37,480 --> 00:07:40,519 What? Laws are there to protect people like Jordan, and I'm afraid 157 00:07:40,520 --> 00:07:43,639 to say your irresponsible behaviour has put her at even more risk. 158 00:07:43,640 --> 00:07:46,280 No, no, no, no. I'm sorry. I won't accept that. 159 00:07:46,281 --> 00:07:50,479 Tracy stepped in when Jordan had been failed by everyone else, 160 00:07:50,480 --> 00:07:52,999 including the care system, and the police. 161 00:07:53,000 --> 00:07:56,559 She took a risk, but she did it for a girl she didn't even know. 162 00:07:56,560 --> 00:07:59,079 We need more people like Tracy. 00:08:03,359 Peter's absolutely right. Now, on with the job. 164 00:08:03,360 --> 00:08:07,959 In cases of this type, the first 24 hours are crucial. 165 00:08:07,960 --> 00:08:10,300 Yes, ma'am. 166 00:08:10,301 --> 00:08:14,479 JESS NARRATING: Meanwhile, Tyrone assisted me 167 00:08:14,480 --> 00:08:16,120 with my own investigations. 168 00:08:18,491 --> 00:08:30,039 Writing down your passwords? That's some weak security choice, Beaker. 169 00:08:30,040 --> 00:08:35,919 Well, she trusted Jordan, and she trusts me, and I'm doing this. 170 00:08:35,920 --> 00:08:39,400 What she don't know can't hurt her. 171 00:08:45,760 --> 00:08:47,119 Wow. 172 00:08:47,120 --> 00:08:48,559 Have you found it? 173 00:08:48,560 --> 00:08:53,039 Yeah. Si Martin. That's my dad's name. 174 00:08:53,040 --> 00:08:57,910 There's loads of emails here. HE WHISPERS: Quick, put it away. 175 00:08:57,911 --> 00:09:03,199 Hey, you two. Er, Jess, the police need to search the flat.OK. 176 00:09:03,200 --> 00:09:05,719 Hello, Jess. Where was Jordan sleeping? 177 00:09:05,720 --> 00:09:06,959 My room. 178 00:09:06,960 --> 00:09:08,919 We'll start there. OK. 179 00:09:08,920 --> 00:09:12,340 It's just through here. 00:09:16,359 Mum, can we go down the beach? 181 00:09:16,360 --> 00:09:19,679 Of course. You two get some fresh air. 182 00:09:19,680 --> 00:09:22,620 Hey, it's going to be OK. 183 00:09:38,640 --> 00:09:42,000 Don't look. All right, whatever. 184 00:10:00,160 --> 00:10:03,159 He's sent videos. 185 00:10:03,160 --> 00:10:06,580 You going to watch them, then?Uh... 186 00:10:07,280 --> 00:10:09,000 Will you watch with me? 187 00:10:16,021 --> 00:10:21,479 ON PHONE: Hello, Jessica. Jess. 188 00:10:21,480 --> 00:10:24,639 I have no idea if you're watching any of these, but I told your mum 189 00:10:24,640 --> 00:10:27,159 I'll keep sending them for as long as it takes. 190 00:10:27,160 --> 00:10:29,599 Er, to prove that I'm serious. 191 00:10:29,600 --> 00:10:31,839 So, here goes. 192 00:10:31,840 --> 00:10:34,560 Erm, Tracy, Jess... 193 00:10:36,440 --> 00:10:38,900 ..I've changed. 194 00:10:38,901 --> 00:10:45,599 I'm not the daft young lad who didn't know what he wanted. 195 00:10:45,600 --> 00:10:49,599 I'm your dad, Jess. 00:10:55,850 I know that I can't make up for the last ten years, but... 197 00:10:55,880 --> 00:10:58,820 . .er, I really want to try. 198 00:11:01,880 --> 00:11:03,920 HE SNIFFLES 199 00:11:01,880 --> 00:11:03,919 Are you OK? 200 00:11:03,920 --> 00:11:07,479 Yeah, I'm OK. What about you? 201 00:11:07,480 --> 00:11:10,900 What are you going to do, Beaker? 202 00:11:13,400 --> 00:11:15,040 I don't know. 203 00:11:22,840 --> 00:11:24,000 Mum? 204 00:11:25,400 --> 00:11:27,479 Has the policeman... 