Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,479
Jordan? Are you drunk? Please!
Please, don't tell your mum.
2
00:00:04,480 --> 00:00:05,999
Jordan,
what could I do to you that
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,519
could possibly be worse than what
you're doing to yourself?
4
00:00:08,520 --> 00:00:10,039
She's gone. What?
5
00:00:10,040 --> 00:00:11,239
Jordan?
6
00:00:11,240 --> 00:00:12,479
No,
now is not a good time.
7
00:00:12,480 --> 00:00:14,719
To be honest, it'll never be
a good time. K. Bye.
8
00:00:14,720 --> 00:00:17,679
Mum, who was that? 00:00:19,799
Who are you? What do you want?
10
00:00:19,800 --> 00:00:22,500
Jess,
I'm your dad.
11
00:00:26,240 --> 00:00:28,879
You...
12
00:00:28,880 --> 00:00:31,640
You're my Dad?
Yeah.
13
00:00:31,641 --> 00:00:35,119
You
don't remember?
14
00:00:35,120 --> 00:00:36,399
I was a baby.
15
00:00:36,400 --> 00:00:39,839
You weren't a baby. You were old
enough to run about, I...
16
00:00:39,840 --> 00:00:42,079
..would take you to the park.
I'd push you on the swings.
17
00:00:42,080 --> 00:00:44,359
Mum said you did that.
18
00:00:44,360 --> 00:00:45,439
Once.
19
00:00:45,440 --> 00:00:46,959
It
was more than once.
20
00:00:46,960 --> 00:00:49,039
Like I said.
21
00:00:49,040 --> 00:00:50,959
I don't remember.
22
00:00:50,960 --> 00:00:54,380
OK. What
else did she say about me?
23
00:00:55,520 --> 00:00:57,640
That we're better off without you.
24
00:00:59,121 --> 00:01:03,799
I
guess I deserve that...
25
00:01:03,800 --> 00:01:05,639
Yeah, you do.
26
00:01:05,640 --> 00:01:07,959
Wait. Please, Jess. Will you just
talk to me, please?
27
00:01:07,960 --> 00:01:10,399
I can't. My friend's gone missing
and I need to find her.
28
00:01:10,400 --> 00:01:13,279
Maybe I could help you.
No. Just go away. Leave me alone...
29
00:01:13,280 --> 00:01:14,639
But
I'm your dad, Jess.
30
00:01:14,640 --> 00:01:16,759
You...you don't get rid
of me that easily.
31
00:01:16,760 --> 00:01:19,759
No, you don't get to show up out of
nowhere and say you're my dad.
32
00:01:19,760 --> 00:01:22,599
OK, look, I know. I know
that this is a lot,
33
00:01:22,600 --> 00:01:24,279
and that
I have done this all wrong,
34
00:01:24,280 --> 00:01:26,839
but your mum wouldn't give
you my messages.
35
00:01:26,840 --> 00:01:29,959
What messages?
Just ask...
36
00:01:29,960 --> 00:01:34,239
Ask your mum, OK? But I have been
trying to put things right,
37
00:01:34,240 --> 00:01:36,279
but she won't trust me.
So why, should I?
38
00:01:36,280 --> 00:01:38,500
BECAUSE...
39
00:01:41,920 --> 00:01:44,879
Cos
you're my daughter...
40
00:01:44,880 --> 00:01:46,759
..and I really want to be
a part of your life,
41
00:01:46,760 --> 00:01:50,959
and I will do anything to
make that happen,
42
00:01:50,960 --> 00:01:55,439
and you don't have to believe
me, but it's the truth.
43
00:01:55,440 --> 00:01:58,759
I do believe you.
44
00:01:58,760 --> 00:02:00,440
I just don't care.
45
00:02:25,560 --> 00:02:27,000
Jordan?
46
00:02:30,520 --> 00:02:31,680
Jordan?
47
00:02:31,681 --> 00:02:36,799
She's not here.
I've looked everywhere.
48
00:02:36,800 --> 00:02:38,879
She's
not hiding upstairs either.
49
00:02:38,880 --> 00:02:41,079
Tracy?
50
00:02:41,080 --> 00:02:43,519
I told you not to come
back here again.
51
00:02:43,520 --> 00:02:44,999
Tracy,
I've spoken to Jess.
52
00:02:45,000 --> 00:02:46,359
You did what?
53
00:02:46,360 --> 00:02:49,399
I'm sorry. I didn't mean to.
I came here to speak to you.
54
00:02:49,400 --> 00:02:51,239
Again?
After I told you not to?
55
00:02:51,240 --> 00:02:53,479
How long are you going to keep
punishing me for this?
56
00:02:53,480 --> 00:02:55,839
This isn't about you!
This is about protecting Jess.
57
00:02:55,840 --> 00:02:59,919
From me?! Look, no. I know that I've
done a lot wrong. OK? Trust me,
58
00:02:59,920 --> 00:03:03,239
and I hold my hands up to that,
but I can't change the past.
59
00:03:03,240 --> 00:03:07,359
I want to here. For you. For Jess.
We don't need you.
60
00:03:07,360 --> 00:03:09,799
Jess said that someone's gone
missing? A friend?
61
00:03:09,800 --> 00:03:12,359
That is none of your business.
Tracy, it's my daughter's life!
62
00:03:12,360 --> 00:03:15,239
Which
you chose to walk away from.
63
00:03:15,240 --> 00:03:16,680
Jordan?
64
00:03:18,480 --> 00:03:19,530
Jordan?
65
00:03:22,160 --> 00:03:23,640
Jordan?
66
00:03:34,800 --> 00:03:38,759
Of course, she wasn't there.
She didn't even have a key.
67
00:03:38,760 --> 00:03:40,760
But I still hoped.
68
00:03:42,040 --> 00:03:44,999
Maybe, if I waited long enough,
69
00:03:45,000 --> 00:03:47,039
Jordan would come back.
70
00:03:47,040 --> 00:03:48,560
And we could start again.
71
00:03:55,841 --> 00:03:58,999
Jess.
72
00:03:59,000 --> 00:04:00,520
Mum.
73
00:04:02,120 --> 00:04:04,199
Did you find Jordan?
74
00:04:04,200 --> 00:04:06,599
No. I'm sorry.
75
00:04:06,600 --> 00:04:08,239
She's run away, hasn't she?
76
00:04:08,240 --> 00:04:11,519
It's OK.
We'll find her.
77
00:04:11,520 --> 00:04:13,599
Will we?
78
00:04:13,600 --> 00:04:16,839
Look, your dad told me
what happened.
79
00:04:16,840 --> 00:04:19,199
He's not my dad.
80
00:04:19,200 --> 00:04:21,039
I
warned him not to do this.
81
00:04:21,040 --> 00:04:23,200
He said he'd sent you messages
for me.
82
00:04:23,201 --> 00:04:27,359
Yeah.
He did send some emails.
83
00:04:27,360 --> 00:04:29,399
And you never told me?
84
00:04:29,400 --> 00:04:31,319
I
was just putting it off.
85
00:04:31,320 --> 00:04:33,639
I
was testing him, I guess.
86
00:04:33,640 --> 00:04:36,719
I needed to be sure.
About what?
87
00:04:36,720 --> 00:04:40,319
I told him if he wanted to be your
dad he needed to prove it.
88
00:04:40,320 --> 00:04:46,690
I didn't want you to spend your
life waiting by a window.
89
00:04:46,691 --> 00:04:50,799
OFF-SCREEN: I think we have
to face the fact that
90
00:04:50,800 --> 00:04:52,319
Jordan may have left town
altogether.
91
00:04:52,320 --> 00:04:53,799
How
could she do that?
92
00:04:53,800 --> 00:04:56,800
Tracy,
check your purse.
93
00:04:56,801 --> 00:04:59,279
I shouldn't have given
her that 10,
94
00:04:59,280 --> 00:05:02,460
but
she won't get far on that.
95
00:05:02,461 --> 00:05:06,559
I know it was in here. I know it.
I saw it.
96
00:05:06,560 --> 00:05:08,999
Oh, Jordan.
97
00:05:09,000 --> 00:05:11,820
Just
give me a minute.
98
00:05:12,720 --> 00:05:16,319
JESS NARRATING: The purse was gone.
Mum never carried much cash,
99
00:05:16,320 --> 00:05:19,439
but her debit card was in there.
100
00:05:19,440 --> 00:05:22,560
And when she checked her
online balance...
101
00:05:22,761 --> 00:05:24,799
500.
102
00:05:24,800 --> 00:05:26,399
SHE GASPS
103
00:05:26,400 --> 00:05:29,359
What? This morning.
First thing. Gone.
104
00:05:29,360 --> 00:05:30,999
Did
Jordan know your PIN number?
105
00:05:31,000 --> 00:05:33,679
She writes all her passwords down
in her diary.
106
00:05:33,680 --> 00:05:35,319
I keep telling her not to.
107
00:05:35,320 --> 00:05:38,079
Well, it's a bit late now, isn't it?
OK, now we know the full picture
108
00:05:38,080 --> 00:05:40,999
I don't think we've got a choice.
We need to involve the police.
109
00:05:41,000 --> 00:05:42,719
No.
I promised her I'd help her.
110
00:05:42,720 --> 00:05:44,159
This
is helping her.
111
00:05:44,160 --> 00:05:46,679
She's a child,
she needs to be found.
112
00:05:46,680 --> 00:05:48,159
But she stole 500.
113
00:05:48,160 --> 00:05:51,119
Yeah, but nobody needs
to know that! You can't lie to the police!
114
00:05:51,120 --> 00:05:52,879
What
am I supposed to do, Jess?
115
00:05:52,880 --> 00:05:54,160
I don't know!
116
00:05:56,800 --> 00:06:00,040
Listen,
I'll call the police.
117
00:06:04,280 --> 00:06:05,799
KNOCK AT DOOR
118
00:06:05,800 --> 00:06:07,319
All right, Beaker?