205 00:11:27,480 --> 00:11:28,919 Gone. 206 00:11:28,920 --> 00:11:30,479 Are they going to find her? 207 00:11:30,480 --> 00:11:33,919 I hope so. I don't know. 208 00:11:33,920 --> 00:11:36,079 Come here. 209 00:11:36,080 --> 00:11:39,999 They caught her on CCTV at the train station. 210 00:11:40,000 --> 00:11:41,959 She made it to London. 211 00:11:41,960 --> 00:11:44,039 So, they know where she is? 212 00:11:44,040 --> 00:11:46,319 London's a really big place. 213 00:11:46,320 --> 00:11:48,199 It's easy to fall through the cracks. 214 00:11:48,200 --> 00:11:49,879 What does that mean? 215 00:11:49,880 --> 00:11:53,240 Nothing. Sorry, I'm being silly. 216 00:11:53,280 --> 00:11:55,800 We'll find her. 217 00:11:59,240 --> 00:12:01,000 I love you, Mum. 218 00:12:02,960 --> 00:12:05,480 I love you, too. 219 00:12:05,481 --> 00:12:11,839 Do you want to talk about your dad? 220 00:12:11,840 --> 00:12:13,719 Um. 221 00:12:13,720 --> 00:12:16,679 Not now. If that's OK? 222 00:12:16,680 --> 00:12:18,639 Of course. 223 00:12:18,640 --> 00:12:21,580 Whenever you're ready. 224 00:12:26,891 --> 00:12:36,399 500?! I told you, that brazen child. 225 00:12:36,400 --> 00:12:38,279 You're better off without her. 226 00:12:38,280 --> 00:12:40,279 Yeah, but she's not better off without us. 227 00:12:40,280 --> 00:12:43,319 Forget her, divvy. She don't give THAT for you. 228 00:12:43,320 --> 00:12:45,519 But you know who does care? 229 00:12:45,520 --> 00:12:46,559 My dad. 230 00:12:46,560 --> 00:12:48,639 Right, so did you message him yet? 231 00:12:48,640 --> 00:12:51,799 No. I can't do that to Mum. 232 00:12:51,800 --> 00:12:54,759 If it was my dad, I'd want to meet him. 233 00:12:54,760 --> 00:12:56,359 That's what Tyrone said. 234 00:12:56,360 --> 00:13:00,559 See? You've got good friends. You don't need that Jordan. 235 00:13:00,560 --> 00:13:02,679 SCHOOL BELL RINGS 236 00:13:02,680 --> 00:13:06,599 We've got English. You coming?Yeah. 237 00:13:06,600 --> 00:13:08,159 JESS NARRATING: All these months, 238 00:13:08,160 --> 00:13:10,600 Mum had been talking to Dad without telling me. 239 00:13:12,400 --> 00:13:14,600 Why shouldn't I do the same? 240 00:13:24,521 --> 00:13:29,639 Phones away, Jessica. 241 00:13:29,640 --> 00:13:32,919 If I see it again I will confiscate it. 242 00:13:32,920 --> 00:13:39,799 We're going to begin today with a refresher test on basic grammar. 243 00:13:39,800 --> 00:13:43,319 Make sure you all know your fronted adverbials 244 00:13:43,320 --> 00:13:46,919 from your subordinating conjunctions. 245 00:13:46,920 --> 00:13:50,959 JESS NARRATING: I thought this afternoon would never end. 246 00:13:50,960 --> 00:13:54,240 I was desperate to see if my dad had replied. 247 00:14:01,981 --> 00:14:08,999 Jessica Beaker! Aaargh! 248 00:14:09,000 --> 00:14:10,519 What is it Patience? 249 00:14:10,520 --> 00:14:12,919 A MASSIVE wasp. 00:14:16,239 For goodness' sake, Patience. Grow up, everyone. It's only a wasp. 251 00:14:16,240 --> 00:14:20,319 Well, don't bring it over here. Go away! Where is it? 252 00:14:20,320 --> 00:14:21,639 It's fine. 253 00:14:21,640 --> 00:14:25,060 It must have flown away. It's gone. 254 00:14:25,680 --> 00:14:27,660 Hmm. 255 00:14:27,661 --> 00:14:30,919 Funny how we didn't hear it buzzing. 256 00:14:30,920 --> 00:14:32,919 Yeah, well, everyone was making too much noise. 257 00:14:32,920 --> 00:14:34,639 Yes, I noticed. In future, Patience, 258 00:14:34,640 --> 00:14:36,919 you will wait for permission to leave your seat. 259 00:14:36,920 --> 00:14:40,999 Regardless of any such alleged wasps. 