119
00:06:07,320 --> 00:06:08,599
Tyrone, You made it!
120
00:06:08,600 --> 00:06:12,839
Told you I would.
It's not that far. You OK?
121
00:06:12,840 --> 00:06:14,159
No.
122
00:06:14,160 --> 00:06:17,599
Don't blame you.
500 quid.
123
00:06:17,600 --> 00:06:20,679
It was the only money we had left
from selling the Cadillac.
124
00:06:20,680 --> 00:06:22,239
At least
you've got rid of Jordan.
125
00:06:22,240 --> 00:06:24,839
She won't
show her face after this.
126
00:06:24,840 --> 00:06:26,199
No.
127
00:06:26,200 --> 00:06:27,999
And
you've finally met your dad?
128
00:06:28,000 --> 00:06:30,679
What do you mean, finally?
I never wanted to.
129
00:06:30,680 --> 00:06:33,359
Are you joking? 00:06:35,440
When you've got a mum like mine...
131
00:06:36,960 --> 00:06:39,079
..you don't need anybody else.
132
00:06:39,080 --> 00:06:41,959
But you said he sent messages.
Don't you want to read them?
133
00:06:41,960 --> 00:06:43,919
I don't want to upset Mum.
134
00:06:43,920 --> 00:06:46,800
Does
she have to know?
135
00:06:46,801 --> 00:06:51,199
There's already an open 00:06:54,079
She's listed as
a medium-risk misper...
137
00:06:54,080 --> 00:06:57,679
A what? Missing
person. I know police lingo.
138
00:06:57,680 --> 00:07:01,399
I've played everything from
WPC to Commissioners.
139
00:07:01,400 --> 00:07:03,399
I hope
you've got the choppers out.
140
00:07:03,400 --> 00:07:05,479
Helicopters won't be much
use, I'm afraid.
141
00:07:05,480 --> 00:07:07,839
We know she took the train
to London in the early hours.
142
00:07:07,840 --> 00:07:09,199
She
could be anywhere by now.
143
00:07:09,200 --> 00:07:11,959
Exactly. 00:07:14,599
Who she knows,
and where she might go.
145
00:07:14,600 --> 00:07:16,599
And what is her relationship
to you?
146
00:07:16,600 --> 00:07:19,359
None. We found her living
on the streets.
147
00:07:19,360 --> 00:07:21,559
Did you know she'd been
in trouble before?
148
00:07:21,560 --> 00:07:22,919
What sort of trouble?
149
00:07:22,920 --> 00:07:25,079
Shoplifting,
vandalism.
150
00:07:25,080 --> 00:07:26,599
Nothing
gang related,
151
00:07:26,600 --> 00:07:28,839
but she does have form
for running away from care.
152
00:07:28,840 --> 00:07:31,239
Can you blame her? 00:07:33,279
So, you did know, and you didn't
think to tell us?
154
00:07:33,280 --> 00:07:35,199
I was just trying to help her.
Is that such a crime?
155
00:07:35,200 --> 00:07:37,479
You could be charged with abduction
of a child in care.
156
00:07:37,480 --> 00:07:40,519
What? Laws are there
to protect people like Jordan, and I'm afraid
157
00:07:40,520 --> 00:07:43,639
to say your irresponsible behaviour
has put her at even more risk.
158
00:07:43,640 --> 00:07:46,280
No, no, no, no. I'm sorry.
I won't accept that.
159
00:07:46,281 --> 00:07:50,479
Tracy stepped in when Jordan
had been failed by everyone else,
160
00:07:50,480 --> 00:07:52,999
including the care system,
and the police.
161
00:07:53,000 --> 00:07:56,559
She took a risk, but she did it for
a girl she didn't even know.
162
00:07:56,560 --> 00:07:59,079
We need more people like Tracy. 00:08:03,359
Peter's absolutely right.
Now, on with the job.
164
00:08:03,360 --> 00:08:07,959
In cases of this type,
the first 24 hours are crucial.
165
00:08:07,960 --> 00:08:10,300
Yes, ma'am.
166
00:08:10,301 --> 00:08:14,479
JESS NARRATING: Meanwhile, Tyrone
assisted me
167
00:08:14,480 --> 00:08:16,120
with my own investigations.
168
00:08:18,491 --> 00:08:30,039
Writing down your passwords? That's
some weak security choice, Beaker.
169
00:08:30,040 --> 00:08:35,919
Well, she trusted Jordan, and she
trusts me, and I'm doing this.
170
00:08:35,920 --> 00:08:39,400
What
she don't know can't hurt her.
171
00:08:45,760 --> 00:08:47,119
Wow.
172
00:08:47,120 --> 00:08:48,559
Have you found it?
173
00:08:48,560 --> 00:08:53,039
Yeah. Si Martin.
That's my dad's name.
174
00:08:53,040 --> 00:08:57,910
There's loads of emails here. HE WHISPERS:
Quick, put it away.
175
00:08:57,911 --> 00:09:03,199
Hey, you two. Er, Jess, the police
need to search the flat.OK.
176
00:09:03,200 --> 00:09:05,719
Hello, Jess. Where was
Jordan sleeping?
177
00:09:05,720 --> 00:09:06,959
My room.
178
00:09:06,960 --> 00:09:08,919
We'll start there.
OK.
179
00:09:08,920 --> 00:09:12,340
It's just through here. 00:09:16,359
Mum, can we go down the beach?
181
00:09:16,360 --> 00:09:19,679
Of course. You two get
some fresh air.
182
00:09:19,680 --> 00:09:22,620
Hey,
it's going to be OK.
183
00:09:38,640 --> 00:09:42,000
Don't look.
All right, whatever.
184
00:10:00,160 --> 00:10:03,159
He's sent videos.
185
00:10:03,160 --> 00:10:06,580
You going
to watch them, then?Uh...
186
00:10:07,280 --> 00:10:09,000
Will you watch with me?
187
00:10:16,021 --> 00:10:21,479
ON PHONE:
Hello, Jessica. Jess.
188
00:10:21,480 --> 00:10:24,639
I have no idea if you're watching
any of these, but I told your mum
189
00:10:24,640 --> 00:10:27,159
I'll keep sending them for
as long as it takes.
190
00:10:27,160 --> 00:10:29,599
Er,
to prove that I'm serious.
191
00:10:29,600 --> 00:10:31,839
So, here goes.
192
00:10:31,840 --> 00:10:34,560
Erm,
Tracy, Jess...
193
00:10:36,440 --> 00:10:38,900
..I've changed.
194
00:10:38,901 --> 00:10:45,599
I'm not the daft young lad
who didn't know what he wanted.
195
00:10:45,600 --> 00:10:49,599
I'm your dad, Jess. 00:10:55,850
I know that I can't make up for
the last ten years, but...
197
00:10:55,880 --> 00:10:58,820
.
.er, I really want to try.
198
00:11:01,880 --> 00:11:03,920
HE SNIFFLES
199
00:11:01,880 --> 00:11:03,919
Are you OK?
200
00:11:03,920 --> 00:11:07,479
Yeah, I'm OK.
What about you?
201
00:11:07,480 --> 00:11:10,900
What
are you going to do, Beaker?
202
00:11:13,400 --> 00:11:15,040
I don't know.
203
00:11:22,840 --> 00:11:24,000
Mum?
204
00:11:25,400 --> 00:11:27,479
Has the policeman...
205
00:11:27,480 --> 00:11:28,919
Gone.
206
00:11:28,920 --> 00:11:30,479
Are they going to find her?
207
00:11:30,480 --> 00:11:33,919
I hope so.
I don't know.
208
00:11:33,920 --> 00:11:36,079
Come here.
209
00:11:36,080 --> 00:11:39,999
They caught her on CCTV
at the train station.
210
00:11:40,000 --> 00:11:41,959
She
made it to London.
211
00:11:41,960 --> 00:11:44,039
So, they know where she is?
212
00:11:44,040 --> 00:11:46,319
London's
a really big place.
213
00:11:46,320 --> 00:11:48,199
It's easy to fall through
the cracks.
214
00:11:48,200 --> 00:11:49,879
What does that mean?
215
00:11:49,880 --> 00:11:53,240
Nothing.
Sorry, I'm being silly.
216
00:11:53,280 --> 00:11:55,800
We'll find her.
217
00:11:59,240 --> 00:12:01,000
I love you, Mum.
218
00:12:02,960 --> 00:12:05,480
I love you, too.
219
00:12:05,481 --> 00:12:11,839
Do you
want to talk about your dad?
220
00:12:11,840 --> 00:12:13,719
Um.
221
00:12:13,720 --> 00:12:16,679
Not now. If that's OK?
222
00:12:16,680 --> 00:12:18,639
Of course.
223
00:12:18,640 --> 00:12:21,580
Whenever
you're ready.
224
00:12:26,891 --> 00:12:36,399
500?! I told you,
that brazen child.
225
00:12:36,400 --> 00:12:38,279
You're
better off without her.
226
00:12:38,280 --> 00:12:40,279
Yeah, but she's not better off
without us.
227
00:12:40,280 --> 00:12:43,319
Forget her, divvy. She don't
give THAT for you.
228
00:12:43,320 --> 00:12:45,519
But
you know who does care?
229
00:12:45,520 --> 00:12:46,559
My dad.
230
00:12:46,560 --> 00:12:48,639
Right,
so did you message him yet?
231
00:12:48,640 --> 00:12:51,799
No. I can't do that to Mum.
232
00:12:51,800 --> 00:12:54,759
If it was my dad,
I'd want to meet him.
233
00:12:54,760 --> 00:12:56,359
That's what Tyrone said.
234
00:12:56,360 --> 00:13:00,559
See? You've got good friends.
You don't need that Jordan.
235
00:13:00,560 --> 00:13:02,679
SCHOOL BELL RINGS
236
00:13:02,680 --> 00:13:06,599
We've got English.
You coming?Yeah.