260 00:14:41,000 --> 00:14:43,199 Back to your tests. 261 00:14:43,200 --> 00:14:45,660 Concentrate. 262 00:14:46,320 --> 00:14:49,199 JESS NARRATING: My dad must have seen my message by now. 263 00:14:49,200 --> 00:14:52,720 After everything he promised, surely he would reply. 264 00:14:55,120 --> 00:14:58,519 Is that? 265 00:14:58,520 --> 00:15:00,240 Yes. 266 00:15:11,811 --> 00:15:18,279 Mum? So. You've been messaging Simon. 267 00:15:18,280 --> 00:15:19,999 Just one email. I didn't mean to... 268 00:15:20,000 --> 00:15:21,879 It's OK. 269 00:15:21,880 --> 00:15:24,079 It wasn't fair of me to keep secrets from you. 270 00:15:24,080 --> 00:15:28,599 Your mum was only thinking of you, Jess. But from now on, 271 00:15:28,600 --> 00:15:31,079 we're all going to be honest with each other. 272 00:15:31,080 --> 00:15:35,399 This time, we're going to get things right. 273 00:15:35,400 --> 00:15:37,079 I'm going to get things right. 274 00:15:37,080 --> 00:15:38,839 What does that mean? 275 00:15:38,840 --> 00:15:42,639 Well, we've agreed it's time for you to get to know your dad. 276 00:15:42,640 --> 00:15:44,839 But only if you want to. 277 00:15:44,840 --> 00:15:47,540 Your choice, Jess. 278 00:15:54,381 --> 00:15:59,479 I'm really glad you said yes. 279 00:15:59,480 --> 00:16:02,039 This doesn't mean anything. 280 00:16:02,040 --> 00:16:06,199 JESS NARRATING: Did I want to know this man? How could I know that, 281 00:16:06,200 --> 00:16:10,679 when I didn't even know him? It was all very confusing. 282 00:16:10,680 --> 00:16:12,799 That is such a dad shirt. 283 00:16:12,800 --> 00:16:14,119 Thank you so much. 284 00:16:14,120 --> 00:16:17,300 Right, what we doing first? 285 00:16:17,600 --> 00:16:20,079 Something not too scary. 286 00:16:20,080 --> 00:16:21,679 But not a kiddie ride either. 287 00:16:21,680 --> 00:16:24,639 Yeah, yeah. Not too scary, not a kiddie ride either. OK. 288 00:16:24,640 --> 00:16:26,740 I know. 289 00:16:30,840 --> 00:16:36,850 That way. We've got to... To the rides! I'll race you. 290 00:16:36,960 --> 00:16:40,359 Good? How fast does it go? 291 00:16:40,360 --> 00:16:43,279 Fast enough. Don't worry, you are going to be fine. 292 00:16:43,280 --> 00:16:45,879 People are screaming. Yeah, course people are screaming. 293 00:16:45,880 --> 00:16:47,679 That's part of the fun of it, isn't it? 294 00:16:47,680 --> 00:16:51,479 Will you scream? Uh, yeah, I'll scream if you want me to scream. 295 00:16:51,480 --> 00:16:54,399 Oh.Agh! AAAARGH! See, I'm screaming. 296 00:16:54,400 --> 00:16:56,879 I'm screaming louder than you are. No, you're not. I am. 297 00:16:56,880 --> 00:17:00,850 I'm screaming louder than you. BOTH SCREAM 298 00:17:00,851 --> 00:17:04,519 Here we go. Here we go! 299 00:17:04,520 --> 00:17:06,720 Woo. OK. 300 00:17:06,721 --> 00:17:10,959 Here we go. Here we go. 301 00:17:10,960 --> 00:17:13,399 Oh, it's higher than I thought it was going to be. 302 00:17:13,400 --> 00:17:15,679 THEY SCREAM 303 00:17:15,680 --> 00:17:18,920 OK. It's all fine. It's all fine. 304 00:17:26,280 --> 00:17:29,410 JESS NARRATING: I hadn't realised how much I needed to scream. 