237
00:13:06,600 --> 00:13:08,159
JESS NARRATING: All these months,
238
00:13:08,160 --> 00:13:10,600
Mum had been talking to Dad
without telling me.
239
00:13:12,400 --> 00:13:14,600
Why shouldn't I do the same?
240
00:13:24,521 --> 00:13:29,639
Phones
away, Jessica.
241
00:13:29,640 --> 00:13:32,919
If I see it again
I will confiscate it.
242
00:13:32,920 --> 00:13:39,799
We're going to begin today with
a refresher test on basic grammar.
243
00:13:39,800 --> 00:13:43,319
Make sure you all know
your fronted adverbials
244
00:13:43,320 --> 00:13:46,919
from your subordinating
conjunctions.
245
00:13:46,920 --> 00:13:50,959
JESS NARRATING: I thought this
afternoon would never end.
246
00:13:50,960 --> 00:13:54,240
I was desperate to see
if my dad had replied.
247
00:14:01,981 --> 00:14:08,999
Jessica Beaker!
Aaargh!
248
00:14:09,000 --> 00:14:10,519
What
is it Patience?
249
00:14:10,520 --> 00:14:12,919
A MASSIVE wasp. 00:14:16,239
For goodness' sake, Patience. Grow
up, everyone. It's only a wasp.
251
00:14:16,240 --> 00:14:20,319
Well, don't bring it over here.
Go away! Where is it?
252
00:14:20,320 --> 00:14:21,639
It's fine.
253
00:14:21,640 --> 00:14:25,060
It must have flown away.
It's gone.
254
00:14:25,680 --> 00:14:27,660
Hmm.
255
00:14:27,661 --> 00:14:30,919
Funny
how we didn't hear it buzzing.
256
00:14:30,920 --> 00:14:32,919
Yeah, well, everyone was making
too much noise.
257
00:14:32,920 --> 00:14:34,639
Yes, I noticed.
In future, Patience,
258
00:14:34,640 --> 00:14:36,919
you will wait for permission
to leave your seat.
259
00:14:36,920 --> 00:14:40,999
Regardless of any such
alleged wasps.
260
00:14:41,000 --> 00:14:43,199
Back
to your tests.
261
00:14:43,200 --> 00:14:45,660
Concentrate.
262
00:14:46,320 --> 00:14:49,199
JESS NARRATING: My dad must have
seen my message by now.
263
00:14:49,200 --> 00:14:52,720
After everything he promised,
surely he would reply.
264
00:14:55,120 --> 00:14:58,519
Is that?
265
00:14:58,520 --> 00:15:00,240
Yes.
266
00:15:11,811 --> 00:15:18,279
Mum? So.
You've been messaging Simon.
267
00:15:18,280 --> 00:15:19,999
Just one email. I didn't mean to...
268
00:15:20,000 --> 00:15:21,879
It's OK.
269
00:15:21,880 --> 00:15:24,079
It wasn't fair of me
to keep secrets from you.
270
00:15:24,080 --> 00:15:28,599
Your mum was only thinking
of you, Jess. But from now on,
271
00:15:28,600 --> 00:15:31,079
we're all going to be honest
with each other.
272
00:15:31,080 --> 00:15:35,399
This time, we're going
to get things right.
273
00:15:35,400 --> 00:15:37,079
I'm
going to get things right.
274
00:15:37,080 --> 00:15:38,839
What does that mean?
275
00:15:38,840 --> 00:15:42,639
Well, we've agreed it's time for you
to get to know your dad.
276
00:15:42,640 --> 00:15:44,839
But
only if you want to.
277
00:15:44,840 --> 00:15:47,540
Your choice, Jess.
278
00:15:54,381 --> 00:15:59,479
I'm
really glad you said yes.
279
00:15:59,480 --> 00:16:02,039
This doesn't mean anything.
280
00:16:02,040 --> 00:16:06,199
JESS NARRATING: Did I want to know
this man? How could I know that,
281
00:16:06,200 --> 00:16:10,679
when I didn't even know him?
It was all very confusing.
282
00:16:10,680 --> 00:16:12,799
That is such a dad shirt.
283
00:16:12,800 --> 00:16:14,119
Thank you so much.
284
00:16:14,120 --> 00:16:17,300
Right,
what we doing first?
285
00:16:17,600 --> 00:16:20,079
Something not too scary.
286
00:16:20,080 --> 00:16:21,679
But not a kiddie ride either.
287
00:16:21,680 --> 00:16:24,639
Yeah, yeah. Not too scary,
not a kiddie ride either. OK.
288
00:16:24,640 --> 00:16:26,740
I know.
289
00:16:30,840 --> 00:16:36,850
That way. We've got to...
To the rides! I'll race you.
290
00:16:36,960 --> 00:16:40,359
Good?
How fast does it go?
291
00:16:40,360 --> 00:16:43,279
Fast enough. Don't worry,
you are going to be fine.
292
00:16:43,280 --> 00:16:45,879
People are screaming. Yeah,
course people are screaming.