305 00:17:34,720 --> 00:17:37,720 THEY LAUGH 306 00:17:39,240 --> 00:17:41,700 Oh. I feel sick. 307 00:17:42,400 --> 00:17:44,680 Me, too. OK. 308 00:17:44,681 --> 00:17:48,719 What are we doing next? 309 00:17:48,720 --> 00:17:52,359 You choose. OK. How do YOU feel about going upside down? 310 00:17:52,360 --> 00:17:54,879 Bring it on. Oh, yeah! 311 00:17:54,880 --> 00:17:56,440 I was born upside down. 312 00:17:58,280 --> 00:18:02,839 JESS NARRATING: In the end, we went on every ride, even the scary ones. 313 00:18:02,840 --> 00:18:05,599 We stayed in the park until it closed, 314 00:18:05,600 --> 00:18:09,599 and then said we can stay out even later and have chips. 315 00:18:09,600 --> 00:18:12,559 This is never going to work unless you two can be friends. 316 00:18:12,560 --> 00:18:15,239 Jess, you've got to understand, me and your mum, 317 00:18:15,240 --> 00:18:17,159 we're not getting back together. 318 00:18:17,160 --> 00:18:19,119 Duh. She'd never take you back. 319 00:18:19,120 --> 00:18:22,159 Oi. I mean, it's true. 320 00:18:22,160 --> 00:18:25,200 It's not funny. You broke her heart. 321 00:18:26,261 --> 00:18:30,559 Does Cam still hate me? 322 00:18:30,560 --> 00:18:36,759 Cam? She is not my biggest fan. I mean, I don't blame her. I was... 323 00:18:36,760 --> 00:18:39,799 I was a very different man back then. I was... 324 00:18:39,800 --> 00:18:45,239 ..angry, and jealous. Me and your mum, we would fight a lot. 325 00:18:45,240 --> 00:18:48,079 I wasn't even sure if. ..Yeah, she said you wanted to get a test 326 00:18:48,080 --> 00:18:50,599 to prove you were really my dad. 327 00:18:50,600 --> 00:18:52,639 She told you that, huh? 328 00:18:52,640 --> 00:18:53,920 She tells me everything. 329 00:18:55,280 --> 00:18:57,559 OK, well... 330 00:18:57,560 --> 00:18:59,719 ..did she tell that you I changed my mind? 331 00:18:59,720 --> 00:19:02,399 What? Yeah, about the test. 332 00:19:02,400 --> 00:19:04,560 Jess, I... 333 00:19:04,561 --> 00:19:08,439 I couldn't get my head around being a dad. I thought that stuff happens 334 00:19:08,440 --> 00:19:14,030 to other people. It doesn't happen to me. 335 00:19:14,031 --> 00:19:18,919 And then the moment that I first held you, I... 336 00:19:18,920 --> 00:19:20,479 I knew. 337 00:19:20,480 --> 00:19:21,920 Knew what? 338 00:19:23,480 --> 00:19:26,540 That you were my daughter. 339 00:19:27,720 --> 00:19:30,300 And I'm so sorry. 340 00:19:31,440 --> 00:19:33,540 I'm so... 341 00:19:34,600 --> 00:19:36,700 ..sorry. 342 00:19:36,701 --> 00:19:40,879 You deserve a better dad than me. 343 00:19:40,880 --> 00:19:42,240 You're all right... 344 00:19:43,440 --> 00:19:44,600 ..Dad. 345 00:19:48,360 --> 00:19:50,820 Thanks, Jess. 346 00:19:51,400 --> 00:19:54,039 That felt weird, saying that. 347 00:19:54,040 --> 00:19:55,759 Did it feel weird hearing it? 348 00:19:55,760 --> 00:19:57,479 No way. 349 00:19:57,480 --> 00:19:59,639 It felt, erm... 350 00:19:59,640 --> 00:20:02,100 It felt right. 351 00:20:02,101 --> 00:20:05,599 So, um, there's a few things you need to know. 352 00:20:05,600 --> 00:20:09,879 What things? Oh, it's nothing bad. Well, I hope not. Um. 353 00:20:09,880 --> 00:20:13,319 Well, firstly... 354 00:20:13,320 --> 00:20:18,159 I'm married, and I'm stepdad to two brilliant kids 355 00:20:18,160 --> 00:20:21,280 who cannot wait to meet you. 356 00:20:21,680 --> 00:20:25,159 But, that's...that's a whole family. 357 00:20:25,160 --> 00:20:27,500 Yeah. I know. 358 00:20:27,501 --> 00:20:32,359 And there's one more thing. There's MORE? 359 00:20:32,360 --> 00:20:34,559 Last year, we, um, 360 00:20:34,560 --> 00:20:37,140 we had a baby boy. 361 00:20:37,560 --> 00:20:39,600 Alex. 362 00:20:43,240 --> 00:20:46,080 I've got a baby brother. 363 00:20:50,440 --> 00:20:52,399 JESS NARRATING: I couldn't keep up. 364 00:20:52,400 --> 00:20:57,719 The whole world was changing around me, and I was changing, too. 365 00:20:57,720 --> 00:21:02,160 I wasn't little Jess any more. I was a big sister. 366 00:21:11,440 --> 00:21:14,759 Why didn't you tell me about my brother? 367 00:21:14,760 --> 00:21:17,799 Your dad wanted to.. .You knew. He told me you've known for ages, 368 00:21:17,800 --> 00:21:20,199 haven't you? 369 00:21:20,200 --> 00:21:22,239 Yeah.You tell me not to keep secrets, 370 00:21:22,240 --> 00:21:25,239 but you're just a massive liar. I didn't lie. 371 00:21:25,240 --> 00:21:27,839 You didn't tell the truth. Why? 372 00:21:27,840 --> 00:21:30,679 I don't know. Maybe I didn't want to share you. 373 00:21:30,680 --> 00:21:32,639 You were jealous of my own brother? 374 00:21:32,640 --> 00:21:35,599 No, it's Si. Your dad. 375 00:21:35,600 --> 00:21:37,719 Now he's never 00:21:39,919 I had to share you with Sean. And with Jordan. 377 00:21:39,920 --> 00:21:42,639 That was completely different. .. What, because you're the mum, 378 00:21:42,640 --> 00:21:45,650 so you have to be right all the time, even when you're wrong? 379 00:21:50,320 --> 00:21:53,159 No. You're right. 380 00:21:53,160 --> 00:21:55,159 I'm wrong. 381 00:21:55,160 --> 00:21:57,199 I'm sorry. 382 00:21:57,200 --> 00:22:00,599 Really? I didn't think things through. 383 00:22:00,600 --> 00:22:06,730 But I'll do whatever it takes to make things right. 384 00:22:06,731 --> 00:22:15,999 So, I've packed everything that you'll need at your dad's. 385 00:22:16,000 --> 00:22:18,479 Make sure you suck on one of these if you start to feel sick, 386 00:22:18,480 --> 00:22:20,359 and don't be afraid to ask them to stop the car. 387 00:22:20,360 --> 00:22:22,879 Mum, I haven't been travel sick for years. 388 00:22:22,880 --> 00:22:25,999 It's a long drive, that's all I'm saying. 389 00:22:26,000 --> 00:22:28,639 And, I just... 390 00:22:28,640 --> 00:22:30,759 ..think that. 391 00:22:30,760 --> 00:22:32,320 Gran and Cam! 392 00:22:32,321 --> 00:22:38,559 Hi, you two. 00:22:40,119 I didn't know you were coming. 394 00:22:40,120 --> 00:22:42,639 We said we'd pop round and keep your mum company. 395 00:22:42,640 --> 00:22:44,159 And I'm going to cook. 396 00:22:44,160 --> 00:22:46,239 That's the real reason I invited you over. 397 00:22:46,240 --> 00:22:47,799 Please tell me those are muffins. 398 00:22:47,800 --> 00:22:50,980 I'll help you. You take those. 399 00:22:52,360 --> 00:22:55,420 So, are you excited?Yeah. 400 00:22:55,421 --> 00:22:58,599 Are you OK? 401 00:22:58,600 --> 00:23:01,300 Ask me again later. 402 00:23:02,240 --> 00:23:04,839 Oh! You did bring muffins. 403 00:23:04,840 --> 00:23:06,799 You can have one for the trip. 404 00:23:06,800 --> 00:23:08,759 And one now? 405 00:23:08,760 --> 00:23:11,100 Go on, then. 406 00:23:11,440 --> 00:23:12,879 Cam? 407 00:23:12,880 --> 00:23:15,159 Yes? 408 00:23:15,160 --> 00:23:17,359 Why do you hate my dad? 409 00:23:17,360 --> 00:23:19,279 Did he tell you that? 410 00:23:19,280 --> 00:23:22,839 Well, he's being a bit dramatic. I don't hate him. 411 00:23:22,840 --> 00:23:24,479 But you don't like him. 412 00:23:24,480 --> 00:23:26,639 It's not him. Not really. 413 00:23:26,640 --> 00:23:30,479 But, well, the choices he made had consequences. 