293
00:16:45,880 --> 00:16:47,679
That's part of the fun
of it, isn't it?
294
00:16:47,680 --> 00:16:51,479
Will you scream? Uh, yeah, I'll
scream if you want me to scream.
295
00:16:51,480 --> 00:16:54,399
Oh.Agh!
AAAARGH! See, I'm screaming.
296
00:16:54,400 --> 00:16:56,879
I'm screaming louder than you are.
No, you're not. I am.
297
00:16:56,880 --> 00:17:00,850
I'm screaming
louder than you. BOTH SCREAM
298
00:17:00,851 --> 00:17:04,519
Here we go.
Here we go!
299
00:17:04,520 --> 00:17:06,720
Woo. OK.
300
00:17:06,721 --> 00:17:10,959
Here we go.
Here we go.
301
00:17:10,960 --> 00:17:13,399
Oh, it's higher than I thought
it was going to be.
302
00:17:13,400 --> 00:17:15,679
THEY SCREAM
303
00:17:15,680 --> 00:17:18,920
OK. It's all fine.
It's all fine.
304
00:17:26,280 --> 00:17:29,410
JESS NARRATING: I hadn't realised
how much I needed to scream.
305
00:17:34,720 --> 00:17:37,720
THEY LAUGH
306
00:17:39,240 --> 00:17:41,700
Oh. I feel sick.
307
00:17:42,400 --> 00:17:44,680
Me, too. OK.
308
00:17:44,681 --> 00:17:48,719
What
are we doing next?
309
00:17:48,720 --> 00:17:52,359
You choose. OK. How do YOU feel
about going upside down?
310
00:17:52,360 --> 00:17:54,879
Bring it on.
Oh, yeah!
311
00:17:54,880 --> 00:17:56,440
I was born upside down.
312
00:17:58,280 --> 00:18:02,839
JESS NARRATING: In the end, we went
on every ride, even the scary ones.
313
00:18:02,840 --> 00:18:05,599
We stayed in the park
until it closed,
314
00:18:05,600 --> 00:18:09,599
and then said we can stay out
even later and have chips.
315
00:18:09,600 --> 00:18:12,559
This is never going to work
unless you two can be friends.
316
00:18:12,560 --> 00:18:15,239
Jess, you've got to understand,
me and your mum,
317
00:18:15,240 --> 00:18:17,159
we're
not getting back together.
318
00:18:17,160 --> 00:18:19,119
Duh. She'd never take you back.
319
00:18:19,120 --> 00:18:22,159
Oi.
I mean, it's true.
320
00:18:22,160 --> 00:18:25,200
It's not funny. You broke her heart.
321
00:18:26,261 --> 00:18:30,559
Does
Cam still hate me?
322
00:18:30,560 --> 00:18:36,759
Cam? She is not my biggest fan.
I mean, I don't blame her. I was...
323
00:18:36,760 --> 00:18:39,799
I was a very different man
back then. I was...
324
00:18:39,800 --> 00:18:45,239
..angry, and jealous. Me and your
mum, we would fight a lot.
325
00:18:45,240 --> 00:18:48,079
I wasn't even sure if.
..Yeah, she said you wanted to get a test
326
00:18:48,080 --> 00:18:50,599
to prove you were really my dad.
327
00:18:50,600 --> 00:18:52,639
She
told you that, huh?
328
00:18:52,640 --> 00:18:53,920
She tells me everything.
329
00:18:55,280 --> 00:18:57,559
OK, well...
330
00:18:57,560 --> 00:18:59,719
..did she tell that you
I changed my mind?
331
00:18:59,720 --> 00:19:02,399
What?
Yeah, about the test.
332
00:19:02,400 --> 00:19:04,560
Jess, I...
333
00:19:04,561 --> 00:19:08,439
I couldn't get my head around being
a dad. I thought that stuff happens
334
00:19:08,440 --> 00:19:14,030
to other people.
It doesn't happen to me.
335
00:19:14,031 --> 00:19:18,919
And then the moment that I
first held you, I...
336
00:19:18,920 --> 00:19:20,479
I knew.
337
00:19:20,480 --> 00:19:21,920
Knew what?
338
00:19:23,480 --> 00:19:26,540
That
you were my daughter.
339
00:19:27,720 --> 00:19:30,300
And I'm so sorry.
340
00:19:31,440 --> 00:19:33,540
I'm so...
341
00:19:34,600 --> 00:19:36,700
..sorry.
342
00:19:36,701 --> 00:19:40,879
You
deserve a better dad than me.
343
00:19:40,880 --> 00:19:42,240
You're all right...
344
00:19:43,440 --> 00:19:44,600
..Dad.
345
00:19:48,360 --> 00:19:50,820
Thanks, Jess.
346
00:19:51,400 --> 00:19:54,039
That felt weird, saying that.
347
00:19:54,040 --> 00:19:55,759
Did it feel weird hearing it?
348
00:19:55,760 --> 00:19:57,479
No way.
349
00:19:57,480 --> 00:19:59,639
It felt, erm...