414 00:23:30,480 --> 00:23:32,119 And we all had to live with that. 415 00:23:32,120 --> 00:23:33,999 What do you mean? 416 00:23:34,000 --> 00:23:36,319 You remember when you lived with me when you were tiny? 417 00:23:36,320 --> 00:23:39,839 Of course. Well, that was after your mum and Simon broke up. 418 00:23:39,840 --> 00:23:42,559 And, at first, your mum was... 419 00:23:42,560 --> 00:23:44,780 ..very sad. 420 00:23:45,160 --> 00:23:47,039 Like after Sean Godfrey? 421 00:23:47,040 --> 00:23:48,719 Worse than that. 422 00:23:48,720 --> 00:23:51,060 Much worse. 423 00:23:51,061 --> 00:23:56,799 But, you know, these things happen. And your mum, 424 00:23:56,800 --> 00:23:58,519 well, you know your mum. 425 00:23:58,520 --> 00:24:01,079 She doesn't let herself love many people. 426 00:24:01,080 --> 00:24:06,999 But when she does, she loves so hard she almost loses herself. 427 00:24:07,000 --> 00:24:09,559 And it always breaks my heart to see her let down. 428 00:24:09,560 --> 00:24:12,759 He...he didn't mean to let her down, did he? 429 00:24:12,760 --> 00:24:15,199 No, of course not. I'm not saying that. 430 00:24:15,200 --> 00:24:17,759 He was just a silly young man, but... 431 00:24:17,760 --> 00:24:20,079 His choices had consequences. 432 00:24:20,080 --> 00:24:26,750 Yeah, and no matter how young you are, your choices always do. 433 00:24:27,400 --> 00:24:30,799 JESS NARRATING: Suddenly I did feel a bit sick. 434 00:24:30,800 --> 00:24:33,959 I felt as if I was leaving my home for good. 435 00:24:33,960 --> 00:24:36,159 As if Jess Beaker was going away, 436 00:24:36,160 --> 00:24:39,720 and some other girl would come home and take my place. 437 00:24:41,480 --> 00:24:44,199 Hey, Jess.Hi. 438 00:24:44,200 --> 00:24:47,079 Ready to go?No. 439 00:24:47,080 --> 00:24:49,839 OK, well, go get the rest of your stuff. 440 00:24:49,840 --> 00:24:51,279 I can't. 441 00:24:51,280 --> 00:24:52,719 Why not? 442 00:24:52,720 --> 00:24:56,239 I'm sorry. I can't meet your family. 443 00:24:56,240 --> 00:24:58,280 Why? 444 00:24:58,281 --> 00:25:00,039 What's your mum said? 445 00:25:00,040 --> 00:25:02,239 It's nothing about Mum. 00:25:03,839 Is it me? 00:25:05,640 No, it's not about you, either. 448 00:25:08,000 --> 00:25:10,359 It's about me. 449 00:25:10,360 --> 00:25:13,240 You said I could choose, and I... 450 00:25:15,160 --> 00:25:18,079 I've chosen. 451 00:25:18,080 --> 00:25:21,720 Please, Jess. I'm your dad. 452 00:25:22,521 --> 00:25:26,199 I love you. 453 00:25:26,200 --> 00:25:30,119 If you really mean that, then... 454 00:25:30,120 --> 00:25:32,919 ..prove it. How? 455 00:25:32,920 --> 00:25:34,519 Go away. 456 00:25:34,520 --> 00:25:38,920 And don't message me or Mum until I ask you to. 457 00:25:46,200 --> 00:25:48,120 OK. 458 00:25:48,760 --> 00:25:52,120 Whenever you're ready - call me. 459 00:26:26,881 --> 00:26:31,359 You were out there for ages. 460 00:26:31,360 --> 00:26:33,479 I thought you'd gone without saying goodbye. 461 00:26:33,480 --> 00:26:36,240 I'm not going. What? 462 00:26:37,880 --> 00:26:40,279 You were right. I don't need anybody in my life 463 00:26:40,280 --> 00:26:41,719 who's going to let me down. 464 00:26:41,720 --> 00:26:45,279 But, Jess, they're your family. 465 00:26:45,280 --> 00:26:46,960 I've got all the family I need. 466 00:26:48,120 --> 00:26:50,400 Come here. 467 00:26:54,400 --> 00:26:56,760 THEY CHUCKLE 468 00:27:23,000 --> 00:27:25,519 Move along. 469 00:27:25,520 --> 00:27:27,209 We've got work to do here. 470 00:27:27,210 --> 00:27:31,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.