350
00:19:59,640 --> 00:20:02,100
It felt right.
351
00:20:02,101 --> 00:20:05,599
So, um, there's a few things
you need to know.
352
00:20:05,600 --> 00:20:09,879
What things? Oh, it's nothing bad.
Well, I hope not. Um.
353
00:20:09,880 --> 00:20:13,319
Well, firstly...
354
00:20:13,320 --> 00:20:18,159
I'm married, and I'm stepdad
to two brilliant kids
355
00:20:18,160 --> 00:20:21,280
who
cannot wait to meet you.
356
00:20:21,680 --> 00:20:25,159
But, that's...that's a whole family.
357
00:20:25,160 --> 00:20:27,500
Yeah. I know.
358
00:20:27,501 --> 00:20:32,359
And there's one more thing.
There's MORE?
359
00:20:32,360 --> 00:20:34,559
Last year, we, um,
360
00:20:34,560 --> 00:20:37,140
we had a baby boy.
361
00:20:37,560 --> 00:20:39,600
Alex.
362
00:20:43,240 --> 00:20:46,080
I've got a baby brother.
363
00:20:50,440 --> 00:20:52,399
JESS NARRATING: I couldn't keep up.
364
00:20:52,400 --> 00:20:57,719
The whole world was changing around
me, and I was changing, too.
365
00:20:57,720 --> 00:21:02,160
I wasn't little Jess any more.
I was a big sister.
366
00:21:11,440 --> 00:21:14,759
Why didn't you tell me
about my brother?
367
00:21:14,760 --> 00:21:17,799
Your dad wanted to..
.You knew. He told me you've known for ages,
368
00:21:17,800 --> 00:21:20,199
haven't you?
369
00:21:20,200 --> 00:21:22,239
Yeah.You
tell me not to keep secrets,
370
00:21:22,240 --> 00:21:25,239
but you're just a massive liar.
I didn't lie.
371
00:21:25,240 --> 00:21:27,839
You didn't tell the truth. Why?
372
00:21:27,840 --> 00:21:30,679
I don't know. Maybe I didn't
want to share you.
373
00:21:30,680 --> 00:21:32,639
You were jealous of my own brother?
374
00:21:32,640 --> 00:21:35,599
No, it's Si.
Your dad.
375
00:21:35,600 --> 00:21:37,719
Now he's never 00:21:39,919
I had to share you with Sean.
And with Jordan.
377
00:21:39,920 --> 00:21:42,639
That was completely different.
.. What, because you're the mum,
378
00:21:42,640 --> 00:21:45,650
so you have to be right all
the time, even when you're wrong?
379
00:21:50,320 --> 00:21:53,159
No. You're right.
380
00:21:53,160 --> 00:21:55,159
I'm wrong.
381
00:21:55,160 --> 00:21:57,199
I'm sorry.
382
00:21:57,200 --> 00:22:00,599
Really? I
didn't think things through.
383
00:22:00,600 --> 00:22:06,730
But I'll do whatever it takes
to make things right.
384
00:22:06,731 --> 00:22:15,999
So, I've packed everything that
you'll need at your dad's.
385
00:22:16,000 --> 00:22:18,479
Make sure you suck on one of these
if you start to feel sick,
386
00:22:18,480 --> 00:22:20,359
and don't be afraid to ask
them to stop the car.
387
00:22:20,360 --> 00:22:22,879
Mum, I haven't been travel sick
for years.
388
00:22:22,880 --> 00:22:25,999
It's a long drive,
that's all I'm saying.
389
00:22:26,000 --> 00:22:28,639
And, I just...
390
00:22:28,640 --> 00:22:30,759
..think that.
391
00:22:30,760 --> 00:22:32,320
Gran and Cam!
392
00:22:32,321 --> 00:22:38,559
Hi, you two. 00:22:40,119
I didn't know you were coming.
394
00:22:40,120 --> 00:22:42,639
We said we'd pop round
and keep your mum company.
395
00:22:42,640 --> 00:22:44,159
And
I'm going to cook.
396
00:22:44,160 --> 00:22:46,239
That's the real reason
I invited you over.
397
00:22:46,240 --> 00:22:47,799
Please
tell me those are muffins.
398
00:22:47,800 --> 00:22:50,980
I'll help you.
You take those.
399
00:22:52,360 --> 00:22:55,420
So,
are you excited?Yeah.
400
00:22:55,421 --> 00:22:58,599
Are you OK?
401
00:22:58,600 --> 00:23:01,300
Ask
me again later.
402
00:23:02,240 --> 00:23:04,839
Oh! You did bring muffins.
403
00:23:04,840 --> 00:23:06,799
You
can have one for the trip.
404
00:23:06,800 --> 00:23:08,759
And one now?
405
00:23:08,760 --> 00:23:11,100
Go on, then.
406
00:23:11,440 --> 00:23:12,879
Cam?
407
00:23:12,880 --> 00:23:15,159
Yes?
408
00:23:15,160 --> 00:23:17,359
Why do you hate my dad?
409
00:23:17,360 --> 00:23:19,279
Did
he tell you that?
410
00:23:19,280 --> 00:23:22,839
Well, he's being a bit dramatic.
I don't hate him.
411
00:23:22,840 --> 00:23:24,479
But you don't like him.
412
00:23:24,480 --> 00:23:26,639
It's not him.
Not really.
413
00:23:26,640 --> 00:23:30,479
But, well, the choices he made
had consequences.
414
00:23:30,480 --> 00:23:32,119
And
we all had to live with that.
415
00:23:32,120 --> 00:23:33,999
What do you mean?
416
00:23:34,000 --> 00:23:36,319
You remember when you lived
with me when you were tiny?
417
00:23:36,320 --> 00:23:39,839
Of course. Well, that was after
your mum and Simon broke up.
418
00:23:39,840 --> 00:23:42,559
And,
at first, your mum was...
419
00:23:42,560 --> 00:23:44,780
..very sad.
420
00:23:45,160 --> 00:23:47,039
Like after Sean Godfrey?
421
00:23:47,040 --> 00:23:48,719
Worse than that.
422
00:23:48,720 --> 00:23:51,060
Much worse.
423
00:23:51,061 --> 00:23:56,799
But, you know, these things happen.
And your mum,
424
00:23:56,800 --> 00:23:58,519
well,
you know your mum.
425
00:23:58,520 --> 00:24:01,079
She doesn't let herself
love many people.
426
00:24:01,080 --> 00:24:06,999
But when she does, she loves so hard
she almost loses herself.
427
00:24:07,000 --> 00:24:09,559
And it always breaks my heart
to see her let down.
428
00:24:09,560 --> 00:24:12,759
He...he didn't mean to let her down,
did he?
429
00:24:12,760 --> 00:24:15,199
No, of course not.
I'm not saying that.
430
00:24:15,200 --> 00:24:17,759
He was just a silly young
man, but...
431
00:24:17,760 --> 00:24:20,079
His choices had consequences.
432
00:24:20,080 --> 00:24:26,750
Yeah, and no matter how young you
are, your choices always do.
433
00:24:27,400 --> 00:24:30,799
JESS NARRATING: Suddenly I did
feel a bit sick.
434
00:24:30,800 --> 00:24:33,959
I felt as if I was leaving
my home for good.
435
00:24:33,960 --> 00:24:36,159
As if Jess Beaker was going away,
436
00:24:36,160 --> 00:24:39,720
and some other girl would come home
and take my place.
437
00:24:41,480 --> 00:24:44,199
Hey, Jess.Hi.
438
00:24:44,200 --> 00:24:47,079
Ready to go?No.
439
00:24:47,080 --> 00:24:49,839
OK, well, go get
the rest of your stuff.
440
00:24:49,840 --> 00:24:51,279
I can't.
441
00:24:51,280 --> 00:24:52,719
Why not?
442
00:24:52,720 --> 00:24:56,239
I'm sorry.
I can't meet your family.
443
00:24:56,240 --> 00:24:58,280
Why?
444
00:24:58,281 --> 00:25:00,039
What's
your mum said?
445
00:25:00,040 --> 00:25:02,239
It's nothing about Mum. 00:25:03,839
Is it me? 00:25:05,640
No, it's not about you, either.
448
00:25:08,000 --> 00:25:10,359
It's about me.
449
00:25:10,360 --> 00:25:13,240
You said I could choose, and I...
450
00:25:15,160 --> 00:25:18,079
I've chosen.
451
00:25:18,080 --> 00:25:21,720
Please, Jess.
I'm your dad.
452
00:25:22,521 --> 00:25:26,199
I love you.
453
00:25:26,200 --> 00:25:30,119
If you really mean that, then...
454
00:25:30,120 --> 00:25:32,919
..prove it. How?
455
00:25:32,920 --> 00:25:34,519
Go away.
456
00:25:34,520 --> 00:25:38,920
And don't message me or Mum
until I ask you to.
457
00:25:46,200 --> 00:25:48,120
OK.
458
00:25:48,760 --> 00:25:52,120
Whenever
you're ready - call me.
459
00:26:26,881 --> 00:26:31,359
You
were out there for ages.
460
00:26:31,360 --> 00:26:33,479
I thought you'd gone without
saying goodbye.
461
00:26:33,480 --> 00:26:36,240
I'm not going.
What?
462
00:26:37,880 --> 00:26:40,279
You were right.
I don't need anybody in my life
463
00:26:40,280 --> 00:26:41,719
who's going to let me down.
464
00:26:41,720 --> 00:26:45,279
But,
Jess, they're your family.
465
00:26:45,280 --> 00:26:46,960
I've got all the family I need.
466
00:26:48,120 --> 00:26:50,400
Come here.
467
00:26:54,400 --> 00:26:56,760
THEY CHUCKLE
468
00:27:23,000 --> 00:27:25,519
Move along.
469
00:27:25,520 --> 00:27:27,209
We've
got work to do here.
470
00:27:27,210 --> 00:27:31,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.